Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,583 --> 00:00:16,583
Yeah. Mm.
2
00:00:18,184 --> 00:00:20,184
Ah.
3
00:00:21,584 --> 00:00:23,594
Ah.
4
00:00:25,585 --> 00:00:27,945
Unggh!
5
00:00:52,430 --> 00:00:55,190
Oh, for fuck's sake.
6
00:01:00,191 --> 00:01:02,191
I had a wet dream.
7
00:01:03,472 --> 00:01:05,212
A what?
8
00:01:05,312 --> 00:01:06,772
A wet dream!
9
00:01:06,872 --> 00:01:09,452
-Mm.
-Like a fucking teenage boy.
10
00:01:09,553 --> 00:01:11,553
I feel pathetic.
11
00:01:12,753 --> 00:01:14,613
It's not funny!
12
00:01:14,714 --> 00:01:16,494
We need to do something
about it.
13
00:01:16,594 --> 00:01:18,904
Can't you just rub one out
every now and again?
14
00:01:18,995 --> 00:01:21,975
-I shouldn't have to!
-OK. I'm going to work.
15
00:01:22,075 --> 00:01:23,975
Yeah, well, I'll be able
to contribute more
16
00:01:24,075 --> 00:01:26,075
once I sell the boat.
17
00:01:26,956 --> 00:01:29,576
Probably why I had the stupid
dream in the first place.
18
00:01:29,676 --> 00:01:32,356
Maybe next time
have a dream about...
19
00:01:33,357 --> 00:01:35,357
..getting a job.
20
00:01:43,119 --> 00:01:44,579
Well, you don't judge me,
do you?
21
00:01:44,679 --> 00:01:46,679
-Hm?
22
00:02:03,362 --> 00:02:06,622
-Yo.
You wanna wag, eh?
23
00:02:06,723 --> 00:02:08,183
How'd you know?
24
00:02:08,283 --> 00:02:10,143
I've been waiting for this call
for weeks.
25
00:02:10,244 --> 00:02:11,784
You've been neglecting me, man.
26
00:02:11,884 --> 00:02:13,104
You up for a session, cuz?
27
00:02:13,204 --> 00:02:15,754
Of course, man,
how's that even a question?
28
00:02:15,845 --> 00:02:17,845
Alright, meet me in 10.
29
00:02:23,366 --> 00:02:24,666
♪ Freedom
30
00:02:24,766 --> 00:02:25,866
♪ I just wanna get rich
31
00:02:25,967 --> 00:02:27,547
♪ For my brothers in the six,
motherfucker
32
00:02:27,647 --> 00:02:29,507
-♪ This is
-♪ Freedom
33
00:02:29,607 --> 00:02:31,267
♪ I just do it for the world
I just do it for my girl
34
00:02:31,367 --> 00:02:33,907
-♪ Look, baby, this is
-♪ Freedom
35
00:02:34,008 --> 00:02:36,428
♪ I just do it for my fam
I'm just trying to be the man
36
00:02:36,528 --> 00:02:38,228
-♪ Goddamn, this is
-♪ Freedom
37
00:02:38,329 --> 00:02:40,709
♪ Say Goddamn,
this is freedom... ♪
38
00:02:40,809 --> 00:02:42,709
Let's have a look.
39
00:02:42,810 --> 00:02:44,390
♪ I'm feeling no stress
40
00:02:44,490 --> 00:02:46,470
♪ The money does mathematics
like I was Mos Def
41
00:02:46,570 --> 00:02:48,910
♪ And how the fuck is he rapping
and still be so blessed?
42
00:02:49,011 --> 00:02:51,191
♪ Oh, yes, brudda,
I'm Summer Jam and I'm So Fresh
43
00:02:51,291 --> 00:02:52,911
♪ I spent forever
on irrelevant times
44
00:02:53,011 --> 00:02:53,991
♪ And wasted
too many seconds... ♪
45
00:02:54,092 --> 00:02:55,752
Oh, bingo!
46
00:02:55,852 --> 00:02:57,592
Hippy baby boomer. Let's go!
47
00:02:57,692 --> 00:03:00,392
♪ And I be getting money
like I'm Jerry Maguire, but I...
48
00:03:00,493 --> 00:03:01,393
♪ Freedom
49
00:03:01,493 --> 00:03:02,753
♪ I just wanna get rich
50
00:03:02,853 --> 00:03:04,633
♪ For my brothers in the six,
motherfucker
51
00:03:04,733 --> 00:03:06,113
-♪ This is
-♪ Freedom
52
00:03:06,214 --> 00:03:08,434
♪ I just do it for the world
I just do it for my girl
53
00:03:08,534 --> 00:03:10,564
-♪ Look, baby, this is
-♪ Freedom
54
00:03:10,655 --> 00:03:13,195
♪ I just do it for my fam
I'm just trying to be the man
55
00:03:13,295 --> 00:03:15,395
-♪ Goddamn, this is
-♪ Freedom
56
00:03:15,495 --> 00:03:17,875
♪ Say goddamn,
this is freedom... ♪
57
00:03:17,976 --> 00:03:19,716
..family holiday.
