Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,626 --> 00:01:31,751
Our clouds.
2
00:01:34,584 --> 00:01:36,584
Our sheep.
3
00:01:39,418 --> 00:01:41,501
Grandpa.
4
00:01:44,043 --> 00:01:46,459
Here comes Dad.
5
00:02:05,543 --> 00:02:07,793
Dad, sorry I'm late.
6
00:02:08,293 --> 00:02:11,001
My bike broke down.
7
00:02:11,293 --> 00:02:12,751
Don't worry.
8
00:02:16,876 --> 00:02:20,126
You've had this motor bike quite a while.
9
00:02:21,793 --> 00:02:24,626
More than five years now.
10
00:02:25,543 --> 00:02:27,334
It's wearing out.
11
00:02:28,834 --> 00:02:31,251
Everybody's riding these now.
12
00:02:31,626 --> 00:02:35,376
Horses were better.
13
00:02:36,543 --> 00:02:39,709
True. We all traded our horses for bikes.
14
00:02:40,126 --> 00:02:42,293
You hardly see any horses these days.
15
00:02:43,501 --> 00:02:47,251
Times have changed. No going back.
16
00:02:47,251 --> 00:02:48,959
Om mani padme hum
17
00:02:49,334 --> 00:02:51,209
You two, come here!
18
00:02:52,584 --> 00:02:56,709
They've been playing all morning with those.
19
00:02:57,168 --> 00:02:58,376
What are they?
20
00:02:58,543 --> 00:03:00,209
They look strange.
21
00:03:02,668 --> 00:03:04,084
Balloons.
22
00:03:04,793 --> 00:03:08,793
Balloons are round. These aren't.
23
00:03:10,626 --> 00:03:12,251
These are balloons, too.
24
00:03:12,459 --> 00:03:13,459
Oh.
25
00:03:16,959 --> 00:03:19,834
That's why I couldn't find them.
You two stole them.
26
00:03:20,001 --> 00:03:21,459
We didn't steal them.
27
00:03:21,501 --> 00:03:23,418
We found them under your pillow.
28
00:03:23,876 --> 00:03:24,876
Come here.
29
00:03:25,251 --> 00:03:26,959
Never do it again!
30
00:03:34,918 --> 00:03:36,501
Om mani padme hum...
31
00:03:36,626 --> 00:03:38,584
You little devil.
32
00:03:49,334 --> 00:03:52,418
Why did you break their toys?
33
00:03:52,751 --> 00:03:54,293
They aren't toys.
34
00:03:54,543 --> 00:03:57,293
They're not? You said they were balloons.
35
00:03:57,501 --> 00:04:00,043
Nothing wrong with playing with balloons.
36
00:04:00,334 --> 00:04:01,834
Why did you break them?
37
00:04:03,543 --> 00:04:05,209
Dad, you don't understand.
38
00:04:05,501 --> 00:04:07,584
They aren't balloons for kids.
39
00:04:07,793 --> 00:04:08,876
I don't understand.
40
00:04:08,876 --> 00:04:11,084
How are balloons not balloons?
41
00:04:11,293 --> 00:04:12,626
Be quiet.
42
00:04:13,043 --> 00:04:17,376
Next time I'm in town,
I'll get you colored ones.
43
00:04:17,834 --> 00:04:20,376
- They're more fun.
- Really?
44
00:04:20,543 --> 00:04:22,834
Absolutely. Dad doesn't lie.
45
00:04:22,959 --> 00:04:24,793
Grandpa's your witness.
46
00:04:36,543 --> 00:04:37,543
Here.
47
00:04:37,959 --> 00:04:39,793
Take some buns and go play.
48
00:04:40,459 --> 00:04:41,751
Go on.
49
00:04:44,043 --> 00:04:46,501
Dad, have some lunch.
50
00:04:46,751 --> 00:04:47,751
I'm off.
51
00:04:50,543 --> 00:04:52,084
Drive carefully.
52
00:04:52,084 --> 00:04:53,084
OK.
53
00:05:04,751 --> 00:05:10,126
Bring back the best ram you can.
54
00:05:10,334 --> 00:05:11,334
Sure, Dad.
55
00:05:11,501 --> 00:05:14,126
I'll get my buddy's best one.
56
00:05:37,751 --> 00:05:40,168
Listen to me.
57
00:05:44,251 --> 00:05:47,959
You lend me a ram every year.
58
00:05:48,543 --> 00:05:49,959
I'm grateful.
59
00:05:58,418 --> 00:06:00,126
We're friends.
60
00:06:00,959 --> 00:06:03,084
Don't mention it.
61
00:06:04,709 --> 00:06:06,334
Another round.
62
00:06:06,626 --> 00:06:07,543
Sure.
63
00:06:16,751 --> 00:06:19,918
Bought some fine Dzakya rams this year.
64
00:06:19,918 --> 00:06:21,834
Really fine.
65
00:06:36,918 --> 00:06:39,834
Rams from Dzakya. Really fine.
66
00:06:41,543 --> 00:06:45,793
I'm drunk... drunk.
67
00:06:59,418 --> 00:07:03,334
I'll do you right.
68
00:07:04,334 --> 00:07:09,501
Later I'll send over a good ewe.
69
00:08:46,626 --> 00:08:50,376
Om mani padme hum...
70
00:09:04,543 --> 00:09:06,709
You brought the ram.
71
00:09:06,918 --> 00:09:07,751
Yeah.
72
00:09:07,751 --> 00:09:10,084
Great. He looks good.
73
00:09:10,584 --> 00:09:12,334
Well done.
74
00:09:13,459 --> 00:09:14,793
Grab his horns.
75
00:09:14,959 --> 00:09:15,459
OK.
76
00:09:15,459 --> 00:09:16,668
Let me do it.
77
00:09:17,001 --> 00:09:18,001
OK.
78
00:09:18,709 --> 00:09:20,626
Careful, kids.
79
00:09:20,918 --> 00:09:22,501
The other side.
80
00:09:22,751 --> 00:09:24,251
Let me hold the horns.
81
00:09:25,043 --> 00:09:25,876
OK?
82
00:09:26,001 --> 00:09:27,001
OK, OK.
83
00:09:27,668 --> 00:09:30,043
Careful.
84
00:09:32,001 --> 00:09:34,209
This ram's really strong.
85
00:09:36,209 --> 00:09:39,043
They say rams from Dzakya are powerful.
86
00:09:39,168 --> 00:09:41,084
So I've heard, but I haven't seen one.
87
00:09:41,168 --> 00:09:42,751
Big horns.
88
00:09:42,751 --> 00:09:44,709
Really great.
89
00:09:48,084 --> 00:09:49,918
Now we're talking!
90
00:09:50,501 --> 00:09:52,959
Dad, did you get our balloons?
91
00:09:53,168 --> 00:09:54,709
I didn't go into town.
92
00:09:54,876 --> 00:09:57,001
I'll get them next time.
93
00:09:57,418 --> 00:10:00,168
Bring me the new red apron.
94
00:10:00,709 --> 00:10:03,043
We already have one.
Why do we need a new one?
95
00:10:03,293 --> 00:10:06,043
A new one brings good luck.
96
00:10:07,209 --> 00:10:08,501
Here, Grandpa.
97
00:10:11,501 --> 00:10:12,668
Here.
98
00:10:12,793 --> 00:10:13,793
That's the way.
99
00:10:14,043 --> 00:10:15,834
Dad, like this?
100
00:10:16,293 --> 00:10:18,001
Throw it away. It's dirty.
101
00:10:19,793 --> 00:10:21,001
That's better.
102
00:10:21,084 --> 00:10:22,084
Yes.
103
00:10:23,209 --> 00:10:24,751
Breakfast is ready.
104
00:10:25,959 --> 00:10:27,126
Dad.
105
00:10:27,334 --> 00:10:28,584
You go first.
106
00:10:28,751 --> 00:10:29,293
OK.
107
00:10:29,459 --> 00:10:33,209
Let's have breakfast.
108
00:10:42,334 --> 00:10:44,209
This is a fine ram.
109
00:10:46,418 --> 00:10:48,293
He looks a bit like you.
110
00:10:48,459 --> 00:10:51,001
I'm no match for a Dzakya ram.
111
00:11:21,043 --> 00:11:23,043
Why did you grab that ewe?
112
00:11:23,043 --> 00:11:26,334
I think she's barren.
113
00:11:26,751 --> 00:11:28,751
She's quite docile.
114
00:11:28,876 --> 00:11:31,168
So what, if she's barren.
115
00:11:31,876 --> 00:11:33,793
Go mix some feed.
