Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,123 --> 00:00:15,643
(INSECTS CHIRRUP)
2
00:00:25,203 --> 00:00:28,483
(EERIE MUSIC)
3
00:00:55,763 --> 00:00:58,723
(LOUD, RHYTHMIC PERCUSSION
OVER EERIE MUSIC)
4
00:01:24,603 --> 00:01:26,603
(ELECTRICITY BUZZES)
5
00:01:36,363 --> 00:01:38,643
(BREATHES HEAVILY)
6
00:01:39,683 --> 00:01:41,683
(COIN CLATTERS)
7
00:01:45,683 --> 00:01:48,843
(BREATHES SHAKILY)
8
00:01:56,923 --> 00:01:58,903
(ENGINE REVS)
9
00:01:59,003 --> 00:02:01,003
(PHONE RINGS)
10
00:02:02,363 --> 00:02:03,863
Please, I... I just need...
11
00:02:03,963 --> 00:02:05,623
(ENGINE REVS)
12
00:02:05,723 --> 00:02:07,883
(LOUD MUSIC PLAYS)
13
00:02:11,323 --> 00:02:13,643
(MUSIC DISTORTS AND WARPS)
14
00:02:15,403 --> 00:02:18,003
(MUSIC CONTINUES, SLIGHTLY DISTORTED)
15
00:02:31,403 --> 00:02:34,363
(RHYTHMIC PERCUSSION BEATS)
16
00:02:43,403 --> 00:02:44,583
(RHYTHM ENDS)
17
00:02:44,683 --> 00:02:46,963
(SIREN WAILS DISTANTLY)
18
00:02:57,723 --> 00:02:59,263
(INHALES SHARPLY, EXHALES)
19
00:02:59,363 --> 00:03:01,363
Come on, Jimmy,
I've got somewhere to be.
20
00:03:18,203 --> 00:03:20,803
MACHINE: Great skill!
You're a winner!!
21
00:03:26,523 --> 00:03:28,523
Let's do this.
22
00:03:29,163 --> 00:03:31,163
(EXHALES LOUDLY)
23
00:03:35,443 --> 00:03:37,443
OK.
24
00:03:39,723 --> 00:03:41,723
It's gone up.
25
00:03:43,123 --> 00:03:45,483
Come on, man, I've got a kid on the way.
26
00:03:53,043 --> 00:03:54,943
Congratulations.
27
00:03:55,043 --> 00:03:57,043
Cheers.
28
00:04:01,843 --> 00:04:05,703
(BREATHES DEEPLY)
29
00:04:05,803 --> 00:04:06,743
Yeah.
30
00:04:06,843 --> 00:04:08,423
- You good?
- Mmm.
31
00:04:08,523 --> 00:04:10,383
OK.
32
00:04:10,483 --> 00:04:12,543
(GRUNTS)
33
00:04:12,643 --> 00:04:15,143
(GROANS)
34
00:04:15,243 --> 00:04:18,123
Come on, Frank,
put your bloody hips into it.
35
00:04:20,123 --> 00:04:22,123
(GROANS)
36
00:04:23,843 --> 00:04:25,843
Ugh!
37
00:04:26,883 --> 00:04:30,663
(BREATHES RHYTHMICALLY AND HEAVILY)
38
00:04:30,763 --> 00:04:32,763
(GROANS)
39
00:04:33,683 --> 00:04:37,163
(BREATHES HEAVILY)
40
00:04:38,843 --> 00:04:40,843
Ugh...
41
00:04:41,683 --> 00:04:43,683
Ah...
42
00:04:50,643 --> 00:04:52,643
- Please.
- Alright.
43
00:04:55,563 --> 00:04:57,563
Agh!
44
00:05:00,523 --> 00:05:02,583
Ugh... Shit.
45
00:05:02,683 --> 00:05:04,683
Fuckin' weirdo.
46
00:05:05,923 --> 00:05:07,923
(GROANS)
47
00:05:19,243 --> 00:05:22,823
(SINGS) โช Happy birthday...
48
00:05:22,923 --> 00:05:24,923
โช ..to you
49
00:05:27,323 --> 00:05:30,243
โช Happy birthday to you
50
00:05:33,923 --> 00:05:35,543
(INHALES LOUDLY)
51
00:05:35,643 --> 00:05:37,643
โช Happy birthday...
52
00:05:43,443 --> 00:05:45,743
(SNIFFLES)
53
00:05:45,843 --> 00:05:48,363
(INDISTINCT SINGING AND SNIFFLING)
54
00:05:51,083 --> 00:05:53,863
(RADIO CHATTER)
55
00:05:53,963 --> 00:05:55,963
(CHATTER FADES)
56
00:05:59,603 --> 00:06:01,603
(EXHALES)
57
00:06:20,083 --> 00:06:22,083
WOMAN: Do you ever sleep?
58
00:06:24,243 --> 00:06:26,243
Morning, boss.
59
00:06:31,243 --> 00:06:33,223
Jesus, James!
What happened this time?
60
00:06:33,323 --> 00:06:34,583
Forgot me safe word.
61
00:06:34,683 --> 00:06:37,203
Maybe try something
with fewer syllables next time.
62
00:06:38,323 --> 00:06:39,543
What's up?
63
00:06:39,643 --> 00:06:43,983
Well, results are back
on Stagg's DNA sample.
64
00:06:44,083 --> 00:06:46,863
It's a match for the hair found
Erin Kealy's body.
65
00:06:46,963 --> 00:06:48,583
Well done.
66
00:06:48,683 --> 00:06:50,683
You got him.
67
00:06:56,723 --> 00:06:59,003
I'll let you tell Erin's parents.
68
00:07:02,843 --> 00:07:05,923
INDISTINCT RADIO CHATTER)
69
00:07:20,563 --> 00:07:23,963
(SONG PLAYS WITH MAN SINGING
IN LOCAL LANGUAGE)
70
00:07:46,843 --> 00:07:49,103
(BELL CLANGS)
71
00:07:49,203 --> 00:07:51,203
(SONG ENDS)
72
00:07:53,683 --> 00:07:57,243
(INDISTINCT VOICES)
73
00:08:19,043 --> 00:08:22,403
- (INSECTS CHIRRUP LOUDLY)
- (INDISTINCT FAINT VOICES)
74
00:08:26,123 --> 00:08:27,823
(SOUND ESCALATES)
75
00:08:27,923 --> 00:08:30,563
(TRAIN PASSES, BELL CLANGS)
76
00:08:32,243 --> 00:08:34,803
(PIANO PLAYS)
77
00:08:37,443 --> 00:08:41,003
GIRL: (SINGS) โช Hear the wind blow
78
00:08:43,883 --> 00:08:48,263
โช Hear the wind blo-ow
79
00:08:48,363 --> 00:08:52,083
โช Hear the wind blow
80
00:08:54,483 --> 00:08:58,863
โช Hang your head over
81
00:08:58,963 --> 00:09:01,903
โช Hear the wind blow.
82
00:09:02,003 --> 00:09:04,183
(FINISHES PLAYING)
83
00:09:04,283 --> 00:09:07,623
Sounds beautiful.
You been practising?
84
00:09:07,723 --> 00:09:09,843
Not as much as I should.
85
00:09:12,043 --> 00:09:14,043
Hey.
