Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,639 --> 00:00:08,368
(We mix dramatic imagination
with scientific knowledge.)
2
00:00:08,368 --> 00:00:10,039
(All people, organizations,
places, incidents are fictitious.)
3
00:00:10,039 --> 00:00:11,368
(Staff ensured the animals' safety
in the filming of this drama.)
4
00:00:12,108 --> 00:00:16,341
(Episode 1. Cooperation As Yet Unheard Of)
5
00:00:17,318 --> 00:00:20,218
- Jae Won!
- Jae Won!
6
00:00:20,218 --> 00:00:23,619
- Jae Won!
- Jae Won!
7
00:00:23,619 --> 00:00:26,719
- Jae Won!
- Jae Won!
8
00:00:56,088 --> 00:00:57,588
Don't be the same
9
00:00:57,588 --> 00:01:01,079
At last, you want me back
10
00:01:01,259 --> 00:01:06,119
I'll shake everything off and fly free
11
00:01:06,399 --> 00:01:09,028
This romantic story
12
00:01:09,028 --> 00:01:11,699
You are the endless
13
00:01:11,699 --> 00:01:16,398
Cold daybreak that slowly turns blue
14
00:01:16,839 --> 00:01:19,428
I think of you right now
15
00:01:19,538 --> 00:01:22,038
Of the moment I'll see you
16
00:01:22,178 --> 00:01:24,719
The light that is so alive
17
00:01:24,719 --> 00:01:27,879
Yes, I'm going to fly
18
00:01:39,098 --> 00:01:41,828
This romantic story
19
00:01:41,829 --> 00:01:44,839
You are the endless
20
00:01:44,839 --> 00:01:46,329
Cold daybreak
21
00:02:05,189 --> 00:02:06,379
Jae Won!
22
00:02:06,529 --> 00:02:07,529
Stay where you are!
23
00:02:07,529 --> 00:02:09,419
- I'm his personal physician.
- Go ahead.
24
00:02:11,329 --> 00:02:12,519
Honey.
25
00:02:13,529 --> 00:02:14,819
Honey.
26
00:02:15,669 --> 00:02:17,759
Don't do CPR! Move aside.
27
00:02:20,468 --> 00:02:21,658
What...
28
00:02:22,808 --> 00:02:24,028
What...
29
00:02:27,079 --> 00:02:29,868
An EDH case will come into the ER.
Prep an operation room.
30
00:02:42,359 --> 00:02:43,748
Kim Jae Won...
31
00:02:44,928 --> 00:02:46,419
is dead.
32
00:03:09,988 --> 00:03:11,248
Honey.
33
00:03:14,558 --> 00:03:16,549
I killed my husband.
34
00:03:19,028 --> 00:03:20,419
What should I do?
35
00:03:22,768 --> 00:03:25,128
I killed him.
36
00:03:25,998 --> 00:03:27,199
I...
37
00:03:27,768 --> 00:03:30,169
I'm a murderer!
38
00:03:36,678 --> 00:03:40,708
(Brain Works)
39
00:03:41,148 --> 00:03:43,187
- Can we have a soju?
- Yes!
40
00:03:43,188 --> 00:03:45,058
- Excuse me?
- Where's our food?
41
00:03:45,058 --> 00:03:46,988
- Hello?
- Just a moment.
42
00:03:46,988 --> 00:03:49,129
A soju and a beer, please.
43
00:03:49,129 --> 00:03:50,629
It looks good. Cheers.
44
00:03:50,629 --> 00:03:52,389
- Cheers.
- Cheers.
45
00:03:52,729 --> 00:03:55,188
Can I have my tofu and kimchi already?
46
00:03:55,229 --> 00:03:57,158
Okay, give me a minute!
47
00:04:13,919 --> 00:04:14,949
(Yi Na's mom)
48
00:04:14,949 --> 00:04:18,849
Even the sound of the vibration
is as cheeky as she is.
49
00:04:19,688 --> 00:04:21,319
I can't stand it.
50
00:04:26,459 --> 00:04:28,318
(Yi Na's mom)
51
00:04:29,828 --> 00:04:32,729
If I pick up, I'm your husband.
52
00:04:36,839 --> 00:04:38,729
(Yi Na's mom)
53
00:04:44,219 --> 00:04:45,909
I take it back that I'm your husband.
54
00:04:47,719 --> 00:04:49,008
What do you want?
55
00:04:50,058 --> 00:04:51,248
Get over here.
56
00:04:52,058 --> 00:04:53,927
Why should I come over?
57
00:04:53,928 --> 00:04:56,627
You're a detective.
A civil slave on the payroll.
58
00:04:56,628 --> 00:04:58,188
Come when your mistress calls.
59
00:04:59,399 --> 00:05:01,268
Oh, sure, ma'am.
60
00:05:01,269 --> 00:05:04,738
I may be a civil slave,
but I don't do personal favors.
61
00:05:04,738 --> 00:05:06,338
Isn't it your job to prevent crime?
62
00:05:06,339 --> 00:05:08,198
I might end up dead.
63
00:05:09,308 --> 00:05:11,609
I'm not in Violent Crimes anymore.
64
00:05:11,609 --> 00:05:13,649
I'm in Scientific Investigations.
65
00:05:13,649 --> 00:05:14,998
"Scientific Investigations?"
66
00:05:15,849 --> 00:05:18,568
Solve my crime after I die, then.
67
00:05:19,549 --> 00:05:22,878
Leave a dying wish to your husband
and call the police for help.
68
00:05:23,049 --> 00:05:24,878
I won't come over, okay?
69
00:05:27,229 --> 00:05:28,578
Open the door!
70
00:05:30,959 --> 00:05:32,188
Let me in!
71
00:05:32,828 --> 00:05:35,498
If you don't, this guy's skull
gets cracked open!
72
00:05:35,498 --> 00:05:37,368
I really had no idea.
73
00:05:37,368 --> 00:05:39,758
I didn't know she was seeing someone.
74
00:05:42,368 --> 00:05:45,599
It's an ugly sight. Put on your shirt.
75
00:05:45,709 --> 00:05:47,198
Who are you?
76
00:05:47,409 --> 00:05:48,938
Put it on, you idiot.
77
00:05:49,678 --> 00:05:52,149
My gosh. She has an all-rounded taste.
78
00:05:52,149 --> 00:05:53,887
She's not picky at all.
79
00:05:53,888 --> 00:05:56,239
This is just unbelievable.
80
00:05:58,758 --> 00:06:00,849
- I knew you'd come.
- What's going on?
81
00:06:00,888 --> 00:06:02,378
You had another on the side?
82
00:06:03,998 --> 00:06:06,318
No, not me.
83
00:06:06,459 --> 00:06:09,969
Don't include me within that boundary.
It hurts my ego.
84
00:06:09,969 --> 00:06:11,138
Calm down, okay?
85
00:06:11,138 --> 00:06:12,529
Why you little...
86
00:06:16,339 --> 00:06:17,998
That hurts!
87
00:06:18,779 --> 00:06:20,128
It hurts!
88
00:06:20,779 --> 00:06:21,969
Who are you?
89
00:06:22,479 --> 00:06:23,669
Me?
90
00:06:26,178 --> 00:06:27,438
Her ex-husband.
91
00:06:28,089 --> 00:06:29,308
I'm your lover's...
92
00:06:30,919 --> 00:06:32,279
ex-husband.
93
00:06:32,488 --> 00:06:36,419
Yes. He's my ex-husband.
94
00:06:37,628 --> 00:06:41,388
(Hypersexual Brain:
Kim Mo Ran, Occupation unclear)
95
00:06:43,368 --> 00:06:44,789
My goodness.
96
00:06:44,899 --> 00:06:47,099
I just proved I'm a pushover.
97
00:06:47,969 --> 00:06:49,729
Why am I like this?
98
00:06:50,578 --> 00:06:53,328
I'm embarrassed to death.
99
00:06:56,248 --> 00:06:57,818
(Altruistic Brain: Geum Myung Se,)
100
00:06:57,818 --> 00:07:00,169
(Neuroscientific Investigation Team
Sergeant)
101
00:07:02,818 --> 00:07:05,849
Darling, why are you into
scientific investigations?
102
00:07:06,318 --> 00:07:09,578
You hate having to think.
It doesn't suit you.
103
00:07:10,128 --> 00:07:12,919
Whatever. I studied natural sciences too.
104
00:07:12,959 --> 00:07:15,419
Call me about this again,
and I'll kill you.
105
00:07:20,539 --> 00:07:22,299
(Captain Seol)
106
00:07:22,638 --> 00:07:23,969
Hello, Captain.
107
00:07:25,539 --> 00:07:26,969
A murder?
108
00:07:27,479 --> 00:07:31,308
(Seobu Police Station)
109
00:07:33,719 --> 00:07:36,138
- That's her!
- Isn't that Jung In Young?
110
00:07:36,789 --> 00:07:37,919
Make way.
111
00:07:37,919 --> 00:07:39,688
- Step aside.
- Ms. Jung!
112
00:07:39,688 --> 00:07:41,349
Why did you kill your husband?
113
00:07:41,729 --> 00:07:42,928
- Ms. Jung.
- Coming through.
114
00:07:42,928 --> 00:07:43,998
How did you do it?
115
00:07:43,998 --> 00:07:46,158
Yes, hello. I'll take your questions.
116
00:07:46,159 --> 00:07:47,529
Did he die of a brain hemorrhage?
117
00:07:47,529 --> 00:07:49,867
What do you mean when you say
the wife caused it?
118
00:07:49,868 --> 00:07:53,039
Okay, so, all I can tell you is...
119
00:07:53,039 --> 00:07:54,399
just one thing.
120
00:07:55,109 --> 00:07:57,799
Our police station,
for the first time in Korea history,
121
00:07:57,979 --> 00:07:59,698
under my leadership,
122
00:07:59,909 --> 00:08:02,248
we launched a new team
that will handle all cases...
123
00:08:02,248 --> 00:08:04,409
connected to brain diseases,
which are on the rise.
124
00:08:04,618 --> 00:08:07,839
Our Neuroscientific Investigation Team
will investigate this case.
125
00:08:08,849 --> 00:08:11,358
(Neuroscientific Investigation Team)
126
00:08:11,359 --> 00:08:12,549
All right.
127
00:08:39,379 --> 00:08:40,579
My gosh!
128
00:08:44,519 --> 00:08:45,709
Goodness.
129
00:08:48,958 --> 00:08:50,148
Oh, no.
130
00:08:51,828 --> 00:08:54,669
My goodness. We haven't even
organized the office yet.
131
00:08:54,669 --> 00:08:56,959
I can't believe they already
assigned a case... Gosh!
132
00:08:58,869 --> 00:09:00,059
Captain.
133
00:09:00,808 --> 00:09:02,238
What are you doing?
134
00:09:02,239 --> 00:09:03,429
This is...
135
00:09:03,879 --> 00:09:05,069
I tripped and fell.
136
00:09:05,539 --> 00:09:06,729
I'm sorry.
137
00:09:07,978 --> 00:09:10,839
It's okay. You don't need to apologize.
138
00:09:10,948 --> 00:09:12,218
- Get out of there.
- Okay.
139
00:09:12,218 --> 00:09:14,239
It's okay. I got this.
140
00:09:14,619 --> 00:09:15,809
I'm good.
141
00:09:21,989 --> 00:09:24,449
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
142
00:09:24,529 --> 00:09:25,989
- I'm sorry.
- Don't be.
143
00:09:27,468 --> 00:09:30,169
Don't you think it's so unfair?