116
00:12:20,584 --> 00:12:23,168
Fatten her up a few days.
117
00:12:23,459 --> 00:12:27,376
We'll sell her for Jamyang's tuition.
118
00:12:27,793 --> 00:12:30,376
Jamyang's summer break starts today?
119
00:12:30,793 --> 00:12:32,959
Yes. He said he's coming home.
120
00:12:33,293 --> 00:12:34,293
Good.
121
00:12:34,668 --> 00:12:36,834
Let's boil some meat tonight.
122
00:12:37,001 --> 00:12:38,501
Sure.
123
00:12:48,418 --> 00:12:51,376
The ewe seems to understand me.
124
00:13:00,209 --> 00:13:01,626
Hi!
125
00:13:02,043 --> 00:13:03,584
What are you doing?
126
00:13:03,876 --> 00:13:05,126
Doctor Sodra.
127
00:13:05,209 --> 00:13:06,209
Yes.
128
00:13:06,501 --> 00:13:08,501
I borrowed a ram from my friend.
129
00:13:09,001 --> 00:13:10,668
Pretty darn great.
130
00:13:11,126 --> 00:13:12,959
We'll start mating him tomorrow.
131
00:13:13,293 --> 00:13:16,584
Yes. He looks very strong.
132
00:13:16,709 --> 00:13:18,126
True. He's really good.
133
00:13:18,376 --> 00:13:20,584
I'll see you later then.
134
00:13:21,293 --> 00:13:22,293
Sodra?
135
00:13:26,668 --> 00:13:28,376
Is Dr. Druktso around?
136
00:13:28,501 --> 00:13:29,959
Yes.
137
00:13:30,084 --> 00:13:31,876
What's the matter? Are you sick?
138
00:13:32,043 --> 00:13:34,209
I'm just asking.
139
00:13:34,293 --> 00:13:35,001
Ya-ya.
140
00:13:48,543 --> 00:13:50,168
Ani, we're here.
141
00:13:50,168 --> 00:13:51,168
OK.
142
00:14:00,334 --> 00:14:01,334
How much?
143
00:14:01,334 --> 00:14:02,876
Ten will do.
144
00:14:26,084 --> 00:14:29,084
[Qinghai Lake Tibetan High School]
145
00:14:52,959 --> 00:14:55,293
When wise men gather together
146
00:14:55,709 --> 00:14:58,001
Reason becomes even sharper
147
00:14:58,334 --> 00:15:00,584
Just like the four good companions
148
00:15:00,876 --> 00:15:03,084
Sworn brothers in a famous tale.
149
00:15:05,084 --> 00:15:07,918
[The Four Harmonious Brothers]
150
00:15:42,001 --> 00:15:43,668
What are you doing here?
151
00:15:47,668 --> 00:15:49,209
I'm here
152
00:15:50,376 --> 00:15:52,501
to pick up my nephew Jamyang.
153
00:15:55,209 --> 00:15:58,043
Summer break starts today,
154
00:15:59,501 --> 00:16:01,709
and I'm taking him home.
155
00:16:02,418 --> 00:16:03,918
I know Jamyang.
156
00:16:04,918 --> 00:16:06,959
He's a good student.
157
00:16:10,626 --> 00:16:11,918
Losang.
158
00:16:12,334 --> 00:16:13,626
Come here.
159
00:16:14,834 --> 00:16:16,959
Ask Jamyang to come here.
160
00:16:16,959 --> 00:16:17,959
OK.
161
00:16:26,626 --> 00:16:28,543
How have you been?
162
00:16:36,709 --> 00:16:38,709
Fine.
163
00:16:39,709 --> 00:16:41,584
I see.
164
00:16:47,834 --> 00:16:49,584
Why are you here?
165
00:16:50,793 --> 00:16:53,626
Weren't you teaching at another school?
166
00:16:54,168 --> 00:16:57,293
I left the other school.
167
00:16:58,251 --> 00:17:00,501
I've been here over a year.
168
00:17:10,168 --> 00:17:12,501
You're wearing glasses now.
169
00:17:13,959 --> 00:17:14,959
Yes.
170
00:17:15,376 --> 00:17:18,751
I can't see clearly without them.
171
00:17:25,709 --> 00:17:26,918
Ani, you're here.
172
00:17:27,251 --> 00:17:28,251
Yes.
173
00:17:29,293 --> 00:17:30,626
Are you ready to go?
174
00:17:30,709 --> 00:17:31,751
Yes.
175
00:17:33,418 --> 00:17:34,834
Let's go then.
176
00:17:45,459 --> 00:17:48,001
Ani, how do you know
my teacher Dakbum Gyal?
177
00:17:48,209 --> 00:17:50,084
We were high school classmates.
178
00:17:50,209 --> 00:17:52,918
Wait a minute.
I've got something for you.
179
00:17:58,001 --> 00:17:59,459
Let's go.
180
00:18:01,209 --> 00:18:03,751
Aren't we waiting for him?
181
00:18:03,793 --> 00:18:04,793
No.
182
00:18:04,918 --> 00:18:06,543
Wait a minute!
183
00:18:15,751 --> 00:18:18,459
This is for you. I wrote it.
184
00:18:21,001 --> 00:18:23,334
Please look it over when you have time.
185
00:18:35,793 --> 00:18:40,584
[Balloon]
186
00:18:51,834 --> 00:18:54,876
They say he's an excellent writer.
187
00:18:55,126 --> 00:18:57,251
He won a provincial literary award.
188
00:18:57,709 --> 00:19:00,168
Many students are reading it.
189
00:19:00,418 --> 00:19:02,334
Me too, but I don't quite get it.
190
00:19:07,084 --> 00:19:09,834
You will when you grow up.
191
00:19:17,084 --> 00:19:20,043
My teacher seems very unhappy.
192
00:19:20,751 --> 00:19:23,251
Students are afraid to talk to him.
193
00:19:24,334 --> 00:19:27,459
They say he came here after his divorce.
194
00:20:24,084 --> 00:20:27,001
[Hudong Public Health Clinic]
195
00:20:59,584 --> 00:21:01,293
Dr. Druktso's not here?
196
00:21:02,084 --> 00:21:03,459
Hello Drolkar.
197
00:21:03,543 --> 00:21:05,793
She left to see a patient.
198
00:21:05,876 --> 00:21:07,376
She'll be back soon.
199
00:21:08,376 --> 00:21:10,084
Didn't you say she was in?
200
00:21:10,126 --> 00:21:11,126
Come in. Have a seat.
201
00:21:11,209 --> 00:21:13,043
She'll be back soon.
202
00:21:13,293 --> 00:21:14,293
OK.
203
00:21:16,126 --> 00:21:18,959
Take this to the pharmacy.
204
00:21:22,251 --> 00:21:23,709
Come have a seat.
205
00:21:26,501 --> 00:21:28,668
What's the matter?
206
00:21:29,918 --> 00:21:32,251
I'd rather not say.
207
00:21:32,251 --> 00:21:33,793
It's woman's problem.
208
00:21:33,959 --> 00:21:35,918
I treat women's problems too.
209
00:21:36,209 --> 00:21:37,501
Tell me.
210
00:21:38,209 --> 00:21:42,084
I'll wait for Dr. Druktso.
211
00:21:43,543 --> 00:21:45,126
The world has changed
212
00:21:45,209 --> 00:21:46,793
but you're still so conservative.
213
00:21:46,876 --> 00:21:48,626
Then I can't help you.
214
00:21:51,043 --> 00:21:52,793
Drolkar, you're here.
215
00:21:53,168 --> 00:21:54,876
She's been waiting for you.
216
00:21:54,876 --> 00:21:56,626
Why didn't you help her?
217
00:21:56,959 --> 00:21:58,543
She said it's a "women's problem".
218
00:21:58,709 --> 00:22:00,168
and won't see me.
219
00:22:01,001 --> 00:22:02,584
What's the matter?
220
00:22:03,918 --> 00:22:05,584
Oh. I see.
221
00:22:06,168 --> 00:22:07,168
Let's step out.
222
00:22:07,168 --> 00:22:08,168
OK.
223
00:22:11,043 --> 00:22:12,459
What's the matter?
224
00:22:18,293 --> 00:22:19,876
What's wrong?
225
00:22:20,834 --> 00:22:23,501
I want to have my tubes tied.
226
00:22:23,584 --> 00:22:26,584
I thought it was serious.
227
00:22:26,793 --> 00:22:29,293
Why do you want to do it now?
228
00:22:30,293 --> 00:22:31,709
It makes things simple.
229
00:22:31,709 --> 00:22:33,793
No more worries.
