All language subtitles for Bump.2021.S01E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,583 --> 00:00:16,583 Yeah. Mm. 2 00:00:18,184 --> 00:00:20,184 Ah. 3 00:00:21,584 --> 00:00:23,594 Ah. 4 00:00:25,585 --> 00:00:27,945 Unggh! 5 00:00:52,430 --> 00:00:55,190 Oh, for fuck's sake. 6 00:01:00,191 --> 00:01:02,191 I had a wet dream. 7 00:01:03,472 --> 00:01:05,212 A what? 8 00:01:05,312 --> 00:01:06,772 A wet dream! 9 00:01:06,872 --> 00:01:09,452 -Mm. -Like a fucking teenage boy. 10 00:01:09,553 --> 00:01:11,553 I feel pathetic. 11 00:01:12,753 --> 00:01:14,613 It's not funny! 12 00:01:14,714 --> 00:01:16,494 We need to do something about it. 13 00:01:16,594 --> 00:01:18,904 Can't you just rub one out every now and again? 14 00:01:18,995 --> 00:01:21,975 -I shouldn't have to! -OK. I'm going to work. 15 00:01:22,075 --> 00:01:23,975 Yeah, well, I'll be able to contribute more 16 00:01:24,075 --> 00:01:26,075 once I sell the boat. 17 00:01:26,956 --> 00:01:29,576 Probably why I had the stupid dream in the first place. 18 00:01:29,676 --> 00:01:32,356 Maybe next time have a dream about... 19 00:01:33,357 --> 00:01:35,357 ..getting a job. 20 00:01:43,119 --> 00:01:44,579 Well, you don't judge me, do you? 21 00:01:44,679 --> 00:01:46,679 -Hm? 22 00:02:03,362 --> 00:02:06,622 -Yo. You wanna wag, eh? 23 00:02:06,723 --> 00:02:08,183 How'd you know? 24 00:02:08,283 --> 00:02:10,143 I've been waiting for this call for weeks. 25 00:02:10,244 --> 00:02:11,784 You've been neglecting me, man. 26 00:02:11,884 --> 00:02:13,104 You up for a session, cuz? 27 00:02:13,204 --> 00:02:15,754 Of course, man, how's that even a question? 28 00:02:15,845 --> 00:02:17,845 Alright, meet me in 10. 29 00:02:23,366 --> 00:02:24,666 ♪ Freedom 30 00:02:24,766 --> 00:02:25,866 ♪ I just wanna get rich 31 00:02:25,967 --> 00:02:27,547 ♪ For my brothers in the six, motherfucker 32 00:02:27,647 --> 00:02:29,507 -♪ This is -♪ Freedom 33 00:02:29,607 --> 00:02:31,267 ♪ I just do it for the world I just do it for my girl 34 00:02:31,367 --> 00:02:33,907 -♪ Look, baby, this is -♪ Freedom 35 00:02:34,008 --> 00:02:36,428 ♪ I just do it for my fam I'm just trying to be the man 36 00:02:36,528 --> 00:02:38,228 -♪ Goddamn, this is -♪ Freedom 37 00:02:38,329 --> 00:02:40,709 ♪ Say Goddamn, this is freedom... ♪ 38 00:02:40,809 --> 00:02:42,709 Let's have a look. 39 00:02:42,810 --> 00:02:44,390 ♪ I'm feeling no stress 40 00:02:44,490 --> 00:02:46,470 ♪ The money does mathematics like I was Mos Def 41 00:02:46,570 --> 00:02:48,910 ♪ And how the fuck is he rapping and still be so blessed? 42 00:02:49,011 --> 00:02:51,191 ♪ Oh, yes, brudda, I'm Summer Jam and I'm So Fresh 43 00:02:51,291 --> 00:02:52,911 ♪ I spent forever on irrelevant times 44 00:02:53,011 --> 00:02:53,991 ♪ And wasted too many seconds... ♪ 45 00:02:54,092 --> 00:02:55,752 Oh, bingo! 46 00:02:55,852 --> 00:02:57,592 Hippy baby boomer. Let's go! 47 00:02:57,692 --> 00:03:00,392 ♪ And I be getting money like I'm Jerry Maguire, but I... 48 00:03:00,493 --> 00:03:01,393 ♪ Freedom 49 00:03:01,493 --> 00:03:02,753 ♪ I just wanna get rich 50 00:03:02,853 --> 00:03:04,633 ♪ For my brothers in the six, motherfucker 51 00:03:04,733 --> 00:03:06,113 -♪ This is -♪ Freedom 52 00:03:06,214 --> 00:03:08,434 ♪ I just do it for the world I just do it for my girl 53 00:03:08,534 --> 00:03:10,564 -♪ Look, baby, this is -♪ Freedom 54 00:03:10,655 --> 00:03:13,195 ♪ I just do it for my fam I'm just trying to be the man 55 00:03:13,295 --> 00:03:15,395 -♪ Goddamn, this is -♪ Freedom 56 00:03:15,495 --> 00:03:17,875 ♪ Say goddamn, this is freedom... ♪ 57 00:03:17,976 --> 00:03:19,716 ..family holiday. 