58
00:03:19,816 --> 00:03:21,556
-Ahoy!
-Ahoy.
59
00:03:21,656 --> 00:03:24,156
I'm Birdie.
I'm here for the boat.
60
00:03:24,257 --> 00:03:26,837
Oh, yeah. I'm Dom. How are you?
61
00:03:26,937 --> 00:03:31,037
Good, thanks. So, um, I think
your boat might be underwater.
62
00:03:31,138 --> 00:03:33,138
What?
63
00:03:35,739 --> 00:03:37,739
Oh.
64
00:03:38,099 --> 00:03:40,519
Oh, yeah, no, I didn't mention
that it was underwater
65
00:03:40,620 --> 00:03:42,000
in the advertisement?
66
00:03:42,100 --> 00:03:45,060
Pretty sure it was on top
of the water in the photos.
67
00:03:46,061 --> 00:03:48,481
Yeah, well, I didn't want to be
too boastful
68
00:03:48,581 --> 00:03:50,361
about its submarine
capabilities.
69
00:03:50,462 --> 00:03:52,682
Indeed, yeah.
70
00:03:52,782 --> 00:03:56,302
This is a much more subtle way
to sell a boat.
71
00:03:57,423 --> 00:03:59,283
I'm sorry. Fuck.
72
00:03:59,383 --> 00:04:00,963
It sunk overnight?
73
00:04:01,064 --> 00:04:03,724
There's a small valve issue
that I was gonna fix up,
74
00:04:03,824 --> 00:04:06,484
but I'm...sorry.
75
00:04:06,584 --> 00:04:08,534
At least you weren't on it.
76
00:04:08,625 --> 00:04:10,485
Or you.
77
00:04:12,666 --> 00:04:14,886
Who's this little one?
78
00:04:14,986 --> 00:04:18,166
Oh, this is my granddaughter.
This is Jacinda.
79
00:04:18,267 --> 00:04:21,007
Named after the New Zealand
prime minister.
80
00:04:21,107 --> 00:04:23,127
-Granddaughter?
-Yeah.
81
00:04:23,227 --> 00:04:26,207
Some people think I'm too young
to be a grandfather.
82
00:04:26,308 --> 00:04:29,008
Hm. Glass half full.
83
00:04:29,109 --> 00:04:30,609
Or boat half sunk.
84
00:04:30,709 --> 00:04:33,929
Yeah.
85
00:04:37,270 --> 00:04:38,770
Ohhh!
86
00:04:38,870 --> 00:04:41,690
Uce!
87
00:04:41,791 --> 00:04:43,891
-That's potent.
-We should...
88
00:04:43,991 --> 00:04:45,971
No, no, no, no.
What are you doing?
89
00:04:46,072 --> 00:04:47,932
-Cutting some nuts, man.
-No, no, no, no.
90
00:04:48,032 --> 00:04:51,452
Let's replant this sucker
behind the bushes in the park.
91
00:04:51,553 --> 00:04:53,973
-I want to get high and relax.
-Yeah, for now.
92
00:04:54,073 --> 00:04:56,513
What about next week?
Or next month?
93
00:04:57,954 --> 00:05:01,214
You think being a father's
gonna get easier. No.
94
00:05:01,314 --> 00:05:03,504
Look at this bad boy.
95
00:05:03,595 --> 00:05:06,135
We need something
to wrap the roots.
96
00:05:06,235 --> 00:05:08,535
Right, yeah.
97
00:05:08,636 --> 00:05:10,636
Easy-peasy.
98
00:05:11,556 --> 00:05:12,936
-Oh!
-This is perfect, man.
99
00:05:13,036 --> 00:05:15,676
-This is perfect too.
-Ha-ha.
100
00:05:31,520 --> 00:05:34,440
Hey, have you seen Santi today?
101
00:05:35,720 --> 00:05:37,220
I thought you knew.
102
00:05:37,321 --> 00:05:39,541
Lover boy's AWOL.
103
00:05:39,641 --> 00:05:41,641
Hm.
104
00:05:44,282 --> 00:05:46,062
-Here, look.
Welcome to my life!
105
00:05:46,162 --> 00:05:50,702
Look who we have. Santiago!
106
00:05:51,843 --> 00:05:53,343
We're out here
doing some...
107
00:05:53,444 --> 00:05:54,704
-..naughty things.
108
00:05:54,804 --> 00:05:56,264
Vince, what are you doing?
109
00:05:56,364 --> 00:05:58,144
Looking fly as fuck
in a samurai outfit, man.
110
00:05:58,244 --> 00:06:00,914
Pretty sure it's called
a kimono, bro.
111
00:06:01,005 --> 00:06:02,465
It's called fashion, my G.