86
00:09:15,043 --> 00:09:16,783
How was the drive?
87
00:09:16,883 --> 00:09:18,463
Long.
88
00:09:18,563 --> 00:09:20,803
- Where's Mum and Dad?
- They're on their way.
89
00:09:22,203 --> 00:09:25,003
I'm glad you're home, Mum.
How long are you staying this time?
90
00:09:26,483 --> 00:09:29,763
Um, I could only get a week. I'm sorry.
91
00:09:31,283 --> 00:09:33,663
I think Nan and Pop were hoping
you'd stay longer,
92
00:09:33,763 --> 00:09:35,763
but... whatever.
93
00:09:37,483 --> 00:09:40,703
Look, bub... (SIGHS)
94
00:09:40,803 --> 00:09:44,103
I know I haven't been back
as much as I should,
95
00:09:44,203 --> 00:09:45,863
but work's been really busy,
96
00:09:45,963 --> 00:09:49,303
and me staying in Brisbane's
about creating a better future for you.
97
00:09:49,403 --> 00:09:51,063
I know, Mum.
98
00:09:51,163 --> 00:09:53,063
I just miss you.
99
00:09:53,163 --> 00:09:55,323
Mmm, I miss you too.
100
00:09:57,483 --> 00:09:59,423
How are you feeling about today?
101
00:09:59,523 --> 00:10:00,663
Nervous.
102
00:10:00,763 --> 00:10:02,023
You'll do her proud.
103
00:10:02,123 --> 00:10:04,143
What about you?
104
00:10:04,243 --> 00:10:06,243
Will you be OK?
105
00:10:07,563 --> 00:10:09,943
MAN: Hazel, my beautiful girl.
106
00:10:10,043 --> 00:10:12,703
Home at last. (CHUCKLES)
107
00:10:12,803 --> 00:10:14,503
Mum, what's wrong? Are you OK?
108
00:10:14,603 --> 00:10:16,763
It's nothing. Just getting old.
109
00:10:19,123 --> 00:10:21,123
Doesn't look like nothing.
110
00:10:22,283 --> 00:10:24,663
We can talk about it tomorrow.
111
00:10:24,763 --> 00:10:26,583
Today's about Izzy.
112
00:10:26,683 --> 00:10:28,683
It is a day of joy.
113
00:10:38,523 --> 00:10:40,523
Come.
114
00:10:46,763 --> 00:10:48,763
Let us pray.
115
00:10:50,443 --> 00:10:52,023
Lord,
116
00:10:52,123 --> 00:10:55,643
we thank you for the chance
to celebrate Isabel today.
117
00:10:57,363 --> 00:11:00,743
We know that through you
she is still with us,
118
00:11:00,843 --> 00:11:04,903
and that through us,
her story continues.
119
00:11:05,003 --> 00:11:08,703
We pray for the same strength
as our ancestors,
120
00:11:08,803 --> 00:11:11,623
who endured great suffering,
121
00:11:11,723 --> 00:11:17,103
and, on the other side,
found forgiveness and hope.
122
00:11:17,203 --> 00:11:19,703
We layeth this day at your feet,
123
00:11:19,803 --> 00:11:22,663
in the name of Jesus.
124
00:11:22,763 --> 00:11:24,763
Amen.
125
00:11:26,003 --> 00:11:28,203
(APPLAUSE)
126
00:11:31,483 --> 00:11:33,223
Welcome, everyone,
127
00:11:33,323 --> 00:11:36,543
to the Ashford High
centenary celebration,
128
00:11:36,643 --> 00:11:40,663
and the unearthing
of our very own time capsule.
129
00:11:40,763 --> 00:11:43,143
(APPLAUSE)
130
00:11:43,243 --> 00:11:45,303
And so, to get things under way,
131
00:11:45,403 --> 00:11:48,103
please welcome
one of the students of '94
132
00:11:48,203 --> 00:11:50,623
who put the time capsule together,
133
00:11:50,723 --> 00:11:52,743
my daughter, Chloe.
134
00:11:52,843 --> 00:11:55,463
(APPLAUSE)
135
00:11:55,563 --> 00:11:58,783
(INHALES) Before we raid
this treasure chest,
136
00:11:58,883 --> 00:12:00,543
I...
137
00:12:00,643 --> 00:12:04,383
I want to pay tribute to Isabel Baker.
138
00:12:04,483 --> 00:12:07,103
This was really her project.
139
00:12:07,203 --> 00:12:11,923
She was our fearless leader,
and we loved her.
140
00:12:15,483 --> 00:12:17,483
I still miss her every day.
141
00:12:20,403 --> 00:12:21,943
OK.
142
00:12:22,043 --> 00:12:25,303
Victor, let's open it up.
143
00:12:25,403 --> 00:12:27,843
(CHEERING AND APPLAUSE)
144
00:12:38,163 --> 00:12:39,263
MAN 1: Ready?
MAN 2: Yeah.
145
00:12:39,363 --> 00:12:42,403
MAN 1: Three, two, one.
146
00:12:43,563 --> 00:12:46,083
(APPLAUSE)
147
00:12:51,243 --> 00:12:53,943
(CHEERING AND APPLAUSE)
148
00:12:54,043 --> 00:12:56,043
(INAUDIBLE)
149
00:13:03,523 --> 00:13:05,523
(APPLAUSE ENDS)
150
00:13:14,483 --> 00:13:17,063
Those of us that
put this project together
151
00:13:17,163 --> 00:13:19,163
are going to read first.
152
00:13:22,923 --> 00:13:24,923
Oh...
153
00:13:25,923 --> 00:13:27,923
- (LAUGHTER)
- Amazing.
154
00:13:30,083 --> 00:13:32,023
"Dear 2019,
155
00:13:32,123 --> 00:13:34,463
"My name is Chloe Walcott.
156
00:13:34,563 --> 00:13:38,543
"In 1994 my life is...
157
00:13:38,643 --> 00:13:40,303
"pretty sweet.
158
00:13:40,403 --> 00:13:42,143
"I just bought my first car,
159
00:13:42,243 --> 00:13:46,303
"and in a few weeks,
I will be road tripping my head off."
160
00:13:46,403 --> 00:13:48,803
(APPLAUSE)
161
00:13:51,723 --> 00:13:54,183
"In 2019, I predict I'll be
162
00:13:54,283 --> 00:13:58,143
"a famous game developer
living in San Francisco
163
00:13:58,243 --> 00:14:00,703
"and married to Alyssa Milano."
164
00:14:00,803 --> 00:14:02,843
(LAUGHTER AND APPLAUSE)
165
00:14:07,443 --> 00:14:08,903
Camera.
166
00:14:09,003 --> 00:14:10,543
"In 2019,
167
00:14:10,643 --> 00:14:14,343
"I predict I'll be,
hopefully, running the Mars colony,
168
00:14:14,443 --> 00:14:16,343
"but probably just running a farm."
169
00:14:16,443 --> 00:14:17,583
(LAUGHTER)
170
00:14:17,683 --> 00:14:19,683
"Either way I expect..."
171
00:14:24,483 --> 00:14:25,543
Um...
172
00:14:25,643 --> 00:14:26,943
Sorry.
173
00:14:27,043 --> 00:14:30,963
"E-Either way, I expect Izzy and I
will have three kids by then."
