All language subtitles for Black.Snow.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,123 --> 00:00:15,643 (INSECTS CHIRRUP) 2 00:00:25,203 --> 00:00:28,483 (EERIE MUSIC) 3 00:00:55,763 --> 00:00:58,723 (LOUD, RHYTHMIC PERCUSSION OVER EERIE MUSIC) 4 00:01:24,603 --> 00:01:26,603 (ELECTRICITY BUZZES) 5 00:01:36,363 --> 00:01:38,643 (BREATHES HEAVILY) 6 00:01:39,683 --> 00:01:41,683 (COIN CLATTERS) 7 00:01:45,683 --> 00:01:48,843 (BREATHES SHAKILY) 8 00:01:56,923 --> 00:01:58,903 (ENGINE REVS) 9 00:01:59,003 --> 00:02:01,003 (PHONE RINGS) 10 00:02:02,363 --> 00:02:03,863 Please, I... I just need... 11 00:02:03,963 --> 00:02:05,623 (ENGINE REVS) 12 00:02:05,723 --> 00:02:07,883 (LOUD MUSIC PLAYS) 13 00:02:11,323 --> 00:02:13,643 (MUSIC DISTORTS AND WARPS) 14 00:02:15,403 --> 00:02:18,003 (MUSIC CONTINUES, SLIGHTLY DISTORTED) 15 00:02:31,403 --> 00:02:34,363 (RHYTHMIC PERCUSSION BEATS) 16 00:02:43,403 --> 00:02:44,583 (RHYTHM ENDS) 17 00:02:44,683 --> 00:02:46,963 (SIREN WAILS DISTANTLY) 18 00:02:57,723 --> 00:02:59,263 (INHALES SHARPLY, EXHALES) 19 00:02:59,363 --> 00:03:01,363 Come on, Jimmy, I've got somewhere to be. 20 00:03:18,203 --> 00:03:20,803 MACHINE: Great skill! You're a winner!! 21 00:03:26,523 --> 00:03:28,523 Let's do this. 22 00:03:29,163 --> 00:03:31,163 (EXHALES LOUDLY) 23 00:03:35,443 --> 00:03:37,443 OK. 24 00:03:39,723 --> 00:03:41,723 It's gone up. 25 00:03:43,123 --> 00:03:45,483 Come on, man, I've got a kid on the way. 26 00:03:53,043 --> 00:03:54,943 Congratulations. 27 00:03:55,043 --> 00:03:57,043 Cheers. 28 00:04:01,843 --> 00:04:05,703 (BREATHES DEEPLY) 29 00:04:05,803 --> 00:04:06,743 Yeah. 30 00:04:06,843 --> 00:04:08,423 - You good? - Mmm. 31 00:04:08,523 --> 00:04:10,383 OK. 32 00:04:10,483 --> 00:04:12,543 (GRUNTS) 33 00:04:12,643 --> 00:04:15,143 (GROANS) 34 00:04:15,243 --> 00:04:18,123 Come on, Frank, put your bloody hips into it. 35 00:04:20,123 --> 00:04:22,123 (GROANS) 36 00:04:23,843 --> 00:04:25,843 Ugh! 37 00:04:26,883 --> 00:04:30,663 (BREATHES RHYTHMICALLY AND HEAVILY) 38 00:04:30,763 --> 00:04:32,763 (GROANS) 39 00:04:33,683 --> 00:04:37,163 (BREATHES HEAVILY) 40 00:04:38,843 --> 00:04:40,843 Ugh... 41 00:04:41,683 --> 00:04:43,683 Ah... 42 00:04:50,643 --> 00:04:52,643 - Please. - Alright. 43 00:04:55,563 --> 00:04:57,563 Agh! 44 00:05:00,523 --> 00:05:02,583 Ugh... Shit. 45 00:05:02,683 --> 00:05:04,683 Fuckin' weirdo. 46 00:05:05,923 --> 00:05:07,923 (GROANS) 47 00:05:19,243 --> 00:05:22,823 (SINGS) โ™ช Happy birthday... 48 00:05:22,923 --> 00:05:24,923 โ™ช ..to you 49 00:05:27,323 --> 00:05:30,243 โ™ช Happy birthday to you 50 00:05:33,923 --> 00:05:35,543 (INHALES LOUDLY) 51 00:05:35,643 --> 00:05:37,643 โ™ช Happy birthday... 52 00:05:43,443 --> 00:05:45,743 (SNIFFLES) 53 00:05:45,843 --> 00:05:48,363 (INDISTINCT SINGING AND SNIFFLING) 54 00:05:51,083 --> 00:05:53,863 (RADIO CHATTER) 55 00:05:53,963 --> 00:05:55,963 (CHATTER FADES) 56 00:05:59,603 --> 00:06:01,603 (EXHALES) 57 00:06:20,083 --> 00:06:22,083 WOMAN: Do you ever sleep? 58 00:06:24,243 --> 00:06:26,243 Morning, boss. 59 00:06:31,243 --> 00:06:33,223 Jesus, James! What happened this time? 60 00:06:33,323 --> 00:06:34,583 Forgot me safe word. 61 00:06:34,683 --> 00:06:37,203 Maybe try something with fewer syllables next time. 62 00:06:38,323 --> 00:06:39,543 What's up? 63 00:06:39,643 --> 00:06:43,983 Well, results are back on Stagg's DNA sample. 64 00:06:44,083 --> 00:06:46,863 It's a match for the hair found Erin Kealy's body. 65 00:06:46,963 --> 00:06:48,583 Well done. 66 00:06:48,683 --> 00:06:50,683 You got him. 67 00:06:56,723 --> 00:06:59,003 I'll let you tell Erin's parents. 68 00:07:02,843 --> 00:07:05,923 INDISTINCT RADIO CHATTER) 69 00:07:20,563 --> 00:07:23,963 (SONG PLAYS WITH MAN SINGING IN LOCAL LANGUAGE) 70 00:07:46,843 --> 00:07:49,103 (BELL CLANGS) 71 00:07:49,203 --> 00:07:51,203 (SONG ENDS) 72 00:07:53,683 --> 00:07:57,243 (INDISTINCT VOICES) 73 00:08:19,043 --> 00:08:22,403 - (INSECTS CHIRRUP LOUDLY) - (INDISTINCT FAINT VOICES) 74 00:08:26,123 --> 00:08:27,823 (SOUND ESCALATES) 75 00:08:27,923 --> 00:08:30,563 (TRAIN PASSES, BELL CLANGS) 76 00:08:32,243 --> 00:08:34,803 (PIANO PLAYS) 77 00:08:37,443 --> 00:08:41,003 GIRL: (SINGS) โ™ช Hear the wind blow 78 00:08:43,883 --> 00:08:48,263 โ™ช Hear the wind blo-ow 79 00:08:48,363 --> 00:08:52,083 โ™ช Hear the wind blow 80 00:08:54,483 --> 00:08:58,863 โ™ช Hang your head over 81 00:08:58,963 --> 00:09:01,903 โ™ช Hear the wind blow. 82 00:09:02,003 --> 00:09:04,183 (FINISHES PLAYING) 83 00:09:04,283 --> 00:09:07,623 Sounds beautiful. You been practising? 84 00:09:07,723 --> 00:09:09,843 Not as much as I should. 85 00:09:12,043 --> 00:09:14,043 Hey. 86 00:09:15,043 --> 00:09:16,783 How was the drive? 87 00:09:16,883 --> 00:09:18,463 Long. 88 00:09:18,563 --> 00:09:20,803 - Where's Mum and Dad? - They're on their way. 89 00:09:22,203 --> 00:09:25,003 I'm glad you're home, Mum. How long are you staying this time? 90 00:09:26,483 --> 00:09:29,763 Um, I could only get a week. I'm sorry. 91 00:09:31,283 --> 00:09:33,663 I think Nan and Pop were hoping you'd stay longer, 92 00:09:33,763 --> 00:09:35,763 but... whatever. 