All language subtitles for Balloon.2019.TIBETAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,626 --> 00:01:31,751 Our clouds. 2 00:01:34,584 --> 00:01:36,584 Our sheep. 3 00:01:39,418 --> 00:01:41,501 Grandpa. 4 00:01:44,043 --> 00:01:46,459 Here comes Dad. 5 00:02:05,543 --> 00:02:07,793 Dad, sorry I'm late. 6 00:02:08,293 --> 00:02:11,001 My bike broke down. 7 00:02:11,293 --> 00:02:12,751 Don't worry. 8 00:02:16,876 --> 00:02:20,126 You've had this motor bike quite a while. 9 00:02:21,793 --> 00:02:24,626 More than five years now. 10 00:02:25,543 --> 00:02:27,334 It's wearing out. 11 00:02:28,834 --> 00:02:31,251 Everybody's riding these now. 12 00:02:31,626 --> 00:02:35,376 Horses were better. 13 00:02:36,543 --> 00:02:39,709 True. We all traded our horses for bikes. 14 00:02:40,126 --> 00:02:42,293 You hardly see any horses these days. 15 00:02:43,501 --> 00:02:47,251 Times have changed. No going back. 16 00:02:47,251 --> 00:02:48,959 Om mani padme hum 17 00:02:49,334 --> 00:02:51,209 You two, come here! 18 00:02:52,584 --> 00:02:56,709 They've been playing all morning with those. 19 00:02:57,168 --> 00:02:58,376 What are they? 20 00:02:58,543 --> 00:03:00,209 They look strange. 21 00:03:02,668 --> 00:03:04,084 Balloons. 22 00:03:04,793 --> 00:03:08,793 Balloons are round. These aren't. 23 00:03:10,626 --> 00:03:12,251 These are balloons, too. 24 00:03:12,459 --> 00:03:13,459 Oh. 25 00:03:16,959 --> 00:03:19,834 That's why I couldn't find them. You two stole them. 26 00:03:20,001 --> 00:03:21,459 We didn't steal them. 27 00:03:21,501 --> 00:03:23,418 We found them under your pillow. 28 00:03:23,876 --> 00:03:24,876 Come here. 29 00:03:25,251 --> 00:03:26,959 Never do it again! 30 00:03:34,918 --> 00:03:36,501 Om mani padme hum... 31 00:03:36,626 --> 00:03:38,584 You little devil. 32 00:03:49,334 --> 00:03:52,418 Why did you break their toys? 33 00:03:52,751 --> 00:03:54,293 They aren't toys. 34 00:03:54,543 --> 00:03:57,293 They're not? You said they were balloons. 35 00:03:57,501 --> 00:04:00,043 Nothing wrong with playing with balloons. 36 00:04:00,334 --> 00:04:01,834 Why did you break them? 37 00:04:03,543 --> 00:04:05,209 Dad, you don't understand. 38 00:04:05,501 --> 00:04:07,584 They aren't balloons for kids. 39 00:04:07,793 --> 00:04:08,876 I don't understand. 40 00:04:08,876 --> 00:04:11,084 How are balloons not balloons? 41 00:04:11,293 --> 00:04:12,626 Be quiet. 42 00:04:13,043 --> 00:04:17,376 Next time I'm in town, I'll get you colored ones. 43 00:04:17,834 --> 00:04:20,376 - They're more fun. - Really? 44 00:04:20,543 --> 00:04:22,834 Absolutely. Dad doesn't lie. 45 00:04:22,959 --> 00:04:24,793 Grandpa's your witness. 46 00:04:36,543 --> 00:04:37,543 Here. 47 00:04:37,959 --> 00:04:39,793 Take some buns and go play. 48 00:04:40,459 --> 00:04:41,751 Go on. 49 00:04:44,043 --> 00:04:46,501 Dad, have some lunch. 50 00:04:46,751 --> 00:04:47,751 I'm off. 51 00:04:50,543 --> 00:04:52,084 Drive carefully. 52 00:04:52,084 --> 00:04:53,084 OK. 53 00:05:04,751 --> 00:05:10,126 Bring back the best ram you can. 54 00:05:10,334 --> 00:05:11,334 Sure, Dad. 55 00:05:11,501 --> 00:05:14,126 I'll get my buddy's best one. 56 00:05:37,751 --> 00:05:40,168 Listen to me. 57 00:05:44,251 --> 00:05:47,959 You lend me a ram every year. 58 00:05:48,543 --> 00:05:49,959 I'm grateful. 