174
00:14:32,923 --> 00:14:34,903
(APPLAUSE)
175
00:14:35,003 --> 00:14:37,003
(INDISTINCT)
176
00:14:44,963 --> 00:14:46,963
WOMAN: "My name is Tasha Hopkins..."
177
00:14:48,603 --> 00:14:51,083
(APPLAUSE)
178
00:14:54,883 --> 00:14:57,983
"In 2019, I predict Ashford will be...
179
00:14:58,083 --> 00:15:00,503
"pretty much the same.
180
00:15:00,603 --> 00:15:02,743
"Fuck all ever changes around here."
181
00:15:02,843 --> 00:15:07,983
(INHALES) Z, X, Y, Z..
182
00:15:08,083 --> 00:15:10,183
Just quoting history verbatim, Ms Wally.
183
00:15:10,283 --> 00:15:12,283
(LAUGHTER)
184
00:15:13,603 --> 00:15:17,823
D... C...
185
00:15:17,923 --> 00:15:20,743
(APPLAUSE)
186
00:15:20,843 --> 00:15:22,843
A..
187
00:15:26,843 --> 00:15:29,623
CHLOE: Next up, Isabel Baker.
188
00:15:29,723 --> 00:15:33,903
Isabel's niece, Kalana Baker will be
opening her package on her behalf
189
00:15:34,003 --> 00:15:36,103
one of this year's graduating students.
190
00:15:36,203 --> 00:15:38,203
Thank you.
191
00:15:57,443 --> 00:15:59,443
Put it on.
192
00:16:00,323 --> 00:16:02,323
(CHLOE CHUCKLES)
193
00:16:18,643 --> 00:16:20,643
"Dear 2019...
194
00:16:22,363 --> 00:16:24,363
"My name is Isabel Baker.
195
00:16:26,603 --> 00:16:30,463
"And right now, my life is changing.
196
00:16:30,563 --> 00:16:33,663
"I'll be travelling soon,
which is exciting,
197
00:16:33,763 --> 00:16:37,543
"but also sad
because I'll miss my family.
198
00:16:37,643 --> 00:16:39,063
"But mainly exciting,
199
00:16:39,163 --> 00:16:41,423
"because for the first time in my life,
200
00:16:41,523 --> 00:16:43,963
"I don't know what to expect."
201
00:16:45,083 --> 00:16:48,543
"In 2019, I predict I'll be...
202
00:16:48,643 --> 00:16:50,763
"probably back in Ashford.
203
00:16:52,243 --> 00:16:55,143
"Right now, I can't wait
to explore the world,
204
00:16:55,243 --> 00:16:57,283
"but I still love it here.
205
00:16:59,003 --> 00:17:00,543
"In 2019,
206
00:17:00,643 --> 00:17:04,543
"I predict Ashford will be
still full of predators,
207
00:17:04,643 --> 00:17:06,683
"disguised as friends.
208
00:17:07,883 --> 00:17:10,603
(INDISTINCT MURMURING)
209
00:17:21,363 --> 00:17:24,783
"I've seen the Ankou here,
210
00:17:24,883 --> 00:17:27,143
"sharpening its scythe,
211
00:17:27,243 --> 00:17:30,063
"waiting to reap our souls.
212
00:17:30,163 --> 00:17:33,143
"There are people here I trusted.
213
00:17:33,243 --> 00:17:36,183
"But now I know they feed on suffering.
214
00:17:36,283 --> 00:17:38,063
"One day,
215
00:17:38,163 --> 00:17:40,423
"when I'm safe from their clutches,
216
00:17:40,523 --> 00:17:42,503
"I'll expose them and their cruelty.
217
00:17:42,603 --> 00:17:45,523
(SLOW, RHYTHMIC PERCUSSION)
218
00:17:47,083 --> 00:17:49,483
"That's if they don't kill me first."
219
00:17:51,523 --> 00:17:55,243
(BEATS ACCELERATE)
220
00:17:56,923 --> 00:17:57,823
(BEATS END)
221
00:17:57,923 --> 00:17:59,663
(LAUGHTER)
222
00:17:59,763 --> 00:18:00,663
IZZY: I think you burnt my ear.
223
00:18:00,763 --> 00:18:02,783
HAZEL: It's not my fault.
You're the one moving.
224
00:18:02,883 --> 00:18:04,983
IZZY: You're the one with
the iron in your hands.
225
00:18:05,083 --> 00:18:07,423
You reckon you could
straighten my hair tomorrow?
226
00:18:07,523 --> 00:18:09,103
No. You know how Mum goes.
227
00:18:09,203 --> 00:18:11,883
- Maybe next year.
- Whatever. It's so unfair.
228
00:18:13,403 --> 00:18:15,663
You trying to look hot for Anton?
229
00:18:15,763 --> 00:18:18,023
Anton Bianchi? No.
230
00:18:18,123 --> 00:18:19,423
I know he's your boyfriend.
231
00:18:19,523 --> 00:18:21,523
Maybe I should tell Mum.
232
00:18:22,923 --> 00:18:24,923
I'm just being gammin.
233
00:18:27,883 --> 00:18:31,283
(SONG PLAYS WITH WOMAN SINGING
IN LOCAL LANGUAGE)
234
00:18:45,963 --> 00:18:46,943
(SONG ENDS)
235
00:18:47,043 --> 00:18:48,743
I think it's done.
236
00:18:48,843 --> 00:18:50,463
You look really pretty, Izz.
237
00:18:50,563 --> 00:18:53,023
(SONG RESUMES)
238
00:18:53,123 --> 00:18:55,363
GLENDA: Hazel, Izzy!
239
00:18:57,483 --> 00:18:59,483
Hurry up.
240
00:19:00,883 --> 00:19:02,883
(DOOR CLOSES)
241
00:19:11,403 --> 00:19:14,183
- GLENDA: Do you want more tea, love?
- JOE: No, I've gotta get going.
242
00:19:14,283 --> 00:19:16,583
I'm stopping at the camp on the way in.
243
00:19:16,683 --> 00:19:18,343
Hey, where are you sneaking off to?
244
00:19:18,443 --> 00:19:19,543
School. I'm late.
245
00:19:19,643 --> 00:19:21,383
Mum told me about the scholarship news.
246
00:19:21,483 --> 00:19:23,463
(LAUGHS)
247
00:19:23,563 --> 00:19:25,383
I'm so proud of you, Isabel.
248
00:19:25,483 --> 00:19:28,303
Thanks, Dad, but it's just a shortlist -
and I really am late.
249
00:19:28,403 --> 00:19:31,183
Well, stop messing with
this beautiful hair that God gave you.
250
00:19:31,283 --> 00:19:33,643
- And good luck on your test today.
- Thanks, Mum.
251
00:19:34,723 --> 00:19:36,963
(INSECTS CHIRRUP)
252
00:19:39,323 --> 00:19:42,163
- Took your time.
- Sooky la-la.
253
00:19:45,083 --> 00:19:46,983
- Morning, Aunty.
- Hi, Aunty Rosa.
254
00:19:47,083 --> 00:19:48,943
Morning Izzy. Bunbun.
255
00:19:49,043 --> 00:19:51,203
(LAUGHS) Bunbun.
256
00:19:54,243 --> 00:19:56,423
Oh, look at them.