93 00:09:37,483 --> 00:09:40,703 Look, bub... (SIGHS) 94 00:09:40,803 --> 00:09:44,103 I know I haven't been back as much as I should, 95 00:09:44,203 --> 00:09:45,863 but work's been really busy, 96 00:09:45,963 --> 00:09:49,303 and me staying in Brisbane's about creating a better future for you. 97 00:09:49,403 --> 00:09:51,063 I know, Mum. 98 00:09:51,163 --> 00:09:53,063 I just miss you. 99 00:09:53,163 --> 00:09:55,323 Mmm, I miss you too. 100 00:09:57,483 --> 00:09:59,423 How are you feeling about today? 101 00:09:59,523 --> 00:10:00,663 Nervous. 102 00:10:00,763 --> 00:10:02,023 You'll do her proud. 103 00:10:02,123 --> 00:10:04,143 What about you? 104 00:10:04,243 --> 00:10:06,243 Will you be OK? 105 00:10:07,563 --> 00:10:09,943 MAN: Hazel, my beautiful girl. 106 00:10:10,043 --> 00:10:12,703 Home at last. (CHUCKLES) 107 00:10:12,803 --> 00:10:14,503 Mum, what's wrong? Are you OK? 108 00:10:14,603 --> 00:10:16,763 It's nothing. Just getting old. 109 00:10:19,123 --> 00:10:21,123 Doesn't look like nothing. 110 00:10:22,283 --> 00:10:24,663 We can talk about it tomorrow. 111 00:10:24,763 --> 00:10:26,583 Today's about Izzy. 112 00:10:26,683 --> 00:10:28,683 It is a day of joy. 113 00:10:38,523 --> 00:10:40,523 Come. 114 00:10:46,763 --> 00:10:48,763 Let us pray. 115 00:10:50,443 --> 00:10:52,023 Lord, 116 00:10:52,123 --> 00:10:55,643 we thank you for the chance to celebrate Isabel today. 117 00:10:57,363 --> 00:11:00,743 We know that through you she is still with us, 118 00:11:00,843 --> 00:11:04,903 and that through us, her story continues. 119 00:11:05,003 --> 00:11:08,703 We pray for the same strength as our ancestors, 120 00:11:08,803 --> 00:11:11,623 who endured great suffering, 121 00:11:11,723 --> 00:11:17,103 and, on the other side, found forgiveness and hope. 122 00:11:17,203 --> 00:11:19,703 We layeth this day at your feet, 123 00:11:19,803 --> 00:11:22,663 in the name of Jesus. 124 00:11:22,763 --> 00:11:24,763 Amen. 125 00:11:26,003 --> 00:11:28,203 (APPLAUSE) 126 00:11:31,483 --> 00:11:33,223 Welcome, everyone, 127 00:11:33,323 --> 00:11:36,543 to the Ashford High centenary celebration, 128 00:11:36,643 --> 00:11:40,663 and the unearthing of our very own time capsule. 129 00:11:40,763 --> 00:11:43,143 (APPLAUSE) 130 00:11:43,243 --> 00:11:45,303 And so, to get things under way, 131 00:11:45,403 --> 00:11:48,103 please welcome one of the students of '94 132 00:11:48,203 --> 00:11:50,623 who put the time capsule together, 133 00:11:50,723 --> 00:11:52,743 my daughter, Chloe. 134 00:11:52,843 --> 00:11:55,463 (APPLAUSE) 135 00:11:55,563 --> 00:11:58,783 (INHALES) Before we raid this treasure chest, 136 00:11:58,883 --> 00:12:00,543 I... 137 00:12:00,643 --> 00:12:04,383 I want to pay tribute to Isabel Baker. 138 00:12:04,483 --> 00:12:07,103 This was really her project. 139 00:12:07,203 --> 00:12:11,923 She was our fearless leader, and we loved her. 140 00:12:15,483 --> 00:12:17,483 I still miss her every day. 141 00:12:20,403 --> 00:12:21,943 OK. 142 00:12:22,043 --> 00:12:25,303 Victor, let's open it up. 143 00:12:25,403 --> 00:12:27,843 (CHEERING AND APPLAUSE) 144 00:12:38,163 --> 00:12:39,263 MAN 1: Ready? MAN 2: Yeah. 145 00:12:39,363 --> 00:12:42,403 MAN 1: Three, two, one. 146 00:12:43,563 --> 00:12:46,083 (APPLAUSE) 147 00:12:51,243 --> 00:12:53,943 (CHEERING AND APPLAUSE) 148 00:12:54,043 --> 00:12:56,043 (INAUDIBLE) 149 00:13:03,523 --> 00:13:05,523 (APPLAUSE ENDS) 150 00:13:14,483 --> 00:13:17,063 Those of us that put this project together 151 00:13:17,163 --> 00:13:19,163 are going to read first. 152 00:13:22,923 --> 00:13:24,923 Oh... 153 00:13:25,923 --> 00:13:27,923 - (LAUGHTER) - Amazing. 154 00:13:30,083 --> 00:13:32,023 "Dear 2019, 155 00:13:32,123 --> 00:13:34,463 "My name is Chloe Walcott. 156 00:13:34,563 --> 00:13:38,543 "In 1994 my life is... 157 00:13:38,643 --> 00:13:40,303 "pretty sweet. 158 00:13:40,403 --> 00:13:42,143 "I just bought my first car, 159 00:13:42,243 --> 00:13:46,303 "and in a few weeks, I will be road tripping my head off." 160 00:13:46,403 --> 00:13:48,803 (APPLAUSE) 161 00:13:51,723 --> 00:13:54,183 "In 2019, I predict I'll be 162 00:13:54,283 --> 00:13:58,143 "a famous game developer living in San Francisco 163 00:13:58,243 --> 00:14:00,703 "and married to Alyssa Milano." 164 00:14:00,803 --> 00:14:02,843 (LAUGHTER AND APPLAUSE) 165 00:14:07,443 --> 00:14:08,903 Camera. 166 00:14:09,003 --> 00:14:10,543 "In 2019, 167 00:14:10,643 --> 00:14:14,343 "I predict I'll be, hopefully, running the Mars colony, 168 00:14:14,443 --> 00:14:16,343 "but probably just running a farm." 169 00:14:16,443 --> 00:14:17,583 (LAUGHTER) 170 00:14:17,683 --> 00:14:19,683 "Either way I expect..." 171 00:14:24,483 --> 00:14:25,543 Um... 172 00:14:25,643 --> 00:14:26,943 Sorry. 173 00:14:27,043 --> 00:14:30,963 "E-Either way, I expect Izzy and I will have three kids by then." 174 00:14:32,923 --> 00:14:34,903 (APPLAUSE) 175 00:14:35,003 --> 00:14:37,003 (INDISTINCT) 176 00:14:44,963 --> 00:14:46,963 WOMAN: "My name is Tasha Hopkins..." 177 00:14:48,603 --> 00:14:51,083 (APPLAUSE) 178 00:14:54,883 --> 00:14:57,983 "In 2019, I predict Ashford will be... 179 00:14:58,083 --> 00:15:00,503 "pretty much the same. 180 00:15:00,603 --> 00:15:02,743 "Fuck all ever changes around here." 181 00:15:02,843 --> 00:15:07,983 (INHALES) Z, X, Y, Z.. 182 00:15:08,083 --> 00:15:10,183 Just quoting history verbatim, Ms Wally. 