230
00:22:33,918 --> 00:22:36,251
You're not using the condoms I gave you?
231
00:22:36,376 --> 00:22:38,168
They're easy to use.
232
00:22:38,418 --> 00:22:39,876
We used them up.
233
00:22:40,001 --> 00:22:43,043
The kids took the last two.
They thought they were balloons.
234
00:22:43,293 --> 00:22:44,793
It's so embarrassing!
235
00:22:44,959 --> 00:22:46,918
You've used up so many?
236
00:22:46,959 --> 00:22:48,751
That man of yours is quite a ram.
237
00:22:52,543 --> 00:22:56,334
It's like he was young again.
238
00:22:56,334 --> 00:22:57,876
He can't get enough.
239
00:22:58,126 --> 00:23:00,043
He really is like a ram.
240
00:23:00,209 --> 00:23:02,543
I don't know what to do.
241
00:23:02,793 --> 00:23:06,459
Are you feeding him too well?
242
00:23:07,459 --> 00:23:08,959
What do you mean?
243
00:23:08,959 --> 00:23:10,751
How would I know?
244
00:23:11,709 --> 00:23:13,293
He doesn't eat anything special.
245
00:23:13,501 --> 00:23:15,834
Mutton once in a while.
246
00:23:15,959 --> 00:23:17,751
Nothing special.
247
00:23:17,918 --> 00:23:19,709
Mutton can be really potent.
248
00:23:19,709 --> 00:23:22,126
Don't let him eat too much.
249
00:23:23,251 --> 00:23:25,834
He loves liquor and mutton.
250
00:23:25,834 --> 00:23:27,543
What can I do.
251
00:23:29,334 --> 00:23:31,584
When can you tie my tubes?
252
00:23:32,209 --> 00:23:33,709
Next month.
253
00:23:33,709 --> 00:23:36,084
Some other local women are coming
254
00:23:36,084 --> 00:23:37,751
for the same procedure.
255
00:23:38,001 --> 00:23:39,001
OK.
256
00:23:39,126 --> 00:23:41,459
If you're worried,
let me give you a ring now.
257
00:23:41,459 --> 00:23:42,751
It's safe.
258
00:23:43,709 --> 00:23:44,918
A ring?
259
00:23:45,209 --> 00:23:46,834
No thanks.
260
00:23:47,251 --> 00:23:51,043
Wanggyal's wife lost hers.
261
00:23:51,793 --> 00:23:54,543
Her little girl wore it like a ring.
262
00:23:54,709 --> 00:23:56,584
The whole village was laughing!
263
00:23:56,751 --> 00:23:57,876
It's so embarrassing.'
264
00:23:57,876 --> 00:23:59,501
You still say it's safe?
265
00:23:59,501 --> 00:24:00,501
Really?
266
00:24:00,501 --> 00:24:01,501
Yes.
267
00:24:02,293 --> 00:24:03,543
Then forget it.
268
00:24:03,543 --> 00:24:05,543
They're not completely safe.
269
00:24:08,126 --> 00:24:09,751
Anything else?
270
00:24:12,084 --> 00:24:14,584
Can I get a few more of those things?
271
00:24:14,584 --> 00:24:15,584
What things?
272
00:24:17,459 --> 00:24:19,209
Umm.
273
00:24:19,209 --> 00:24:22,584
The free ones.
274
00:24:22,584 --> 00:24:26,293
At your age, you talk like a child.
275
00:24:26,626 --> 00:24:28,543
I can't say that word.
276
00:24:28,543 --> 00:24:30,418
It's too embarrassing.
277
00:24:30,668 --> 00:24:32,376
We already ran out.
278
00:24:32,376 --> 00:24:34,209
I'll give you some when we get them.
279
00:24:34,209 --> 00:24:35,209
OK.
280
00:24:35,459 --> 00:24:36,418
Thanks very much then.
281
00:24:36,418 --> 00:24:37,418
You're welcome.
282
00:24:41,418 --> 00:24:42,501
Drolkar.
283
00:24:42,501 --> 00:24:43,793
Just a minute.
284
00:24:58,626 --> 00:25:00,126
Take this.
285
00:25:01,043 --> 00:25:02,459
Just one?
286
00:25:02,459 --> 00:25:03,668
Take it.
287
00:25:03,668 --> 00:25:04,834
Just in case.
288
00:25:04,834 --> 00:25:06,543
I kept one for myself.
289
00:25:06,793 --> 00:25:08,084
You don't need it?
290
00:25:08,209 --> 00:25:09,501
No.
291
00:25:10,668 --> 00:25:14,168
The world's first test-tube baby was
born here in Britain last night.
292
00:25:14,168 --> 00:25:16,293
It is a girl in excellent health.
293
00:25:16,584 --> 00:25:19,043
A beautiful, normal baby, the doctor said.
294
00:25:19,251 --> 00:25:21,293
The doctors hope that someday soon
295
00:25:21,459 --> 00:25:25,459
she'll be just one of many
so-called "test tube" babies.
296
00:25:26,418 --> 00:25:27,543
Jamyang.
297
00:25:27,584 --> 00:25:30,543
What are they saying?
298
00:25:30,959 --> 00:25:36,126
It's about a test tube baby.
299
00:25:37,251 --> 00:25:39,168
Om mani padme hum...
300
00:25:39,459 --> 00:25:40,459
Pooh!
301
00:25:40,626 --> 00:25:43,126
Live long enough, you'll see everything.
302
00:25:45,293 --> 00:25:49,376
Like scriptures say,
the end of the world might be coming.
303
00:25:50,126 --> 00:25:52,126
Dad, that's nonsense. This is science.
304
00:25:52,751 --> 00:25:54,918
Science makes progress...
And you still talk about doomsday.
305
00:25:55,084 --> 00:25:57,126
Science is making the world better.
306
00:25:58,334 --> 00:26:02,126
All this science.
People today don't understand a thing.
307
00:26:02,584 --> 00:26:04,459
Boys, shut off the TV.
308
00:26:05,418 --> 00:26:06,709
Don't watch that stuff.
309
00:26:08,209 --> 00:26:09,459
You turn it off.
310
00:26:09,668 --> 00:26:11,001
Hurry up.
311
00:26:12,959 --> 00:26:16,501
Ani, why have you come home?
312
00:26:17,543 --> 00:26:20,543
We will renovate the Assembly Hall this fall.
313
00:26:20,876 --> 00:26:23,293
We nuns are collecting donations.
314
00:26:23,709 --> 00:26:25,126
That's good.
315
00:26:25,293 --> 00:26:27,001
So I've come home.
316
00:26:27,126 --> 00:26:28,376
Very good.
317
00:26:28,793 --> 00:26:31,668
I heard Jamyang is on summer break,
318
00:26:32,084 --> 00:26:33,876
so I went to fetch him.
319
00:26:34,918 --> 00:26:36,709
That's very good.
320
00:26:36,709 --> 00:26:38,418
To spread the dharma.
321
00:26:38,834 --> 00:26:39,834
Dargye,
322
00:26:40,001 --> 00:26:43,168
we should make a generous donation.
323
00:26:43,626 --> 00:26:45,001
Of course, Dad. It goes without saying.
324
00:26:45,043 --> 00:26:47,043
If we give more, so will others.
325
00:26:47,043 --> 00:26:48,251
True.
326
00:26:49,751 --> 00:26:50,918
Have more.
327
00:26:52,084 --> 00:26:55,126
We'll start collecting alms tomorrow.
328
00:26:55,501 --> 00:26:57,459
Jamyang can help.
329
00:26:57,959 --> 00:26:59,376
Jamyang has time.
330
00:26:59,501 --> 00:27:02,001
And he will accumulate merit.
331
00:27:04,709 --> 00:27:08,959
Tomorrow I'll take him
to light butter lamps.
332
00:27:09,334 --> 00:27:13,876
I've been dreaming about Grandma.
She asks about Jamyang.
333
00:27:14,126 --> 00:27:15,126
OK.
334
00:27:16,168 --> 00:27:17,168
Grandpa.
335
00:27:17,168 --> 00:27:19,876
Let's go early tomorrow.
336
00:27:20,001 --> 00:27:21,834
Yes, we'll go early.
337
00:27:22,001 --> 00:27:23,251
We want to go too.
338
00:27:23,459 --> 00:27:26,751
OK. You can light butter lamps too.
339
00:27:30,209 --> 00:27:34,001
Come back early. There's a lot to do.
340
00:27:34,126 --> 00:27:35,334
Ya-ya.
341
00:27:37,168 --> 00:27:38,168
Jamyang...