58 00:03:19,816 --> 00:03:21,556 -Ahoy! -Ahoy. 59 00:03:21,656 --> 00:03:24,156 I'm Birdie. I'm here for the boat. 60 00:03:24,257 --> 00:03:26,837 Oh, yeah. I'm Dom. How are you? 61 00:03:26,937 --> 00:03:31,037 Good, thanks. So, um, I think your boat might be underwater. 62 00:03:31,138 --> 00:03:33,138 What? 63 00:03:35,739 --> 00:03:37,739 Oh. 64 00:03:38,099 --> 00:03:40,519 Oh, yeah, no, I didn't mention that it was underwater 65 00:03:40,620 --> 00:03:42,000 in the advertisement? 66 00:03:42,100 --> 00:03:45,060 Pretty sure it was on top of the water in the photos. 67 00:03:46,061 --> 00:03:48,481 Yeah, well, I didn't want to be too boastful 68 00:03:48,581 --> 00:03:50,361 about its submarine capabilities. 69 00:03:50,462 --> 00:03:52,682 Indeed, yeah. 70 00:03:52,782 --> 00:03:56,302 This is a much more subtle way to sell a boat. 71 00:03:57,423 --> 00:03:59,283 I'm sorry. Fuck. 72 00:03:59,383 --> 00:04:00,963 It sunk overnight? 73 00:04:01,064 --> 00:04:03,724 There's a small valve issue that I was gonna fix up, 74 00:04:03,824 --> 00:04:06,484 but I'm...sorry. 75 00:04:06,584 --> 00:04:08,534 At least you weren't on it. 76 00:04:08,625 --> 00:04:10,485 Or you. 77 00:04:12,666 --> 00:04:14,886 Who's this little one? 78 00:04:14,986 --> 00:04:18,166 Oh, this is my granddaughter. This is Jacinda. 79 00:04:18,267 --> 00:04:21,007 Named after the New Zealand prime minister. 80 00:04:21,107 --> 00:04:23,127 -Granddaughter? -Yeah. 81 00:04:23,227 --> 00:04:26,207 Some people think I'm too young to be a grandfather. 82 00:04:26,308 --> 00:04:29,008 Hm. Glass half full. 83 00:04:29,109 --> 00:04:30,609 Or boat half sunk. 84 00:04:30,709 --> 00:04:33,929 Yeah. 85 00:04:37,270 --> 00:04:38,770 Ohhh! 86 00:04:38,870 --> 00:04:41,690 Uce! 87 00:04:41,791 --> 00:04:43,891 -That's potent. -We should... 88 00:04:43,991 --> 00:04:45,971 No, no, no, no. What are you doing? 89 00:04:46,072 --> 00:04:47,932 -Cutting some nuts, man. -No, no, no, no. 90 00:04:48,032 --> 00:04:51,452 Let's replant this sucker behind the bushes in the park. 91 00:04:51,553 --> 00:04:53,973 -I want to get high and relax. -Yeah, for now. 92 00:04:54,073 --> 00:04:56,513 What about next week? Or next month? 93 00:04:57,954 --> 00:05:01,214 You think being a father's gonna get easier. No. 94 00:05:01,314 --> 00:05:03,504 Look at this bad boy. 95 00:05:03,595 --> 00:05:06,135 We need something to wrap the roots. 96 00:05:06,235 --> 00:05:08,535 Right, yeah. 97 00:05:08,636 --> 00:05:10,636 Easy-peasy. 98 00:05:11,556 --> 00:05:12,936 -Oh! -This is perfect, man. 99 00:05:13,036 --> 00:05:15,676 -This is perfect too. -Ha-ha. 100 00:05:31,520 --> 00:05:34,440 Hey, have you seen Santi today? 101 00:05:35,720 --> 00:05:37,220 I thought you knew. 102 00:05:37,321 --> 00:05:39,541 Lover boy's AWOL. 103 00:05:39,641 --> 00:05:41,641 Hm. 104 00:05:44,282 --> 00:05:46,062 -Here, look. Welcome to my life! 105 00:05:46,162 --> 00:05:50,702 Look who we have. Santiago! 106 00:05:51,843 --> 00:05:53,343 We're out here doing some... 107 00:05:53,444 --> 00:05:54,704 -..naughty things. 108 00:05:54,804 --> 00:05:56,264 Vince, what are you doing? 109 00:05:56,364 --> 00:05:58,144 Looking fly as fuck in a samurai outfit, man. 110 00:05:58,244 --> 00:06:00,914 Pretty sure it's called a kimono, bro. 111 00:06:01,005 --> 00:06:02,465 It's called fashion, my G. 112 00:06:02,565 --> 00:06:04,865 -Can you help me wrap this up? -Yeah, of course. Later on. 113 00:06:04,966 --> 00:06:08,066 You thieving, scumbag pieces of shit! 114 00:06:08,166 --> 00:06:09,986 I have a medical condition! 