112
00:06:02,565 --> 00:06:04,865
-Can you help me wrap this up?
-Yeah, of course. Later on.
113
00:06:04,966 --> 00:06:08,066
You thieving, scumbag
pieces of shit!
114
00:06:08,166 --> 00:06:09,986
I have a medical condition!
115
00:06:10,087 --> 00:06:11,467
Yah!
-What the fuck?
116
00:06:11,567 --> 00:06:13,787
Try and run and I'll hammer
your heads into the ground.
117
00:06:13,887 --> 00:06:15,387
We are so sorry, man.
118
00:06:15,488 --> 00:06:17,068
I'll put the plant down, see?
See?
119
00:06:17,168 --> 00:06:19,948
Do you know how long
I've been nurturing her?
120
00:06:20,048 --> 00:06:21,588
Yeah, she's real potent.
121
00:06:21,689 --> 00:06:24,269
Quick question, though.
What fertiliser do you use?
122
00:06:24,369 --> 00:06:26,469
Blood and bone,
made of thieving deadshits.
123
00:06:26,569 --> 00:06:27,469
Yeah, right.
124
00:06:27,570 --> 00:06:29,870
Please, man,
don't call the cops.
125
00:06:29,970 --> 00:06:31,750
-Yeah.
-I can't get a record.
126
00:06:31,850 --> 00:06:33,070
Yeah, he's a father.
127
00:06:33,171 --> 00:06:35,191
-Yeah, I'm a father.
-Yeah, we're both fathers.
128
00:06:35,291 --> 00:06:36,471
-What?!
-What?
129
00:06:36,571 --> 00:06:38,191
Sorry, no, just him.
He's just the father.
130
00:06:38,292 --> 00:06:41,192
I'm not gonna call the police
over a stolen weed plant.
131
00:06:41,292 --> 00:06:44,392
But you two are gonna replant
her right where she was.
132
00:06:44,493 --> 00:06:46,493
Alright?
133
00:06:46,893 --> 00:06:48,513
-Alright?
-Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
134
00:06:48,613 --> 00:06:49,513
Yeah, yeah, yeah, OK.
135
00:06:49,614 --> 00:06:51,614
Let's go.
136
00:06:53,334 --> 00:06:55,344
Kimono.
137
00:07:10,737 --> 00:07:13,117
-How'd you go, girl?
-Uh, yeah, good.
138
00:07:13,218 --> 00:07:16,538
-Oh, no, that bad?
-I said, "Good."
139
00:07:20,739 --> 00:07:24,559
I'm sorry, man.
This is my fault.
140
00:07:24,660 --> 00:07:26,660
I've just been dealing with
a lot lately.
141
00:07:27,620 --> 00:07:29,620
What's been happening?
142
00:07:32,261 --> 00:07:34,041
It's me and Oly.
143
00:07:34,142 --> 00:07:35,602
She's just...
144
00:07:35,702 --> 00:07:37,702
Are you two fighting
or something?
145
00:07:38,422 --> 00:07:40,422
No, it's nothing.
146
00:07:41,623 --> 00:07:43,363
We can still hang out
with Reema, though, right?
147
00:07:43,463 --> 00:07:46,323
Could you two please just go?
148
00:07:46,424 --> 00:07:49,724
-Yeah.
-Uh-uh-uh. Out the back way.
149
00:07:49,824 --> 00:07:52,094
♪ I just do it for the world
I just do it for my girl
150
00:07:52,185 --> 00:07:54,085
-♪ Look, baby, this is
-♪ Freedom
151
00:07:54,185 --> 00:07:56,685
♪ I just do it for my fam
I'm just trying to be the man
152
00:07:56,786 --> 00:07:58,686
-♪ Goddamn, this is
-♪ Freedom
153
00:07:58,786 --> 00:08:02,166
♪ Say goddamn,
this is freedom, yeah... ♪
154
00:08:02,267 --> 00:08:04,267
- Guess...guess why.
155
00:08:05,467 --> 00:08:09,127
-Yes! Sh-sh-sh-sh.
156
00:08:09,228 --> 00:08:11,488
No, not you.
Don't put me on hold again...
157
00:08:11,588 --> 00:08:13,928
Oh, don't put me on hold again.
Fuck ya.
158
00:08:14,029 --> 00:08:16,249
-It's OK, it's OK.
159
00:08:16,349 --> 00:08:17,809
Sh-sh-sh-sh-sh-sh-sh.
160
00:08:17,909 --> 00:08:20,209
Oh, thank Christ!
161
00:08:20,310 --> 00:08:23,330
-Can you take her?
162
00:08:23,430 --> 00:08:25,250
Why is she only wearing
one shoe?
163
00:08:25,351 --> 00:08:28,291
-Why is her shoe wet?
-I'm on the phone.
164
00:08:28,391 --> 00:08:30,131
Yeah, well, you shouldn't be
on the phone
165
00:08:30,232 --> 00:08:31,212
when Jacinda's screaming.