144
00:09:30,169 --> 00:09:33,067
The case involves a celebrity,
so the media will be all over it.
145
00:09:33,068 --> 00:09:35,199
I bet that's why
the Subsection Chief is doing this.
146
00:09:35,639 --> 00:09:38,668
But if things go south,
it'll all be on us.
147
00:09:38,978 --> 00:09:39,978
Yes, I know.
148
00:09:39,978 --> 00:09:42,848
Right? You should talk to him
when he's here.
149
00:09:42,848 --> 00:09:44,168
Tell him we can't take this on.
150
00:09:44,578 --> 00:09:46,538
Sorry? You want me to tell him?
151
00:09:46,678 --> 00:09:48,638
- Yes.
- All right!
152
00:09:48,688 --> 00:09:50,378
Finally!
153
00:09:50,389 --> 00:09:52,949
It's your chance to move up
the ladder at the speed of light.
154
00:09:53,759 --> 00:09:55,259
Let's do a good job solving this case...
155
00:09:55,259 --> 00:09:58,349
and prove why the police need the
Neuroscientific Investigation Team.
156
00:10:02,828 --> 00:10:04,028
Why?
157
00:10:04,568 --> 00:10:05,758
What?
158
00:10:14,108 --> 00:10:15,969
The thing is, sir...
159
00:10:16,549 --> 00:10:17,739
I'm sorry, but...
160
00:10:26,619 --> 00:10:29,159
(Shy Brain: Seol So Jung,)
161
00:10:29,159 --> 00:10:31,148
(Neuroscientific Investigation Team
Captain)
162
00:10:33,098 --> 00:10:36,299
We're not ready yet.
163
00:10:36,299 --> 00:10:38,388
So? You can't do it?
164
00:10:40,338 --> 00:10:41,829
- No.
- What?
165
00:10:42,938 --> 00:10:44,128
"No?"
166
00:10:44,539 --> 00:10:45,729
You can't do it?
167
00:10:46,078 --> 00:10:47,699
No, I meant...
168
00:10:47,749 --> 00:10:49,638
What are you saying?
169
00:10:50,519 --> 00:10:52,168
The Department Chief
just texted me and said...
170
00:10:52,348 --> 00:10:54,848
to investigate the case thoroughly
and leave no doubt...
171
00:10:54,848 --> 00:10:57,119
as all eyes are on the case now.
172
00:10:57,119 --> 00:10:58,309
And what? You can't do it?
173
00:10:58,458 --> 00:11:01,778
I was just typing three exclamation
marks next to "Yes, sir."
174
00:11:01,928 --> 00:11:03,778
How could you let me down like this?
175
00:11:04,958 --> 00:11:06,148
I'm sorry.
176
00:11:06,728 --> 00:11:08,658
Use all your resources.
177
00:11:08,928 --> 00:11:10,568
Ask for help and advice.
178
00:11:10,568 --> 00:11:11,698
If you're willing, you do anything.
179
00:11:11,698 --> 00:11:14,559
Since when were we perfectly ready
before we did anything?
180
00:11:15,208 --> 00:11:16,398
Oh, right.
181
00:11:17,578 --> 00:11:20,398
Do you not know how it is because
you haven't done much fieldwork?
182
00:11:21,049 --> 00:11:22,239
Or...
183
00:11:22,608 --> 00:11:24,609
are you trying to mess with me
when you know?
184
00:11:26,149 --> 00:11:27,679
Sir.
185
00:11:28,948 --> 00:11:33,019
I complained to her because
I felt that we weren't ready.
186
00:11:33,019 --> 00:11:34,219
I apologize, sir.
187
00:11:37,198 --> 00:11:38,719
In the era
of the Fourth Industrial Revolution,
188
00:11:39,328 --> 00:11:41,728
I launched this new team
with high aspirations...
189
00:11:41,728 --> 00:11:44,298
in keeping with
the Brain Science Initiative Policy.
190
00:11:44,299 --> 00:11:46,568
How you two handle this case
will directly affect...
191
00:11:46,568 --> 00:11:47,758
my performance review.
192
00:11:47,968 --> 00:11:49,699
Solve the case no matter what.
193
00:11:50,208 --> 00:11:51,398
Do you understand?
194
00:11:51,478 --> 00:11:52,868
- Yes, sir.
- Yes, sir!
195
00:11:55,049 --> 00:11:57,569
So Mr. Kim Jae Won
had Parkinson's disease?
196
00:11:57,919 --> 00:11:59,209
But he was young.
197
00:12:00,889 --> 00:12:02,339
He was diagnosed three years ago.
198
00:12:02,519 --> 00:12:04,809
The doctor said it'd progress
quickly due to his young age.
199
00:12:06,688 --> 00:12:09,949
He even underwent
deep brain stimulation surgery.
200
00:12:11,629 --> 00:12:13,458
It's a surgical procedure where...
201
00:12:13,458 --> 00:12:16,059
electrodes are implanted in the
brain to reduce hand tremors, right?
202
00:12:18,338 --> 00:12:19,528
Yes.
203
00:12:19,899 --> 00:12:23,429
The surgery went well, so he was
able to return to his daily routine.
204
00:12:29,848 --> 00:12:32,439
The problem was that
he could no longer play the guitar.
205
00:12:32,948 --> 00:12:35,209
Guitar was his everything.
206
00:12:37,659 --> 00:12:40,949
He always said he wanted to die
while playing the guitar.
207
00:12:43,759 --> 00:12:45,719
Right before his concert,
he said this to me.
208
00:12:46,659 --> 00:12:49,129
"Kill me
when I'm shining most brightly..."
209
00:12:49,129 --> 00:12:50,489
"on stage."
210
00:12:54,039 --> 00:12:55,468
He said he had a brilliant idea.
211
00:12:55,468 --> 00:12:57,798
He said we should use
a high-frequency bracelet.
212
00:12:58,178 --> 00:12:59,578
Those who underwent DBS...
213
00:12:59,578 --> 00:13:02,138
must not use high-frequency devices.
214
00:13:03,608 --> 00:13:04,948
He managed
to get a high-frequency bracelet...
215
00:13:04,948 --> 00:13:07,979
that was illegally rewired for high heat.
216
00:13:09,619 --> 00:13:11,949
Then he said he'd put it on
before he went up on stage.
217
00:13:21,299 --> 00:13:22,888
This is his phone.
218
00:13:24,338 --> 00:13:26,888
He asked me to use this app to turn it on.
219
00:13:38,718 --> 00:13:40,508
I did what he asked me to do.
220
00:13:42,389 --> 00:13:44,378
But I ended up killing him.
221
00:13:44,519 --> 00:13:45,709
I am...
222
00:13:46,489 --> 00:13:48,179
a murderer.
223
00:13:56,369 --> 00:13:57,628
Yes, it's possible.
224
00:13:58,739 --> 00:14:01,208
The diatomic energy can flow
through implanted devices...
225
00:14:01,208 --> 00:14:03,208
and cause tissue damage,
226
00:14:03,208 --> 00:14:05,069
which could lead to death.
227
00:14:05,139 --> 00:14:07,298
Most medical devices are fine,
228
00:14:08,078 --> 00:14:10,969
but if they were illegally wired...
229
00:14:12,318 --> 00:14:13,768
Then it's a different story.
230
00:14:16,989 --> 00:14:19,648
He was depressed, so I suggested
he see a psychiatrist.
231
00:14:21,989 --> 00:14:24,148
I feel ashamed as his doctor.
232
00:14:27,129 --> 00:14:28,418
We're ready.
233
00:14:28,899 --> 00:14:31,658
All right. I'll increase it now.
Here we go.
234
00:14:38,909 --> 00:14:41,538
Gosh, it exceeded the maximum value.
235
00:14:41,749 --> 00:14:44,478
The hertz meter can't even measure it.
236
00:14:44,478 --> 00:14:46,168
And it gets very hot.
237
00:14:47,519 --> 00:14:49,079
It was illegally rewired, indeed.
238
00:14:49,088 --> 00:14:51,278
We still have to wait
for the autopsy results,
239
00:14:51,558 --> 00:14:53,989
but I think Jung In Young
was telling us the truth.
240
00:14:53,989 --> 00:14:56,819
Gathering scientific evidence will be key.
241
00:14:56,928 --> 00:14:58,558
We should do some simulations.
242
00:14:58,558 --> 00:15:00,618
What? Me?
243
00:15:01,198 --> 00:15:04,338
No, I should do it. I'll do it.
244
00:15:04,338 --> 00:15:07,869
No, that's not what I meant.
If we were to do simulations...
245
00:15:07,869 --> 00:15:10,468
We'd need mannequins
for the experiments, wouldn't we?
246
00:15:10,468 --> 00:15:12,868
Right. But since we don't have any...
247
00:15:13,108 --> 00:15:15,538
We'd have to reach out to a lab
to do the experiments.
248
00:15:15,749 --> 00:15:17,749
There's a place called Brain Hub.
249
00:15:17,749 --> 00:15:19,978
It's a neurological simulation center...
250
00:15:19,978 --> 00:15:23,508
at the Korea National University Hospital.
251
00:15:24,389 --> 00:15:25,809
"Brain Hub?"
252
00:15:26,088 --> 00:15:28,118
I don't know stuff like this.
253
00:15:28,328 --> 00:15:29,548
Where did I hear this?
254
00:15:29,759 --> 00:15:31,928
You probably know about it because of him.
255
00:15:31,928 --> 00:15:34,589
That super famous neuroscientist.
256
00:15:34,869 --> 00:15:37,899
He's here to give an amazing lecture.
257
00:15:37,899 --> 00:15:40,898
Let's welcome Neuroscientist Shin Ha Ru.
258
00:15:41,968 --> 00:15:43,708
His name is Shin Ha Ru.
259
00:15:43,708 --> 00:15:46,628
The neuroscientist
who's often seen in documentaries.
260
00:15:47,708 --> 00:15:51,178
His brain-computer interface technology
that can move robots...
261
00:15:51,178 --> 00:15:54,609
with thoughts alone
was the talk of the town.
262
00:15:55,049 --> 00:15:56,239
(Refresh, Premium Drink)
263
00:15:58,119 --> 00:16:00,389
Even a neuroscientist drinks this.
264
00:16:00,389 --> 00:16:01,579
Oh, right.
265
00:16:01,659 --> 00:16:05,548
"Even a neuroscientist drinks this."
That guy, right?
266
00:16:05,629 --> 00:16:09,369
He does this.
That guy in the TV commercial.
267
00:16:09,369 --> 00:16:10,989
Yes, him.
268
00:16:11,198 --> 00:16:12,468
Oh, he's written a book too.
269
00:16:12,468 --> 00:16:13,658
Yes.
270
00:16:15,239 --> 00:16:16,239
Here.
271
00:16:16,239 --> 00:16:19,509
Oh! He's an expert in psychopathy.
He's the guy we need!
272
00:16:19,509 --> 00:16:20,539
(Dissecting Violence:
The Psychopathic Brain)
273
00:16:20,539 --> 00:16:23,848
But people say
that he's quite a character.
274
00:16:23,848 --> 00:16:25,279
Gosh, don't you worry.
275
00:16:25,279 --> 00:16:27,839
I'm sure he's just a nerd.
276
00:16:27,919 --> 00:16:30,088
I'll chat him up a bit...
277
00:16:30,088 --> 00:16:32,109
and win him over in no time.