183 00:15:10,283 --> 00:15:12,283 (LAUGHTER) 184 00:15:13,603 --> 00:15:17,823 D... C... 185 00:15:17,923 --> 00:15:20,743 (APPLAUSE) 186 00:15:20,843 --> 00:15:22,843 A.. 187 00:15:26,843 --> 00:15:29,623 CHLOE: Next up, Isabel Baker. 188 00:15:29,723 --> 00:15:33,903 Isabel's niece, Kalana Baker will be opening her package on her behalf 189 00:15:34,003 --> 00:15:36,103 one of this year's graduating students. 190 00:15:36,203 --> 00:15:38,203 Thank you. 191 00:15:57,443 --> 00:15:59,443 Put it on. 192 00:16:00,323 --> 00:16:02,323 (CHLOE CHUCKLES) 193 00:16:18,643 --> 00:16:20,643 "Dear 2019... 194 00:16:22,363 --> 00:16:24,363 "My name is Isabel Baker. 195 00:16:26,603 --> 00:16:30,463 "And right now, my life is changing. 196 00:16:30,563 --> 00:16:33,663 "I'll be travelling soon, which is exciting, 197 00:16:33,763 --> 00:16:37,543 "but also sad because I'll miss my family. 198 00:16:37,643 --> 00:16:39,063 "But mainly exciting, 199 00:16:39,163 --> 00:16:41,423 "because for the first time in my life, 200 00:16:41,523 --> 00:16:43,963 "I don't know what to expect." 201 00:16:45,083 --> 00:16:48,543 "In 2019, I predict I'll be... 202 00:16:48,643 --> 00:16:50,763 "probably back in Ashford. 203 00:16:52,243 --> 00:16:55,143 "Right now, I can't wait to explore the world, 204 00:16:55,243 --> 00:16:57,283 "but I still love it here. 205 00:16:59,003 --> 00:17:00,543 "In 2019, 206 00:17:00,643 --> 00:17:04,543 "I predict Ashford will be still full of predators, 207 00:17:04,643 --> 00:17:06,683 "disguised as friends. 208 00:17:07,883 --> 00:17:10,603 (INDISTINCT MURMURING) 209 00:17:21,363 --> 00:17:24,783 "I've seen the Ankou here, 210 00:17:24,883 --> 00:17:27,143 "sharpening its scythe, 211 00:17:27,243 --> 00:17:30,063 "waiting to reap our souls. 212 00:17:30,163 --> 00:17:33,143 "There are people here I trusted. 213 00:17:33,243 --> 00:17:36,183 "But now I know they feed on suffering. 214 00:17:36,283 --> 00:17:38,063 "One day, 215 00:17:38,163 --> 00:17:40,423 "when I'm safe from their clutches, 216 00:17:40,523 --> 00:17:42,503 "I'll expose them and their cruelty. 217 00:17:42,603 --> 00:17:45,523 (SLOW, RHYTHMIC PERCUSSION) 218 00:17:47,083 --> 00:17:49,483 "That's if they don't kill me first." 219 00:17:51,523 --> 00:17:55,243 (BEATS ACCELERATE) 220 00:17:56,923 --> 00:17:57,823 (BEATS END) 221 00:17:57,923 --> 00:17:59,663 (LAUGHTER) 222 00:17:59,763 --> 00:18:00,663 IZZY: I think you burnt my ear. 223 00:18:00,763 --> 00:18:02,783 HAZEL: It's not my fault. You're the one moving. 224 00:18:02,883 --> 00:18:04,983 IZZY: You're the one with the iron in your hands. 225 00:18:05,083 --> 00:18:07,423 You reckon you could straighten my hair tomorrow? 226 00:18:07,523 --> 00:18:09,103 No. You know how Mum goes. 227 00:18:09,203 --> 00:18:11,883 - Maybe next year. - Whatever. It's so unfair. 228 00:18:13,403 --> 00:18:15,663 You trying to look hot for Anton? 229 00:18:15,763 --> 00:18:18,023 Anton Bianchi? No. 230 00:18:18,123 --> 00:18:19,423 I know he's your boyfriend. 231 00:18:19,523 --> 00:18:21,523 Maybe I should tell Mum. 232 00:18:22,923 --> 00:18:24,923 I'm just being gammin. 233 00:18:27,883 --> 00:18:31,283 (SONG PLAYS WITH WOMAN SINGING IN LOCAL LANGUAGE) 234 00:18:45,963 --> 00:18:46,943 (SONG ENDS) 235 00:18:47,043 --> 00:18:48,743 I think it's done. 236 00:18:48,843 --> 00:18:50,463 You look really pretty, Izz. 237 00:18:50,563 --> 00:18:53,023 (SONG RESUMES) 238 00:18:53,123 --> 00:18:55,363 GLENDA: Hazel, Izzy! 239 00:18:57,483 --> 00:18:59,483 Hurry up. 240 00:19:00,883 --> 00:19:02,883 (DOOR CLOSES) 241 00:19:11,403 --> 00:19:14,183 - GLENDA: Do you want more tea, love? - JOE: No, I've gotta get going. 242 00:19:14,283 --> 00:19:16,583 I'm stopping at the camp on the way in. 243 00:19:16,683 --> 00:19:18,343 Hey, where are you sneaking off to? 244 00:19:18,443 --> 00:19:19,543 School. I'm late. 245 00:19:19,643 --> 00:19:21,383 Mum told me about the scholarship news. 246 00:19:21,483 --> 00:19:23,463 (LAUGHS) 247 00:19:23,563 --> 00:19:25,383 I'm so proud of you, Isabel. 248 00:19:25,483 --> 00:19:28,303 Thanks, Dad, but it's just a shortlist - and I really am late. 249 00:19:28,403 --> 00:19:31,183 Well, stop messing with this beautiful hair that God gave you. 250 00:19:31,283 --> 00:19:33,643 - And good luck on your test today. - Thanks, Mum. 251 00:19:34,723 --> 00:19:36,963 (INSECTS CHIRRUP) 252 00:19:39,323 --> 00:19:42,163 - Took your time. - Sooky la-la. 253 00:19:45,083 --> 00:19:46,983 - Morning, Aunty. - Hi, Aunty Rosa. 254 00:19:47,083 --> 00:19:48,943 Morning Izzy. Bunbun. 255 00:19:49,043 --> 00:19:51,203 (LAUGHS) Bunbun. 256 00:19:54,243 --> 00:19:56,423 Oh, look at them. 257 00:19:56,523 --> 00:19:58,523 Oh, look at 'em. 258 00:19:59,763 --> 00:20:01,623 (GIRLS GIGGLE) 259 00:20:01,723 --> 00:20:02,983 God bless, Uncle. 260 00:20:03,083 --> 00:20:06,103 Bless you. Thank you. 261 00:20:06,203 --> 00:20:07,663 Oh. 262 00:20:07,763 --> 00:20:10,663 - Mick still has the hots for you. - No, he doesn't. We're just friends. 263 00:20:10,763 --> 00:20:12,863 Then why is he always outside right when we catch the bus. 264 00:20:12,963 --> 00:20:14,583 You're gammin. 265 00:20:14,683 --> 00:20:17,783 (HIPHOP MUSIC PLAYS) 266 00:20:17,883 --> 00:20:19,663 I'll probably walk. I forgot hockey training. 