166
00:08:31,312 --> 00:08:33,692
Oh, thanks
for the parenting advice.
167
00:08:33,792 --> 00:08:34,932
Shh.
168
00:08:35,032 --> 00:08:37,692
-Had sex without a condom.
-What did you say?
169
00:08:37,793 --> 00:08:40,873
Hm? Oh, I'm on the phone.
170
00:08:42,834 --> 00:08:45,434
How did the...the meeting
with the buyer go?
171
00:08:46,634 --> 00:08:48,504
Oh, um, the...
172
00:08:48,595 --> 00:08:51,375
Uh, yes, no, no.
I don't mind waiting.
173
00:08:51,475 --> 00:08:52,735
Yeah. Certainly.
174
00:08:52,836 --> 00:08:54,836
It's the insurer.
175
00:08:57,236 --> 00:09:00,176
This dealer's taking forever,
eh?
176
00:09:00,277 --> 00:09:02,857
He's the only dealer that didn't
get raided last week, so...
177
00:09:04,558 --> 00:09:06,898
Fuck this, man.
178
00:09:08,358 --> 00:09:10,838
Shit. He might be a cop, eh?
179
00:09:12,079 --> 00:09:13,379
What?
180
00:09:13,479 --> 00:09:15,219
-Think about it.
-Are you serious?
181
00:09:18,480 --> 00:09:21,020
What did I say?
182
00:09:21,121 --> 00:09:25,261
I said I'll be back with
your stash when I was ready.
183
00:09:25,361 --> 00:09:28,261
But I'm running out of time
and I gotta go to work, so...
184
00:09:28,362 --> 00:09:30,722
Time is an illusion.
185
00:09:31,723 --> 00:09:33,703
Built on a lie,
186
00:09:33,803 --> 00:09:37,043
which itself is on top of
another illusion about...
187
00:09:40,484 --> 00:09:42,484
..it.
188
00:09:44,045 --> 00:09:46,045
Just come inside.
189
00:09:46,525 --> 00:09:47,905
Yeah, he's not a cop.
190
00:09:57,887 --> 00:09:59,427
Hi, Bernardita.
191
00:09:59,528 --> 00:10:01,588
Hi.
192
00:10:01,688 --> 00:10:05,228
-Is Santi home?
-Santi should be home by now.
193
00:10:05,329 --> 00:10:06,829
Oh. Hola!
194
00:10:06,929 --> 00:10:09,789
Could I ask...
Yes?
195
00:10:09,889 --> 00:10:11,389
Did Santi seem upset
this morning?
196
00:10:11,490 --> 00:10:13,270
I don't think so. Why?
197
00:10:13,370 --> 00:10:14,950
He didn't say anything to you?
198
00:10:15,050 --> 00:10:18,310
No. Nothing. Why?
199
00:10:18,411 --> 00:10:19,791
No reason.
200
00:10:19,891 --> 00:10:22,511
OK, well, we have
a lot of work to do.
201
00:10:22,612 --> 00:10:24,912
It was nice to see you.
Coo-coo-coo-coo-coo-coo!
202
00:10:25,012 --> 00:10:27,012
Oh, OK.
203
00:10:29,973 --> 00:10:32,833
Sorpresa, she must be hungry.
204
00:10:32,933 --> 00:10:34,633
-Oh! A little, actually.
205
00:10:34,734 --> 00:10:38,434
Come inside and feed her.
I make you some pan con pebre.
206
00:10:38,534 --> 00:10:40,764
-Coo-kee-coo-kee-coo-kee!
207
00:10:47,536 --> 00:10:49,996
Hey, man.
208
00:10:50,097 --> 00:10:52,097
Would you ever, like,
get married?
209
00:10:53,057 --> 00:10:55,797
Settle down, have kids,
that sort of thing?
210
00:10:55,898 --> 00:10:57,278
Depends who it's with, man.
211
00:10:57,378 --> 00:11:00,038
Like, me, personally, I don't
see the point of marriage.
212
00:11:00,138 --> 00:11:02,038
But I would like to
value marriage
213
00:11:02,139 --> 00:11:04,039
if my partner did,
you know what I mean?
214
00:11:04,139 --> 00:11:05,239
Right.
215
00:11:05,339 --> 00:11:07,119
Like, if it was Reema...
216
00:11:07,220 --> 00:11:11,040
Pfft! Bollywood wedding me
already.
217
00:11:13,781 --> 00:11:16,261
-Why do you ask?
-No reason, bro.
218
00:11:18,342 --> 00:11:21,162
Oh, shit. Are you gonna
ask Oly to marry you?
219
00:11:23,422 --> 00:11:25,502
Hypothetically...
220
00:11:27,583 --> 00:11:30,883
..if I did, what do you reckon?
221
00:11:30,984 --> 00:11:33,124
You should find out if she
loves you before you propose.