278
00:16:32,919 --> 00:16:35,378
(Establishing Law and Order
That Respect Human Rights)
279
00:16:36,389 --> 00:16:37,589
(Establish Law and Order,
Happy Correction)
280
00:16:49,568 --> 00:16:50,758
(Do Not Talk While Walking)
281
00:17:00,019 --> 00:17:01,278
Goodness.
282
00:17:02,149 --> 00:17:03,908
This place looks spookier on rainy days.
283
00:17:05,958 --> 00:17:08,278
Dr. Shin, you seem excited.
284
00:17:08,858 --> 00:17:10,048
Of course, I am.
285
00:17:10,588 --> 00:17:11,889
This place is like my treasure chest.
286
00:17:14,628 --> 00:17:15,818
Gosh, that scared me.
287
00:17:19,699 --> 00:17:22,429
Yes, you've reached Dr. Shin's lab.
288
00:17:23,239 --> 00:17:25,028
Is this possible?
289
00:17:25,308 --> 00:17:28,538
Could you do some simulations
and offer advice?
290
00:17:30,209 --> 00:17:33,108
It's the Kim Jae Won case.
The guy who died during his concert.
291
00:17:33,249 --> 00:17:34,979
His wife is the prime suspect
at the moment.
292
00:17:35,088 --> 00:17:37,108
I'm a murderer!
293
00:17:38,158 --> 00:17:39,679
Something's off about it, don't you think?
294
00:17:46,898 --> 00:17:48,159
I taught you.
295
00:17:48,699 --> 00:17:50,619
Shouldn't you be more observant?
296
00:17:51,368 --> 00:17:52,558
I'm sorry.
297
00:17:52,568 --> 00:17:55,199
Something is off. I must look into it.
298
00:17:56,068 --> 00:17:57,258
Tell him we'd do it.
299
00:17:58,108 --> 00:17:59,298
Okay.
300
00:18:00,039 --> 00:18:03,008
Sure. I'll call you
when I get there that day.
301
00:18:03,009 --> 00:18:04,508
Have a good day.
302
00:18:07,318 --> 00:18:10,519
I didn't expect someone so busy
to easily agree to the consultation.
303
00:18:10,519 --> 00:18:12,808
There was no need for me
to kiss up to him.
304
00:18:12,959 --> 00:18:16,318
He must be a decent man.
305
00:18:18,499 --> 00:18:20,299
Should I check the schedule
at the center...
306
00:18:20,299 --> 00:18:21,799
to see if a slot is available
for a simulation?
307
00:18:21,799 --> 00:18:23,729
(Embrace with love,
reciprocate with hard work)
308
00:18:23,729 --> 00:18:25,258
A simulation?
309
00:18:26,138 --> 00:18:27,528
That isn't necessary.
310
00:18:28,308 --> 00:18:29,558
That woman...
311
00:18:31,808 --> 00:18:33,199
I doubt she's the killer.
312
00:18:35,308 --> 00:18:36,498
Sorry?
313
00:18:36,848 --> 00:18:38,519
How would you know that?
314
00:18:38,519 --> 00:18:40,338
How would I know that?
315
00:18:41,719 --> 00:18:43,379
Give it some thought.
316
00:18:48,558 --> 00:18:50,818
In the meantime, I'll be with my treasure.
317
00:19:45,361 --> 00:19:47,861
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
318
00:19:49,702 --> 00:19:51,071
(Medical Report)
319
00:19:51,071 --> 00:19:52,402
Gosh.
320
00:19:53,542 --> 00:19:54,801
It's you, right?
321
00:19:55,682 --> 00:19:57,432
You promised me
one last opportunity to kill.
322
00:19:59,252 --> 00:20:00,672
It's what you wish.
323
00:20:01,012 --> 00:20:03,841
Sign this,
and you'll be leaving this place.
324
00:20:04,222 --> 00:20:05,841
How you find the opportunity is up to you.
325
00:20:07,222 --> 00:20:08,442
And you wish...
326
00:20:10,391 --> 00:20:11,811
to have my brain.
327
00:20:12,762 --> 00:20:14,261
Isn't this the perfect deal?
328
00:20:14,262 --> 00:20:16,722
You'll get one last score before dying,
329
00:20:16,901 --> 00:20:18,091
and I'll...
330
00:20:19,032 --> 00:20:20,361
get to have your brain.
331
00:20:21,631 --> 00:20:22,971
Sweet.
332
00:20:22,972 --> 00:20:24,291
Sweet, isn't it?
333
00:20:31,641 --> 00:20:33,041
But for some reason,
334
00:20:33,411 --> 00:20:35,202
I feel like I'm getting
the short end of the stick.
335
00:20:37,081 --> 00:20:38,271
Is that so?
336
00:20:39,921 --> 00:20:41,212
Forget it, then.
337
00:20:44,361 --> 00:20:48,152
Impatient, are we?
338
00:20:51,631 --> 00:20:53,692
Fine. Let's do it.
339
00:20:56,101 --> 00:20:59,512
Kang Sung Ha.
340
00:20:59,512 --> 00:21:00,902
(Kang Sung Ha)
341
00:21:03,012 --> 00:21:04,271
There.
342
00:21:04,942 --> 00:21:07,172
So, what's next?
343
00:21:09,621 --> 00:21:11,111
This.
344
00:21:12,421 --> 00:21:14,311
(Medical Report: Pituitary adenoma)
345
00:21:24,361 --> 00:21:25,622
What was that?
346
00:21:26,772 --> 00:21:27,992
You see,
347
00:21:28,942 --> 00:21:30,841
I recently attended
the Nobel Conference...
348
00:21:30,841 --> 00:21:32,932
that was held in Lindau, Germany.
349
00:21:33,111 --> 00:21:35,782
Because I'm the young neuroscientist...
350
00:21:35,782 --> 00:21:39,101
that Nobel Prize winners
want to meet the most.
351
00:21:39,151 --> 00:21:41,301
Don't you get what I'm saying?
352
00:21:42,752 --> 00:21:46,111
Why don't I lay it out
in layman's terms for you?
353
00:21:46,492 --> 00:21:49,412
Out of all Korean neuroscientists,
354
00:21:50,091 --> 00:21:53,652
I am...
355
00:21:54,661 --> 00:21:55,922
the top dog.
356
00:22:00,532 --> 00:22:02,462
It feels great...
357
00:22:03,972 --> 00:22:05,291
to brag about myself.
358
00:22:05,772 --> 00:22:07,662
What are you babbling on about?
359
00:22:08,571 --> 00:22:10,801
So why would someone as awesome as me...
360
00:22:11,542 --> 00:22:14,301
strike a deal with a scumbag...
361
00:22:15,151 --> 00:22:16,412
who's addicted to murder?
362
00:22:16,621 --> 00:22:18,511
Why you little...
363
00:22:19,992 --> 00:22:21,611
Is a death wish what you have?
364
00:22:26,532 --> 00:22:30,122
If murder is what you're craving,
how about this for advice?
365
00:22:31,331 --> 00:22:33,922
There's only one person you can kill.
366
00:22:35,601 --> 00:22:36,861
You.
367
00:22:37,571 --> 00:22:38,861
Just you.
368
00:22:44,881 --> 00:22:46,142
Why you...
369
00:22:49,952 --> 00:22:52,011
You may be the top dog out there.
370
00:22:52,292 --> 00:22:55,682
But in here, I'm the boss.
Do you get that?
371
00:22:56,792 --> 00:22:58,982
Let me send you off to see your dad.
372
00:22:59,032 --> 00:23:01,452
Thank me, why don't you?
373
00:23:01,492 --> 00:23:02,751
Are you sure...
374
00:23:03,232 --> 00:23:05,021
you can handle that threat?
375
00:23:14,212 --> 00:23:17,271
On a day like this,
nothing beats a nice hot stew.
376
00:23:17,482 --> 00:23:18,932
Paired with a drink.
377
00:23:27,292 --> 00:23:28,952
Kang Sung Ha, stand back!
378
00:23:28,952 --> 00:23:30,152
Doctor!
379
00:23:37,901 --> 00:23:40,492
Where do you think you're going?
380
00:23:45,272 --> 00:23:46,462
Darn it.
381
00:23:52,712 --> 00:23:53,902
Put that down.
382
00:23:57,821 --> 00:23:59,111
Spit it out!
383
00:24:00,722 --> 00:24:01,912
Darn it!
384
00:24:14,032 --> 00:24:15,521
You pig!
385
00:24:16,571 --> 00:24:19,870
You were given one last chance
to wash away your sins,
386
00:24:19,871 --> 00:24:21,501
but you wouldn't have it!
387
00:24:23,311 --> 00:24:24,501
Doctor.
388
00:24:25,581 --> 00:24:27,301
Dr. Shin, please.
389
00:24:29,282 --> 00:24:31,011
Just like you promised,
390
00:24:31,722 --> 00:24:33,541
I will perform my final kill.
391
00:24:34,492 --> 00:24:36,081
Too bad though...
392
00:24:36,722 --> 00:24:40,321
because you won't get
what you so desperately want.
393
00:24:42,361 --> 00:24:43,652
Actually,
394
00:24:44,432 --> 00:24:45,692
I'll have it.
395
00:24:46,631 --> 00:24:48,291
With this hand,
396
00:24:49,002 --> 00:24:51,861
I will harvest your brain.
397
00:24:52,942 --> 00:24:55,301
It will be cut into little pieces...
398
00:24:56,942 --> 00:24:58,672
and studied extensively.
399
00:25:05,821 --> 00:25:07,921
(Extraordinary Brain: Shin Ha Ru,)
400
00:25:07,921 --> 00:25:09,652
(Neuroscientist at Brain Hub)
401
00:25:17,161 --> 00:25:18,392
You wait and see.
402
00:25:18,732 --> 00:25:21,791
That perp will soon meet his demise.
403
00:25:24,202 --> 00:25:25,892
I get that he wants to kill,
404
00:25:25,942 --> 00:25:27,670
but would he actually kill himself?
405
00:25:27,671 --> 00:25:29,831
That's his only option.
406
00:25:46,762 --> 00:25:48,732
Kang Sung Ha's brain
is addicted to killing,
407
00:25:48,732 --> 00:25:50,401
and it will be in despair
once it realizes...
408
00:25:50,401 --> 00:25:52,222
that it can't perform any more killings.
409
00:25:53,302 --> 00:25:55,861
If he can't kill,
there will be no reason to live.
410
00:25:57,272 --> 00:25:58,892
He'll do as I advised.
411
00:25:59,411 --> 00:26:01,261
The only killing he can perform.
412
00:26:03,282 --> 00:26:04,672
He'll kill himself.
413
00:26:08,952 --> 00:26:10,672
(119 Ambulance)
414
00:26:11,081 --> 00:26:13,192
Kang Sung Ha, an inmate
who was on death row...
415
00:26:13,192 --> 00:26:15,651
for killing eight people
in the southwest area,
416
00:26:15,651 --> 00:26:17,161
was found dead in solitary confinement...
417
00:26:17,161 --> 00:26:18,851
as a result of hanging.
418
00:26:19,061 --> 00:26:22,432
Meanwhile, the fact that
he donated his brain to Brain Hub,
419
00:26:22,432 --> 00:26:24,732
an affiliated research facility
of Korea National University Hospital,
420
00:26:24,732 --> 00:26:26,122
has been sparking enthusiasm.
421
00:26:26,232 --> 00:26:29,101
Many have been curious
about how and why...
422
00:26:29,101 --> 00:26:32,192
Kang Sung Ha decided
to donate his brain to research.
423
00:26:32,202 --> 00:26:33,402
Doctor,
424
00:26:33,811 --> 00:26:35,732
he committed suicide like you said.