115 00:06:10,087 --> 00:06:11,467 Yah! -What the fuck? 116 00:06:11,567 --> 00:06:13,787 Try and run and I'll hammer your heads into the ground. 117 00:06:13,887 --> 00:06:15,387 We are so sorry, man. 118 00:06:15,488 --> 00:06:17,068 I'll put the plant down, see? See? 119 00:06:17,168 --> 00:06:19,948 Do you know how long I've been nurturing her? 120 00:06:20,048 --> 00:06:21,588 Yeah, she's real potent. 121 00:06:21,689 --> 00:06:24,269 Quick question, though. What fertiliser do you use? 122 00:06:24,369 --> 00:06:26,469 Blood and bone, made of thieving deadshits. 123 00:06:26,569 --> 00:06:27,469 Yeah, right. 124 00:06:27,570 --> 00:06:29,870 Please, man, don't call the cops. 125 00:06:29,970 --> 00:06:31,750 -Yeah. -I can't get a record. 126 00:06:31,850 --> 00:06:33,070 Yeah, he's a father. 127 00:06:33,171 --> 00:06:35,191 -Yeah, I'm a father. -Yeah, we're both fathers. 128 00:06:35,291 --> 00:06:36,471 -What?! -What? 129 00:06:36,571 --> 00:06:38,191 Sorry, no, just him. He's just the father. 130 00:06:38,292 --> 00:06:41,192 I'm not gonna call the police over a stolen weed plant. 131 00:06:41,292 --> 00:06:44,392 But you two are gonna replant her right where she was. 132 00:06:44,493 --> 00:06:46,493 Alright? 133 00:06:46,893 --> 00:06:48,513 -Alright? -Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 134 00:06:48,613 --> 00:06:49,513 Yeah, yeah, yeah, OK. 135 00:06:49,614 --> 00:06:51,614 Let's go. 136 00:06:53,334 --> 00:06:55,344 Kimono. 137 00:07:10,737 --> 00:07:13,117 -How'd you go, girl? -Uh, yeah, good. 138 00:07:13,218 --> 00:07:16,538 -Oh, no, that bad? -I said, "Good." 139 00:07:20,739 --> 00:07:24,559 I'm sorry, man. This is my fault. 140 00:07:24,660 --> 00:07:26,660 I've just been dealing with a lot lately. 141 00:07:27,620 --> 00:07:29,620 What's been happening? 142 00:07:32,261 --> 00:07:34,041 It's me and Oly. 143 00:07:34,142 --> 00:07:35,602 She's just... 144 00:07:35,702 --> 00:07:37,702 Are you two fighting or something? 145 00:07:38,422 --> 00:07:40,422 No, it's nothing. 146 00:07:41,623 --> 00:07:43,363 We can still hang out with Reema, though, right? 147 00:07:43,463 --> 00:07:46,323 Could you two please just go? 148 00:07:46,424 --> 00:07:49,724 -Yeah. -Uh-uh-uh. Out the back way. 149 00:07:49,824 --> 00:07:52,094 ♪ I just do it for the world I just do it for my girl 150 00:07:52,185 --> 00:07:54,085 -♪ Look, baby, this is -♪ Freedom 151 00:07:54,185 --> 00:07:56,685 ♪ I just do it for my fam I'm just trying to be the man 152 00:07:56,786 --> 00:07:58,686 -♪ Goddamn, this is -♪ Freedom 153 00:07:58,786 --> 00:08:02,166 ♪ Say goddamn, this is freedom, yeah... ♪ 154 00:08:02,267 --> 00:08:04,267 - Guess...guess why. 155 00:08:05,467 --> 00:08:09,127 -Yes! Sh-sh-sh-sh. 156 00:08:09,228 --> 00:08:11,488 No, not you. Don't put me on hold again... 157 00:08:11,588 --> 00:08:13,928 Oh, don't put me on hold again. Fuck ya. 158 00:08:14,029 --> 00:08:16,249 -It's OK, it's OK. 159 00:08:16,349 --> 00:08:17,809 Sh-sh-sh-sh-sh-sh-sh. 160 00:08:17,909 --> 00:08:20,209 Oh, thank Christ! 161 00:08:20,310 --> 00:08:23,330 -Can you take her? 162 00:08:23,430 --> 00:08:25,250 Why is she only wearing one shoe? 163 00:08:25,351 --> 00:08:28,291 -Why is her shoe wet? -I'm on the phone. 164 00:08:28,391 --> 00:08:30,131 Yeah, well, you shouldn't be on the phone 165 00:08:30,232 --> 00:08:31,212 when Jacinda's screaming. 166 00:08:31,312 --> 00:08:33,692 Oh, thanks for the parenting advice. 