267 00:20:19,763 --> 00:20:21,503 There's Bella. I'll see ya later, Izz. 268 00:20:21,603 --> 00:20:22,863 See ya. 269 00:20:22,963 --> 00:20:25,423 - Hey. - Hey. 270 00:20:25,523 --> 00:20:27,703 - Did you bring the money? - Yeah, but keep it down. 271 00:20:27,803 --> 00:20:29,223 If Dad finds out, he'll kill me. 272 00:20:29,323 --> 00:20:30,743 Let's go. 273 00:20:30,843 --> 00:20:32,843 Izzy! 274 00:20:33,563 --> 00:20:35,743 Hey. Hey Chloe. Are you good? 275 00:20:35,843 --> 00:20:37,103 Hey. Mum's coming. 276 00:20:37,203 --> 00:20:38,623 Morning, Miss Walcott. 277 00:20:38,723 --> 00:20:39,783 Oh, good morning, Isabel. 278 00:20:39,883 --> 00:20:42,463 Ah, Ms Walcott, that looks heavy. Let me give you a hand. 279 00:20:42,563 --> 00:20:44,223 - Thank you, Anton. - My pleasure. 280 00:20:44,323 --> 00:20:47,023 But chivalry won't work. You're still on detention. 281 00:20:47,123 --> 00:20:49,023 Not even a reduced sentence or something? 282 00:20:49,123 --> 00:20:51,623 You did the crime, you do the time. 283 00:20:51,723 --> 00:20:55,203 Well, I'll... see you in history, I guess. 284 00:21:07,243 --> 00:21:10,203 - What time did he say he was coming? - He should be here already. 285 00:21:11,483 --> 00:21:13,483 Oh, here he is. 286 00:21:16,803 --> 00:21:17,903 Hey, Mick. 287 00:21:18,003 --> 00:21:19,823 Yeah. How long have you got? 288 00:21:19,923 --> 00:21:22,303 Two hours, max. We've got Chloe's Mum for fourth period. 289 00:21:22,403 --> 00:21:23,783 Yeah, we'd better hurry then. 290 00:21:23,883 --> 00:21:25,623 Thanks for hooking us up. 291 00:21:25,723 --> 00:21:27,663 Oof, don't thank me yet, I don't know the fella who's selling. 292 00:21:27,763 --> 00:21:29,763 See if it's any good first. 293 00:21:35,923 --> 00:21:37,923 (METAL SQUEALS) 294 00:21:50,283 --> 00:21:51,663 CHLOE: Are you sure this is right? 295 00:21:51,763 --> 00:21:53,623 Number 42 - this is it. 296 00:21:53,723 --> 00:21:55,263 Hey, this is sketchy as fuck. 297 00:21:55,363 --> 00:21:57,943 - Just go, Mick. - No, I want to see it. 298 00:21:58,043 --> 00:22:00,043 (CHLOE GASPS) 299 00:22:01,363 --> 00:22:03,383 Who the fuck are you? 300 00:22:03,483 --> 00:22:05,623 We're here to see the van. 301 00:22:05,723 --> 00:22:08,343 - CHLOE: Looks so cool! - IZZY: So sick! 302 00:22:08,443 --> 00:22:09,983 Yeah, let's just buy it, Izzy. 303 00:22:10,083 --> 00:22:11,703 Mildred's got a good vibe. 304 00:22:11,803 --> 00:22:14,103 - Mildred? - She looks like a Millie to me. 305 00:22:14,203 --> 00:22:15,543 Millie... 306 00:22:15,643 --> 00:22:17,783 It does seem perfect for us. 307 00:22:17,883 --> 00:22:20,523 I mean, it's a good price, but you'd be taking a risk. 308 00:22:22,283 --> 00:22:25,123 (LOUD MUSIC PLAYS) 309 00:22:30,603 --> 00:22:33,163 (MUSIC DISTORTS) 310 00:22:34,203 --> 00:22:36,063 Oh, shit. 311 00:22:36,163 --> 00:22:37,743 OK, we're gonna need to get that fixed. 312 00:22:37,843 --> 00:22:40,023 I can't believe in three weeks I'm gonna be on the road. 313 00:22:40,123 --> 00:22:41,863 I know, it's actually crazy. 314 00:22:41,963 --> 00:22:43,943 We need to get a stove, and an Esky, and one of those... 315 00:22:44,043 --> 00:22:46,863 Yeah, and you need to actually start telling people that we're going. 316 00:22:46,963 --> 00:22:49,303 Why do you keep going on about that? My parents aren't like yours. 317 00:22:49,403 --> 00:22:50,303 Sorry. 318 00:22:50,403 --> 00:22:52,023 I'm thinking of sending them a postcard. 319 00:22:52,123 --> 00:22:54,703 - What? - But I promise, I won't change my mind. 320 00:22:54,803 --> 00:22:57,543 We're going to go, and nothing can stop us! 321 00:22:57,643 --> 00:22:59,643 BOTH: Whoo! 322 00:23:01,003 --> 00:23:03,163 (ENGINE SPUTTERS) 323 00:23:08,123 --> 00:23:10,763 CHLOE: Ah, shit. 324 00:23:16,523 --> 00:23:17,743 Hey, how was training? 325 00:23:17,843 --> 00:23:19,743 Huh. Good. How was detention? 326 00:23:19,843 --> 00:23:21,463 Don't tell Mum and Dad. 327 00:23:21,563 --> 00:23:23,343 I won't, but only if you help straighten my hair. 328 00:23:23,443 --> 00:23:24,983 No way, Mum will lose it. 329 00:23:25,083 --> 00:23:28,183 Not as much as Dad will if he find out you wagged school AND skipped a test. 330 00:23:28,283 --> 00:23:31,143 Fine, but why do you wanna straighten your hair anyways? You're only 13. 331 00:23:31,243 --> 00:23:33,503 I just wanna look more like you, Izz. 332 00:23:33,603 --> 00:23:35,603 (BOTH CHUCKLE) 333 00:23:38,683 --> 00:23:41,023 Mum! Can you help me? 334 00:23:41,123 --> 00:23:43,123 Sorry, Bub. 335 00:23:55,163 --> 00:23:57,163 You right with that? 336 00:23:58,683 --> 00:24:01,123 - Thanks Vic. - Yeah, no problems, Lynnie. 337 00:24:14,363 --> 00:24:17,243 (FOOTSTEPS APPROACH) 338 00:24:30,763 --> 00:24:33,283 (INHALES AND EXHALES HEAVILY) 339 00:24:38,363 --> 00:24:41,363 (BREATHES SHAKILY) 340 00:24:55,883 --> 00:24:58,503 (MUSIC IN LOCAL LANGUAGE PLAYS) 341 00:24:58,603 --> 00:25:02,363 (INAUDIBLE) 342 00:25:15,123 --> 00:25:18,523 (LOUD RHYTHMIC PERCUSSION) 343 00:25:26,043 --> 00:25:28,043 (PERCUSSIONS ENDS) 344 00:25:44,323 --> 00:25:46,323 (DOOR CLANGS SHUT) 345 00:25:49,803 --> 00:25:52,123 (SOFT, INDISTINCT RADIO CHATTER) 346 00:26:33,163 --> 00:26:35,843 (RADIO CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY) 347 00:26:39,443 --> 00:26:41,443 Boss? 348 00:26:42,803 --> 00:26:44,503 Hey, Boss! 349 00:26:44,603 --> 00:26:46,383 Go home. 350 00:26:46,483 --> 00:26:49,303 This review in Northern Queensland - Isabel Baker. 