425
00:26:36,742 --> 00:26:39,472
Know the brain, predict the future.
426
00:26:39,651 --> 00:26:41,942
Thanks to me,
you'll get to study the brain...
427
00:26:42,282 --> 00:26:43,712
of a true psychopath.
428
00:26:48,121 --> 00:26:49,482
Doctor,
429
00:26:50,621 --> 00:26:54,152
Kang Sung Ha swallowed
the consent form he signed.
430
00:26:54,831 --> 00:26:57,192
How were we able to get his brain?
431
00:27:00,171 --> 00:27:01,361
Just answer the phone.
432
00:27:04,802 --> 00:27:06,962
Hello, Dr. Shin Ha Ru's office.
433
00:27:08,772 --> 00:27:10,132
Oh, yes, detective.
434
00:27:13,151 --> 00:27:17,022
Kang Sung Ha's body must be coming here.
435
00:27:17,022 --> 00:27:18,421
There's a huge crowd.
436
00:27:18,421 --> 00:27:20,821
- I'm at Korea National...
- Okay, I'll come over.
437
00:27:20,821 --> 00:27:22,762
KBN News, Min Byung Chan reporting.
438
00:27:22,762 --> 00:27:25,292
(Korea National University Hospital)
439
00:27:25,292 --> 00:27:27,452
(World Economic Forum)
440
00:27:28,492 --> 00:27:31,631
My, oh, my, he's a really popular guy.
441
00:27:31,631 --> 00:27:33,261
(Brain Hub's recruiting
sub-interns for the 2022 summer)
442
00:27:33,772 --> 00:27:35,462
He must be their biggest star.
443
00:27:35,901 --> 00:27:37,591
Doctor Shin Ha Ru.
444
00:27:39,272 --> 00:27:42,272
(Welcome to Brain Hub.)
445
00:27:42,272 --> 00:27:43,831
(Doctor Shin Ha Ru)
446
00:27:44,611 --> 00:27:47,202
"Doctor Shin Ha Ru." Okay.
447
00:27:52,252 --> 00:27:53,442
Yikes.
448
00:27:56,192 --> 00:27:57,382
Hello.
449
00:27:58,621 --> 00:27:59,821
Wait.
450
00:28:00,232 --> 00:28:01,422
Dr. Shin?
451
00:28:04,202 --> 00:28:05,392
What do you want?
452
00:28:06,932 --> 00:28:08,532
I'm Detective Geum Myung Se...
453
00:28:08,532 --> 00:28:10,432
who asked to meet
over Kim Jae Won's death.
454
00:28:10,502 --> 00:28:12,662
I just spoke with your assistant.
455
00:28:14,042 --> 00:28:15,531
Oh, that?
456
00:28:17,042 --> 00:28:18,571
I need your help first.
457
00:28:27,821 --> 00:28:29,011
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
458
00:28:30,361 --> 00:28:32,652
Stick this to the window
for everyone to see.
459
00:28:33,792 --> 00:28:34,982
And get ready.
460
00:28:35,732 --> 00:28:37,021
Doctor.
461
00:28:38,061 --> 00:28:40,321
I really need to ask.
462
00:28:40,831 --> 00:28:43,101
Kang Sung Ha ate this.
463
00:28:43,101 --> 00:28:44,291
He ate it?
464
00:28:46,742 --> 00:28:47,772
Then what's that?
465
00:28:47,772 --> 00:28:49,982
Exactly. How is this perfectly...
466
00:28:49,982 --> 00:28:51,402
Why are you talking nonsense?
467
00:28:52,512 --> 00:28:53,702
Don't you remember?
468
00:28:54,381 --> 00:28:57,771
The day he almost strangled me to death,
469
00:28:58,821 --> 00:29:00,011
we got it that day.
470
00:29:00,821 --> 00:29:02,011
Don't you remember?
471
00:29:02,821 --> 00:29:06,011
Well, yes, I guess we did. Maybe.
472
00:29:07,631 --> 00:29:09,051
You're young.
473
00:29:09,702 --> 00:29:11,492
Your memory is failing already.
474
00:29:14,101 --> 00:29:15,962
- But Doctor.
- What now?
475
00:29:16,341 --> 00:29:18,141
Professor Jin will throw a fit.
476
00:29:18,141 --> 00:29:19,962
Why not wait for him to join?
477
00:29:20,911 --> 00:29:22,101
Oh, yes.
478
00:29:22,841 --> 00:29:24,831
Professor Jin's scary when angry.
479
00:29:26,252 --> 00:29:27,752
He's the chancellor's son.
480
00:29:27,752 --> 00:29:29,472
We can't afford to upset him.
481
00:29:30,921 --> 00:29:32,821
An orphan like me...
482
00:29:32,821 --> 00:29:35,341
shouldn't upset a chancellor's son.
483
00:29:35,391 --> 00:29:39,212
Even though I'm a million times
more acknowledged than him!
484
00:29:40,131 --> 00:29:42,682
I shouldn't upset the chancellor's son.
485
00:29:43,262 --> 00:29:44,452
Should I?
486
00:29:45,262 --> 00:29:49,932
No, that's not what I meant
at all. I apologize.
487
00:29:50,841 --> 00:29:53,902
You can't work for me
if you care about how others feel.
488
00:29:54,611 --> 00:29:57,601
Take your pick. Work with me...
489
00:29:58,482 --> 00:29:59,771
or leave now.
490
00:30:05,452 --> 00:30:06,781
This donation...
491
00:30:07,292 --> 00:30:09,652
will do a great deal
in helping us research...
492
00:30:09,821 --> 00:30:13,232
the biological characteristics
of a psychopath's antisocial acts.
493
00:30:13,232 --> 00:30:15,492
I heard Kang Sung Ha donated his brain...
494
00:30:15,492 --> 00:30:17,551
to Dr. Kang Sung Ha.
495
00:30:18,002 --> 00:30:19,622
It wasn't to Dr. Shin personally.
496
00:30:20,331 --> 00:30:22,861
He donated it to our Brain Hub.
497
00:30:28,571 --> 00:30:30,031
I am forced to...
498
00:30:30,141 --> 00:30:32,271
end the briefing here. Thank you.
499
00:30:32,641 --> 00:30:33,752
- But...
- Wait.
500
00:30:33,752 --> 00:30:36,001
- You can't leave already.
- We're not done yet.
501
00:30:36,982 --> 00:30:39,682
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
502
00:30:44,292 --> 00:30:45,581
Why isn't he here yet?
503
00:30:47,091 --> 00:30:48,882
We forged the donor consent form.
504
00:30:49,331 --> 00:30:51,392
If we get caught,
we'll get in big trouble.
505
00:30:57,302 --> 00:30:59,492
I'll explain the details later,
506
00:30:59,542 --> 00:31:02,432
but you're doing a great deal
for brain science development.
507
00:31:04,311 --> 00:31:06,442
You must stay completely still.
508
00:31:09,012 --> 00:31:10,472
Until I return.
509
00:31:10,682 --> 00:31:11,872
Goodbye.
510
00:31:34,472 --> 00:31:36,031
Are you a ghost?
511
00:31:39,512 --> 00:31:40,702
What the...
512
00:32:00,232 --> 00:32:02,471
Name, Kang Sung Ha. Age, 56.
513
00:32:02,472 --> 00:32:03,732
COD, suicide.
514
00:32:04,101 --> 00:32:05,542
Scored 100 percent on the psychopath test.
515
00:32:05,542 --> 00:32:08,031
Psychopath brain confirmed
through functional MRI.
516
00:32:08,071 --> 00:32:09,512
The MAO-A gene absent.
517
00:32:09,512 --> 00:32:11,282
(Missing the MAO-A gene
can cause excessive violence.)
518
00:32:11,282 --> 00:32:12,472
I'll begin...
519
00:32:13,351 --> 00:32:14,541
the brain biopsy.
520
00:32:25,361 --> 00:32:26,692
Who are you?
521
00:32:26,692 --> 00:32:29,922
You're not Kang Sung Ha.
What are you doing here?
522
00:32:30,432 --> 00:32:33,432
I'm... That doctor.
523
00:32:33,432 --> 00:32:36,662
Dr. Shin Ha Ru told me
to lie still on the table.
524
00:32:37,002 --> 00:32:38,861
- My hair.
- He did?
525
00:32:39,302 --> 00:32:40,501
Darn it.
526
00:32:40,641 --> 00:32:42,801
He'll drive me insane one day.
527
00:32:42,942 --> 00:32:45,811
I'm the one who's about to go insane!
528
00:32:45,811 --> 00:32:48,580
Look. What'll you do about this?
529
00:32:48,581 --> 00:32:51,142
I need to see a mirror. Where is it?
530
00:32:51,151 --> 00:32:52,341
Oh, great.
531
00:32:53,921 --> 00:32:55,281
Darn it!
532
00:32:55,351 --> 00:32:57,391
What'll you do about this?
533
00:32:57,391 --> 00:32:59,992
Give me back my hair! I want it back in!
534
00:32:59,992 --> 00:33:01,732
I'm really sorry.
535
00:33:01,732 --> 00:33:03,922
I thought you were Kang Sung Ha's body.
536
00:33:04,432 --> 00:33:07,192
His body was right here a while ago.
537
00:33:07,232 --> 00:33:09,061
Oh, how about...
538
00:33:09,502 --> 00:33:11,802
you get a haircut...
Oh, no. I forgot my wallet.
539
00:33:11,802 --> 00:33:13,462
A haircut?
540
00:33:13,742 --> 00:33:16,911
What haircut can fix a highway
you shaved through my head?
541
00:33:16,911 --> 00:33:18,172
Darn it.
542
00:33:24,952 --> 00:33:26,142
What's going on?
543
00:33:29,022 --> 00:33:30,022
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
544
00:33:30,022 --> 00:33:31,061
(The brain goes solely to Dr. Shin Ha Ru.)
545
00:33:31,061 --> 00:33:33,222
It goes solely to Dr. Shin?
546
00:33:34,692 --> 00:33:35,882
That's preposterous.
547
00:33:36,532 --> 00:33:37,892
Where's Kang's body?
548
00:33:38,002 --> 00:33:40,361
I think Dr. Shin smuggled it out.
549
00:33:40,772 --> 00:33:41,962
Find it now!
550
00:33:42,071 --> 00:33:43,261
Yes, sir.
551
00:33:44,071 --> 00:33:45,302
What the heck...
552
00:33:45,302 --> 00:33:48,761
Hey. Hello? What just happened?
553
00:33:48,942 --> 00:33:50,432
Didn't they see me?
554
00:33:50,512 --> 00:33:53,271
Where did they all
run off to leaving me here?
555
00:34:06,462 --> 00:34:07,652
Dr. Shin!
556
00:34:08,861 --> 00:34:11,591
Open the door. Open it right now!
557
00:34:13,101 --> 00:34:14,922
Let me in!
558
00:34:18,242 --> 00:34:20,062
Open this door!
559
00:34:20,312 --> 00:34:21,502
Dr. Shin!
560
00:34:30,751 --> 00:34:32,171
Open the door now!
561
00:34:33,291 --> 00:34:34,481
Dr. Shin.
562
00:34:37,291 --> 00:34:39,952
Stop what you're doing
and open this door now!
563
00:34:39,961 --> 00:34:41,182
Dr. Shin!
564
00:34:43,532 --> 00:34:44,722
Dr. Shin!
565
00:34:46,501 --> 00:34:48,022
Get the master key!
566
00:34:57,341 --> 00:34:58,531
Dr. Shin!