167 00:08:33,792 --> 00:08:34,932 Shh. 168 00:08:35,032 --> 00:08:37,692 -Had sex without a condom. -What did you say? 169 00:08:37,793 --> 00:08:40,873 Hm? Oh, I'm on the phone. 170 00:08:42,834 --> 00:08:45,434 How did the...the meeting with the buyer go? 171 00:08:46,634 --> 00:08:48,504 Oh, um, the... 172 00:08:48,595 --> 00:08:51,375 Uh, yes, no, no. I don't mind waiting. 173 00:08:51,475 --> 00:08:52,735 Yeah. Certainly. 174 00:08:52,836 --> 00:08:54,836 It's the insurer. 175 00:08:57,236 --> 00:09:00,176 This dealer's taking forever, eh? 176 00:09:00,277 --> 00:09:02,857 He's the only dealer that didn't get raided last week, so... 177 00:09:04,558 --> 00:09:06,898 Fuck this, man. 178 00:09:08,358 --> 00:09:10,838 Shit. He might be a cop, eh? 179 00:09:12,079 --> 00:09:13,379 What? 180 00:09:13,479 --> 00:09:15,219 -Think about it. -Are you serious? 181 00:09:18,480 --> 00:09:21,020 What did I say? 182 00:09:21,121 --> 00:09:25,261 I said I'll be back with your stash when I was ready. 183 00:09:25,361 --> 00:09:28,261 But I'm running out of time and I gotta go to work, so... 184 00:09:28,362 --> 00:09:30,722 Time is an illusion. 185 00:09:31,723 --> 00:09:33,703 Built on a lie, 186 00:09:33,803 --> 00:09:37,043 which itself is on top of another illusion about... 187 00:09:40,484 --> 00:09:42,484 ..it. 188 00:09:44,045 --> 00:09:46,045 Just come inside. 189 00:09:46,525 --> 00:09:47,905 Yeah, he's not a cop. 190 00:09:57,887 --> 00:09:59,427 Hi, Bernardita. 191 00:09:59,528 --> 00:10:01,588 Hi. 192 00:10:01,688 --> 00:10:05,228 -Is Santi home? -Santi should be home by now. 193 00:10:05,329 --> 00:10:06,829 Oh. Hola! 194 00:10:06,929 --> 00:10:09,789 Could I ask... Yes? 195 00:10:09,889 --> 00:10:11,389 Did Santi seem upset this morning? 196 00:10:11,490 --> 00:10:13,270 I don't think so. Why? 197 00:10:13,370 --> 00:10:14,950 He didn't say anything to you? 198 00:10:15,050 --> 00:10:18,310 No. Nothing. Why? 199 00:10:18,411 --> 00:10:19,791 No reason. 200 00:10:19,891 --> 00:10:22,511 OK, well, we have a lot of work to do. 201 00:10:22,612 --> 00:10:24,912 It was nice to see you. Coo-coo-coo-coo-coo-coo! 202 00:10:25,012 --> 00:10:27,012 Oh, OK. 203 00:10:29,973 --> 00:10:32,833 Sorpresa, she must be hungry. 204 00:10:32,933 --> 00:10:34,633 -Oh! A little, actually. 205 00:10:34,734 --> 00:10:38,434 Come inside and feed her. I make you some pan con pebre. 206 00:10:38,534 --> 00:10:40,764 -Coo-kee-coo-kee-coo-kee! 207 00:10:47,536 --> 00:10:49,996 Hey, man. 208 00:10:50,097 --> 00:10:52,097 Would you ever, like, get married? 209 00:10:53,057 --> 00:10:55,797 Settle down, have kids, that sort of thing? 210 00:10:55,898 --> 00:10:57,278 Depends who it's with, man. 211 00:10:57,378 --> 00:11:00,038 Like, me, personally, I don't see the point of marriage. 212 00:11:00,138 --> 00:11:02,038 But I would like to value marriage 213 00:11:02,139 --> 00:11:04,039 if my partner did, you know what I mean? 214 00:11:04,139 --> 00:11:05,239 Right. 215 00:11:05,339 --> 00:11:07,119 Like, if it was Reema... 216 00:11:07,220 --> 00:11:11,040 Pfft! Bollywood wedding me already. 217 00:11:13,781 --> 00:11:16,261 -Why do you ask? -No reason, bro. 218 00:11:18,342 --> 00:11:21,162 Oh, shit. Are you gonna ask Oly to marry you? 219 00:11:23,422 --> 00:11:25,502 Hypothetically... 220 00:11:27,583 --> 00:11:30,883 ..if I did, what do you reckon? 221 00:11:30,984 --> 00:11:33,124 You should find out if she loves you before you propose. 222 00:11:33,224 --> 00:11:35,814 -I already did. -Oh. She love you? 223 00:11:35,905 --> 00:11:37,325 Vince, I already proposed. 