351 00:26:49,403 --> 00:26:51,143 - Mm-hm. - I want to take the case. 352 00:26:51,243 --> 00:26:52,343 - No. - Yes. 353 00:26:52,443 --> 00:26:54,663 Have you read the information report? Looks pretty thin. 354 00:26:54,763 --> 00:26:55,983 Plus, you hate the heat. 355 00:26:56,083 --> 00:26:58,083 All the same... 356 00:26:58,683 --> 00:26:59,823 I'd like to take it. 357 00:26:59,923 --> 00:27:01,783 - Well, I've already put Jessop on it. - So take her off. 358 00:27:01,883 --> 00:27:03,583 She doesn't care. 359 00:27:03,683 --> 00:27:06,123 I'm sorry, I'm just, um... 360 00:27:07,523 --> 00:27:10,763 ..really interested in this one, that's all. 361 00:27:15,803 --> 00:27:17,143 Please? 362 00:27:17,243 --> 00:27:18,663 Pleeease? 363 00:27:18,763 --> 00:27:20,783 - Please, please, please, please... - Fine. 364 00:27:20,883 --> 00:27:21,863 Thank you. 365 00:27:21,963 --> 00:27:24,143 Sort it out with Jessop, but if I hear one word about the heat, 366 00:27:24,243 --> 00:27:26,343 so help me God, James... 367 00:27:26,443 --> 00:27:28,443 And go home. 368 00:28:02,043 --> 00:28:03,223 Hello. 369 00:28:03,323 --> 00:28:05,383 Uh, how may I help you? 370 00:28:05,483 --> 00:28:09,023 Detective Sergeant Jim Cormack, Cold Case Unit. 371 00:28:09,123 --> 00:28:11,543 - Welcome to Ashford, Sarge. - Thank you. 372 00:28:11,643 --> 00:28:13,623 I'll go get the boss. 373 00:28:13,723 --> 00:28:17,123 MAN: So you are the finger up my arsehole... 374 00:28:19,043 --> 00:28:21,903 ..to see if a full colonoscopy is required. 375 00:28:22,003 --> 00:28:25,423 Yeah, well, it's just a preliminary review at this stage. 376 00:28:25,523 --> 00:28:27,523 You been eating your fibre? 377 00:28:28,403 --> 00:28:29,943 James Cormack. 378 00:28:30,043 --> 00:28:31,863 Troy Turner, Senior Sergeant. 379 00:28:31,963 --> 00:28:34,063 - Glad to meet - Yeah. 380 00:28:34,163 --> 00:28:36,163 Let's do this in my office. 381 00:28:39,203 --> 00:28:42,163 (INDISTINCT CHATTER, MEDIA PLAYING) 382 00:28:46,123 --> 00:28:48,123 G'day, mate. 383 00:28:49,083 --> 00:28:54,023 - If it isn't the filth. - Two beers, thank you, bar wench. 384 00:28:54,123 --> 00:28:55,183 Hey, Jack. 385 00:28:55,283 --> 00:28:58,223 Tasha. On my tab. 386 00:28:58,323 --> 00:28:59,983 Steve Walcott. 387 00:29:00,083 --> 00:29:01,423 He owns the mill. 388 00:29:01,523 --> 00:29:03,143 He's good for a shout. 389 00:29:03,243 --> 00:29:04,543 Right. 390 00:29:04,643 --> 00:29:05,543 Few free beers. 391 00:29:05,643 --> 00:29:07,583 We'll show you some good fishing spots while you're here, 392 00:29:07,683 --> 00:29:10,283 so your trip isn't a complete waste of time. 393 00:29:11,483 --> 00:29:13,023 Thank you. 394 00:29:13,123 --> 00:29:15,863 You don't put much stock in, ah, Isabel's letter. 395 00:29:15,963 --> 00:29:16,983 Nah. 396 00:29:17,083 --> 00:29:19,503 She sounded pretty scared of someone she knew. 397 00:29:19,603 --> 00:29:21,263 You don't think that suggests a motive? 398 00:29:21,363 --> 00:29:24,123 I think it suggests a cranky girl on her period. 399 00:29:25,243 --> 00:29:27,503 It's teen angst, 400 00:29:27,603 --> 00:29:31,063 not evidence, which is what this case was always lacking. 401 00:29:31,163 --> 00:29:34,583 The fact is we had no witnesses, no primary crime scene, 402 00:29:34,683 --> 00:29:36,223 and no murder weapon. 403 00:29:36,323 --> 00:29:37,543 Yeah. 404 00:29:37,643 --> 00:29:40,023 It's a tough case. 405 00:29:40,123 --> 00:29:42,463 (SIGHS) 406 00:29:42,563 --> 00:29:44,563 I'll bet you've got a theory though. 407 00:29:45,363 --> 00:29:47,603 - I do. - Well, I'd love to hear it. 408 00:29:50,443 --> 00:29:52,703 The night Isabel was killed, 409 00:29:52,803 --> 00:29:56,543 she attended her Year 12 formal at the school, here. 410 00:29:56,643 --> 00:29:58,703 Not long before it ended, she went outside 411 00:29:58,803 --> 00:30:04,343 and gave directions to someone in a blue station wagon, with a white door. 412 00:30:04,443 --> 00:30:09,783 Her friend, Chloe Walcott, witnessed the interaction. 413 00:30:09,883 --> 00:30:11,823 She didn't see the driver, but she remembers that 414 00:30:11,923 --> 00:30:14,663 the car had interstate plates. 415 00:30:14,763 --> 00:30:17,823 Now, after the formal, both girls walked home together, 416 00:30:17,923 --> 00:30:20,503 up to the Riley Street T-intersection. 417 00:30:20,603 --> 00:30:23,503 Chloe went left, Isabel right, 418 00:30:23,603 --> 00:30:27,943 and walked the last 2km to her house alone. 419 00:30:28,043 --> 00:30:30,263 And that's where he got her. 420 00:30:30,363 --> 00:30:33,823 We didn't really have any CCTV in town back then, 421 00:30:33,923 --> 00:30:37,963 BUT the ATM on Main Street had a camera. 422 00:31:00,363 --> 00:31:03,583 We think he was a seasonal worker passing through town, 423 00:31:03,683 --> 00:31:05,423 we had loads of them back then. 424 00:31:05,523 --> 00:31:07,263 He waited until she was alone, 425 00:31:07,363 --> 00:31:10,183 and then tried to drag her into the car. 426 00:31:10,283 --> 00:31:11,583 She must have fought back hard, 427 00:31:11,683 --> 00:31:14,703 because we found blood on her hand that didn't belong to her. 428 00:31:14,803 --> 00:31:18,183 And then as she tried to run, that's when he hit her. 429 00:31:18,283 --> 00:31:20,703 Blunt force trauma. 