342
00:27:38,418 --> 00:27:40,251
do you still have that mole?
343
00:27:40,459 --> 00:27:41,668
Yes.
344
00:27:42,751 --> 00:27:46,293
We recognized you at birth
as the reincarnation of Grandma.
345
00:27:46,709 --> 00:27:49,251
You have the very same mole
on your back that she did.
346
00:27:49,959 --> 00:27:51,543
It's amazing.
347
00:27:51,959 --> 00:27:53,501
It seems to be growing.
348
00:27:53,626 --> 00:27:55,293
Show us.
349
00:27:55,459 --> 00:27:56,834
I'll show you tonight.
350
00:27:59,168 --> 00:28:02,084
That feels good.
351
00:28:02,543 --> 00:28:05,834
Very good.
352
00:28:06,126 --> 00:28:07,793
Good job..
353
00:28:18,126 --> 00:28:19,584
Look at this.
354
00:28:21,293 --> 00:28:22,918
This is a goat.
355
00:28:23,251 --> 00:28:24,626
Here are two lambs.
356
00:28:24,959 --> 00:28:25,834
This is a ram.
357
00:28:25,834 --> 00:28:26,834
This is a goat.
358
00:28:27,001 --> 00:28:28,001
This is a lamb.
359
00:28:28,001 --> 00:28:29,251
There's a goat.
360
00:28:29,501 --> 00:28:31,043
There are a lot of goats.
361
00:28:31,959 --> 00:28:34,334
Show us the mole on your back.
362
00:28:34,709 --> 00:28:36,626
Come scratch Grandpa's back. I'll show you.
363
00:28:36,918 --> 00:28:37,918
OK.
364
00:28:45,626 --> 00:28:47,209
What's this?
365
00:28:51,876 --> 00:28:54,376
It's the mole on your brother's back.
366
00:28:55,418 --> 00:29:00,626
Grandma's reincarnation in the family
is a great blessing.
367
00:29:01,084 --> 00:29:04,084
If Jamyang is Grandma's reincarnation,
what about us?
368
00:29:04,084 --> 00:29:06,293
You haven't been recognized yet.
369
00:29:06,293 --> 00:29:08,668
But you surely are someone's reincarnation.
370
00:29:08,668 --> 00:29:11,126
We'll be yours so you'll love us more.
371
00:29:11,126 --> 00:29:15,376
I'm not dead yet. Don't be silly.
372
00:29:18,459 --> 00:29:20,543
You come and scratch.
Let me have a look.
373
00:29:27,668 --> 00:29:30,834
The light went out before I could see it.
374
00:31:20,418 --> 00:31:25,126
Om mani padme hum....
375
00:31:34,668 --> 00:31:37,459
May the Three Jewels protect us.
376
00:31:41,043 --> 00:31:43,376
Om mani padme hum...
377
00:31:44,918 --> 00:31:47,251
Children, let's pray.
378
00:32:01,626 --> 00:32:03,876
Grandpa, what prayer did you use?
379
00:32:06,043 --> 00:32:08,459
May the Three Jewels protect us.
380
00:32:08,459 --> 00:32:12,876
Your reincarnation Jamyang
has lit lamps for you.
381
00:32:12,876 --> 00:32:15,751
Don't worry. I prayed like this.
382
00:32:15,751 --> 00:32:17,543
You didn't mention us.
383
00:32:17,543 --> 00:32:21,709
I said:
Your two grandchildren also lit lamps.
384
00:32:22,334 --> 00:32:23,918
That's what I said.
385
00:32:23,959 --> 00:32:24,959
Ya-ya.
386
00:32:34,668 --> 00:32:36,126
Push from behind.
387
00:32:38,668 --> 00:32:39,668
Wait.
388
00:32:59,876 --> 00:33:01,251
Children shouldn't see this.
389
00:33:16,876 --> 00:33:17,876
Drolkar.
390
00:33:18,709 --> 00:33:21,084
Have you seen my book?
391
00:33:21,834 --> 00:33:23,834
I think the kids had it on the bed.
392
00:33:24,126 --> 00:33:25,668
Look around for it.
393
00:33:44,584 --> 00:33:45,751
What's this?
394
00:33:45,959 --> 00:33:46,626
Bah!
395
00:33:46,626 --> 00:33:48,209
It's not for you.
396
00:33:51,876 --> 00:33:52,876
What is it?
397
00:34:11,001 --> 00:34:12,126
Here it is.
398
00:34:12,418 --> 00:34:13,918
Your book.
399
00:34:29,918 --> 00:34:31,543
What kind of book is it?
400
00:34:42,459 --> 00:34:43,918
Do you know him?
401
00:34:47,168 --> 00:34:48,709
Didn't he treat you terribly?
402
00:34:49,126 --> 00:34:50,751
Why is his picture here?
403
00:34:52,626 --> 00:34:54,293
He wrote the book.
404
00:34:55,209 --> 00:34:56,751
He's a bastard.
405
00:34:56,876 --> 00:34:58,834
I don't care who wrote it,
you can't read it.
406
00:34:59,876 --> 00:35:00,876
If it wasn't for him,
407
00:35:00,876 --> 00:35:02,209
would you be like this now?
408
00:35:05,626 --> 00:35:06,626
Drolkar.
409
00:35:07,001 --> 00:35:08,543
Stop it.
410
00:35:09,959 --> 00:35:11,584
Don't read this stuff.
411
00:35:12,459 --> 00:35:13,459
Drolkar.
412
00:35:16,793 --> 00:35:18,418
What are you doing?
413
00:35:27,043 --> 00:35:28,334
Quick, let me see.
414
00:35:29,751 --> 00:35:31,126
You're burned yourself.
415
00:35:50,293 --> 00:35:53,709
When I went to get Jamyang,
416
00:35:56,876 --> 00:35:58,501
I bumped into him.
417
00:36:02,626 --> 00:36:04,293
He gave me this book.
418
00:36:07,668 --> 00:36:09,293
The story it tells
419
00:36:11,834 --> 00:36:13,876
is about us.
420
00:36:21,834 --> 00:36:23,418
I originally meant
421
00:36:25,043 --> 00:36:27,793
never to see him again.
422
00:36:30,834 --> 00:36:32,418
However,
423
00:36:36,459 --> 00:36:38,543
many things in this world
424
00:36:40,501 --> 00:36:42,334
are inexplicable.
425
00:36:45,668 --> 00:36:47,793
He said he had been transferred
426
00:36:48,709 --> 00:36:51,709
to this high school.
427
00:36:55,584 --> 00:36:58,168
He's Jamyang's Tibetan teacher.
428
00:36:58,668 --> 00:36:59,876
This is terrible!
429
00:37:00,043 --> 00:37:02,918
I can't let Jamyang near a man like that.
430
00:37:03,751 --> 00:37:04,751
Drolkar
431
00:37:05,334 --> 00:37:06,376
Drolkar.
432
00:37:07,209 --> 00:37:09,043
Serve us some tea.
433
00:37:39,501 --> 00:37:41,043
What's the matter?
434
00:37:42,043 --> 00:37:43,543
Nothing.
435
00:37:46,751 --> 00:37:48,709
Come in and pour the tea.
436
00:37:55,084 --> 00:37:57,709
Om mani padme hum...
437
00:38:03,459 --> 00:38:04,834
OK
438
00:38:06,834 --> 00:38:08,043
Here, Dad.
439
00:38:08,209 --> 00:38:08,959
OK.
440
00:38:08,959 --> 00:38:09,834
Dad,
441
00:38:09,834 --> 00:38:11,043
we want some tea too.
442
00:38:11,043 --> 00:38:13,043
Have it inside. No more bowls.
443
00:38:13,543 --> 00:38:14,543
Go on.
444
00:38:33,251 --> 00:38:35,418
Ani, what's wrong?
445
00:38:51,334 --> 00:38:53,001
Have you seen my toy car?
446
00:38:53,001 --> 00:38:54,001
No.
447
00:39:21,043 --> 00:39:22,751
What are you up to?
448
00:39:22,918 --> 00:39:25,168
Nothing. Just playing.
449
00:39:29,668 --> 00:39:30,918
Come here.
450
00:39:31,126 --> 00:39:32,793
Take some buns. Go out and play.
451
00:39:33,043 --> 00:39:33,876
Ya.
452
00:39:41,168 --> 00:39:42,501
Dorje.
453
00:39:43,584 --> 00:39:44,918
Dorje.
454
00:39:48,001 --> 00:39:49,709
Will the dog attack us?
455
00:39:50,043 --> 00:39:52,084
He won't. The chain looks strong.