257
00:19:56,523 --> 00:19:58,523
Oh, look at 'em.
258
00:19:59,763 --> 00:20:01,623
(GIRLS GIGGLE)
259
00:20:01,723 --> 00:20:02,983
God bless, Uncle.
260
00:20:03,083 --> 00:20:06,103
Bless you. Thank you.
261
00:20:06,203 --> 00:20:07,663
Oh.
262
00:20:07,763 --> 00:20:10,663
- Mick still has the hots for you.
- No, he doesn't. We're just friends.
263
00:20:10,763 --> 00:20:12,863
Then why is he always outside
right when we catch the bus.
264
00:20:12,963 --> 00:20:14,583
You're gammin.
265
00:20:14,683 --> 00:20:17,783
(HIPHOP MUSIC PLAYS)
266
00:20:17,883 --> 00:20:19,663
I'll probably walk.
I forgot hockey training.
267
00:20:19,763 --> 00:20:21,503
There's Bella.
I'll see ya later, Izz.
268
00:20:21,603 --> 00:20:22,863
See ya.
269
00:20:22,963 --> 00:20:25,423
- Hey.
- Hey.
270
00:20:25,523 --> 00:20:27,703
- Did you bring the money?
- Yeah, but keep it down.
271
00:20:27,803 --> 00:20:29,223
If Dad finds out, he'll kill me.
272
00:20:29,323 --> 00:20:30,743
Let's go.
273
00:20:30,843 --> 00:20:32,843
Izzy!
274
00:20:33,563 --> 00:20:35,743
Hey. Hey Chloe.
Are you good?
275
00:20:35,843 --> 00:20:37,103
Hey. Mum's coming.
276
00:20:37,203 --> 00:20:38,623
Morning, Miss Walcott.
277
00:20:38,723 --> 00:20:39,783
Oh, good morning, Isabel.
278
00:20:39,883 --> 00:20:42,463
Ah, Ms Walcott, that looks heavy.
Let me give you a hand.
279
00:20:42,563 --> 00:20:44,223
- Thank you, Anton.
- My pleasure.
280
00:20:44,323 --> 00:20:47,023
But chivalry won't work.
You're still on detention.
281
00:20:47,123 --> 00:20:49,023
Not even a reduced sentence
or something?
282
00:20:49,123 --> 00:20:51,623
You did the crime, you do the time.
283
00:20:51,723 --> 00:20:55,203
Well, I'll... see you in history,
I guess.
284
00:21:07,243 --> 00:21:10,203
- What time did he say he was coming?
- He should be here already.
285
00:21:11,483 --> 00:21:13,483
Oh, here he is.
286
00:21:16,803 --> 00:21:17,903
Hey, Mick.
287
00:21:18,003 --> 00:21:19,823
Yeah. How long have you got?
288
00:21:19,923 --> 00:21:22,303
Two hours, max.
We've got Chloe's Mum for fourth period.
289
00:21:22,403 --> 00:21:23,783
Yeah, we'd better hurry then.
290
00:21:23,883 --> 00:21:25,623
Thanks for hooking us up.
291
00:21:25,723 --> 00:21:27,663
Oof, don't thank me yet,
I don't know the fella who's selling.
292
00:21:27,763 --> 00:21:29,763
See if it's any good first.
293
00:21:35,923 --> 00:21:37,923
(METAL SQUEALS)
294
00:21:50,283 --> 00:21:51,663
CHLOE: Are you sure this is right?
295
00:21:51,763 --> 00:21:53,623
Number 42 - this is it.
296
00:21:53,723 --> 00:21:55,263
Hey, this is sketchy as fuck.
297
00:21:55,363 --> 00:21:57,943
- Just go, Mick.
- No, I want to see it.
298
00:21:58,043 --> 00:22:00,043
(CHLOE GASPS)
299
00:22:01,363 --> 00:22:03,383
Who the fuck are you?
300
00:22:03,483 --> 00:22:05,623
We're here to see the van.
301
00:22:05,723 --> 00:22:08,343
- CHLOE: Looks so cool!
- IZZY: So sick!
302
00:22:08,443 --> 00:22:09,983
Yeah, let's just buy it, Izzy.
303
00:22:10,083 --> 00:22:11,703
Mildred's got a good vibe.
304
00:22:11,803 --> 00:22:14,103
- Mildred?
- She looks like a Millie to me.
305
00:22:14,203 --> 00:22:15,543
Millie...
306
00:22:15,643 --> 00:22:17,783
It does seem perfect for us.
307
00:22:17,883 --> 00:22:20,523
I mean, it's a good price,
but you'd be taking a risk.
308
00:22:22,283 --> 00:22:25,123
(LOUD MUSIC PLAYS)
309
00:22:30,603 --> 00:22:33,163
(MUSIC DISTORTS)
310
00:22:34,203 --> 00:22:36,063
Oh, shit.
311
00:22:36,163 --> 00:22:37,743
OK, we're gonna need to
get that fixed.
312
00:22:37,843 --> 00:22:40,023
I can't believe in three weeks
I'm gonna be on the road.
313
00:22:40,123 --> 00:22:41,863
I know, it's actually crazy.
314
00:22:41,963 --> 00:22:43,943
We need to get a stove,
and an Esky, and one of those...
315
00:22:44,043 --> 00:22:46,863
Yeah, and you need to actually
start telling people that we're going.
316
00:22:46,963 --> 00:22:49,303
Why do you keep going on about that?
My parents aren't like yours.
317
00:22:49,403 --> 00:22:50,303
Sorry.
318
00:22:50,403 --> 00:22:52,023
I'm thinking of sending them a postcard.
319
00:22:52,123 --> 00:22:54,703
- What?
- But I promise, I won't change my mind.
320
00:22:54,803 --> 00:22:57,543
We're going to go,
and nothing can stop us!
321
00:22:57,643 --> 00:22:59,643
BOTH: Whoo!
322
00:23:01,003 --> 00:23:03,163
(ENGINE SPUTTERS)
323
00:23:08,123 --> 00:23:10,763
CHLOE: Ah, shit.
324
00:23:16,523 --> 00:23:17,743
Hey, how was training?
325
00:23:17,843 --> 00:23:19,743
Huh. Good.
How was detention?
326
00:23:19,843 --> 00:23:21,463
Don't tell Mum and Dad.
327
00:23:21,563 --> 00:23:23,343
I won't,
but only if you help straighten my hair.
328
00:23:23,443 --> 00:23:24,983
No way, Mum will lose it.
329
00:23:25,083 --> 00:23:28,183
Not as much as Dad will if he find out
you wagged school AND skipped a test.
330
00:23:28,283 --> 00:23:31,143
Fine, but why do you wanna straighten
your hair anyways? You're only 13.
331
00:23:31,243 --> 00:23:33,503
I just wanna look more like you, Izz.
332
00:23:33,603 --> 00:23:35,603
(BOTH CHUCKLE)
333
00:23:38,683 --> 00:23:41,023
Mum! Can you help me?
334
00:23:41,123 --> 00:23:43,123
Sorry, Bub.
335
00:23:55,163 --> 00:23:57,163
You right with that?
336
00:23:58,683 --> 00:24:01,123
- Thanks Vic.
- Yeah, no problems, Lynnie.