567
00:35:08,591 --> 00:35:09,781
I got the key!
568
00:35:17,861 --> 00:35:19,622
Who said you could cut him open?
569
00:35:19,932 --> 00:35:22,102
Thomas Harvey
who cut out Einstein's brain...
570
00:35:22,102 --> 00:35:24,492
kept the photos to himself until he died.
571
00:35:25,041 --> 00:35:26,841
People sued for the rights to the brain...
572
00:35:26,841 --> 00:35:29,531
of Henry Molaison,
the model of the movie "Memento."
573
00:35:31,242 --> 00:35:32,432
My point is,
574
00:35:35,052 --> 00:35:38,171
why should I share the trophy with you?
575
00:35:38,421 --> 00:35:39,772
Dr. Shin!
576
00:35:40,622 --> 00:35:41,812
Dr. Shin!
577
00:35:42,021 --> 00:35:44,011
Oh, here you are.
578
00:35:44,091 --> 00:35:46,921
I won't let this slide.
I'll make an official complaint.
579
00:35:46,992 --> 00:35:48,921
I can't let this slide either.
580
00:35:49,062 --> 00:35:52,122
Do you see this? What'll you do about it?
581
00:35:52,131 --> 00:35:54,472
Who are you? Why have you
been making such a fuss?
582
00:35:54,472 --> 00:35:56,742
Can't you tell? I'm a victim!
583
00:35:56,742 --> 00:35:58,602
He told me to lie on a table,
584
00:35:58,602 --> 00:35:59,702
and this happened!
585
00:35:59,702 --> 00:36:01,711
Why did you even agree to do that?
586
00:36:01,711 --> 00:36:02,901
Are you an idiot?
587
00:36:02,941 --> 00:36:05,332
What? Is that all you can say?
588
00:36:07,452 --> 00:36:09,571
Let's sum this up.
589
00:36:12,821 --> 00:36:15,481
You, make an official complaint.
590
00:36:17,321 --> 00:36:19,211
I am partially responsible,
591
00:36:19,691 --> 00:36:20,881
and it is an ugly look.
592
00:36:23,432 --> 00:36:24,622
What?
593
00:36:26,361 --> 00:36:28,321
Cover it up with this for a while.
594
00:36:29,302 --> 00:36:31,031
I'll buy you another one that's expensive.
595
00:36:32,242 --> 00:36:34,131
That's that all sorted.
596
00:36:34,472 --> 00:36:35,662
Goodbye, then.
597
00:36:38,041 --> 00:36:39,231
Take care.
598
00:36:41,912 --> 00:36:43,381
Hey. Dr. Shin!
599
00:36:43,381 --> 00:36:46,511
(Autopsy Lab)
600
00:36:49,151 --> 00:36:52,491
What kind of weirdo is that?
601
00:36:52,492 --> 00:36:53,682
I apologize.
602
00:36:54,332 --> 00:36:56,381
If you don't mind,
you can wear that for now.
603
00:36:58,361 --> 00:36:59,622
Poor you.
604
00:37:00,702 --> 00:37:02,091
Don't worry about it.
605
00:37:04,302 --> 00:37:05,691
You keep this.
606
00:37:06,841 --> 00:37:08,631
Judging by how that jerk treats you,
607
00:37:09,142 --> 00:37:11,131
you must've been stressed out
having to put up with him.
608
00:37:14,952 --> 00:37:17,412
That's why I ended up like this.
609
00:37:17,622 --> 00:37:19,341
This is nuts.
610
00:37:19,421 --> 00:37:22,881
Darn it. My nice hair was
the only thing I got going for me.
611
00:37:23,091 --> 00:37:25,452
What is this?
612
00:37:25,722 --> 00:37:28,381
Gosh, I really can't believe this.
613
00:37:28,662 --> 00:37:30,452
I should've tried harder to stop him.
614
00:37:30,762 --> 00:37:32,051
I'm sorry.
615
00:37:32,562 --> 00:37:36,162
Oh, why are you apologizing?
616
00:37:36,472 --> 00:37:38,731
That jerk is a piece of trash.
617
00:37:39,001 --> 00:37:41,261
A piece of trash? Who?
618
00:37:41,372 --> 00:37:42,961
I want to know his name.
619
00:37:46,412 --> 00:37:47,602
Oh!
620
00:37:48,251 --> 00:37:51,341
What happened? Why did you get
a buzz cut only on that part?
621
00:37:52,021 --> 00:37:53,722
Who did it? A robber?
622
00:37:53,722 --> 00:37:55,452
What robber carries around a clipper?
623
00:37:55,452 --> 00:37:56,912
Only a pervert would do that.
624
00:37:59,861 --> 00:38:01,722
Let's go. I need a drink.
625
00:38:01,961 --> 00:38:03,231
The news about his death...
626
00:38:03,231 --> 00:38:05,431
has sparked an investigation...
627
00:38:05,432 --> 00:38:06,722
into the causes of...
628
00:38:08,032 --> 00:38:10,131
Looking all serious, he said,
629
00:38:11,302 --> 00:38:14,461
"You're contributing to the
advancement of neuroscience."
630
00:38:14,472 --> 00:38:15,941
How ridiculous.
631
00:38:15,941 --> 00:38:18,432
He's nuts. He's a total nutcase.
632
00:38:18,682 --> 00:38:21,151
Right. That obnoxious jerk.
633
00:38:21,151 --> 00:38:23,622
Find out what he's really up to, okay?
634
00:38:23,622 --> 00:38:25,420
- Such questions were brought up.
- Oh.
635
00:38:25,421 --> 00:38:27,251
- Dr. Shin Ha Ru from Brain Hub...
- It's that obnoxious jerk.
636
00:38:27,251 --> 00:38:28,750
will tell us more.
637
00:38:28,751 --> 00:38:30,892
Kang Sung Ha decided
to donate his brain...
638
00:38:30,892 --> 00:38:32,711
as a way of repenting
what he did to the victims...
639
00:38:33,231 --> 00:38:35,392
and told us to use it
to study the brains of criminals.
640
00:38:35,392 --> 00:38:36,682
Why isn't he here yet?
641
00:38:37,832 --> 00:38:39,551
We forged the donor consent form.
642
00:38:40,032 --> 00:38:41,992
If we get caught,
we'll get in big trouble.
643
00:38:47,872 --> 00:38:49,231
Oh, that's right.
644
00:38:49,642 --> 00:38:51,872
That consent form is fake.
645
00:38:51,941 --> 00:38:53,210
I heard it.
646
00:38:53,211 --> 00:38:55,472
When I was lying there with
the sheet over my face like this,
647
00:38:55,852 --> 00:38:57,312
the guy with the clipper said so.
648
00:38:57,381 --> 00:38:58,421
Do you have evidence?
649
00:38:58,421 --> 00:39:01,542
Evidence? I sure do. My ears.
650
00:39:01,852 --> 00:39:04,021
I told you. I heard that guy with
the clipper mumbling to himself...
651
00:39:04,021 --> 00:39:05,481
that they forged it.
652
00:39:05,691 --> 00:39:07,722
Why would he lie about it when he's alone?
653
00:39:08,432 --> 00:39:10,691
You had a really long day.
654
00:39:10,731 --> 00:39:12,292
Are you sure you heard him right?
655
00:39:13,332 --> 00:39:14,522
Darn you...
656
00:39:15,802 --> 00:39:19,332
Do you want to bet? How much?
Hundred dollars? Five hundred?
657
00:39:23,071 --> 00:39:24,531
Ouch...
658
00:39:29,151 --> 00:39:30,611
Perfect.
659
00:39:36,961 --> 00:39:39,082
(Director Park)
660
00:39:39,222 --> 00:39:42,551
Darn it. What a nuisance.
661
00:39:44,185 --> 00:39:45,676
Right.
662
00:39:45,685 --> 00:39:48,315
So why examine
Kang Sung Ha's brain by yourself?
663
00:39:49,886 --> 00:39:53,145
Kang Sung Ha's brain
is a precious treasure,
664
00:39:53,455 --> 00:39:54,815
and I discovered it.
665
00:39:55,995 --> 00:39:57,255
Goodness.
666
00:39:58,866 --> 00:40:01,934
We must share every brain
we receive at the lab.
667
00:40:01,935 --> 00:40:03,426
I will share it.
668
00:40:03,866 --> 00:40:06,475
When? After you finish everything
you wanted to do with it?
669
00:40:06,475 --> 00:40:07,935
Of course.
670
00:40:09,045 --> 00:40:11,036
If you're going to keep up
with your selfish antics,
671
00:40:11,775 --> 00:40:13,665
I can't cover for you anymore.
672
00:40:16,585 --> 00:40:17,976
You little...
673
00:40:20,815 --> 00:40:23,076
Right, I'm supposed
to meet a friend of mine.
674
00:40:23,426 --> 00:40:25,746
You can scold me another time.
675
00:40:30,495 --> 00:40:31,786
Shin Ha Ru!
676
00:40:59,395 --> 00:41:02,485
It was a purely psychopathic brain
with no underlying conditions.
677
00:41:03,596 --> 00:41:06,226
My heart is still racing.
678
00:41:10,665 --> 00:41:13,996
You know how hard it is
to find such a brain.
679
00:41:17,915 --> 00:41:19,165
You little rascal.
680
00:41:20,216 --> 00:41:21,505
You're happy too, aren't you?
681
00:41:22,685 --> 00:41:25,346
Here's to the Psychopathic Brain
Rebuilding Project.
682
00:41:26,216 --> 00:41:27,446
Cheers.
683
00:41:38,236 --> 00:41:41,456
I could use another drink
on a day like this.
684
00:41:47,406 --> 00:41:49,366
A mere glass of drink...
685
00:41:50,705 --> 00:41:52,005
cannot affect me.
686
00:41:57,486 --> 00:42:02,326
I'm so drunk
687
00:42:02,326 --> 00:42:04,556
Gosh, I really am drunk.
688
00:42:04,556 --> 00:42:07,415
Goodness, your hair. You look hilarious.
689
00:42:08,625 --> 00:42:09,815
Hey.
690
00:42:10,466 --> 00:42:14,855
You brat. Your dad has a bald spot now.
691
00:42:15,006 --> 00:42:17,025
- What? "Hilarious?"
- What happened?
692
00:42:18,435 --> 00:42:20,236
You see, today...
693
00:42:20,236 --> 00:42:22,375
Gosh, where do I even begin?
694
00:42:22,375 --> 00:42:23,996
Dad! You stink!
695
00:42:24,176 --> 00:42:25,806
Go wash up first!
696
00:42:26,415 --> 00:42:29,706
You won't even let me talk? Unbelievable!
697
00:42:29,716 --> 00:42:31,176
Gosh, seriously.
698
00:42:31,716 --> 00:42:33,616
I have to see Hwe Seung!
699
00:42:33,616 --> 00:42:36,516
Yes, see him all you want.
I never told you not to.
700
00:42:36,886 --> 00:42:39,215
You're making me
very uncomfortable right now.
701
00:42:40,025 --> 00:42:43,855
Goodness. What do you even like
about that little punk?
702
00:42:44,165 --> 00:42:47,185
Dad, please don't cross the line.
703
00:42:48,565 --> 00:42:49,755
Oh, right.
704
00:42:50,036 --> 00:42:54,196
He looks just like that obnoxious jerk.
705
00:42:54,906 --> 00:42:58,536
What? I know you're drunk, but don't
talk about my babe in that manner.