456
00:39:52,793 --> 00:39:54,418
What if it breaks?
457
00:39:54,418 --> 00:39:56,834
What are you afraid of?
If it breaks we run.
458
00:39:58,668 --> 00:40:00,001
Dorje
459
00:40:03,418 --> 00:40:04,751
Hey! What's up?
460
00:40:05,126 --> 00:40:07,334
Do you want to trade
your whistle for a balloon?
461
00:40:08,293 --> 00:40:09,293
Where's the balloon?
462
00:40:09,293 --> 00:40:10,543
Right here.
463
00:40:11,334 --> 00:40:12,334
Your whistle?
464
00:40:12,334 --> 00:40:13,418
Right here.
465
00:40:14,168 --> 00:40:15,626
What kind of balloon is it?
466
00:40:15,626 --> 00:40:16,751
Blow it up, it's a balloon.
467
00:40:16,751 --> 00:40:18,043
You blow it up.
468
00:41:17,626 --> 00:41:19,501
Here's a balloon.
469
00:41:25,834 --> 00:41:26,834
Your whistle?
470
00:41:26,834 --> 00:41:27,834
Here.
471
00:41:28,168 --> 00:41:29,293
No take backs.
472
00:41:29,501 --> 00:41:31,043
No take backs.
473
00:41:31,876 --> 00:41:33,334
Whoever does is a dog.
474
00:41:33,334 --> 00:41:34,334
OK.
475
00:41:46,126 --> 00:41:47,376
What are you looking for?
476
00:41:47,751 --> 00:41:49,626
You know what I'm looking for.
477
00:41:50,584 --> 00:41:52,334
Wasn't it under the pillow?
478
00:41:52,709 --> 00:41:54,459
It's there.
479
00:41:55,668 --> 00:41:57,834
Shangchu Drolma saw it today.
480
00:41:57,834 --> 00:41:59,459
She asked me what it was.
481
00:41:59,459 --> 00:42:00,959
How embarrassing.
482
00:42:01,918 --> 00:42:03,334
You didn't hide it very well.
483
00:42:03,334 --> 00:42:05,168
How could you let her see it?
484
00:42:05,959 --> 00:42:08,501
It must be those two devils.
485
00:42:09,084 --> 00:42:11,751
It's too embarrassing if anyone sees it.
486
00:42:11,751 --> 00:42:13,376
Never mind.
487
00:42:13,668 --> 00:42:14,668
What's wrong?
488
00:42:16,043 --> 00:42:17,459
Look at you!
489
00:42:17,959 --> 00:42:19,959
Just like that ram of yours.
490
00:42:20,126 --> 00:42:21,834
Are you excited?
491
00:42:22,043 --> 00:42:23,376
A little.
492
00:42:27,209 --> 00:42:29,168
Can't you wait?
493
00:42:29,168 --> 00:42:30,126
No.
494
00:42:30,126 --> 00:42:30,793
I can't.
495
00:42:35,834 --> 00:42:37,251
Hand it over.
496
00:42:42,418 --> 00:42:43,668
This one.
497
00:42:46,001 --> 00:42:47,168
Pull it over there.
498
00:42:53,459 --> 00:42:55,043
Hurry up.
499
00:42:55,251 --> 00:42:56,626
Pull it over.
500
00:43:00,709 --> 00:43:01,709
Dad!
501
00:43:02,501 --> 00:43:04,543
Why give the sheep a bath?
502
00:43:04,959 --> 00:43:07,293
It's medicine, so they won't get lice.
503
00:43:08,084 --> 00:43:10,376
Sheep get lice?
504
00:43:10,376 --> 00:43:12,584
Yes, when they get hot.
505
00:43:12,876 --> 00:43:15,584
Lice make them itchy.
506
00:43:19,334 --> 00:43:21,043
Over here.
507
00:43:29,126 --> 00:43:30,543
Hey, Dargye.
508
00:43:33,459 --> 00:43:36,543
Can't you handle your kids?
509
00:43:36,584 --> 00:43:38,501
What's the matter?
510
00:43:38,501 --> 00:43:40,084
You don't know?
511
00:43:44,626 --> 00:43:45,626
Here.
512
00:43:46,626 --> 00:43:47,626
Blow it up.
513
00:43:49,709 --> 00:43:51,043
Keep going.
514
00:44:00,418 --> 00:44:01,543
Look.
515
00:44:02,709 --> 00:44:04,126
What is this?
516
00:44:04,668 --> 00:44:05,918
What is it?
517
00:44:08,459 --> 00:44:09,584
Everyone!
518
00:44:09,959 --> 00:44:11,751
We're all here together.
519
00:44:12,876 --> 00:44:14,751
I've got something to say.
520
00:44:15,543 --> 00:44:17,751
Last night our whole family was eating together.
521
00:44:18,084 --> 00:44:20,709
My son brought this balloon home.
522
00:44:21,834 --> 00:44:25,501
Our whole family was embarrassed.
523
00:44:25,626 --> 00:44:27,293
I don't know how to deal with this.
524
00:44:29,251 --> 00:44:31,043
Even worse,
525
00:44:31,209 --> 00:44:35,751
my dad asked my daughter what it was.
526
00:44:35,959 --> 00:44:37,251
She was mortified.
527
00:44:37,251 --> 00:44:39,209
She missed dinner,
528
00:44:39,584 --> 00:44:40,751
ran off,
529
00:44:40,751 --> 00:44:42,334
and hasn't come back yet!
530
00:44:46,793 --> 00:44:49,168
Dargye. You need to
531
00:44:50,543 --> 00:44:53,501
keep these delinquents under control.
532
00:44:55,334 --> 00:44:57,084
Last time I went into town,
533
00:44:58,501 --> 00:45:00,501
I bought a new whistle.
534
00:45:01,168 --> 00:45:02,834
They traded this thing for the whistle.
535
00:45:02,918 --> 00:45:04,668
Get it?
536
00:45:05,751 --> 00:45:08,793
Discipline these two or
537
00:45:09,001 --> 00:45:11,001
I'll make you eat shit.
538
00:45:11,209 --> 00:45:12,751
I wasn't involved.
539
00:45:12,918 --> 00:45:15,251
What do you want me to do?
540
00:45:16,001 --> 00:45:17,584
You won't admit you're wrong!
541
00:45:19,501 --> 00:45:20,751
You're not ashamed,
542
00:45:20,876 --> 00:45:22,168
but I am.
543
00:45:22,626 --> 00:45:23,501
Pooh!
544
00:45:23,584 --> 00:45:25,501
I can't help it if you're ashamed.
545
00:45:26,209 --> 00:45:27,709
Ah la la.
546
00:45:28,209 --> 00:45:29,793
You arrogant so and so!
547
00:45:30,876 --> 00:45:32,876
I will make you eat shit.
548
00:45:33,126 --> 00:45:34,293
Come here!
549
00:45:34,501 --> 00:45:35,251
You come here!
550
00:45:35,251 --> 00:45:37,209
Come at me if you dare.
551
00:45:37,293 --> 00:45:39,418
Don't fight. Don't fight.
552
00:45:43,043 --> 00:45:46,209
Don't fight!
553
00:45:49,876 --> 00:45:50,959
Come at me if you dare.
554
00:45:50,959 --> 00:45:51,626
Come up here.
555
00:45:51,626 --> 00:45:52,418
Show your stuff!
556
00:45:52,418 --> 00:45:54,168
You think I can't!
557
00:45:54,168 --> 00:45:55,168
Come down
558
00:45:55,543 --> 00:45:57,584
Don't fight. Don't fight.
559
00:46:31,834 --> 00:46:33,293
Excuse me.
560
00:46:34,084 --> 00:46:36,626
Are you Shangchu Drolma's sister?
561
00:46:41,834 --> 00:46:43,376
Who are you?
562
00:46:43,959 --> 00:46:46,084
My name is Dakbum Gyal.
563
00:46:47,126 --> 00:46:49,084
I'm looking for Shangchu Drolma.
564
00:46:51,251 --> 00:46:52,918
Why are you looking for her?
565
00:46:53,793 --> 00:46:56,501
I have something to tell her.
566
00:46:58,459 --> 00:46:59,793
Haven't you hurt her enough?
567
00:46:59,793 --> 00:47:01,584
Aren't you ashamed?
568
00:47:06,626 --> 00:47:09,459
We misunderstood each other.
569
00:47:10,459 --> 00:47:13,418
Things aren't as she imagined.
570
00:47:14,168 --> 00:47:16,918
I want to clear things up.