224 00:11:37,425 --> 00:11:39,425 Oh! 225 00:11:39,985 --> 00:11:41,325 How'd that go? 226 00:11:41,426 --> 00:11:44,946 ♪ Into your destiny... ♪ 227 00:11:45,947 --> 00:11:48,507 Oh. That's rough. 228 00:11:51,748 --> 00:11:53,608 Come here, man. 229 00:11:53,708 --> 00:11:55,888 -It's alright. -Hey, man, it's bullshit. 230 00:11:55,988 --> 00:11:58,048 Marriage is bullshit anyway. 231 00:11:58,149 --> 00:12:00,129 Big mistake. Big mistake. 232 00:12:00,229 --> 00:12:02,809 -Big mistake. 233 00:12:02,910 --> 00:12:08,070 Unlike this roasted chicken basted with weed. 234 00:12:09,071 --> 00:12:11,651 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 235 00:12:11,751 --> 00:12:14,291 -Uce! 236 00:12:14,392 --> 00:12:16,532 Is it any good? 237 00:12:16,632 --> 00:12:19,732 Is it any fuckin' good? 238 00:12:19,833 --> 00:12:23,613 It's infused with my dankest crop. 239 00:12:23,713 --> 00:12:24,933 Sweet. 240 00:12:25,033 --> 00:12:27,813 Shit, is that the time? 241 00:12:27,914 --> 00:12:29,774 Bruh, I gotta go. 242 00:12:29,874 --> 00:12:31,624 Just sit the fuck down, will ya? 243 00:12:31,715 --> 00:12:33,715 You're taste-testing this. 244 00:12:35,035 --> 00:12:37,955 Let's just try it, uce, real quick. Don't worry. 245 00:12:39,036 --> 00:12:41,036 Oh. 246 00:13:06,761 --> 00:13:10,181 Now, you be very, very careful with Bluey. 247 00:13:10,282 --> 00:13:12,462 He's fast. 248 00:13:26,004 --> 00:13:28,034 Jeezy. 249 00:13:28,125 --> 00:13:30,985 -Is there a lizard in there? -Huh? 250 00:13:31,085 --> 00:13:33,085 Is there a lizard in there? 251 00:13:34,606 --> 00:13:35,706 I don't think so, man. 252 00:13:35,806 --> 00:13:38,746 Uce, what's going on in there? 253 00:13:38,847 --> 00:13:40,747 I'm dedicated to Baby J, right? 254 00:13:40,847 --> 00:13:42,867 Like ...m a good dad. 255 00:13:42,967 --> 00:13:46,907 I'm not perfect, but I'm... a good person, you know? 256 00:13:47,008 --> 00:13:48,748 You're a great person, OK? 257 00:13:48,848 --> 00:13:50,268 Oly's just blinded by your aura. 258 00:13:50,369 --> 00:13:52,369 You know what it is, man? 259 00:13:53,209 --> 00:13:55,389 I think she thinks she's too good for me. 260 00:13:55,490 --> 00:13:57,070 You know what? Oly's not even worth it. 261 00:13:57,170 --> 00:13:59,170 Forget about her. 262 00:14:03,531 --> 00:14:07,271 Bruh, how did you just open that from the outside? 263 00:14:07,372 --> 00:14:10,292 Gee. That wasn't me, uce. 264 00:14:11,973 --> 00:14:13,513 I'm having bad thoughts, man. 265 00:14:13,613 --> 00:14:17,053 Let's get the fuck outta here, bruh. 266 00:14:18,574 --> 00:14:21,134 Hey, man, thanks for having us, but we're gonna bounce. 267 00:14:23,455 --> 00:14:24,755 Where's Bluey? 268 00:14:24,855 --> 00:14:28,915 Don't you mean when is Bluey? 269 00:14:29,016 --> 00:14:31,736 When the fuck is he, then? 270 00:14:32,896 --> 00:14:34,876 Huh. 271 00:14:49,539 --> 00:14:51,539 Ah, yes. 272 00:14:52,460 --> 00:14:55,220 Maria broke her arm on New Year's Eve. 273 00:14:56,461 --> 00:14:58,761 Santi was so sad. 274 00:14:58,861 --> 00:15:03,081 He made his own bandages out of toilet paper. 275 00:15:03,182 --> 00:15:05,502 -Aw! -In solidarity. 276 00:15:06,582 --> 00:15:08,582 He was only five. 277 00:15:11,423 --> 00:15:14,163 -They're not too full, right? -No, perfecto. 278 00:15:14,264 --> 00:15:16,364 You did very good. 279 00:15:16,464 --> 00:15:18,934 -See you there, mi amor. -'Bye. 280 00:15:19,025 --> 00:15:20,445 Bye-bye. 281 00:15:22,105 --> 00:15:24,045 Do you think Santi went to the venue? 