337
00:24:14,363 --> 00:24:17,243
(FOOTSTEPS APPROACH)
338
00:24:30,763 --> 00:24:33,283
(INHALES AND EXHALES HEAVILY)
339
00:24:38,363 --> 00:24:41,363
(BREATHES SHAKILY)
340
00:24:55,883 --> 00:24:58,503
(MUSIC IN LOCAL LANGUAGE PLAYS)
341
00:24:58,603 --> 00:25:02,363
(INAUDIBLE)
342
00:25:15,123 --> 00:25:18,523
(LOUD RHYTHMIC PERCUSSION)
343
00:25:26,043 --> 00:25:28,043
(PERCUSSIONS ENDS)
344
00:25:44,323 --> 00:25:46,323
(DOOR CLANGS SHUT)
345
00:25:49,803 --> 00:25:52,123
(SOFT, INDISTINCT RADIO CHATTER)
346
00:26:33,163 --> 00:26:35,843
(RADIO CHATTER CONTINUES INDISTINCTLY)
347
00:26:39,443 --> 00:26:41,443
Boss?
348
00:26:42,803 --> 00:26:44,503
Hey, Boss!
349
00:26:44,603 --> 00:26:46,383
Go home.
350
00:26:46,483 --> 00:26:49,303
This review in Northern Queensland -
Isabel Baker.
351
00:26:49,403 --> 00:26:51,143
- Mm-hm.
- I want to take the case.
352
00:26:51,243 --> 00:26:52,343
- No.
- Yes.
353
00:26:52,443 --> 00:26:54,663
Have you read the information report?
Looks pretty thin.
354
00:26:54,763 --> 00:26:55,983
Plus, you hate the heat.
355
00:26:56,083 --> 00:26:58,083
All the same...
356
00:26:58,683 --> 00:26:59,823
I'd like to take it.
357
00:26:59,923 --> 00:27:01,783
- Well, I've already put Jessop on it.
- So take her off.
358
00:27:01,883 --> 00:27:03,583
She doesn't care.
359
00:27:03,683 --> 00:27:06,123
I'm sorry, I'm just, um...
360
00:27:07,523 --> 00:27:10,763
..really interested in this one,
that's all.
361
00:27:15,803 --> 00:27:17,143
Please?
362
00:27:17,243 --> 00:27:18,663
Pleeease?
363
00:27:18,763 --> 00:27:20,783
- Please, please, please, please...
- Fine.
364
00:27:20,883 --> 00:27:21,863
Thank you.
365
00:27:21,963 --> 00:27:24,143
Sort it out with Jessop,
but if I hear one word about the heat,
366
00:27:24,243 --> 00:27:26,343
so help me God, James...
367
00:27:26,443 --> 00:27:28,443
And go home.
368
00:28:02,043 --> 00:28:03,223
Hello.
369
00:28:03,323 --> 00:28:05,383
Uh, how may I help you?
370
00:28:05,483 --> 00:28:09,023
Detective Sergeant Jim Cormack,
Cold Case Unit.
371
00:28:09,123 --> 00:28:11,543
- Welcome to Ashford, Sarge.
- Thank you.
372
00:28:11,643 --> 00:28:13,623
I'll go get the boss.
373
00:28:13,723 --> 00:28:17,123
MAN: So you are the finger
up my arsehole...
374
00:28:19,043 --> 00:28:21,903
..to see if a full colonoscopy
is required.
375
00:28:22,003 --> 00:28:25,423
Yeah, well, it's just
a preliminary review at this stage.
376
00:28:25,523 --> 00:28:27,523
You been eating your fibre?
377
00:28:28,403 --> 00:28:29,943
James Cormack.
378
00:28:30,043 --> 00:28:31,863
Troy Turner, Senior Sergeant.
379
00:28:31,963 --> 00:28:34,063
- Glad to meet
- Yeah.
380
00:28:34,163 --> 00:28:36,163
Let's do this in my office.
381
00:28:39,203 --> 00:28:42,163
(INDISTINCT CHATTER,
MEDIA PLAYING)
382
00:28:46,123 --> 00:28:48,123
G'day, mate.
383
00:28:49,083 --> 00:28:54,023
- If it isn't the filth.
- Two beers, thank you, bar wench.
384
00:28:54,123 --> 00:28:55,183
Hey, Jack.
385
00:28:55,283 --> 00:28:58,223
Tasha. On my tab.
386
00:28:58,323 --> 00:28:59,983
Steve Walcott.
387
00:29:00,083 --> 00:29:01,423
He owns the mill.
388
00:29:01,523 --> 00:29:03,143
He's good for a shout.
389
00:29:03,243 --> 00:29:04,543
Right.
390
00:29:04,643 --> 00:29:05,543
Few free beers.
391
00:29:05,643 --> 00:29:07,583
We'll show you some good fishing spots
while you're here,
392
00:29:07,683 --> 00:29:10,283
so your trip isn't
a complete waste of time.
393
00:29:11,483 --> 00:29:13,023
Thank you.
394
00:29:13,123 --> 00:29:15,863
You don't put much stock in, ah,
Isabel's letter.
395
00:29:15,963 --> 00:29:16,983
Nah.
396
00:29:17,083 --> 00:29:19,503
She sounded pretty scared
of someone she knew.
397
00:29:19,603 --> 00:29:21,263
You don't think that suggests a motive?
398
00:29:21,363 --> 00:29:24,123
I think it suggests
a cranky girl on her period.
399
00:29:25,243 --> 00:29:27,503
It's teen angst,
400
00:29:27,603 --> 00:29:31,063
not evidence, which is what this case
was always lacking.
401
00:29:31,163 --> 00:29:34,583
The fact is we had no witnesses,
no primary crime scene,
402
00:29:34,683 --> 00:29:36,223
and no murder weapon.
403
00:29:36,323 --> 00:29:37,543
Yeah.
404
00:29:37,643 --> 00:29:40,023
It's a tough case.
405
00:29:40,123 --> 00:29:42,463
(SIGHS)
406
00:29:42,563 --> 00:29:44,563
I'll bet you've got a theory though.
407
00:29:45,363 --> 00:29:47,603
- I do.
- Well, I'd love to hear it.
408
00:29:50,443 --> 00:29:52,703
The night Isabel was killed,
409
00:29:52,803 --> 00:29:56,543
she attended her Year 12 formal
at the school, here.
410
00:29:56,643 --> 00:29:58,703
Not long before it ended,
she went outside
411
00:29:58,803 --> 00:30:04,343
and gave directions to someone in
a blue station wagon, with a white door.
412
00:30:04,443 --> 00:30:09,783
Her friend, Chloe Walcott,
witnessed the interaction.
413
00:30:09,883 --> 00:30:11,823
She didn't see the driver,
but she remembers that
414
00:30:11,923 --> 00:30:14,663
the car had interstate plates.
415
00:30:14,763 --> 00:30:17,823
Now, after the formal,
both girls walked home together,
416
00:30:17,923 --> 00:30:20,503
up to the Riley Street T-intersection.
417
00:30:20,603 --> 00:30:23,503
Chloe went left, Isabel right,
418
00:30:23,603 --> 00:30:27,943
and walked the last 2km
to her house alone.
419
00:30:28,043 --> 00:30:30,263
And that's where he got her.