571
00:47:19,084 --> 00:47:21,251
Why bother?
572
00:47:21,709 --> 00:47:23,459
She is already a nun.
573
00:47:23,751 --> 00:47:25,459
What are your intentions?
574
00:47:29,543 --> 00:47:31,418
I just want to explain to her.
575
00:47:31,501 --> 00:47:33,043
Or else I'll feel bad.
576
00:47:33,418 --> 00:47:34,668
You don't need to explain anything.
577
00:47:35,168 --> 00:47:37,168
You don't understand the situation.
578
00:47:37,293 --> 00:47:39,168
You have no idea.
579
00:47:41,584 --> 00:47:43,543
It's my only wish.
580
00:47:43,834 --> 00:47:46,126
Please let me see her.
581
00:47:49,293 --> 00:47:51,168
She's gone back to the monastery.
582
00:47:55,209 --> 00:47:58,876
You are Jamyang's teacher.
583
00:47:59,459 --> 00:48:02,001
Do not lead him astray.
584
00:48:04,834 --> 00:48:05,834
Yes.
585
00:48:06,043 --> 00:48:07,501
Yes. I am his teacher.
586
00:48:08,543 --> 00:48:09,793
Don't worry.
587
00:48:10,043 --> 00:48:12,168
I will teach him well.
588
00:48:13,418 --> 00:48:15,709
Jamyang is a good student.
589
00:48:17,293 --> 00:48:18,751
I see you wear glasses.
590
00:48:18,751 --> 00:48:20,668
You look educated.
591
00:48:21,584 --> 00:48:24,001
Don't be a bad influence on Jamyang.
592
00:48:35,043 --> 00:48:36,043
Hey!
593
00:48:36,209 --> 00:48:37,584
Wait!
594
00:49:28,293 --> 00:49:29,918
I hear
595
00:49:30,959 --> 00:49:33,084
you wrote this.
596
00:49:33,793 --> 00:49:35,501
I threw it in the fire
597
00:49:35,501 --> 00:49:37,626
but Shangchu Drolma retrieved it.
598
00:49:38,168 --> 00:49:40,043
I'm returning it to you.
599
00:49:40,418 --> 00:49:42,209
Don't look for her again.
600
00:49:42,209 --> 00:49:44,084
Go your separate ways.
601
00:49:50,293 --> 00:49:52,459
I gave this book to her.
602
00:49:53,293 --> 00:49:54,709
Keep it for her.
603
00:49:56,084 --> 00:49:57,793
She doesn't need it.
604
00:49:57,959 --> 00:49:59,126
If you don't take it,
605
00:49:59,376 --> 00:50:01,001
I'll burn it.
606
00:50:47,501 --> 00:50:50,126
Please, don't worry.
607
00:50:51,418 --> 00:50:53,709
I won't bother her again.
608
00:51:20,834 --> 00:51:23,293
Drolkar, have you seen my book?
609
00:51:26,709 --> 00:51:28,459
No.
610
00:51:45,626 --> 00:51:47,376
You really haven't seen it?
611
00:51:50,418 --> 00:51:51,959
No.
612
00:51:52,084 --> 00:51:54,376
Maybe the boys took it.
613
00:51:54,751 --> 00:51:57,668
We didn't take it.
614
00:52:37,334 --> 00:52:38,709
What are you doing?
615
00:52:38,709 --> 00:52:40,834
Nothing. Just playing.
616
00:52:40,834 --> 00:52:41,876
What about Grandpa?
617
00:52:41,876 --> 00:52:43,918
Grandpa's over there with the sheep.
618
00:52:44,251 --> 00:52:46,168
Don't hang around here. Go to Grandpa.
619
00:52:46,334 --> 00:52:48,209
Dad, are you going into town?
620
00:52:48,334 --> 00:52:50,418
No. I don't have time.
621
00:52:51,168 --> 00:52:52,793
We're taking back this ram.
622
00:52:53,334 --> 00:52:57,001
If you do go, don't forget our balloons.
623
00:52:57,126 --> 00:52:59,293
Go help Grandpa.
624
00:52:59,293 --> 00:53:00,293
Ya.
625
00:53:05,459 --> 00:53:06,834
Hold on.
626
00:53:23,418 --> 00:53:25,834
Let's eat, drink,
627
00:53:25,834 --> 00:53:27,376
and be happy.
628
00:53:27,376 --> 00:53:28,376
Good.
629
00:53:29,251 --> 00:53:30,251
Here.
630
00:53:39,959 --> 00:53:41,126
Have some tea.
631
00:53:41,293 --> 00:53:42,293
OK.
632
00:53:43,709 --> 00:53:44,709
Have some tea, Dad.
633
00:53:45,251 --> 00:53:46,251
OK.
634
00:53:48,501 --> 00:53:49,918
Dargye, take this.
635
00:53:55,501 --> 00:53:58,543
That ram was fine, wasn't it?
636
00:53:58,918 --> 00:54:00,543
Excellent.
637
00:54:01,084 --> 00:54:02,709
Really excellent.
638
00:54:04,001 --> 00:54:05,626
Of course.
639
00:54:07,793 --> 00:54:10,543
I paid a lot for him.
640
00:54:11,834 --> 00:54:13,793
Yes. It shows.
641
00:54:20,668 --> 00:54:21,668
Son?
642
00:54:21,751 --> 00:54:22,418
Yes?
643
00:54:22,418 --> 00:54:23,709
Get the phone.
644
00:54:24,418 --> 00:54:25,418
OK.
645
00:54:26,459 --> 00:54:27,959
Let me tell you..
646
00:54:28,626 --> 00:54:32,376
When the ewes give birth, keep some males.
647
00:54:32,834 --> 00:54:35,709
Your stock will improve.
648
00:54:36,001 --> 00:54:36,668
Yes.
649
00:54:36,668 --> 00:54:39,418
I agree.
650
00:54:39,709 --> 00:54:40,709
Dad!
651
00:54:41,959 --> 00:54:43,293
What's the matter?
652
00:54:43,501 --> 00:54:46,459
Grandpa's dead.
653
00:54:46,543 --> 00:54:47,084
What did you say?
654
00:54:47,168 --> 00:54:48,918
Grandpa is gone.
655
00:55:53,293 --> 00:55:54,376
Hurry.
656
00:57:14,293 --> 00:57:16,626
Aku, when is the funeral?
657
00:57:16,626 --> 00:57:19,001
Tomorrow morning between 4 and 5.
658
00:57:55,126 --> 00:57:56,501
Don't cry.
659
00:57:57,209 --> 00:57:59,459
Crying will hold back the deceased.
660
00:59:16,709 --> 00:59:20,084
Dad, Grandpa's not coming back?
661
00:59:20,084 --> 00:59:21,668
Keep chanting.
662
00:59:21,668 --> 00:59:31,667
Om mani padme hum...
663
01:00:46,334 --> 01:00:48,626
Grandpa.
664
01:02:25,918 --> 01:02:28,209
Grandpa.
665
01:03:26,334 --> 01:03:28,501
Why have you come?
666
01:03:29,418 --> 01:03:33,459
We want to know where my father's
departed spirit will reincarnate.
667
01:03:33,668 --> 01:03:36,001
What's his birth sign?
668
01:03:36,418 --> 01:03:38,168
Horse.
669
01:03:50,418 --> 01:03:53,084
He will reincarnate soon.
670
01:03:53,084 --> 01:03:54,709
When you go home,
671
01:03:54,709 --> 01:03:56,209
invite a few monks
672
01:03:56,209 --> 01:03:58,334
to chant "Sutra of Confession and Atonement"
and "Six Sacred Syllables".
673
01:03:58,584 --> 01:04:02,418
This will help him
reincarnate into his family.
674
01:04:13,626 --> 01:04:17,001
Our three children are still young.
675
01:04:17,668 --> 01:04:20,043
There are no other women in the family.
676
01:04:20,918 --> 01:04:23,168
How is this possible?
677
01:04:26,918 --> 01:04:29,293
Can you doubt a lama?
678
01:04:29,876 --> 01:04:32,168
Could the lama be wrong?
679
01:04:36,626 --> 01:04:41,376
You didn't tell him about our situation?
680
01:04:43,418 --> 01:04:45,126
How could I.
681
01:04:46,209 --> 01:04:49,543
Could I say: Lama, you're wrong?
682
01:05:32,918 --> 01:05:34,584
Is the ewe eating?
683
01:05:35,668 --> 01:05:37,793
Not much.
684
01:05:41,793 --> 01:05:43,001
Dargye.
685
01:05:43,251 --> 01:05:44,959
I have something to tell you.