282 00:15:24,145 --> 00:15:27,845 Maybe. You can come with me. We can use the extra help. 283 00:15:27,946 --> 00:15:30,526 No. Rosa can help you. 284 00:15:30,627 --> 00:15:32,487 I need help preparing the pastel de choclo. 285 00:15:32,587 --> 00:15:34,587 OK. 286 00:15:35,868 --> 00:15:37,248 If you don't mind. 287 00:15:37,348 --> 00:15:39,048 Is that the one with the corn in it? 288 00:15:39,148 --> 00:15:41,148 Yes. 289 00:15:46,309 --> 00:15:49,889 You eat my chicken, you lose my lizard. 290 00:15:49,990 --> 00:15:52,250 You boys are fucked! 291 00:15:52,351 --> 00:15:55,631 What if Bluey is here... 292 00:15:56,631 --> 00:15:58,291 ..and not here? 293 00:15:58,392 --> 00:16:01,372 So maybe we can stop looking so frantically. 294 00:16:01,472 --> 00:16:03,612 Look, man, I'm really sorry about your fuckin' lizard, 295 00:16:03,713 --> 00:16:05,093 but I need to get to work. 296 00:16:05,193 --> 00:16:07,193 Try to leave and see what happens. 297 00:16:07,953 --> 00:16:09,413 We're customers, right? 298 00:16:09,514 --> 00:16:11,774 Let's all be professional about this. 299 00:16:11,874 --> 00:16:14,134 Pay me for the lizard you disappeared, then. 300 00:16:14,234 --> 00:16:15,144 How much? 301 00:16:15,235 --> 00:16:17,275 Well, I got him for a hundred. 302 00:16:18,595 --> 00:16:20,895 Hey, we don't have that kind of money. 303 00:16:20,996 --> 00:16:22,216 Mm-hm. 304 00:16:22,316 --> 00:16:24,816 And I'm getting some serious deja vu right now. 305 00:16:24,916 --> 00:16:26,656 Can you just excuse me? 306 00:16:26,757 --> 00:16:30,057 I need you to focus, OK? Look at me. 307 00:16:30,157 --> 00:16:32,617 Are you sure you lost the lizard? 308 00:16:32,718 --> 00:16:35,378 I'm not exactly sure. 309 00:16:35,478 --> 00:16:37,218 How about we tell him we've already paid him 310 00:16:37,319 --> 00:16:39,779 in another time line and then we see what he says. 311 00:16:39,879 --> 00:16:43,099 Hand it over... right fuckin' now! 312 00:16:43,200 --> 00:16:45,460 OK, so the thing is 313 00:16:45,560 --> 00:16:48,260 we don't have that kind of money. 314 00:16:48,361 --> 00:16:50,741 But we...we can borrow it. 315 00:16:50,841 --> 00:16:52,941 Not from any of our friends. We're all povo. 316 00:16:53,041 --> 00:16:55,621 I-I know a guy. He'll be here in no time. 317 00:16:55,722 --> 00:16:57,722 Alright. 318 00:16:58,282 --> 00:17:01,422 But the longer you make me wait, yeah? 319 00:17:01,523 --> 00:17:05,663 Sebastian, closer... Closer to the group, mi amor. 320 00:17:10,284 --> 00:17:12,474 -Thanks for helping me today. -My pleasure. 321 00:17:12,565 --> 00:17:14,425 It was actually very meditative. 322 00:17:14,525 --> 00:17:15,825 I'm glad to hear it. 323 00:17:15,925 --> 00:17:19,185 Oly, Santi once told me 324 00:17:19,286 --> 00:17:22,506 that you want to go to New York and work for the UN. 325 00:17:22,607 --> 00:17:24,347 He told you that? 326 00:17:24,447 --> 00:17:27,587 You know, this is a good country with good people. 327 00:17:27,688 --> 00:17:30,668 Yeah, we're very privileged here, 328 00:17:30,768 --> 00:17:32,548 which means I should try where I can 329 00:17:32,648 --> 00:17:34,828 to help people less fortunate live better lives. 330 00:17:34,929 --> 00:17:38,549 But to have a strong family, you must stay together. 331 00:17:38,649 --> 00:17:41,409 You moved to Australia, didn't you? 332 00:17:43,650 --> 00:17:48,550 Sí, to protect my family against many terrible things. 333 00:17:48,651 --> 00:17:51,651 What you want to do, it is for you. 334 00:17:55,012 --> 00:17:58,592 You remind me of my daughter. She was also very stubborn. 335 00:17:58,693 --> 00:18:01,653 Which is a very good thing for a woman to be. 336 00:18:02,894 --> 00:18:04,394 Don't worry, he will get it tonight. 