430 00:31:20,803 --> 00:31:23,023 Single blow to the side of the head. 431 00:31:23,123 --> 00:31:26,063 And then he dumped the body outside the cemetery 432 00:31:26,163 --> 00:31:28,243 on his way out of town. 433 00:31:29,603 --> 00:31:31,783 Stranger danger. That's your theory, huh? 434 00:31:31,883 --> 00:31:35,063 Well, pretty girl in a pretty dress walking home late at night - 435 00:31:35,163 --> 00:31:37,143 it's a tale as old as time. 436 00:31:37,243 --> 00:31:39,923 But her hair was cut post-mortem. 437 00:31:41,523 --> 00:31:44,423 Does that feel like a random act to you? 438 00:31:44,523 --> 00:31:46,263 You read the case file? 439 00:31:46,363 --> 00:31:47,383 Yes. 440 00:31:47,483 --> 00:31:49,343 And now I'm just trying to figure out 441 00:31:49,443 --> 00:31:52,963 how the hair trophy fits in with your theory. 442 00:31:53,963 --> 00:31:55,103 Well, I don't know. 443 00:31:55,203 --> 00:31:58,343 Maybe he was a serial killer in the making, or a fucking wig maker. 444 00:31:58,443 --> 00:32:00,623 We didn't find him, so I couldn't ask. 445 00:32:00,723 --> 00:32:04,503 But I followed every avenue of this investigation, 446 00:32:04,603 --> 00:32:08,483 and all roads, my friend, led back to this car. 447 00:32:09,723 --> 00:32:12,783 I'm sure your investigation was very thorough, 448 00:32:12,883 --> 00:32:15,603 but obviously there's new information now. 449 00:32:16,683 --> 00:32:18,943 Speaking of which, I'd like to, uh... 450 00:32:19,043 --> 00:32:21,243 check out the time capsule, please. 451 00:32:25,763 --> 00:32:27,763 There, she's all yours. 452 00:32:30,123 --> 00:32:31,503 You been through it? 453 00:32:31,603 --> 00:32:34,983 Nah. No, I'm full of protocol, to a T. 454 00:32:35,083 --> 00:32:37,083 Your case now. 455 00:32:53,083 --> 00:32:55,383 - Snap! - I hate this game. 456 00:32:55,483 --> 00:32:57,183 We could play strip poker instead. 457 00:32:57,283 --> 00:32:59,503 Why are you footy players always trying to show people your dicks? 458 00:32:59,603 --> 00:33:01,903 I don't know. Just generous, I guess. 459 00:33:02,003 --> 00:33:03,223 What do you want, Tampon? 460 00:33:03,323 --> 00:33:05,463 - Uh, is this detention? - Yeah. 461 00:33:05,563 --> 00:33:06,903 What did you do, Hector? 462 00:33:07,003 --> 00:33:09,103 You get caught with that cam in the girls' changing rooms? 463 00:33:09,203 --> 00:33:11,903 - Yeah, more like the boys'. - Don't be a dick. 464 00:33:12,003 --> 00:33:14,003 Sorry. 465 00:33:17,563 --> 00:33:19,503 - Hey. - 'Sup. 466 00:33:19,603 --> 00:33:20,903 - Made ya a new mix. - Did ya? 467 00:33:21,003 --> 00:33:22,223 Yeah. 468 00:33:22,323 --> 00:33:23,383 Sexy as hell. 469 00:33:23,483 --> 00:33:25,823 MRS WALCOTT: On your own time, Tasha. 470 00:33:25,923 --> 00:33:28,743 What's with the, uh, crate, Mrs Walcott? 471 00:33:28,843 --> 00:33:31,303 This is your ticket out of detention. 472 00:33:31,403 --> 00:33:35,103 I am sentencing you all to community service. 473 00:33:35,203 --> 00:33:38,163 This box is a... 474 00:33:39,163 --> 00:33:40,823 ..time capsule, 475 00:33:40,923 --> 00:33:44,723 to be opened in 25 years, on the school's 100th anniversary. 476 00:33:46,003 --> 00:33:48,063 That's pretty cool, right? 477 00:33:48,163 --> 00:33:50,423 - (WHISPERS) What the fuck? - (LAUGHTER) 478 00:33:50,523 --> 00:33:52,023 What do we put in it? 479 00:33:52,123 --> 00:33:54,463 I want you to get everyone in Year 12 modern history 480 00:33:54,563 --> 00:33:59,103 to contribute a personal item, and to fill out one of these. 481 00:33:59,203 --> 00:34:00,903 "Hi, I'm Tasha, 482 00:34:01,003 --> 00:34:04,683 "and in 2019 I predict that I will be..." 483 00:34:06,643 --> 00:34:09,223 A lonely high schoolteacher with a drinking problem. 484 00:34:09,323 --> 00:34:11,103 - Dare to dream, Tasha. - Mmm. 485 00:34:11,203 --> 00:34:13,023 And last but not least, I want you all to work together 486 00:34:13,123 --> 00:34:18,263 to create a video record of what life in Ashford looks like today. 487 00:34:18,363 --> 00:34:21,783 Hector's volunteered to lend us his camera, and his expertise, 488 00:34:21,883 --> 00:34:23,063 so be nice. 489 00:34:23,163 --> 00:34:24,303 It sounds like a lot of work. 490 00:34:24,403 --> 00:34:26,263 ANTON: Yeah, what's the point of it all? 491 00:34:26,363 --> 00:34:28,783 History. Your history. 492 00:34:28,883 --> 00:34:33,143 This... This is a chance for you to wrap up a little piece of your lives 493 00:34:33,243 --> 00:34:35,723 for a future generation to discover. 494 00:34:37,963 --> 00:34:41,223 Or I could just stick you all on lunchtime bin duty for two weeks. 495 00:34:41,323 --> 00:34:42,983 No, no, sounds fun, Miss Walcott. 496 00:34:43,083 --> 00:34:46,503 Hector. Show us how the camera works. 497 00:34:46,603 --> 00:34:49,303 (MUSIC PLAYS, INDISTINCT VOICES OVERLAY) 498 00:34:49,403 --> 00:34:51,563 TASHA: Did you get that, Hector? 499 00:34:55,003 --> 00:34:56,103 - (LAUGHS) - Oi! 500 00:34:56,203 --> 00:34:57,383 - You're under arrest! - (SQUEALS) 501 00:34:57,483 --> 00:34:59,023 - Izzy. - Back off! 502 00:34:59,123 --> 00:35:00,383 (LAUGHTER AND SCREAMING) 503 00:35:00,483 --> 00:35:01,583 Shit! 504 00:35:01,683 --> 00:35:03,843 Anton, Hector keeps putting the camera up my skirt. (LAUGHS) 505 00:35:04,803 --> 00:35:05,823 Up your skirt? 