686
01:05:45,334 --> 01:05:46,668
What is it?
687
01:05:50,168 --> 01:05:52,876
I had a strange dream last night.
688
01:05:53,251 --> 01:05:55,334
What kind of dream?
689
01:05:57,668 --> 01:06:00,209
I dreamt that this ewe
690
01:06:00,209 --> 01:06:02,834
gave birth to a very wet lamb.
691
01:06:27,168 --> 01:06:29,209
Here. Do it yourself.
692
01:06:29,209 --> 01:06:30,209
You know how?
693
01:06:30,209 --> 01:06:31,209
Yes.
694
01:07:25,418 --> 01:07:26,418
Druktso
695
01:07:30,709 --> 01:07:31,918
Come over here.
696
01:07:38,709 --> 01:07:40,001
Oh no!
697
01:07:40,834 --> 01:07:43,293
You really are pregnant.
698
01:07:47,209 --> 01:07:49,543
Did it happen last time?
699
01:07:50,751 --> 01:07:53,126
I'm not sure.
700
01:07:53,293 --> 01:07:54,709
What are you going to do?
701
01:07:58,376 --> 01:08:00,043
Get rid of it soon.
702
01:08:00,376 --> 01:08:03,001
Earlier is easier.
703
01:08:04,001 --> 01:08:05,459
Drolkar
704
01:08:05,751 --> 01:08:07,876
You already have three kids.
705
01:08:08,334 --> 01:08:10,459
You'll be fined for having another child.
706
01:08:11,168 --> 01:08:15,209
We women are not on earth
just to give men children.
707
01:08:16,334 --> 01:08:20,751
Why struggle to have five or six kids
like we used to?
708
01:08:22,459 --> 01:08:23,584
Look at me.
709
01:08:24,001 --> 01:08:25,376
I only have one child.
710
01:08:25,876 --> 01:08:27,584
It's easy on me,
711
01:08:28,001 --> 01:08:29,918
my child can get a good education.
712
01:08:31,918 --> 01:08:34,418
Why have so many kids today?
713
01:08:36,876 --> 01:08:37,876
So?
714
01:08:38,251 --> 01:08:39,626
Now what?
715
01:09:35,543 --> 01:09:36,876
Where were you?
716
01:09:43,793 --> 01:09:45,834
Where were you? Tell me.
717
01:09:48,459 --> 01:09:50,251
I went to the clinic.
718
01:09:51,209 --> 01:09:52,834
What for?
719
01:10:07,001 --> 01:10:09,876
I'm pregnant.
720
01:10:34,876 --> 01:10:36,876
Drolkar, where were you?
721
01:10:44,668 --> 01:10:47,043
I went to the clinic.
722
01:10:49,126 --> 01:10:50,126
Why?
723
01:10:50,668 --> 01:10:52,293
Are you sick?
724
01:10:55,168 --> 01:10:57,709
I had a strange dream last night.
725
01:10:58,376 --> 01:11:02,501
So I went for a test. I'm pregnant.
726
01:11:03,751 --> 01:11:05,084
Really?
727
01:11:06,251 --> 01:11:08,793
Dr. Druktso said so.
728
01:11:11,793 --> 01:11:14,209
The lama's words were true.
729
01:11:15,501 --> 01:11:18,834
And we doubted him,
730
01:11:19,959 --> 01:11:22,626
a lama who can predict this life and the next.
731
01:11:23,043 --> 01:11:24,501
It's truly a sin.
732
01:11:27,001 --> 01:11:29,001
You thought so too?
733
01:11:30,084 --> 01:11:32,751
Why else would you be pregnant now.
734
01:11:37,709 --> 01:11:40,793
Dr. Druktso told me to get rid of it.
735
01:11:45,793 --> 01:11:47,376
Drolkar, I beg you,
736
01:11:48,209 --> 01:11:50,251
you must not listen to her.
737
01:11:50,918 --> 01:11:52,959
Do not do this.
738
01:11:57,709 --> 01:12:00,918
Without accumulated merit,
739
01:12:02,459 --> 01:12:08,334
the deceased cannot easily be reborn.
740
01:12:09,959 --> 01:12:12,751
The deceased has selected your body.
741
01:12:13,418 --> 01:12:15,959
Rejecting his birth
742
01:12:17,126 --> 01:12:19,834
will only bring him more suffering.
743
01:12:29,209 --> 01:12:31,168
Don't end up like me,
744
01:12:32,876 --> 01:12:36,501
with a lifetime of irredeemable sins.
745
01:14:40,043 --> 01:14:41,543
Where are the kids?
746
01:14:42,709 --> 01:14:44,834
Still sorting donations.
747
01:14:45,959 --> 01:14:48,209
I came back for this bag.
748
01:15:00,543 --> 01:15:02,293
To tell you the truth,
749
01:15:03,543 --> 01:15:05,876
if you hadn't insisted,
750
01:15:06,543 --> 01:15:09,459
I would never have let you
leave to be a nun.
751
01:15:11,543 --> 01:15:13,959
Our parents passed away long ago,
752
01:15:14,668 --> 01:15:17,168
When you went to a monastery,
753
01:15:18,376 --> 01:15:20,918
my heart couldn't bear it.
754
01:15:35,209 --> 01:15:36,584
Drolkar.
755
01:15:41,001 --> 01:15:43,209
Don't worry about me.
756
01:15:48,251 --> 01:15:49,876
Right now,
757
01:15:51,084 --> 01:15:53,834
I have no worries
758
01:15:55,626 --> 01:15:57,376
other than the dharma.
759
01:16:20,959 --> 01:16:23,626
You shouldn't be worried either.
760
01:17:17,043 --> 01:17:18,626
Dargye
761
01:17:20,293 --> 01:17:23,293
I want to get rid of this baby inside me.
762
01:17:25,501 --> 01:17:27,126
What did you say?
763
01:17:29,543 --> 01:17:31,918
I want to get rid of this baby inside me.
764
01:17:32,043 --> 01:17:33,293
You have no conscience.
765
01:17:33,376 --> 01:17:35,084
You say this even though
766
01:17:35,334 --> 01:17:36,876
Dad was so good to you.
767
01:17:37,043 --> 01:17:38,584
It is not what I want either.
768
01:17:38,668 --> 01:17:40,543
What do you mean?
769
01:17:40,918 --> 01:17:42,376
I am only thinking of this family.
770
01:17:42,501 --> 01:17:44,084
I am thinking of the future.
771
01:17:44,251 --> 01:17:45,418
You demon.
772
01:17:45,543 --> 01:17:49,168
If it was your own parents' reincarnation
would you think the same?
773
01:17:50,876 --> 01:17:53,418
My parents died long ago.
774
01:17:53,584 --> 01:17:56,209
I don't know where they reincarnated.
775
01:17:56,293 --> 01:17:58,918
I never thought you could be like this.
776
01:18:01,084 --> 01:18:02,209
Sometimes,
777
01:18:02,376 --> 01:18:05,001
lamas don't reincarnate right away.
778
01:18:05,001 --> 01:18:06,626
What if the lama was wrong?
779
01:18:06,751 --> 01:18:08,709
How can you doubt the lama?
780
01:18:08,918 --> 01:18:10,543
How could he be wrong?
781
01:18:11,626 --> 01:18:13,376
It's not yet 49 days since his death.
782
01:18:13,543 --> 01:18:15,334
How could he reincarnate so fast?
783
01:18:15,501 --> 01:18:17,793
Grandma took a year to come back.
784
01:18:18,043 --> 01:18:19,126
What do you know.
785
01:18:19,293 --> 01:18:21,751
Some Iamas return before they die.
786
01:18:22,043 --> 01:18:23,543
Some don't reincarnate for years.
787
01:18:23,543 --> 01:18:24,959
Nothing's impossible.
788
01:18:32,626 --> 01:18:35,584
Sometimes the dead feel worried and return.
789
01:18:36,084 --> 01:18:37,709
If you keep on like this,
790
01:18:38,126 --> 01:18:39,626
you will suffer retribution.
791
01:18:40,668 --> 01:18:42,584
I am only thinking of our family.
792
01:18:42,918 --> 01:18:44,209
Stop making excuses.
793
01:18:44,293 --> 01:18:45,668
I'll take care of the baby when it's born.
794
01:18:45,668 --> 01:18:46,834
You don't have to worry.
795
01:18:47,209 --> 01:18:48,376
Really?
796
01:18:49,251 --> 01:18:51,668
We've sold one ewe for Jamyang's fees.
797
01:18:51,834 --> 01:18:54,084
How will you pay the fine for the child?