706
00:42:58,975 --> 00:43:02,176
(Teenage Brain: Geum Yi Na, 9th Grader)
707
00:43:03,545 --> 00:43:04,775
Gosh.
708
00:43:04,786 --> 00:43:09,275
I didn't know you had a baby.
709
00:43:09,386 --> 00:43:11,746
Gosh, I can't stand your lame jokes.
710
00:43:14,866 --> 00:43:17,886
Goodness. How much longer
do I have to wear this?
711
00:43:18,196 --> 00:43:21,855
People can't see my handsome face
because of this.
712
00:43:24,676 --> 00:43:27,536
Gosh! Here, let me.
713
00:43:27,536 --> 00:43:28,895
No, it's okay.
714
00:43:29,346 --> 00:43:32,105
Forget it. Give me the latest
on the Kim Jae Won case.
715
00:43:33,245 --> 00:43:35,216
Captain, you should be the one doing it.
716
00:43:35,216 --> 00:43:36,735
I got this. Go.
717
00:43:39,455 --> 00:43:41,045
Oh, boy.
718
00:43:43,986 --> 00:43:46,585
We interviewed the witness
and checked the security footage.
719
00:43:47,196 --> 00:43:48,525
We found nothing out of the ordinary.
720
00:43:48,525 --> 00:43:50,685
The autopsy results
will be available soon.
721
00:43:51,165 --> 00:43:53,185
Let's see.
722
00:44:01,076 --> 00:44:02,295
(Seobu Police Station)
723
00:44:02,676 --> 00:44:06,406
Oh, my. The indents and spacing
are all perfect.
724
00:44:06,475 --> 00:44:08,036
She writes such concise sentences...
725
00:44:08,145 --> 00:44:11,105
with easy words.
She's very perceptive, isn't she?
726
00:44:12,315 --> 00:44:13,806
I learned a lot too.
727
00:44:14,016 --> 00:44:15,275
I'm flattered.
728
00:44:17,685 --> 00:44:19,085
I'll go over this again later.
729
00:44:20,995 --> 00:44:24,156
This report is way too perfect.
730
00:44:24,295 --> 00:44:26,726
You should give your boss
something to pick on.
731
00:44:27,096 --> 00:44:29,456
Do you think you're better
than everyone else? Goodness.
732
00:44:31,906 --> 00:44:33,125
See you, sir.
733
00:44:35,245 --> 00:44:37,644
Goodness. He complains
even when we do a good job.
734
00:44:37,645 --> 00:44:39,306
What's wrong with him, seriously?
735
00:44:44,185 --> 00:44:47,676
Captain, you should step out
and get some fresh air.
736
00:44:48,326 --> 00:44:49,645
No, it's okay.
737
00:44:52,525 --> 00:44:53,656
(Cho Hee Won, National Forensic Service)
738
00:44:53,656 --> 00:44:57,016
Oh, Kim Jae Won's autopsy results
have been released.
739
00:44:57,596 --> 00:44:58,895
(Kim Jae Won, Jung In Young)
740
00:44:58,895 --> 00:45:00,426
According to the autopsy results,
741
00:45:01,136 --> 00:45:03,265
the DBS electrodes burned,
742
00:45:03,266 --> 00:45:05,525
and it caused cerebral hemorrhage.
743
00:45:05,975 --> 00:45:08,275
So we've secured irrefutable evidence...
744
00:45:08,275 --> 00:45:10,704
that Jung In Young
indeed killed her husband.
745
00:45:10,705 --> 00:45:13,835
I'd like to conduct a simulation
to back up the evidence.
746
00:45:13,875 --> 00:45:15,906
Yes, we should do that.
747
00:45:15,986 --> 00:45:17,616
But we won't ask that obnoxious jerk.
748
00:45:17,616 --> 00:45:20,676
We'll find another neuroscientist.
749
00:45:20,716 --> 00:45:23,516
Hold on. Let me see who else I can find.
750
00:45:26,025 --> 00:45:27,215
What?
751
00:45:28,795 --> 00:45:30,016
What is this?
752
00:45:31,565 --> 00:45:33,326
(Renowned Neuroscientist Rumored
to Have Forged Donor Consent Form)
753
00:45:33,335 --> 00:45:36,895
"A renowned neuroscientist is rumored..."
754
00:45:39,806 --> 00:45:43,335
"to have illegally removed
a patient's brain."
755
00:45:44,406 --> 00:45:48,605
"Renowned Neuroscientist Rumored
to Have Forged Donor Consent Form?"
756
00:45:49,616 --> 00:45:51,576
Is this about Dr. Shin Ha Ru?
757
00:45:51,955 --> 00:45:53,206
Probably.
758
00:45:54,656 --> 00:45:56,545
Oh, Reporter Moon wrote this.
759
00:45:56,725 --> 00:45:59,715
Did he get this information from...
760
00:46:01,466 --> 00:46:02,656
Probably.
761
00:46:03,795 --> 00:46:07,056
Is it true though? Did Dr. Shin do this?
762
00:46:07,866 --> 00:46:09,295
What's problematic...
763
00:46:10,705 --> 00:46:12,766
is that I probably said it
in a drunken frenzy.
764
00:46:13,435 --> 00:46:14,875
(Named neuroscientist? Isn't that SHR?)
765
00:46:14,875 --> 00:46:15,875
(Why am I not surprised?)
766
00:46:15,875 --> 00:46:17,105
(SHR has always been impossible.)
767
00:46:17,105 --> 00:46:18,346
(SHR thinks he can
get away with anything...)
768
00:46:18,346 --> 00:46:19,415
(because he's handsome.)
769
00:46:19,415 --> 00:46:21,136
Who's your source?
770
00:46:21,415 --> 00:46:24,636
I never reveal my sources.
771
00:46:25,056 --> 00:46:26,306
Don't you know that?
772
00:46:28,256 --> 00:46:29,815
What I'm trying to say...
773
00:46:29,926 --> 00:46:32,455
is that you should be cautious
as a journalist...
774
00:46:32,455 --> 00:46:34,346
about the spread of false rumors.
775
00:46:34,596 --> 00:46:35,786
Sure.
776
00:46:36,196 --> 00:46:37,786
We'll meet sometime.
777
00:46:40,636 --> 00:46:42,226
Media jackal!
778
00:46:44,506 --> 00:46:45,696
Darn it.
779
00:46:45,935 --> 00:46:47,565
I won't let this slide!
780
00:46:49,806 --> 00:46:50,996
No, wait.
781
00:46:52,016 --> 00:46:54,735
Who's more at fault is the source.
782
00:46:55,286 --> 00:46:56,476
Who could it be?
783
00:46:56,716 --> 00:46:57,906
The prison guard?
784
00:46:58,556 --> 00:46:59,775
No way.
785
00:47:00,116 --> 00:47:01,976
I stuffed him with enough bribes.
786
00:47:07,125 --> 00:47:08,315
It wasn't you, was it?
787
00:47:10,966 --> 00:47:12,226
After all, you're my accomplice.
788
00:47:19,375 --> 00:47:20,766
Who do you think it was?
789
00:47:22,406 --> 00:47:23,596
I'm not sure.
790
00:47:24,975 --> 00:47:27,866
Call home and tell your family that
you won't be home any time soon.
791
00:47:28,016 --> 00:47:30,735
Until we catch this daring rat,
792
00:47:31,085 --> 00:47:32,275
you will not go home.
793
00:47:32,716 --> 00:47:33,906
Well,
794
00:47:35,826 --> 00:47:37,976
there's someone that comes to mind.
795
00:47:41,826 --> 00:47:43,016
- Sure.
- Right.
796
00:47:45,665 --> 00:47:47,426
(Reporter Moon Yong Jun)
797
00:47:48,065 --> 00:47:50,125
Are you kidding me?
798
00:47:50,466 --> 00:47:53,006
Why did you run the story
without checking the facts?
799
00:47:53,006 --> 00:47:55,145
You said you heard him say it.
800
00:47:55,145 --> 00:47:56,335
You even waged 100 dollars on it...
801
00:47:56,406 --> 00:47:58,446
and spoke with confidence.
Don't you remember that?
802
00:47:58,446 --> 00:48:00,235
Come on. Don't you know me?
803
00:48:00,315 --> 00:48:02,184
I blow things out of proportion
when I'm drunk.
804
00:48:02,185 --> 00:48:04,145
He'll sue you for defamation.
805
00:48:04,145 --> 00:48:06,915
You have no idea how temperamental he is!
806
00:48:06,915 --> 00:48:08,105
What the...
807
00:48:08,625 --> 00:48:09,815
You know well.
808
00:48:13,256 --> 00:48:16,315
But you should've watched your mouth
as a drunken mess.
809
00:48:16,395 --> 00:48:19,156
Are you sure you can handle my temper?
810
00:48:20,435 --> 00:48:23,125
Why would I need to handle it?
811
00:48:25,705 --> 00:48:27,096
Because it was you.
812
00:48:27,975 --> 00:48:30,136
You spread a false rumor about me.
813
00:48:31,576 --> 00:48:33,105
It wasn't me.
814
00:48:37,815 --> 00:48:40,016
Your eyes just darted
to the top left corner.
815
00:48:40,016 --> 00:48:41,256
According to neuroscience,
816
00:48:41,256 --> 00:48:43,045
it's highly likely that you're lying.
817
00:48:45,995 --> 00:48:47,185
I said it wasn't me.
818
00:48:47,495 --> 00:48:49,386
If only I got a snapshot of that.
819
00:48:49,665 --> 00:48:51,855
"The change in eye movement
when one is lying."
820
00:48:52,036 --> 00:48:53,656
It would've made the perfect visual aid.
821
00:48:54,295 --> 00:48:56,456
Your sickening expression that
people should've gotten to see...
822
00:48:56,766 --> 00:48:58,525
just proved you were lying.
823
00:49:01,676 --> 00:49:03,065
Look here, Dr. Shin.
824
00:49:03,406 --> 00:49:05,116
I'm a victim of yours.
825
00:49:05,116 --> 00:49:06,965
Don't you know who qualifies as a victim?
826
00:49:07,216 --> 00:49:10,976
Groundless rumors have been
dragging my name through the mud...
827
00:49:11,786 --> 00:49:13,045
which makes me the victim.
828
00:49:14,185 --> 00:49:16,076
Calm down, will you?
829
00:49:16,826 --> 00:49:18,715
Let's be honest, man to man.
830
00:49:18,756 --> 00:49:20,725
You lied to me that day...
831
00:49:20,725 --> 00:49:22,596
and used me to get what you wanted.
832
00:49:22,596 --> 00:49:24,326
After what happened to my hair,
833
00:49:24,326 --> 00:49:26,266
I had to drink to let off some steam.
834
00:49:26,266 --> 00:49:29,056
But then I saw the murderer
on the news and...
835
00:49:30,636 --> 00:49:34,696
Hold on. Why did the barber
say such a thing?
836
00:49:35,076 --> 00:49:36,266
He said you forged something.
837
00:49:37,846 --> 00:49:39,505
Why did you go from making excuses...
838
00:49:40,116 --> 00:49:41,144
to questioning me?
839
00:49:41,145 --> 00:49:43,735
Because I got curious.
I heard him loud and clear.
840
00:49:45,185 --> 00:49:48,105
Memories easily get distorted,
exaggerated, and lost.
841
00:49:48,225 --> 00:49:49,855
How can you be sure of what you heard...
842
00:49:49,855 --> 00:49:51,085
when your hair got shaved off?
843
00:49:51,085 --> 00:49:53,946
Would you be able to handle
what you think you remember?
844
00:49:54,696 --> 00:49:56,315
Why are you here, then?