222
00:11:33,224 --> 00:11:35,814
-I already did.
-Oh. She love you?
223
00:11:35,905 --> 00:11:37,325
Vince, I already proposed.
224
00:11:37,425 --> 00:11:39,425
Oh!
225
00:11:39,985 --> 00:11:41,325
How'd that go?
226
00:11:41,426 --> 00:11:44,946
♪ Into your destiny... ♪
227
00:11:45,947 --> 00:11:48,507
Oh. That's rough.
228
00:11:51,748 --> 00:11:53,608
Come here, man.
229
00:11:53,708 --> 00:11:55,888
-It's alright.
-Hey, man, it's bullshit.
230
00:11:55,988 --> 00:11:58,048
Marriage is bullshit anyway.
231
00:11:58,149 --> 00:12:00,129
Big mistake. Big mistake.
232
00:12:00,229 --> 00:12:02,809
-Big mistake.
233
00:12:02,910 --> 00:12:08,070
Unlike this roasted chicken
basted with weed.
234
00:12:09,071 --> 00:12:11,651
♪ Oh, oh, oh... ♪
235
00:12:11,751 --> 00:12:14,291
-Uce!
236
00:12:14,392 --> 00:12:16,532
Is it any good?
237
00:12:16,632 --> 00:12:19,732
Is it any fuckin' good?
238
00:12:19,833 --> 00:12:23,613
It's infused
with my dankest crop.
239
00:12:23,713 --> 00:12:24,933
Sweet.
240
00:12:25,033 --> 00:12:27,813
Shit, is that the time?
241
00:12:27,914 --> 00:12:29,774
Bruh, I gotta go.
242
00:12:29,874 --> 00:12:31,624
Just sit the fuck down, will ya?
243
00:12:31,715 --> 00:12:33,715
You're taste-testing this.
244
00:12:35,035 --> 00:12:37,955
Let's just try it, uce,
real quick. Don't worry.
245
00:12:39,036 --> 00:12:41,036
Oh.
246
00:13:06,761 --> 00:13:10,181
Now, you be very,
very careful with Bluey.
247
00:13:10,282 --> 00:13:12,462
He's fast.
248
00:13:26,004 --> 00:13:28,034
Jeezy.
249
00:13:28,125 --> 00:13:30,985
-Is there a lizard in there?
-Huh?
250
00:13:31,085 --> 00:13:33,085
Is there a lizard
in there?
251
00:13:34,606 --> 00:13:35,706
I don't think so, man.
252
00:13:35,806 --> 00:13:38,746
Uce, what's going on in there?
253
00:13:38,847 --> 00:13:40,747
I'm dedicated to Baby J, right?
254
00:13:40,847 --> 00:13:42,867
Like ...m a good dad.
255
00:13:42,967 --> 00:13:46,907
I'm not perfect, but I'm...
a good person, you know?
256
00:13:47,008 --> 00:13:48,748
You're a great person, OK?
257
00:13:48,848 --> 00:13:50,268
Oly's just blinded by your aura.
258
00:13:50,369 --> 00:13:52,369
You know what it is, man?
259
00:13:53,209 --> 00:13:55,389
I think she thinks
she's too good for me.
260
00:13:55,490 --> 00:13:57,070
You know what?
Oly's not even worth it.
261
00:13:57,170 --> 00:13:59,170
Forget about her.
262
00:14:03,531 --> 00:14:07,271
Bruh, how did you just
open that from the outside?
263
00:14:07,372 --> 00:14:10,292
Gee. That wasn't me, uce.
264
00:14:11,973 --> 00:14:13,513
I'm having bad thoughts, man.
265
00:14:13,613 --> 00:14:17,053
Let's get the fuck outta here,
bruh.
266
00:14:18,574 --> 00:14:21,134
Hey, man, thanks for having us,
but we're gonna bounce.
267
00:14:23,455 --> 00:14:24,755
Where's Bluey?
268
00:14:24,855 --> 00:14:28,915
Don't you mean
when is Bluey?
269
00:14:29,016 --> 00:14:31,736
When the fuck is he, then?
270
00:14:32,896 --> 00:14:34,876
Huh.
271
00:14:49,539 --> 00:14:51,539
Ah, yes.
272
00:14:52,460 --> 00:14:55,220
Maria broke her arm
on New Year's Eve.
273
00:14:56,461 --> 00:14:58,761
Santi was so sad.
274
00:14:58,861 --> 00:15:03,081
He made his own bandages
out of toilet paper.
275
00:15:03,182 --> 00:15:05,502
-Aw!
-In solidarity.
276
00:15:06,582 --> 00:15:08,582
He was only five.
277
00:15:11,423 --> 00:15:14,163
-They're not too full, right?
-No, perfecto.
278
00:15:14,264 --> 00:15:16,364
You did very good.
279
00:15:16,464 --> 00:15:18,934
-See you there, mi amor.