798
01:18:54,084 --> 01:18:55,918
Shut your mouth!
799
01:20:26,334 --> 01:20:28,709
I was wrong to hit you last night.
800
01:20:29,293 --> 01:20:31,334
I will never do it again.
801
01:20:45,501 --> 01:20:47,501
Drolkar, I'm begging you,
802
01:20:48,168 --> 01:20:51,501
please give birth to this baby.
803
01:20:55,501 --> 01:20:57,959
If you give birth,
804
01:20:58,543 --> 01:21:01,084
I'll quit smoking and drinking.
805
01:21:01,293 --> 01:21:03,543
I'll listen to everything you say.
806
01:21:14,251 --> 01:21:15,876
Drolkar
807
01:21:21,126 --> 01:21:23,126
Drolkar
808
01:21:39,168 --> 01:21:40,876
Drolkar
809
01:21:48,334 --> 01:21:51,043
Dr. Druktso asks when you'll have the abortion.
810
01:21:53,293 --> 01:21:56,126
Dr. Druktso received more of the free items.
811
01:21:57,626 --> 01:21:59,543
She sent me to bring you some.
812
01:22:00,126 --> 01:22:01,709
I'll put them by the door.
813
01:22:01,709 --> 01:22:03,501
Help yourself.
814
01:24:27,959 --> 01:24:29,334
Mom!
815
01:24:29,543 --> 01:24:31,834
Give birth to the baby in your belly.
816
01:24:32,418 --> 01:24:34,584
Grandpa always took great care of me.
817
01:24:34,751 --> 01:24:38,459
I want Grandpa's soul to come home.
818
01:25:19,334 --> 01:25:22,584
The mourning period is over today.
819
01:25:23,126 --> 01:25:26,251
Tomorrow I'll take my sister
to the monastery.
820
01:26:04,834 --> 01:26:07,709
You really haven't seen the book?
821
01:26:08,376 --> 01:26:10,334
Stop thinking about it.
822
01:26:10,876 --> 01:26:13,751
Everything in the book is false.
823
01:26:15,209 --> 01:26:17,209
I just want to read it.
824
01:26:18,626 --> 01:26:22,126
I might have misunderstood something.
825
01:26:25,293 --> 01:26:27,876
I already burned the book.
826
01:26:35,084 --> 01:26:36,751
I now believe
827
01:26:36,876 --> 01:26:39,459
it's good you became a nun.
828
01:26:40,293 --> 01:26:42,376
It's better than what I am now.
829
01:26:44,209 --> 01:26:46,168
If I can, later,
830
01:26:46,168 --> 01:26:48,668
I'd like to become a nun too.
831
01:26:49,459 --> 01:26:51,209
If I were,
832
01:26:52,043 --> 01:26:56,001
I wouldn't have so many concerns.
833
01:27:02,126 --> 01:27:04,793
Forget these things.
834
01:27:05,668 --> 01:27:07,751
I hope you can reject
835
01:27:08,209 --> 01:27:11,168
all your worries.
836
01:27:51,209 --> 01:27:53,334
Don't worry about me.
837
01:27:53,418 --> 01:27:55,251
I am fine.
838
01:27:55,501 --> 01:27:58,418
Work hard at school.
839
01:27:59,876 --> 01:28:01,168
Mom.
840
01:28:01,418 --> 01:28:05,209
You won't become a nun like Ani, will you?
841
01:28:09,168 --> 01:28:10,876
Drolkar.
842
01:28:15,709 --> 01:28:17,376
Time to go.
843
01:28:32,001 --> 01:28:33,251
Driver.
844
01:28:33,501 --> 01:28:34,584
Let's go.
845
01:29:37,876 --> 01:29:40,584
Here's the sheep.
846
01:29:44,626 --> 01:29:46,418
Good, good
847
01:29:49,209 --> 01:29:50,918
It's here.
848
01:30:05,501 --> 01:30:07,043
Come, come.
849
01:30:08,501 --> 01:30:10,001
Get down.
850
01:30:13,043 --> 01:30:14,043
Over here.
851
01:30:14,043 --> 01:30:15,043
Bring it over.
852
01:30:21,501 --> 01:30:23,126
How much do you want?
853
01:30:23,501 --> 01:30:24,793
What do you say?
854
01:30:30,209 --> 01:30:31,543
A little high.
855
01:30:31,959 --> 01:30:33,584
I'll give you
856
01:30:34,209 --> 01:30:35,376
this much.
857
01:30:35,709 --> 01:30:37,043
No.
858
01:30:38,459 --> 01:30:40,001
A little more.
859
01:30:40,709 --> 01:30:42,334
How much does he want?
860
01:30:43,876 --> 01:30:45,709
He wants this much.
861
01:30:47,084 --> 01:30:48,209
A little high.
862
01:30:48,209 --> 01:30:49,751
Too pricey.
863
01:30:50,668 --> 01:30:51,876
Wait a minute.
864
01:30:52,001 --> 01:30:54,251
Help us get a price in the middle.
865
01:30:56,334 --> 01:30:57,334
How much?
866
01:30:57,584 --> 01:30:58,959
The sheep's fine.
867
01:31:01,251 --> 01:31:02,959
This much?
868
01:31:04,751 --> 01:31:06,501
OK?
869
01:31:07,709 --> 01:31:09,418
That's a good price.
870
01:31:13,001 --> 01:31:14,126
OK. Come on.
871
01:31:14,209 --> 01:31:16,293
OK. Deal.
872
01:31:30,626 --> 01:31:32,209
Here.
873
01:31:33,668 --> 01:31:37,709
We're done.
874
01:31:38,709 --> 01:31:40,043
Good.
875
01:31:40,334 --> 01:31:41,751
Let's go.
876
01:31:51,001 --> 01:31:52,626
Time to go.
877
01:32:28,876 --> 01:32:30,584
Go in and register.
878
01:32:30,584 --> 01:32:32,834
I'm not going in.
879
01:32:41,501 --> 01:32:42,876
Dad.
880
01:32:43,501 --> 01:32:44,751
I have something to tell you.
881
01:32:44,876 --> 01:32:45,876
What.
882
01:32:46,168 --> 01:32:48,001
I don't want to study.
883
01:32:48,209 --> 01:32:49,709
I want to go back with you.
884
01:32:49,834 --> 01:32:51,001
What are you talking about?
885
01:32:51,501 --> 01:32:53,459
I don't want to study.
886
01:32:54,918 --> 01:32:57,334
Say that again and I'll be angry.
887
01:33:03,334 --> 01:33:05,293
Don't worry about the family.
888
01:33:05,293 --> 01:33:07,918
Just study hard.
889
01:33:08,334 --> 01:33:09,959
Get in and register.
890
01:36:17,876 --> 01:36:19,668
I'd like some balloons.
891
01:36:19,834 --> 01:36:21,501
What kind?
892
01:36:23,709 --> 01:36:25,001
Two big ones.
893
01:36:25,001 --> 01:36:27,001
Red ones.
894
01:37:24,876 --> 01:37:27,043
Hey kids!
895
01:37:39,584 --> 01:37:40,584
Dad.
896
01:37:40,584 --> 01:37:42,084
You're back!
897
01:37:42,126 --> 01:37:44,626
You bought us balloons!
898
01:37:45,709 --> 01:37:47,209
I did. I got you balloons today.
899
01:37:47,334 --> 01:37:48,209
Happy?
900
01:37:48,209 --> 01:37:49,376
Yes.
901
01:37:51,501 --> 01:37:52,668
Here.
902
01:37:53,001 --> 01:37:54,001
Have fun.
903
01:37:54,126 --> 01:37:54,501
OK.
904
01:37:54,501 --> 01:37:56,209
Bring the sheep back early this afternoon.
905
01:37:56,209 --> 01:37:56,959
OK.
906
01:37:58,001 --> 01:37:59,834
Is yours bigger?
907
01:38:00,084 --> 01:38:01,501
Yours is bigger.
908
01:38:02,251 --> 01:38:03,751
Yours is definitely bigger.
909
01:38:04,001 --> 01:38:06,126
Mine looks a little bigger.
910
01:38:06,918 --> 01:38:09,459
Mine's a bit smaller than yours.
911
01:38:12,334 --> 01:38:13,876
My balloon popped.
912
01:38:14,918 --> 01:38:15,709
Give me yours.
913
01:38:15,709 --> 01:38:16,501
No.
914
01:38:16,543 --> 01:38:17,668
Come on!
915
01:38:18,293 --> 01:38:19,209
Give it to me.
916
01:38:19,209 --> 01:38:20,751
No.
52245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.