845
00:49:56,495 --> 00:49:58,696
Isn't it to see if I am the source?
846
00:49:58,696 --> 00:50:00,985
I wanted to know how one should proceed...
847
00:50:01,335 --> 00:50:02,755
with a defamation lawsuit.
848
00:50:03,136 --> 00:50:05,705
Gangnam Police Station
is close enough to hear you fart,
849
00:50:05,705 --> 00:50:06,895
so why would you come all this way?
850
00:50:08,406 --> 00:50:11,496
I wonder why.
My feet just brought me here.
851
00:50:12,516 --> 00:50:13,766
My brain...
852
00:50:14,315 --> 00:50:17,286
must've led me toward
the source of this groundless rumor.
853
00:50:17,286 --> 00:50:20,246
That's how creative I can be.
854
00:50:20,685 --> 00:50:23,815
I should check and see
if the rumor is actually false.
855
00:50:24,125 --> 00:50:26,286
You should look into
what jobs you can get...
856
00:50:26,355 --> 00:50:28,016
after you're kicked off the force.
857
00:50:28,056 --> 00:50:30,255
I see you bite with your words.
858
00:50:30,366 --> 00:50:33,755
The ones who are usually like that
are the con artists I arrest.
859
00:50:33,935 --> 00:50:35,525
You're one to talk.
860
00:50:35,736 --> 00:50:37,826
You have the brain of a con artist.
861
00:50:43,705 --> 00:50:45,435
Something important came up.
862
00:50:46,315 --> 00:50:47,474
It's too bad,
863
00:50:47,475 --> 00:50:50,806
but I'll have to hear your quips
some other time.
864
00:50:51,346 --> 00:50:53,375
Good luck on that consultation.
865
00:51:02,725 --> 00:51:04,485
Says the crooked cop.
866
00:51:04,995 --> 00:51:06,426
How dare you.
867
00:51:20,975 --> 00:51:22,745
Am I in this mess
because of a shady cop...
868
00:51:22,745 --> 00:51:24,176
who takes bribes?
869
00:51:29,486 --> 00:51:31,116
(Director Park)
870
00:51:34,795 --> 00:51:37,286
Say that I went out on business.
871
00:51:37,766 --> 00:51:38,956
Sure.
872
00:51:41,466 --> 00:51:42,656
Yes, Director Park.
873
00:51:43,366 --> 00:51:44,895
I'm out of the office...
874
00:51:53,975 --> 00:51:57,235
(Korea National University Hospital)
875
00:51:57,446 --> 00:51:58,645
Follow me this second.
876
00:51:59,286 --> 00:52:01,915
(Korea National University Hospital)
877
00:52:06,225 --> 00:52:08,415
The forgery will be easy enough to prove.
878
00:52:08,466 --> 00:52:09,656
Bring me the consent form.
879
00:52:09,665 --> 00:52:12,556
Kang Sung Ha brutally killed eight people.
880
00:52:12,665 --> 00:52:15,085
Women, children, the elderly,
881
00:52:15,105 --> 00:52:16,596
and the socially disadvantaged.
882
00:52:16,665 --> 00:52:18,905
Two of his victims
were in elementary school.
883
00:52:18,906 --> 00:52:20,406
Bring me the consent form.
884
00:52:20,406 --> 00:52:22,065
The young children...
885
00:52:22,105 --> 00:52:24,965
were sexually abused
and strangled to death.
886
00:52:26,446 --> 00:52:29,076
How would they have felt
when they closed their eyes...
887
00:52:29,616 --> 00:52:30,806
in pain?
888
00:52:31,045 --> 00:52:32,375
How lonely,
889
00:52:32,716 --> 00:52:33,906
scared,
890
00:52:34,455 --> 00:52:35,455
and in pain were they?
891
00:52:35,455 --> 00:52:37,076
Enough with the nonsense.
892
00:52:39,795 --> 00:52:40,985
Bring it to me.
893
00:52:45,665 --> 00:52:46,855
It's gone.
894
00:52:49,935 --> 00:52:51,125
I lost it.
895
00:52:55,245 --> 00:52:56,435
When?
896
00:52:57,275 --> 00:52:58,465
Where?
897
00:52:59,645 --> 00:53:01,116
If I had known that,
I would have found it.
898
00:53:01,116 --> 00:53:02,906
I looked in all my drawers.
899
00:53:04,016 --> 00:53:05,545
Maybe it's in the autopsy room.
900
00:53:06,486 --> 00:53:07,676
Come in.
901
00:53:20,136 --> 00:53:22,326
Director Park told me to bring it.
902
00:53:22,366 --> 00:53:23,635
(Post-mortem Brain Donation Consent Form)
903
00:53:23,636 --> 00:53:24,636
Bring it here.
904
00:53:24,636 --> 00:53:25,866
Wait.
905
00:53:28,446 --> 00:53:29,636
Let me.
906
00:53:38,486 --> 00:53:39,676
Don't tell me...
907
00:53:44,685 --> 00:53:46,246
- Are you out of your mind?
- What are you doing?
908
00:53:46,326 --> 00:53:47,685
- Don't!
- Step back!
909
00:53:51,266 --> 00:53:52,625
But...
910
00:53:54,966 --> 00:53:56,525
What game are you playing?
911
00:53:57,306 --> 00:53:58,496
I apologize for that.
912
00:53:58,506 --> 00:54:01,795
My amygdala sensed danger
and caused me to act irrationally.
913
00:54:02,605 --> 00:54:04,036
Call the prison...
914
00:54:04,446 --> 00:54:05,676
and ask for a copy of the consent form.
915
00:54:05,676 --> 00:54:08,105
A copy won't hold up in court.
916
00:54:11,786 --> 00:54:13,906
But we're not in court.
917
00:54:16,685 --> 00:54:19,656
Dr. Shin Ha Ru forging the consent form...
918
00:54:19,656 --> 00:54:21,056
has become a controversial matter.
919
00:54:21,056 --> 00:54:23,394
What are your thoughts on it?
920
00:54:23,395 --> 00:54:25,235
We'll have to wait and see,
921
00:54:25,236 --> 00:54:26,965
but if he did forge the consent form,
922
00:54:26,966 --> 00:54:29,266
it can only be a major ethical violation.
923
00:54:29,266 --> 00:54:31,426
Even if the donor
was a hardened criminal...
924
00:54:36,576 --> 00:54:39,465
(Director Park)
925
00:54:39,516 --> 00:54:43,486
(Dr. Shin Ha Ru at Brain Hub
Forges Consent Form)
926
00:54:43,486 --> 00:54:44,676
It's me.
927
00:54:45,415 --> 00:54:46,976
Do you have a moment to talk?
928
00:54:49,286 --> 00:54:51,715
The prison doesn't have
the original document.
929
00:54:52,295 --> 00:54:54,246
We're in the process
of confirming the forgery.
930
00:54:55,596 --> 00:54:58,116
We both know it will be proven as one.
931
00:54:58,565 --> 00:54:59,786
If he did forge the document,
932
00:55:00,165 --> 00:55:01,556
I won't be able to shield him.
933
00:55:02,236 --> 00:55:03,665
There will be a disciplinary hearing,
934
00:55:03,665 --> 00:55:05,565
and I'll have to comply
with what the committee decides.
935
00:55:08,375 --> 00:55:09,996
Why must he always be a loose cannon?
936
00:55:10,145 --> 00:55:11,696
He is becoming more impossible to manage.
937
00:55:13,946 --> 00:55:15,306
It's his brain.
938
00:55:17,216 --> 00:55:18,435
You're aware...
939
00:55:19,156 --> 00:55:20,446
of the secret it harbors.
940
00:55:23,955 --> 00:55:26,045
You're like...
941
00:55:26,625 --> 00:55:28,346
a father to Ha Ru.
942
00:55:29,495 --> 00:55:31,886
Please give him one last chance.
943
00:55:32,995 --> 00:55:34,185
I'll make sure...
944
00:55:36,105 --> 00:55:37,295
that he apologizes.
945
00:55:42,205 --> 00:55:43,395
Apologize?
946
00:55:46,516 --> 00:55:48,706
The stress must be making me hear things.
947
00:55:49,315 --> 00:55:50,505
It's for your own sake.
948
00:55:50,616 --> 00:55:51,935
Things don't look so good.
949
00:55:53,815 --> 00:55:55,306
Your punishment could be severe.
950
00:55:56,685 --> 00:55:58,516
And whose loss will that be?
951
00:55:58,795 --> 00:56:02,215
Do you think Brain Hub
can function without me?
952
00:56:05,025 --> 00:56:06,255
Ha Ru.
953
00:56:07,536 --> 00:56:10,956
Will you please give in just this once?
954
00:56:35,266 --> 00:56:38,826
(Disciplinary Committee)
955
00:56:41,466 --> 00:56:42,755
I apologize.
956
00:56:43,335 --> 00:56:46,866
I forged the consent form
and hurt the center's reputation.
957
00:56:47,835 --> 00:56:49,295
I apologize for that.
958
00:56:50,946 --> 00:56:55,206
But will you please let me explain
why I had no choice...
959
00:56:55,245 --> 00:56:57,136
but to go to such extremes?
960
00:56:58,315 --> 00:57:01,446
Kang Sung Ha was a brute
who took eight lives.
961
00:57:01,556 --> 00:57:03,786
Because of him, not just his victims,
962
00:57:03,786 --> 00:57:07,085
but his victims' families suffered
and so did their communities.
963
00:57:08,556 --> 00:57:10,485
You know how grievous that damage was.
964
00:57:11,326 --> 00:57:13,886
To reduce the likelihood
of this happening again,
965
00:57:13,966 --> 00:57:16,766
I'm working on the Psychopathic
Brain Rebuilding Project,
966
00:57:16,766 --> 00:57:19,196
and his brain is a must for our research.
967
00:57:19,605 --> 00:57:21,275
If this project succeeds,
968
00:57:21,275 --> 00:57:24,105
we can protect multitudes
from serious crimes.
969
00:57:24,105 --> 00:57:25,475
Isn't that...
970
00:57:25,475 --> 00:57:28,536
real and true justice
that science can bring about?
971
00:57:29,886 --> 00:57:31,216
(Disciplinary Committee Member)
972
00:57:31,216 --> 00:57:33,976
Yes. I get it.
973
00:57:34,986 --> 00:57:37,676
My actions were immoral.
974
00:57:39,656 --> 00:57:40,915
But...
975
00:57:41,125 --> 00:57:43,525
just like Edward Jenner
injected his gardener's...
976
00:57:43,525 --> 00:57:45,636
eight-year-old son
with the smallpox vaccine,
977
00:57:45,636 --> 00:57:49,295
science developed with the aid
of certain immoral experiments.
978
00:57:49,665 --> 00:57:51,196
You all know that.
979
00:57:52,506 --> 00:57:55,735
If I'd adhered to every moral restraint,
980
00:57:56,446 --> 00:57:58,295
would Brain Hub even exist?
981
00:58:01,415 --> 00:58:03,275
To be honest...
982
00:58:10,455 --> 00:58:13,895
aren't you all able to focus
on your research because...
983
00:58:13,895 --> 00:58:17,485
I stopped at nothing
to bring you fresh brain tissue?
984
00:58:20,395 --> 00:58:21,685
(Disciplinary Committee Member)
985
00:58:22,165 --> 00:58:23,795
The BCI Center.
986
00:58:24,136 --> 00:58:25,334
The research building.