337 00:18:04,494 --> 00:18:07,004 That's his Colombian half trying to escape. 338 00:18:07,095 --> 00:18:09,095 Where's Santi? 339 00:18:12,496 --> 00:18:14,396 -Hi, Rosa. -Hi. 340 00:18:14,496 --> 00:18:15,756 Tell me the truth, Oly. 341 00:18:15,856 --> 00:18:17,796 Did that woman guilt you into doing this? 342 00:18:17,896 --> 00:18:20,716 What? No, no, I want to help out. 343 00:18:20,817 --> 00:18:23,237 Are you sure you're not brainwashed, mi amor? 344 00:18:23,337 --> 00:18:25,837 I mean, save your hands and yourself. 345 00:18:25,938 --> 00:18:27,158 Go home. 346 00:18:27,258 --> 00:18:29,278 I think I really need this to clear my head. 347 00:18:29,379 --> 00:18:30,879 That's what I used to think. 348 00:18:30,979 --> 00:18:32,999 Now look at me. Look where I am. 349 00:18:33,099 --> 00:18:36,719 These beautiful nails, mi amor, are on wash-up duty tonight. 350 00:18:36,820 --> 00:18:41,360 Mum, if you teleport to the North Pole without a jumper on 351 00:18:41,461 --> 00:18:43,661 and then teleport back, will you die? 352 00:18:45,741 --> 00:18:48,041 Go play with your friends. I'm busy. I'm working. 353 00:18:48,142 --> 00:18:50,622 Stop asking stupid questions. 354 00:18:57,944 --> 00:18:59,684 Who are you? 355 00:18:59,784 --> 00:19:02,484 Did you call a fuckin' narc? 356 00:19:02,584 --> 00:19:04,134 Me? No! 357 00:19:04,225 --> 00:19:06,125 No, I'm totally cool. 358 00:19:06,225 --> 00:19:08,425 Thanks, Dom. I'll pay you back. 359 00:19:09,866 --> 00:19:11,646 He ate most of the chicken. 360 00:19:11,746 --> 00:19:13,606 Where's the hundred, then, for the lizard? 361 00:19:13,706 --> 00:19:15,706 For Bluey? 362 00:19:19,708 --> 00:19:21,208 Alright, you can get out. 363 00:19:21,308 --> 00:19:22,528 Go. 364 00:19:22,628 --> 00:19:25,808 I remember my first. 365 00:19:25,909 --> 00:19:27,209 Eh? 366 00:19:27,309 --> 00:19:29,309 Wow. 367 00:19:30,149 --> 00:19:32,149 May I? 368 00:19:33,470 --> 00:19:34,570 Whoa. 369 00:19:34,670 --> 00:19:38,290 How much marijuana might I get for 50 bucks? 370 00:19:38,391 --> 00:19:40,611 Congratulations, Doug. 371 00:19:40,711 --> 00:19:42,571 Oh, look at bebé. 372 00:19:42,672 --> 00:19:44,672 Sorpresa. 373 00:19:46,792 --> 00:19:47,692 Hermano. 374 00:19:47,793 --> 00:19:49,133 Hm! 375 00:19:49,233 --> 00:19:50,773 Here you are, amigo. 376 00:19:50,873 --> 00:19:51,813 Ah! 377 00:19:56,274 --> 00:19:57,454 Ah, gracias. 378 00:19:57,554 --> 00:19:59,424 To the health of your granddaugter 379 00:19:59,515 --> 00:20:01,375 and your son, Santi. 380 00:20:01,475 --> 00:20:03,475 Where is he? I haven't seen him yet. 381 00:20:05,796 --> 00:20:06,976 -Salud. -Salud. 382 00:20:14,837 --> 00:20:16,217 Oh! 383 00:20:16,318 --> 00:20:18,698 -What are you laughing at? 384 00:20:18,798 --> 00:20:20,898 Come and help us. 385 00:20:20,998 --> 00:20:22,578 I don't trust your stupid faces anyway. 386 00:20:22,679 --> 00:20:24,799 Whatever! 387 00:20:29,440 --> 00:20:32,300 Looks great. Did you make it? 388 00:20:32,401 --> 00:20:35,541 No. But I made some of the empanadas. 389 00:20:35,641 --> 00:20:38,941 Oh, cool. I haven't seen you before. I'm Patrick. 390 00:20:39,042 --> 00:20:41,062 -Oly. -Oly. 391 00:20:41,162 --> 00:20:42,582 After this lame-ass party, 392 00:20:42,682 --> 00:20:44,822 some of us are heading to Miguel's for some real fun. 393 00:20:44,923 --> 00:20:48,743 -You should join. -It's probably past my bedtime. 