-'Bye.
280
00:15:19,025 --> 00:15:20,445
Bye-bye.
281
00:15:22,105 --> 00:15:24,045
Do you think Santi
went to the venue?
282
00:15:24,145 --> 00:15:27,845
Maybe. You can come with me.
We can use the extra help.
283
00:15:27,946 --> 00:15:30,526
No. Rosa can help you.
284
00:15:30,627 --> 00:15:32,487
I need help preparing
the pastel de choclo.
285
00:15:32,587 --> 00:15:34,587
OK.
286
00:15:35,868 --> 00:15:37,248
If you don't mind.
287
00:15:37,348 --> 00:15:39,048
Is that the one
with the corn in it?
288
00:15:39,148 --> 00:15:41,148
Yes.
289
00:15:46,309 --> 00:15:49,889
You eat my chicken,
you lose my lizard.
290
00:15:49,990 --> 00:15:52,250
You boys are fucked!
291
00:15:52,351 --> 00:15:55,631
What if Bluey is here...
292
00:15:56,631 --> 00:15:58,291
..and not here?
293
00:15:58,392 --> 00:16:01,372
So maybe we can stop looking
so frantically.
294
00:16:01,472 --> 00:16:03,612
Look, man, I'm really sorry
about your fuckin' lizard,
295
00:16:03,713 --> 00:16:05,093
but I need to get to work.
296
00:16:05,193 --> 00:16:07,193
Try to leave
and see what happens.
297
00:16:07,953 --> 00:16:09,413
We're customers, right?
298
00:16:09,514 --> 00:16:11,774
Let's all be professional
about this.
299
00:16:11,874 --> 00:16:14,134
Pay me for the lizard
you disappeared, then.
300
00:16:14,234 --> 00:16:15,144
How much?
301
00:16:15,235 --> 00:16:17,275
Well, I got him for a hundred.
302
00:16:18,595 --> 00:16:20,895
Hey, we don't have
that kind of money.
303
00:16:20,996 --> 00:16:22,216
Mm-hm.
304
00:16:22,316 --> 00:16:24,816
And I'm getting some serious
deja vu right now.
305
00:16:24,916 --> 00:16:26,656
Can you just excuse me?
306
00:16:26,757 --> 00:16:30,057
I need you to focus, OK?
Look at me.
307
00:16:30,157 --> 00:16:32,617
Are you sure
you lost the lizard?
308
00:16:32,718 --> 00:16:35,378
I'm not exactly sure.
309
00:16:35,478 --> 00:16:37,218
How about we tell him
we've already paid him
310
00:16:37,319 --> 00:16:39,779
in another time line
and then we see what he says.
311
00:16:39,879 --> 00:16:43,099
Hand it over...
right fuckin' now!
312
00:16:43,200 --> 00:16:45,460
OK, so the thing is
313
00:16:45,560 --> 00:16:48,260
we don't have
that kind of money.
314
00:16:48,361 --> 00:16:50,741
But we...we can borrow it.
315
00:16:50,841 --> 00:16:52,941
Not from any of our friends.
We're all povo.
316
00:16:53,041 --> 00:16:55,621
I-I know a guy.
He'll be here in no time.
317
00:16:55,722 --> 00:16:57,722
Alright.
318
00:16:58,282 --> 00:17:01,422
But the longer you make me wait,
yeah?
319
00:17:01,523 --> 00:17:05,663
Sebastian, closer...
Closer to the group, mi amor.
320
00:17:10,284 --> 00:17:12,474
-Thanks for helping me today.
-My pleasure.
321
00:17:12,565 --> 00:17:14,425
It was actually very meditative.
322
00:17:14,525 --> 00:17:15,825
I'm glad to hear it.
323
00:17:15,925 --> 00:17:19,185
Oly, Santi once told me
324
00:17:19,286 --> 00:17:22,506
that you want to go to New York
and work for the UN.
325
00:17:22,607 --> 00:17:24,347
He told you that?
326
00:17:24,447 --> 00:17:27,587
You know, this is a good country
with good people.
327
00:17:27,688 --> 00:17:30,668
Yeah, we're very
privileged here,
328
00:17:30,768 --> 00:17:32,548
which means I should try
where I can
329
00:17:32,648 --> 00:17:34,828
to help people less fortunate
live better lives.
330
00:17:34,929 --> 00:17:38,549
But to have a strong family,
you must stay together.
331
00:17:38,649 --> 00:17:41,409
You moved to Australia,
didn't you?
332
00:17:43,650 --> 00:17:48,550
Sí, to protect my family against
many terrible things.
333
00:17:48,651 --> 00:17:51,651
What you want to do,
it is for you.
334
00:17:55,012 --> 00:17:58,592
You remind me of my daughter.
She was also very stubborn.
335
00:17:58,693 --> 00:18:01,653
Which is a very good thing
for a woman to be.