987
00:58:25,335 --> 00:58:28,036
So we could build the building
that houses all your cushy offices,
988
00:58:28,036 --> 00:58:31,866
I think I told at least
a thousand lies to our investors.
989
00:58:32,245 --> 00:58:34,406
You, sir. Your fountain pen.
990
00:58:34,616 --> 00:58:36,375
(Disciplinary Committee Member)
991
00:58:36,685 --> 00:58:38,206
Your brand new phone.
992
00:58:38,545 --> 00:58:39,815
(Disciplinary Committee Member)
993
00:58:39,815 --> 00:58:41,116
(Committee Subject)
994
00:58:41,116 --> 00:58:43,446
I got you them for free.
995
00:58:44,886 --> 00:58:46,145
Do you know that?
996
00:58:56,565 --> 00:58:57,906
This is crazy.
997
00:58:57,906 --> 00:59:00,136
It turned out
the consent form was a forgery.
998
00:59:00,136 --> 00:59:01,565
I was right, wasn't I?
999
00:59:01,806 --> 00:59:03,775
And what did he say to me?
1000
00:59:03,775 --> 00:59:06,235
Gosh, the shameless fool.
1001
00:59:06,716 --> 00:59:09,516
Sorry, but you said
it was a drunken frenzy.
1002
00:59:09,516 --> 00:59:11,875
A disciplinary committee was summoned.
1003
00:59:12,045 --> 00:59:13,756
My hunch...
1004
00:59:13,756 --> 00:59:15,315
and instinct to uncover criminals...
1005
00:59:15,315 --> 00:59:18,016
were not dulled even when I was drunk!
1006
00:59:18,625 --> 00:59:21,724
What will happen to Dr. Shin, then?
1007
00:59:21,725 --> 00:59:23,185
He's ruined.
1008
00:59:25,326 --> 00:59:27,165
(Disciplinary Committee Member)
1009
00:59:27,165 --> 00:59:30,255
We suspect his moral compass
as a researcher,
1010
00:59:30,335 --> 00:59:32,435
so Brain Hub's disciplinary committee...
1011
00:59:32,435 --> 00:59:36,295
has decided to dismiss Dr. Shin Ha Ru.
1012
00:59:40,676 --> 00:59:43,235
Can you handle
the aftermath of this decision?
1013
01:00:02,636 --> 01:00:06,196
Director Park. Don't you think
this is a bit too harsh?
1014
01:00:07,875 --> 01:00:09,065
Ha Ru.
1015
01:00:10,775 --> 01:00:13,406
When humans care how other people feel,
1016
01:00:14,016 --> 01:00:16,875
do you think it's out of altruism
or selfishness?
1017
01:00:20,855 --> 01:00:22,846
Take a break and think about it.
1018
01:00:39,176 --> 01:00:42,395
(Welcome to Brain Hub.)
1019
01:00:49,085 --> 01:00:50,275
Darn it.
1020
01:01:13,036 --> 01:01:14,266
Will you answer the...
1021
01:01:24,245 --> 01:01:25,414
Hello?
1022
01:01:25,415 --> 01:01:26,746
Dr. Shin.
1023
01:01:26,855 --> 01:01:29,616
It's the guy who spread the false rumor.
1024
01:01:29,725 --> 01:01:32,746
Oh, no. It turned out to be a fact.
1025
01:01:34,025 --> 01:01:35,966
Thank you so much.
1026
01:01:35,966 --> 01:01:39,665
Thanks to you, I got to prove
that my hunch is still sharp...
1027
01:01:39,665 --> 01:01:41,556
even when I'm drunk.
1028
01:01:42,196 --> 01:01:43,405
Listen.
1029
01:01:43,406 --> 01:01:45,365
Why don't you come by one day?
1030
01:01:45,366 --> 01:01:47,475
As a way of saying thanks,
1031
01:01:47,475 --> 01:01:50,544
I'll serve you a nice cup of sweet coffee.
1032
01:01:50,545 --> 01:01:53,406
It'll help with your
extreme levels of stress.
1033
01:01:55,045 --> 01:01:57,706
I'll wait to hear from you, then.
1034
01:02:00,085 --> 01:02:01,555
Gosh, my coffee's hot.
1035
01:02:01,556 --> 01:02:04,076
Have you lost your mind, idiot?
1036
01:02:06,256 --> 01:02:08,815
What is the matter with you?
1037
01:02:08,855 --> 01:02:10,895
Darn you, psycho!
1038
01:02:10,895 --> 01:02:13,426
What do you want from me?
1039
01:02:22,846 --> 01:02:24,036
Ha Ru.
1040
01:02:24,846 --> 01:02:26,036
Ha Ru.
1041
01:02:37,725 --> 01:02:39,645
Why didn't you make a sound?
1042
01:02:39,725 --> 01:02:41,085
You scared me.
1043
01:02:44,025 --> 01:02:45,786
What were you thinking about?
1044
01:02:47,736 --> 01:02:50,426
How did my life
end up like this overnight?
1045
01:02:50,906 --> 01:02:52,696
Where did it start to go wrong?
1046
01:02:53,705 --> 01:02:54,926
Stuff like that.
1047
01:02:55,775 --> 01:02:57,065
Who knows?
1048
01:02:57,946 --> 01:02:59,465
It could become a new opportunity.
1049
01:03:01,846 --> 01:03:04,406
You won't have to pay too much for
the commercials' breach of contract.
1050
01:03:06,056 --> 01:03:09,676
"What's so bad about using
a murderer's brain for research?"
1051
01:03:10,286 --> 01:03:11,826
That's the public sentiment.
1052
01:03:11,826 --> 01:03:13,156
(Agreement to Cancel Contract)
1053
01:03:13,156 --> 01:03:14,815
We settled on a decent amount.
1054
01:03:15,596 --> 01:03:17,415
That public sentiment.
1055
01:03:17,565 --> 01:03:19,585
Is Brain Hub aware of it?
1056
01:03:21,636 --> 01:03:23,596
Let's forget about them.
1057
01:03:23,806 --> 01:03:26,625
The Max Planck Institute
wants you to join.
1058
01:03:26,775 --> 01:03:27,965
No.
1059
01:03:28,375 --> 01:03:31,875
To be honest, I think
you're wasting away here.
1060
01:03:31,875 --> 01:03:32,975
A bigger pond...
1061
01:03:32,975 --> 01:03:35,906
So many world-renowned institutes
asked me to join them.
1062
01:03:37,616 --> 01:03:39,076
Don't you know why I said no?
1063
01:03:43,826 --> 01:03:46,685
I wanted to stay here, in my country.
1064
01:03:48,196 --> 01:03:50,456
To bring up the level
of brain research in Korea.
1065
01:03:51,466 --> 01:03:53,736
If all I wanted was success and riches,
1066
01:03:53,736 --> 01:03:55,556
I wouldn't have stayed at Brain Hub.
1067
01:03:57,766 --> 01:04:00,426
I worked like mad to put them on track,
1068
01:04:00,636 --> 01:04:02,165
and they kicked me out?
1069
01:04:03,406 --> 01:04:06,636
I'll leave when I want.
Now is not the time.
1070
01:04:09,116 --> 01:04:11,835
I'll go back and show them all.
1071
01:04:12,346 --> 01:04:15,306
I swear. I'll go back.
1072
01:04:16,185 --> 01:04:17,576
Okay, then.
1073
01:04:18,486 --> 01:04:20,545
You might as well take a break
while you're at it.
1074
01:04:21,355 --> 01:04:23,656
Why not visit Dr. Eaton...
1075
01:04:23,725 --> 01:04:24,956
No.
1076
01:04:26,266 --> 01:04:28,085
There's something I must do
before I return.
1077
01:04:28,435 --> 01:04:29,696
Something you must do?
1078
01:04:30,665 --> 01:04:31,996
What is it?
1079
01:04:33,536 --> 01:04:36,536
Something my brain wants.
1080
01:04:39,375 --> 01:04:41,206
He got fired?
1081
01:04:41,375 --> 01:04:42,706
Of course.
1082
01:04:42,815 --> 01:04:44,415
Even if he was a criminal,
1083
01:04:44,415 --> 01:04:46,946
if you go about stuff
with no regard for the law,
1084
01:04:46,955 --> 01:04:48,846
what would that do to our law and order?
1085
01:04:49,185 --> 01:04:51,056
If I ever set eyes on him,
1086
01:04:51,056 --> 01:04:53,286
I'll just dropkick...
1087
01:05:02,605 --> 01:05:05,326
What... are you doing here?
1088
01:05:06,475 --> 01:05:08,196
Why are you here?
1089
01:05:08,275 --> 01:05:10,435
- Didn't you say you'd wait?
- What?
1090
01:05:11,375 --> 01:05:13,775
Did you actually come here...
1091
01:05:13,775 --> 01:05:15,976
for some sweet coffee?
1092
01:05:20,216 --> 01:05:21,545
Congratulations.
1093
01:05:22,085 --> 01:05:25,915
You'll get to see
my blessed face for a while.
1094
01:05:29,795 --> 01:05:32,185
What hilarious news is this?
1095
01:05:33,565 --> 01:05:35,585
I'm joining the team as a consultant.
1096
01:05:35,835 --> 01:05:37,806
In a cooperative capacity of sorts.
1097
01:05:37,806 --> 01:05:38,996
"Cooperation?"
1098
01:05:39,375 --> 01:05:41,565
You and me? Does that even make sense?
1099
01:05:42,335 --> 01:05:43,565
I know.
1100
01:05:43,875 --> 01:05:46,105
Why do you think I volunteered...
1101
01:05:46,516 --> 01:05:48,766
to do something so nonsensical?
1102
01:05:51,216 --> 01:05:52,605
Because you're insane?
1103
01:05:53,556 --> 01:05:55,976
Yes. That's right.
1104
01:05:56,955 --> 01:06:00,326
Your drunken comment
is hindering my project,
1105
01:06:00,326 --> 01:06:01,525
which was going successfully,
1106
01:06:01,525 --> 01:06:04,085
as well as
the advancement of neuroscience.
1107
01:06:04,266 --> 01:06:07,326
So seeing you play a cop
as if nothing had happened...
1108
01:06:07,866 --> 01:06:09,456
was driving me nuts.
1109
01:06:14,736 --> 01:06:15,926
Get ready for it.
1110
01:06:16,645 --> 01:06:19,505
I'll stay glued to you...
1111
01:06:19,676 --> 01:06:23,306
and chew you to pieces.
1112
01:06:50,205 --> 01:06:52,935
(Brain Works)
1113
01:06:53,676 --> 01:06:54,866
I have a bad feeling about this.
1114
01:06:54,915 --> 01:06:56,735
The way he looks at me...
1115
01:06:56,915 --> 01:06:58,136
We'll get him fired.
1116
01:06:58,786 --> 01:07:00,076
You're dead meat now.
1117
01:07:01,616 --> 01:07:04,826
He lost his job due to an ethical issue.
1118
01:07:04,826 --> 01:07:06,725
We can't keep him on as our advisor.
1119
01:07:06,725 --> 01:07:07,915
No!
1120
01:07:08,196 --> 01:07:09,755
Darn it!
1121
01:07:09,966 --> 01:07:12,466
Leave me alone, will you?
1122
01:07:12,466 --> 01:07:13,855
I've finally figured it out.
1123
01:07:14,665 --> 01:07:16,326
The person who killed Kim Jae Won.
1124
01:07:19,136 --> 01:07:20,326
Who are you?
1125
01:07:20,435 --> 01:07:21,625
The real culprit.
1126
01:07:22,806 --> 01:07:24,996
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
78506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.