506 00:35:05,923 --> 00:35:07,263 CHLOE: Yeah, how do you feel, Anton? 507 00:35:07,363 --> 00:35:08,783 - I was just there the other day. - He's just gonna swing it down there 508 00:35:08,883 --> 00:35:10,223 - Yeah, I know. - Yeah. 509 00:35:10,323 --> 00:35:13,083 (LAUGHTER) 510 00:35:14,723 --> 00:35:18,903 - This video is gonna be rare... - So good. 511 00:35:19,003 --> 00:35:20,863 - (LAUGHTER) - Izz, Izz. 512 00:35:20,963 --> 00:35:23,023 Oh, no, I'm good, thank you. 513 00:35:23,123 --> 00:35:24,823 Hector. 514 00:35:24,923 --> 00:35:27,823 Hang on, now, don't green out, Tampon. 515 00:35:27,923 --> 00:35:30,343 Oh, like that time you did at Fitzy's party? 516 00:35:30,443 --> 00:35:32,823 - Hey, come on, play nice. - (LAUGHTER) 517 00:35:32,923 --> 00:35:35,663 Oh, wait, Hector, can you edit that J out of the video, 518 00:35:35,763 --> 00:35:37,503 'cause my mum's gonna see it. 519 00:35:37,603 --> 00:35:39,503 Well, I can make two versions of the video, 520 00:35:39,603 --> 00:35:41,503 as in, like, show the clean one to your mum, 521 00:35:41,603 --> 00:35:43,263 but then, I could... I could switch the tapes 522 00:35:43,363 --> 00:35:44,663 before it goes in the time capsule. 523 00:35:44,763 --> 00:35:46,623 - OK! - ANTON: Oh, fuck yeah! 524 00:35:46,723 --> 00:35:48,823 - Hey! - Stoner Spielberg's got some balls. 525 00:35:48,923 --> 00:35:50,023 - Hell, yeah. - (LAUGHTER) 526 00:35:50,123 --> 00:35:52,483 - (BEEPING) - Oh, shit, I've gotta go. 527 00:35:53,483 --> 00:35:54,663 Oh, shit. 528 00:35:54,763 --> 00:35:57,603 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 529 00:35:59,683 --> 00:36:01,683 I'll see you later, OK? 530 00:36:02,883 --> 00:36:05,383 Ah, um, Pastor Joe flips his lid 531 00:36:05,483 --> 00:36:07,923 if she's not home before the street lights come on. 532 00:36:09,323 --> 00:36:10,983 Joe's so scary. 533 00:36:11,083 --> 00:36:13,403 (TV PLAYS) 534 00:36:18,643 --> 00:36:20,783 "In 2019, I predict Ashford will be.." 535 00:36:20,883 --> 00:36:22,903 - What's that? - History project. 536 00:36:23,003 --> 00:36:24,383 What are you doing for it? 537 00:36:24,483 --> 00:36:28,503 Hey girls. Kim just called in sick, OK? So I've gotta cover her shift. 538 00:36:28,603 --> 00:36:30,223 Don't forget that Dad's at prayer group tonight. 539 00:36:30,323 --> 00:36:31,223 Yeah. 540 00:36:31,323 --> 00:36:33,983 And there's soup in the fridge. Alright? I'll see youse later. 541 00:36:34,083 --> 00:36:36,903 - OK. Love you, Mum. - Love, youse. 542 00:36:37,003 --> 00:36:40,283 (DOOR OPENS AND CLOSES) 543 00:36:47,283 --> 00:36:48,623 Hey, it's me. 544 00:36:48,723 --> 00:36:50,303 ANTON: Hey, are we going to chill out? 545 00:36:50,403 --> 00:36:51,863 What are you doing now? 546 00:36:51,963 --> 00:36:53,543 (INDISTINCT REPLY) 547 00:36:53,643 --> 00:36:54,583 Yeah. 548 00:36:54,683 --> 00:36:56,143 - Alright? - Alright, see you soon. 549 00:36:56,243 --> 00:36:58,243 (HANGS UP) 550 00:36:58,603 --> 00:36:59,943 Where are you going? 551 00:37:00,043 --> 00:37:02,703 If Dad comes home early, tell him I'm at Chloe's studying. 552 00:37:02,803 --> 00:37:04,583 But we're supposed to watch Fresh Prince. 553 00:37:04,683 --> 00:37:06,383 Yeah, we will. Tape it. 554 00:37:06,483 --> 00:37:07,663 I'll be back. 555 00:37:07,763 --> 00:37:09,763 Ugh. 556 00:37:38,763 --> 00:37:41,563 (BOTH LAUGH) 557 00:37:47,323 --> 00:37:49,883 (PATTERING ON ROOF) 558 00:38:00,763 --> 00:38:02,763 Black snow. 559 00:38:03,323 --> 00:38:05,323 ANTON: Dad's harvesting. 560 00:38:27,323 --> 00:38:28,783 We, uh... 561 00:38:28,883 --> 00:38:30,743 can't come back here for a bit, actually. 562 00:38:30,843 --> 00:38:33,543 Dad's got some workers coming up for the harvest. 563 00:38:33,643 --> 00:38:34,903 They'll be kipping around here. 564 00:38:35,003 --> 00:38:36,783 But we could your uncle's fishing shack, right? 565 00:38:36,883 --> 00:38:37,783 No way. 566 00:38:37,883 --> 00:38:40,063 Yeah, or what about that abandoned house down on Harpers Road. 567 00:38:40,163 --> 00:38:41,223 Dalkeith? 568 00:38:41,323 --> 00:38:43,323 Yeah, no one ever goes there. 569 00:38:44,843 --> 00:38:45,983 It's going to be good next year, 570 00:38:46,083 --> 00:38:48,423 not having to sneak around, when we're in Brissie. 571 00:38:48,523 --> 00:38:50,523 Yeah, it will. 572 00:38:53,003 --> 00:38:55,003 I got something for you. 573 00:38:58,643 --> 00:39:00,183 I saw it at the market on the weekend. 574 00:39:00,283 --> 00:39:02,643 Reminded me of that painting you did. 575 00:39:03,683 --> 00:39:05,863 - A black cockatoo? - Yeah. 576 00:39:05,963 --> 00:39:07,963 - Can I? - Yeah. 577 00:39:12,243 --> 00:39:14,243 Do you mind lifting up? 578 00:39:15,563 --> 00:39:17,563 Thank you. 579 00:39:26,083 --> 00:39:28,083 It's beautiful, thank you. 580 00:39:30,123 --> 00:39:32,123 Well, you're beautiful. 581 00:39:34,963 --> 00:39:36,963 I need to tell you something. 582 00:39:37,723 --> 00:39:39,903 Chloe wants to do a trip to Sydney this summer, 583 00:39:40,003 --> 00:39:41,623 and she asked me to come with her. 584 00:39:41,723 --> 00:39:44,063 How long have you been planning this for? 585 00:39:44,163 --> 00:39:45,823 I needed to be certain before I told you. 586 00:39:45,923 --> 00:39:47,583 Oh, certain? You're already certain. 587 00:39:47,683 --> 00:39:49,423 So are you just breaking up with me, is that right? 