336
00:18:02,894 --> 00:18:04,394
Don't worry,
he will get it tonight.
337
00:18:04,494 --> 00:18:07,004
That's his Colombian half
trying to escape.
338
00:18:07,095 --> 00:18:09,095
Where's Santi?
339
00:18:12,496 --> 00:18:14,396
-Hi, Rosa.
-Hi.
340
00:18:14,496 --> 00:18:15,756
Tell me the truth, Oly.
341
00:18:15,856 --> 00:18:17,796
Did that woman guilt you
into doing this?
342
00:18:17,896 --> 00:18:20,716
What?
No, no, I want to help out.
343
00:18:20,817 --> 00:18:23,237
Are you sure you're not
brainwashed, mi amor?
344
00:18:23,337 --> 00:18:25,837
I mean, save your hands
and yourself.
345
00:18:25,938 --> 00:18:27,158
Go home.
346
00:18:27,258 --> 00:18:29,278
I think I really need this
to clear my head.
347
00:18:29,379 --> 00:18:30,879
That's what I used to think.
348
00:18:30,979 --> 00:18:32,999
Now look at me. Look where I am.
349
00:18:33,099 --> 00:18:36,719
These beautiful nails, mi amor,
are on wash-up duty tonight.
350
00:18:36,820 --> 00:18:41,360
Mum, if you teleport to the
North Pole without a jumper on
351
00:18:41,461 --> 00:18:43,661
and then teleport back,
will you die?
352
00:18:45,741 --> 00:18:48,041
Go play with your friends.
I'm busy. I'm working.
353
00:18:48,142 --> 00:18:50,622
Stop asking stupid questions.
354
00:18:57,944 --> 00:18:59,684
Who are you?
355
00:18:59,784 --> 00:19:02,484
Did you call a fuckin' narc?
356
00:19:02,584 --> 00:19:04,134
Me? No!
357
00:19:04,225 --> 00:19:06,125
No, I'm totally cool.
358
00:19:06,225 --> 00:19:08,425
Thanks, Dom. I'll pay you back.
359
00:19:09,866 --> 00:19:11,646
He ate most of the chicken.
360
00:19:11,746 --> 00:19:13,606
Where's the hundred, then,
for the lizard?
361
00:19:13,706 --> 00:19:15,706
For Bluey?
362
00:19:19,708 --> 00:19:21,208
Alright,
you can get out.
363
00:19:21,308 --> 00:19:22,528
Go.
364
00:19:22,628 --> 00:19:25,808
I remember my first.
365
00:19:25,909 --> 00:19:27,209
Eh?
366
00:19:27,309 --> 00:19:29,309
Wow.
367
00:19:30,149 --> 00:19:32,149
May I?
368
00:19:33,470 --> 00:19:34,570
Whoa.
369
00:19:34,670 --> 00:19:38,290
How much marijuana might I get
for 50 bucks?
370
00:19:38,391 --> 00:19:40,611
Congratulations, Doug.
371
00:19:40,711 --> 00:19:42,571
Oh, look at bebé.
372
00:19:42,672 --> 00:19:44,672
Sorpresa.
373
00:19:46,792 --> 00:19:47,692
Hermano.
374
00:19:47,793 --> 00:19:49,133
Hm!
375
00:19:49,233 --> 00:19:50,773
Here you are, amigo.
376
00:19:50,873 --> 00:19:51,813
Ah!
377
00:19:56,274 --> 00:19:57,454
Ah, gracias.
378
00:19:57,554 --> 00:19:59,424
To the health
of your granddaugter
379
00:19:59,515 --> 00:20:01,375
and your son, Santi.
380
00:20:01,475 --> 00:20:03,475
Where is he?
I haven't seen him yet.
381
00:20:05,796 --> 00:20:06,976
-Salud.
-Salud.
382
00:20:14,837 --> 00:20:16,217
Oh!
383
00:20:16,318 --> 00:20:18,698
-What are you laughing at?
384
00:20:18,798 --> 00:20:20,898
Come and help us.
385
00:20:20,998 --> 00:20:22,578
I don't trust
your stupid faces anyway.
386
00:20:22,679 --> 00:20:24,799
Whatever!
387
00:20:29,440 --> 00:20:32,300
Looks great. Did you make it?
388
00:20:32,401 --> 00:20:35,541
No. But I made
some of the empanadas.
389
00:20:35,641 --> 00:20:38,941
Oh, cool. I haven't seen you
before. I'm Patrick.
390
00:20:39,042 --> 00:20:41,062
-Oly.
-Oly.
391
00:20:41,162 --> 00:20:42,582
After this lame-ass party,
392
00:20:42,682 --> 00:20:44,822
some of us are heading to
Miguel's for some real fun.
393
00:20:44,923 --> 00:20:48,743
-You should join.
-It's probably past my bedtime.
394
00:20:48,843 --> 00:20:50,843
I have an eight-week-old.