420
00:30:30,363 --> 00:30:33,823
We didn't really have any CCTV
in town back then,
421
00:30:33,923 --> 00:30:37,963
BUT the ATM on Main Street had a camera.
422
00:31:00,363 --> 00:31:03,583
We think he was a seasonal worker
passing through town,
423
00:31:03,683 --> 00:31:05,423
we had loads of them back then.
424
00:31:05,523 --> 00:31:07,263
He waited until she was alone,
425
00:31:07,363 --> 00:31:10,183
and then tried to drag her into the car.
426
00:31:10,283 --> 00:31:11,583
She must have fought back hard,
427
00:31:11,683 --> 00:31:14,703
because we found blood on her hand
that didn't belong to her.
428
00:31:14,803 --> 00:31:18,183
And then as she tried to run,
that's when he hit her.
429
00:31:18,283 --> 00:31:20,703
Blunt force trauma.
430
00:31:20,803 --> 00:31:23,023
Single blow to the side of the head.
431
00:31:23,123 --> 00:31:26,063
And then he dumped the body
outside the cemetery
432
00:31:26,163 --> 00:31:28,243
on his way out of town.
433
00:31:29,603 --> 00:31:31,783
Stranger danger.
That's your theory, huh?
434
00:31:31,883 --> 00:31:35,063
Well, pretty girl in a pretty dress
walking home late at night -
435
00:31:35,163 --> 00:31:37,143
it's a tale as old as time.
436
00:31:37,243 --> 00:31:39,923
But her hair was cut post-mortem.
437
00:31:41,523 --> 00:31:44,423
Does that feel like a random act to you?
438
00:31:44,523 --> 00:31:46,263
You read the case file?
439
00:31:46,363 --> 00:31:47,383
Yes.
440
00:31:47,483 --> 00:31:49,343
And now I'm just trying to figure out
441
00:31:49,443 --> 00:31:52,963
how the hair trophy
fits in with your theory.
442
00:31:53,963 --> 00:31:55,103
Well, I don't know.
443
00:31:55,203 --> 00:31:58,343
Maybe he was a serial killer
in the making, or a fucking wig maker.
444
00:31:58,443 --> 00:32:00,623
We didn't find him, so I couldn't ask.
445
00:32:00,723 --> 00:32:04,503
But I followed every avenue
of this investigation,
446
00:32:04,603 --> 00:32:08,483
and all roads, my friend,
led back to this car.
447
00:32:09,723 --> 00:32:12,783
I'm sure your investigation
was very thorough,
448
00:32:12,883 --> 00:32:15,603
but obviously
there's new information now.
449
00:32:16,683 --> 00:32:18,943
Speaking of which, I'd like to, uh...
450
00:32:19,043 --> 00:32:21,243
check out the time capsule, please.
451
00:32:25,763 --> 00:32:27,763
There, she's all yours.
452
00:32:30,123 --> 00:32:31,503
You been through it?
453
00:32:31,603 --> 00:32:34,983
Nah. No, I'm full of protocol, to a T.
454
00:32:35,083 --> 00:32:37,083
Your case now.
455
00:32:53,083 --> 00:32:55,383
- Snap!
- I hate this game.
456
00:32:55,483 --> 00:32:57,183
We could play strip poker instead.
457
00:32:57,283 --> 00:32:59,503
Why are you footy players always
trying to show people your dicks?
458
00:32:59,603 --> 00:33:01,903
I don't know. Just generous, I guess.
459
00:33:02,003 --> 00:33:03,223
What do you want, Tampon?
460
00:33:03,323 --> 00:33:05,463
- Uh, is this detention?
- Yeah.
461
00:33:05,563 --> 00:33:06,903
What did you do, Hector?
462
00:33:07,003 --> 00:33:09,103
You get caught with that cam
in the girls' changing rooms?
463
00:33:09,203 --> 00:33:11,903
- Yeah, more like the boys'.
- Don't be a dick.
464
00:33:12,003 --> 00:33:14,003
Sorry.
465
00:33:17,563 --> 00:33:19,503
- Hey.
- 'Sup.
466
00:33:19,603 --> 00:33:20,903
- Made ya a new mix.
- Did ya?
467
00:33:21,003 --> 00:33:22,223
Yeah.
468
00:33:22,323 --> 00:33:23,383
Sexy as hell.
469
00:33:23,483 --> 00:33:25,823
MRS WALCOTT: On your own time, Tasha.
470
00:33:25,923 --> 00:33:28,743
What's with the, uh, crate,
Mrs Walcott?
471
00:33:28,843 --> 00:33:31,303
This is your ticket out of detention.
472
00:33:31,403 --> 00:33:35,103
I am sentencing you all
to community service.
473
00:33:35,203 --> 00:33:38,163
This box is a...
474
00:33:39,163 --> 00:33:40,823
..time capsule,
475
00:33:40,923 --> 00:33:44,723
to be opened in 25 years,
on the school's 100th anniversary.
476
00:33:46,003 --> 00:33:48,063
That's pretty cool, right?
477
00:33:48,163 --> 00:33:50,423
- (WHISPERS) What the fuck?
- (LAUGHTER)
478
00:33:50,523 --> 00:33:52,023
What do we put in it?
479
00:33:52,123 --> 00:33:54,463
I want you to get everyone
in Year 12 modern history
480
00:33:54,563 --> 00:33:59,103
to contribute a personal item,
and to fill out one of these.
481
00:33:59,203 --> 00:34:00,903
"Hi, I'm Tasha,
482
00:34:01,003 --> 00:34:04,683
"and in 2019 I predict that
I will be..."
483
00:34:06,643 --> 00:34:09,223
A lonely high schoolteacher
with a drinking problem.
484
00:34:09,323 --> 00:34:11,103
- Dare to dream, Tasha.
- Mmm.
485
00:34:11,203 --> 00:34:13,023
And last but not least, I want you all
to work together
486
00:34:13,123 --> 00:34:18,263
to create a video record of what
life in Ashford looks like today.
487
00:34:18,363 --> 00:34:21,783
Hector's volunteered to lend us
his camera, and his expertise,
488
00:34:21,883 --> 00:34:23,063
so be nice.
489
00:34:23,163 --> 00:34:24,303
It sounds like a lot of work.
490
00:34:24,403 --> 00:34:26,263
ANTON: Yeah, what's the point of it all?
491
00:34:26,363 --> 00:34:28,783
History. Your history.
492
00:34:28,883 --> 00:34:33,143
This... This is a chance for you to
wrap up a little piece of your lives
493
00:34:33,243 --> 00:34:35,723
for a future generation to discover.
494
00:34:37,963 --> 00:34:41,223
Or I could just stick you all
on lunchtime bin duty for two weeks.
495
00:34:41,323 --> 00:34:42,983
No, no, sounds fun, Miss Walcott.
496
00:34:43,083 --> 00:34:46,503
Hector. Show us how the camera works.
497
00:34:46,603 --> 00:34:49,303
(MUSIC PLAYS, INDISTINCT VOICES OVERLAY)
498
00:34:49,403 --> 00:34:51,563
TASHA: Did you get that, Hector?
499
00:34:55,003 --> 00:34:56,103
- (LAUGHS)
- Oi!
500
00:34:56,203 --> 00:34:57,383
- You're under arrest!