394 00:20:48,843 --> 00:20:50,843 I have an eight-week-old. 395 00:20:51,364 --> 00:20:54,304 Oh, you're not that white Virgen María chick, are you? 396 00:20:54,404 --> 00:20:56,314 Fuck off, pendejo, or I will tell everyone 397 00:20:56,405 --> 00:20:57,465 you have a little dick. 398 00:21:02,686 --> 00:21:05,066 -What did he call me? -Virgen María. 399 00:21:05,166 --> 00:21:07,986 Virgin Mary. That's what they call you. 400 00:21:08,087 --> 00:21:10,507 -Who's 'they'? -Don't worry about it. 401 00:21:10,607 --> 00:21:12,747 It's not like the Virgen María was a virgin anyway. 402 00:21:12,848 --> 00:21:16,348 She probably had the same thing you had and blame it on God. 403 00:21:16,448 --> 00:21:17,748 Yeah. 404 00:21:17,849 --> 00:21:19,849 That's a pretty gutsy move. 405 00:21:30,091 --> 00:21:32,831 -What's Sorpresa doing here? -She come with Oly. 406 00:21:32,931 --> 00:21:35,691 -What? -Oly have to cover for you. 407 00:21:37,692 --> 00:21:39,912 She shouldn't have done that. 408 00:21:40,013 --> 00:21:42,013 Huh! 409 00:21:44,293 --> 00:21:45,193 Studying. 410 00:21:45,294 --> 00:21:47,294 Santiago... 411 00:22:06,097 --> 00:22:08,297 -Hey. -Hey. 412 00:22:16,859 --> 00:22:18,859 What were you thinking? 413 00:22:19,860 --> 00:22:22,600 No, Oly and I, we're... We're done. It's all good. 414 00:22:22,700 --> 00:22:25,360 That's sad. That's very sad. 415 00:22:25,461 --> 00:22:27,461 Even for you. 416 00:22:39,463 --> 00:22:41,543 Excuse me. 417 00:22:42,584 --> 00:22:46,344 Oly, can you help me find Sebastian's handkerchief? 418 00:22:47,425 --> 00:22:49,425 Yeah. Yeah, sure. 419 00:22:56,546 --> 00:22:59,066 -Checked this one? -No. 420 00:23:03,387 --> 00:23:05,247 Auntie, do you want to see my dance moves? 421 00:23:05,348 --> 00:23:07,728 Um, I'm not your auntie. 422 00:23:07,828 --> 00:23:09,828 Mm. 423 00:23:11,469 --> 00:23:13,489 But did you know that you're an uncle? 424 00:23:13,589 --> 00:23:14,969 What? You're a liar. 425 00:23:15,070 --> 00:23:18,450 Yeah, Sorpresa is your brother's daughter, 426 00:23:18,550 --> 00:23:20,730 which makes you an uncle. 427 00:23:20,831 --> 00:23:22,831 What?! 428 00:23:31,232 --> 00:23:33,232 What's going on? 429 00:23:43,475 --> 00:23:44,855 What's going on with Angel? 430 00:23:44,955 --> 00:23:46,775 We're working. 431 00:23:46,875 --> 00:23:48,875 -Working? -Yeah. 432 00:23:50,116 --> 00:23:52,536 Every time I entered a room with you two, 433 00:23:52,636 --> 00:23:54,016 it felt like I was interrupting something. 434 00:23:54,117 --> 00:23:56,517 I thought I was being paranoid. 435 00:23:58,157 --> 00:24:00,197 It's between Angel and I. 436 00:24:04,998 --> 00:24:06,998 You know what, Dad? 437 00:24:07,999 --> 00:24:09,999 I don't need your shit anymore. 438 00:24:16,881 --> 00:24:18,821 Oh, fuck! 439 00:24:18,921 --> 00:24:20,421 Don't you ever walk away from me! 440 00:24:20,521 --> 00:24:23,601 -She doesn't want me, OK? -Not now. 441 00:24:24,722 --> 00:24:27,142 I asked her to marry me and she said no. 442 00:24:27,242 --> 00:24:29,022 She's probably made the right decision. 443 00:24:29,123 --> 00:24:30,823 You'd be a terrible husband! 444 00:24:30,923 --> 00:24:33,423 Oh, yeah? And how's Rosa? 445 00:24:35,524 --> 00:24:37,504 Now, amigos, amigos, 446 00:24:37,604 --> 00:24:39,634 let's make some room on the dance floor 447 00:24:39,725 --> 00:24:42,065 for the cueca! 448 00:24:58,648 --> 00:25:01,008 Eso! Whoo! 449 00:25:53,618 --> 00:25:55,618 Fff. 450 00:26:20,943 --> 00:26:22,943 Hi. 451 00:26:26,264 --> 00:26:28,264 Matias? 452 00:26:32,105 --> 00:26:34,305 Everything alright? 453 00:27:06,871 --> 00:27:08,251 Ah! 29353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.