588 00:39:49,523 --> 00:39:51,523 No. 589 00:39:53,563 --> 00:39:54,983 I love you. 590 00:39:55,083 --> 00:39:56,223 I know I should have told you earlier, 591 00:39:56,323 --> 00:39:58,263 but I honestly wasn't sure until we bought the van. 592 00:39:58,363 --> 00:39:59,423 You already bought a van? 593 00:39:59,523 --> 00:40:01,623 Mick is fixing a few things, but we should have it back soon. 594 00:40:01,723 --> 00:40:02,743 Wait, Mick Compton? 595 00:40:02,843 --> 00:40:05,783 So you just decided to tell him before you even bothered to tell me. 596 00:40:05,883 --> 00:40:07,983 He knows heaps about cars. We needed his advice. 597 00:40:08,083 --> 00:40:11,003 Well, maybe you should take him on the trip with you, then. 598 00:40:12,443 --> 00:40:14,303 - Anton, please. - It's late. 599 00:40:14,403 --> 00:40:16,403 I'm gonna drive you home. 600 00:40:55,123 --> 00:40:56,943 (HINGES SQUEAK) 601 00:40:57,043 --> 00:40:59,043 Hey. 602 00:41:00,323 --> 00:41:01,943 Thank you. 603 00:41:02,043 --> 00:41:04,043 No worries. 604 00:41:07,483 --> 00:41:10,623 - You right? - Yeah. Sorry, I... 605 00:41:10,723 --> 00:41:13,343 We just don't get many interesting cases up here. 606 00:41:13,443 --> 00:41:14,983 Well, that's a good thing, right? 607 00:41:15,083 --> 00:41:17,563 Yeah, of course. I'm just... 608 00:41:19,603 --> 00:41:21,823 Why are you starting with this? 609 00:41:21,923 --> 00:41:24,243 It's just a bunch of '90s memorabilia. 610 00:41:26,723 --> 00:41:28,303 Well... 611 00:41:28,403 --> 00:41:29,743 (INHALES) 612 00:41:29,843 --> 00:41:32,503 The biggest challenge with cold cases 613 00:41:32,603 --> 00:41:35,783 is finding out who people really were back then. 614 00:41:35,883 --> 00:41:38,583 You see, memories can be untrustworthy. 615 00:41:38,683 --> 00:41:41,103 People lie, they forget, 616 00:41:41,203 --> 00:41:44,623 they editorialise, unconsciously. 617 00:41:44,723 --> 00:41:48,383 Stuff like this is... this offers us a glimpse 618 00:41:48,483 --> 00:41:53,143 into who these people really were back then. 619 00:41:53,243 --> 00:41:56,723 No fog, no filters. 620 00:42:27,883 --> 00:42:31,343 IZZY: "In 2019, I predict that Ashford will be 621 00:42:31,443 --> 00:42:35,063 "still full of predators disguised as friends. 622 00:42:35,163 --> 00:42:38,463 "I've seen The Ankou here, sharpening its scythe, 623 00:42:38,563 --> 00:42:41,263 "waiting to reap our souls. 624 00:42:41,363 --> 00:42:43,383 "There are people here I trusted. 625 00:42:43,483 --> 00:42:45,983 "But now I know they feed on suffering. 626 00:42:46,083 --> 00:42:49,023 "One day, when I'm safe from their clutches, 627 00:42:49,123 --> 00:42:51,963 "I'll expose them, and their cruelty. 628 00:42:52,963 --> 00:42:54,743 "That's if they don't kill me first." 629 00:42:54,843 --> 00:42:56,843 (KNOCKING) 630 00:42:59,043 --> 00:43:01,303 Ms Baker's here to see you. 631 00:43:01,403 --> 00:43:03,403 Oh. 632 00:43:03,923 --> 00:43:06,463 - Um, she's the sister. - I know. 633 00:43:06,563 --> 00:43:08,563 Thank you. 634 00:43:09,243 --> 00:43:12,143 I wasn't expecting you, Dr Baker. 635 00:43:12,243 --> 00:43:13,463 Hazel's fine. 636 00:43:13,563 --> 00:43:16,063 OK. I'm Detective James Cormack. 637 00:43:16,163 --> 00:43:19,203 James. Just call me James. 638 00:43:24,163 --> 00:43:27,143 Was this in the time capsule? 639 00:43:27,243 --> 00:43:29,243 Yeah. 640 00:43:41,403 --> 00:43:43,263 You know, I... 641 00:43:43,363 --> 00:43:46,083 I asked her to put this in, but I never knew if she did or not. 642 00:43:49,683 --> 00:43:52,983 I was actually planning on coming to see you and your parents 643 00:43:53,083 --> 00:43:54,183 this week some time. 644 00:43:54,283 --> 00:43:56,303 I don't want my parents getting dragged through this again. 645 00:43:56,403 --> 00:43:58,463 I understand. 646 00:43:58,563 --> 00:44:01,463 But, ultimately, I will have to speak with them. 647 00:44:01,563 --> 00:44:04,823 But if you prefer to be my primary contact, that's... 648 00:44:04,923 --> 00:44:06,143 that's fine. 649 00:44:06,243 --> 00:44:08,763 No, I'd rather you just left us alone. 650 00:44:10,403 --> 00:44:12,263 You don't want the case reinvestigated? 651 00:44:12,363 --> 00:44:15,543 I don't want my family reliving this nightmare again, 652 00:44:15,643 --> 00:44:19,483 just so you lot can tick a box and say you gave a fuck for five seconds. 653 00:44:21,683 --> 00:44:23,503 I know that you're upset and angry. 654 00:44:23,603 --> 00:44:25,383 You don't know me. 655 00:44:25,483 --> 00:44:27,703 - You don't know my family. - No, I don't. 656 00:44:27,803 --> 00:44:31,183 But I do know Isabel's letter is promising new information. 657 00:44:31,283 --> 00:44:34,963 Isabel is telling us that there's a motive, closer to home. 658 00:44:36,443 --> 00:44:38,683 And I'm inclined to listen to her. 659 00:44:47,523 --> 00:44:49,183 Can I grab a cup of tea? 660 00:44:49,283 --> 00:44:51,323 Of course, yes. 661 00:46:11,923 --> 00:46:14,023 (INHALES) 662 00:46:14,123 --> 00:46:18,723 (SLOW, RHYTHMIC PERCUSSION) 663 00:46:26,643 --> 00:46:30,043 (SOBS FAINTLY) 664 00:46:32,843 --> 00:46:36,563 (RHYTHM ACCELERATES) 665 00:46:41,883 --> 00:46:43,883 That's her hair, isn't it? 666 00:46:52,723 --> 00:46:54,723 (BEATS END) 43561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.