- (SQUEALS)
501
00:34:57,483 --> 00:34:59,023
- Izzy.
- Back off!
502
00:34:59,123 --> 00:35:00,383
(LAUGHTER AND SCREAMING)
503
00:35:00,483 --> 00:35:01,583
Shit!
504
00:35:01,683 --> 00:35:03,843
Anton, Hector keeps putting the camera
up my skirt. (LAUGHS)
505
00:35:04,803 --> 00:35:05,823
Up your skirt?
506
00:35:05,923 --> 00:35:07,263
CHLOE: Yeah, how do you feel, Anton?
507
00:35:07,363 --> 00:35:08,783
- I was just there the other day.
- He's just gonna swing it down there
508
00:35:08,883 --> 00:35:10,223
- Yeah, I know.
- Yeah.
509
00:35:10,323 --> 00:35:13,083
(LAUGHTER)
510
00:35:14,723 --> 00:35:18,903
- This video is gonna be rare...
- So good.
511
00:35:19,003 --> 00:35:20,863
- (LAUGHTER)
- Izz, Izz.
512
00:35:20,963 --> 00:35:23,023
Oh, no, I'm good, thank you.
513
00:35:23,123 --> 00:35:24,823
Hector.
514
00:35:24,923 --> 00:35:27,823
Hang on, now, don't green out, Tampon.
515
00:35:27,923 --> 00:35:30,343
Oh, like that time you did
at Fitzy's party?
516
00:35:30,443 --> 00:35:32,823
- Hey, come on, play nice.
- (LAUGHTER)
517
00:35:32,923 --> 00:35:35,663
Oh, wait, Hector, can you
edit that J out of the video,
518
00:35:35,763 --> 00:35:37,503
'cause my mum's gonna see it.
519
00:35:37,603 --> 00:35:39,503
Well, I can make
two versions of the video,
520
00:35:39,603 --> 00:35:41,503
as in, like, show the clean one
to your mum,
521
00:35:41,603 --> 00:35:43,263
but then, I could...
I could switch the tapes
522
00:35:43,363 --> 00:35:44,663
before it goes in the time capsule.
523
00:35:44,763 --> 00:35:46,623
- OK!
- ANTON: Oh, fuck yeah!
524
00:35:46,723 --> 00:35:48,823
- Hey!
- Stoner Spielberg's got some balls.
525
00:35:48,923 --> 00:35:50,023
- Hell, yeah.
- (LAUGHTER)
526
00:35:50,123 --> 00:35:52,483
- (BEEPING)
- Oh, shit, I've gotta go.
527
00:35:53,483 --> 00:35:54,663
Oh, shit.
528
00:35:54,763 --> 00:35:57,603
(INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER)
529
00:35:59,683 --> 00:36:01,683
I'll see you later, OK?
530
00:36:02,883 --> 00:36:05,383
Ah, um, Pastor Joe flips his lid
531
00:36:05,483 --> 00:36:07,923
if she's not home before
the street lights come on.
532
00:36:09,323 --> 00:36:10,983
Joe's so scary.
533
00:36:11,083 --> 00:36:13,403
(TV PLAYS)
534
00:36:18,643 --> 00:36:20,783
"In 2019, I predict Ashford will be.."
535
00:36:20,883 --> 00:36:22,903
- What's that?
- History project.
536
00:36:23,003 --> 00:36:24,383
What are you doing for it?
537
00:36:24,483 --> 00:36:28,503
Hey girls. Kim just called in sick, OK?
So I've gotta cover her shift.
538
00:36:28,603 --> 00:36:30,223
Don't forget that
Dad's at prayer group tonight.
539
00:36:30,323 --> 00:36:31,223
Yeah.
540
00:36:31,323 --> 00:36:33,983
And there's soup in the fridge.
Alright? I'll see youse later.
541
00:36:34,083 --> 00:36:36,903
- OK. Love you, Mum.
- Love, youse.
542
00:36:37,003 --> 00:36:40,283
(DOOR OPENS AND CLOSES)
543
00:36:47,283 --> 00:36:48,623
Hey, it's me.
544
00:36:48,723 --> 00:36:50,303
ANTON: Hey, are we going to chill out?
545
00:36:50,403 --> 00:36:51,863
What are you doing now?
546
00:36:51,963 --> 00:36:53,543
(INDISTINCT REPLY)
547
00:36:53,643 --> 00:36:54,583
Yeah.
548
00:36:54,683 --> 00:36:56,143
- Alright?
- Alright, see you soon.
549
00:36:56,243 --> 00:36:58,243
(HANGS UP)
550
00:36:58,603 --> 00:36:59,943
Where are you going?
551
00:37:00,043 --> 00:37:02,703
If Dad comes home early,
tell him I'm at Chloe's studying.
552
00:37:02,803 --> 00:37:04,583
But we're supposed to watch
Fresh Prince.
553
00:37:04,683 --> 00:37:06,383
Yeah, we will. Tape it.
554
00:37:06,483 --> 00:37:07,663
I'll be back.
555
00:37:07,763 --> 00:37:09,763
Ugh.
556
00:37:38,763 --> 00:37:41,563
(BOTH LAUGH)
557
00:37:47,323 --> 00:37:49,883
(PATTERING ON ROOF)
558
00:38:00,763 --> 00:38:02,763
Black snow.
559
00:38:03,323 --> 00:38:05,323
ANTON: Dad's harvesting.
560
00:38:27,323 --> 00:38:28,783
We, uh...
561
00:38:28,883 --> 00:38:30,743
can't come back here for a bit,
actually.
562
00:38:30,843 --> 00:38:33,543
Dad's got some workers
coming up for the harvest.
563
00:38:33,643 --> 00:38:34,903
They'll be kipping around here.
564
00:38:35,003 --> 00:38:36,783
But we could
your uncle's fishing shack, right?
565
00:38:36,883 --> 00:38:37,783
No way.
566
00:38:37,883 --> 00:38:40,063
Yeah, or what about that abandoned house
down on Harpers Road.
567
00:38:40,163 --> 00:38:41,223
Dalkeith?
568
00:38:41,323 --> 00:38:43,323
Yeah, no one ever goes there.
569
00:38:44,843 --> 00:38:45,983
It's going to be good next year,
570
00:38:46,083 --> 00:38:48,423
not having to sneak around,
when we're in Brissie.
571
00:38:48,523 --> 00:38:50,523
Yeah, it will.
572
00:38:53,003 --> 00:38:55,003
I got something for you.
573
00:38:58,643 --> 00:39:00,183
I saw it at the market on the weekend.
574
00:39:00,283 --> 00:39:02,643
Reminded me of that painting you did.
575
00:39:03,683 --> 00:39:05,863
- A black cockatoo?
- Yeah.
576
00:39:05,963 --> 00:39:07,963
- Can I?
- Yeah.
577
00:39:12,243 --> 00:39:14,243
Do you mind lifting up?
578
00:39:15,563 --> 00:39:17,563
Thank you.
579
00:39:26,083 --> 00:39:28,083
It's beautiful, thank you.
580
00:39:30,123 --> 00:39:32,123
Well, you're beautiful.
581
00:39:34,963 --> 00:39:36,963
I need to tell you something.