395
00:20:51,364 --> 00:20:54,304
Oh, you're not that white
Virgen María chick, are you?
396
00:20:54,404 --> 00:20:56,314
Fuck off, pendejo,
or I will tell everyone
397
00:20:56,405 --> 00:20:57,465
you have a little dick.
398
00:21:02,686 --> 00:21:05,066
-What did he call me?
-Virgen María.
399
00:21:05,166 --> 00:21:07,986
Virgin Mary.
That's what they call you.
400
00:21:08,087 --> 00:21:10,507
-Who's 'they'?
-Don't worry about it.
401
00:21:10,607 --> 00:21:12,747
It's not like the Virgen María
was a virgin anyway.
402
00:21:12,848 --> 00:21:16,348
She probably had the same thing
you had and blame it on God.
403
00:21:16,448 --> 00:21:17,748
Yeah.
404
00:21:17,849 --> 00:21:19,849
That's a pretty gutsy move.
405
00:21:30,091 --> 00:21:32,831
-What's Sorpresa doing here?
-She come with Oly.
406
00:21:32,931 --> 00:21:35,691
-What?
-Oly have to cover for you.
407
00:21:37,692 --> 00:21:39,912
She shouldn't have done that.
408
00:21:40,013 --> 00:21:42,013
Huh!
409
00:21:44,293 --> 00:21:45,193
Studying.
410
00:21:45,294 --> 00:21:47,294
Santiago...
411
00:22:06,097 --> 00:22:08,297
-Hey.
-Hey.
412
00:22:16,859 --> 00:22:18,859
What were you thinking?
413
00:22:19,860 --> 00:22:22,600
No, Oly and I, we're...
We're done. It's all good.
414
00:22:22,700 --> 00:22:25,360
That's sad. That's very sad.
415
00:22:25,461 --> 00:22:27,461
Even for you.
416
00:22:39,463 --> 00:22:41,543
Excuse me.
417
00:22:42,584 --> 00:22:46,344
Oly, can you help me find
Sebastian's handkerchief?
418
00:22:47,425 --> 00:22:49,425
Yeah. Yeah, sure.
419
00:22:56,546 --> 00:22:59,066
-Checked this one?
-No.
420
00:23:03,387 --> 00:23:05,247
Auntie, do you want to see
my dance moves?
421
00:23:05,348 --> 00:23:07,728
Um, I'm not your auntie.
422
00:23:07,828 --> 00:23:09,828
Mm.
423
00:23:11,469 --> 00:23:13,489
But did you know
that you're an uncle?
424
00:23:13,589 --> 00:23:14,969
What? You're a liar.
425
00:23:15,070 --> 00:23:18,450
Yeah, Sorpresa
is your brother's daughter,
426
00:23:18,550 --> 00:23:20,730
which makes you an uncle.
427
00:23:20,831 --> 00:23:22,831
What?!
428
00:23:31,232 --> 00:23:33,232
What's going on?
429
00:23:43,475 --> 00:23:44,855
What's going on with Angel?
430
00:23:44,955 --> 00:23:46,775
We're working.
431
00:23:46,875 --> 00:23:48,875
-Working?
-Yeah.
432
00:23:50,116 --> 00:23:52,536
Every time I entered a room
with you two,
433
00:23:52,636 --> 00:23:54,016
it felt like
I was interrupting something.
434
00:23:54,117 --> 00:23:56,517
I thought
I was being paranoid.
435
00:23:58,157 --> 00:24:00,197
It's between Angel and I.
436
00:24:04,998 --> 00:24:06,998
You know what, Dad?
437
00:24:07,999 --> 00:24:09,999
I don't need your shit anymore.
438
00:24:16,881 --> 00:24:18,821
Oh, fuck!
439
00:24:18,921 --> 00:24:20,421
Don't you ever
walk away from me!
440
00:24:20,521 --> 00:24:23,601
-She doesn't want me, OK?
-Not now.
441
00:24:24,722 --> 00:24:27,142
I asked her to marry me
and she said no.
442
00:24:27,242 --> 00:24:29,022
She's probably made
the right decision.
443
00:24:29,123 --> 00:24:30,823
You'd be a terrible husband!
444
00:24:30,923 --> 00:24:33,423
Oh, yeah? And how's Rosa?
445
00:24:35,524 --> 00:24:37,504
Now, amigos, amigos,
446
00:24:37,604 --> 00:24:39,634
let's make some room
on the dance floor
447
00:24:39,725 --> 00:24:42,065
for the cueca!
448
00:24:58,648 --> 00:25:01,008
Eso! Whoo!
449
00:25:53,618 --> 00:25:55,618
Fff.
450
00:26:20,943 --> 00:26:22,943
Hi.
451
00:26:26,264 --> 00:26:28,264
Matias?
452
00:26:32,105 --> 00:26:34,305
Everything alright?
453
00:27:06,871 --> 00:27:08,251
Ah!
29353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.