582
00:39:37,723 --> 00:39:39,903
Chloe wants to do a trip
to Sydney this summer,
583
00:39:40,003 --> 00:39:41,623
and she asked me to come with her.
584
00:39:41,723 --> 00:39:44,063
How long have you been
planning this for?
585
00:39:44,163 --> 00:39:45,823
I needed to be certain
before I told you.
586
00:39:45,923 --> 00:39:47,583
Oh, certain? You're already certain.
587
00:39:47,683 --> 00:39:49,423
So are you just breaking up with me,
is that right?
588
00:39:49,523 --> 00:39:51,523
No.
589
00:39:53,563 --> 00:39:54,983
I love you.
590
00:39:55,083 --> 00:39:56,223
I know I should have told you earlier,
591
00:39:56,323 --> 00:39:58,263
but I honestly wasn't sure
until we bought the van.
592
00:39:58,363 --> 00:39:59,423
You already bought a van?
593
00:39:59,523 --> 00:40:01,623
Mick is fixing a few things,
but we should have it back soon.
594
00:40:01,723 --> 00:40:02,743
Wait, Mick Compton?
595
00:40:02,843 --> 00:40:05,783
So you just decided to tell him
before you even bothered to tell me.
596
00:40:05,883 --> 00:40:07,983
He knows heaps about cars.
We needed his advice.
597
00:40:08,083 --> 00:40:11,003
Well, maybe you should take him
on the trip with you, then.
598
00:40:12,443 --> 00:40:14,303
- Anton, please.
- It's late.
599
00:40:14,403 --> 00:40:16,403
I'm gonna drive you home.
600
00:40:55,123 --> 00:40:56,943
(HINGES SQUEAK)
601
00:40:57,043 --> 00:40:59,043
Hey.
602
00:41:00,323 --> 00:41:01,943
Thank you.
603
00:41:02,043 --> 00:41:04,043
No worries.
604
00:41:07,483 --> 00:41:10,623
- You right?
- Yeah. Sorry, I...
605
00:41:10,723 --> 00:41:13,343
We just don't get
many interesting cases up here.
606
00:41:13,443 --> 00:41:14,983
Well, that's a good thing, right?
607
00:41:15,083 --> 00:41:17,563
Yeah, of course. I'm just...
608
00:41:19,603 --> 00:41:21,823
Why are you starting with this?
609
00:41:21,923 --> 00:41:24,243
It's just a bunch of '90s memorabilia.
610
00:41:26,723 --> 00:41:28,303
Well...
611
00:41:28,403 --> 00:41:29,743
(INHALES)
612
00:41:29,843 --> 00:41:32,503
The biggest challenge with cold cases
613
00:41:32,603 --> 00:41:35,783
is finding out who people
really were back then.
614
00:41:35,883 --> 00:41:38,583
You see, memories can be untrustworthy.
615
00:41:38,683 --> 00:41:41,103
People lie, they forget,
616
00:41:41,203 --> 00:41:44,623
they editorialise, unconsciously.
617
00:41:44,723 --> 00:41:48,383
Stuff like this is...
this offers us a glimpse
618
00:41:48,483 --> 00:41:53,143
into who these people
really were back then.
619
00:41:53,243 --> 00:41:56,723
No fog, no filters.
620
00:42:27,883 --> 00:42:31,343
IZZY: "In 2019, I predict that
Ashford will be
621
00:42:31,443 --> 00:42:35,063
"still full of predators
disguised as friends.
622
00:42:35,163 --> 00:42:38,463
"I've seen The Ankou here,
sharpening its scythe,
623
00:42:38,563 --> 00:42:41,263
"waiting to reap our souls.
624
00:42:41,363 --> 00:42:43,383
"There are people here I trusted.
625
00:42:43,483 --> 00:42:45,983
"But now I know they feed on suffering.
626
00:42:46,083 --> 00:42:49,023
"One day, when I'm safe
from their clutches,
627
00:42:49,123 --> 00:42:51,963
"I'll expose them, and their cruelty.
628
00:42:52,963 --> 00:42:54,743
"That's if they don't kill me first."
629
00:42:54,843 --> 00:42:56,843
(KNOCKING)
630
00:42:59,043 --> 00:43:01,303
Ms Baker's here to see you.
631
00:43:01,403 --> 00:43:03,403
Oh.
632
00:43:03,923 --> 00:43:06,463
- Um, she's the sister.
- I know.
633
00:43:06,563 --> 00:43:08,563
Thank you.
634
00:43:09,243 --> 00:43:12,143
I wasn't expecting you, Dr Baker.
635
00:43:12,243 --> 00:43:13,463
Hazel's fine.
636
00:43:13,563 --> 00:43:16,063
OK. I'm Detective James Cormack.
637
00:43:16,163 --> 00:43:19,203
James. Just call me James.
638
00:43:24,163 --> 00:43:27,143
Was this in the time capsule?
639
00:43:27,243 --> 00:43:29,243
Yeah.
640
00:43:41,403 --> 00:43:43,263
You know, I...
641
00:43:43,363 --> 00:43:46,083
I asked her to put this in,
but I never knew if she did or not.
642
00:43:49,683 --> 00:43:52,983
I was actually planning on
coming to see you and your parents
643
00:43:53,083 --> 00:43:54,183
this week some time.
644
00:43:54,283 --> 00:43:56,303
I don't want my parents
getting dragged through this again.
645
00:43:56,403 --> 00:43:58,463
I understand.
646
00:43:58,563 --> 00:44:01,463
But, ultimately,
I will have to speak with them.
647
00:44:01,563 --> 00:44:04,823
But if you prefer to be
my primary contact, that's...
648
00:44:04,923 --> 00:44:06,143
that's fine.
649
00:44:06,243 --> 00:44:08,763
No, I'd rather you just left us alone.
650
00:44:10,403 --> 00:44:12,263
You don't want the case reinvestigated?
651
00:44:12,363 --> 00:44:15,543
I don't want my family
reliving this nightmare again,
652
00:44:15,643 --> 00:44:19,483
just so you lot can tick a box and say
you gave a fuck for five seconds.
653
00:44:21,683 --> 00:44:23,503
I know that you're upset and angry.
654
00:44:23,603 --> 00:44:25,383
You don't know me.
655
00:44:25,483 --> 00:44:27,703
- You don't know my family.
- No, I don't.
656
00:44:27,803 --> 00:44:31,183
But I do know Isabel's letter
is promising new information.
657
00:44:31,283 --> 00:44:34,963
Isabel is telling us that
there's a motive, closer to home.
658
00:44:36,443 --> 00:44:38,683
And I'm inclined to listen to her.
659
00:44:47,523 --> 00:44:49,183
Can I grab a cup of tea?
660
00:44:49,283 --> 00:44:51,323
Of course, yes.
661
00:46:11,923 --> 00:46:14,023
(INHALES)
662
00:46:14,123 --> 00:46:18,723
(SLOW, RHYTHMIC PERCUSSION)
663
00:46:26,643 --> 00:46:30,043
(SOBS FAINTLY)
664
00:46:32,843 --> 00:46:36,563
(RHYTHM ACCELERATES)
665
00:46:41,883 --> 00:46:43,883
That's her hair, isn't it?
666
00:46:52,723 --> 00:46:54,723
(BEATS END)
43561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.