59 00:05:58,418 --> 00:06:00,126 We're friends. 60 00:06:00,959 --> 00:06:03,084 Don't mention it. 61 00:06:04,709 --> 00:06:06,334 Another round. 62 00:06:06,626 --> 00:06:07,543 Sure. 63 00:06:16,751 --> 00:06:19,918 Bought some fine Dzakya rams this year. 64 00:06:19,918 --> 00:06:21,834 Really fine. 65 00:06:36,918 --> 00:06:39,834 Rams from Dzakya. Really fine. 66 00:06:41,543 --> 00:06:45,793 I'm drunk... drunk. 67 00:06:59,418 --> 00:07:03,334 I'll do you right. 68 00:07:04,334 --> 00:07:09,501 Later I'll send over a good ewe. 69 00:08:46,626 --> 00:08:50,376 Om mani padme hum... 70 00:09:04,543 --> 00:09:06,709 You brought the ram. 71 00:09:06,918 --> 00:09:07,751 Yeah. 72 00:09:07,751 --> 00:09:10,084 Great. He looks good. 73 00:09:10,584 --> 00:09:12,334 Well done. 74 00:09:13,459 --> 00:09:14,793 Grab his horns. 75 00:09:14,959 --> 00:09:15,459 OK. 76 00:09:15,459 --> 00:09:16,668 Let me do it. 77 00:09:17,001 --> 00:09:18,001 OK. 78 00:09:18,709 --> 00:09:20,626 Careful, kids. 79 00:09:20,918 --> 00:09:22,501 The other side. 80 00:09:22,751 --> 00:09:24,251 Let me hold the horns. 81 00:09:25,043 --> 00:09:25,876 OK? 82 00:09:26,001 --> 00:09:27,001 OK, OK. 83 00:09:27,668 --> 00:09:30,043 Careful. 84 00:09:32,001 --> 00:09:34,209 This ram's really strong. 85 00:09:36,209 --> 00:09:39,043 They say rams from Dzakya are powerful. 86 00:09:39,168 --> 00:09:41,084 So I've heard, but I haven't seen one. 87 00:09:41,168 --> 00:09:42,751 Big horns. 88 00:09:42,751 --> 00:09:44,709 Really great. 89 00:09:48,084 --> 00:09:49,918 Now we're talking! 90 00:09:50,501 --> 00:09:52,959 Dad, did you get our balloons? 91 00:09:53,168 --> 00:09:54,709 I didn't go into town. 92 00:09:54,876 --> 00:09:57,001 I'll get them next time. 93 00:09:57,418 --> 00:10:00,168 Bring me the new red apron. 94 00:10:00,709 --> 00:10:03,043 We already have one. Why do we need a new one? 95 00:10:03,293 --> 00:10:06,043 A new one brings good luck. 96 00:10:07,209 --> 00:10:08,501 Here, Grandpa. 97 00:10:11,501 --> 00:10:12,668 Here. 98 00:10:12,793 --> 00:10:13,793 That's the way. 99 00:10:14,043 --> 00:10:15,834 Dad, like this? 100 00:10:16,293 --> 00:10:18,001 Throw it away. It's dirty. 101 00:10:19,793 --> 00:10:21,001 That's better. 102 00:10:21,084 --> 00:10:22,084 Yes. 103 00:10:23,209 --> 00:10:24,751 Breakfast is ready. 104 00:10:25,959 --> 00:10:27,126 Dad. 105 00:10:27,334 --> 00:10:28,584 You go first. 106 00:10:28,751 --> 00:10:29,293 OK. 107 00:10:29,459 --> 00:10:33,209 Let's have breakfast. 108 00:10:42,334 --> 00:10:44,209 This is a fine ram. 109 00:10:46,418 --> 00:10:48,293 He looks a bit like you. 110 00:10:48,459 --> 00:10:51,001 I'm no match for a Dzakya ram. 111 00:11:21,043 --> 00:11:23,043 Why did you grab that ewe? 112 00:11:23,043 --> 00:11:26,334 I think she's barren. 113 00:11:26,751 --> 00:11:28,751 She's quite docile. 114 00:11:28,876 --> 00:11:31,168 So what, if she's barren. 115 00:11:31,876 --> 00:11:33,793 Go mix some feed. 116 00:12:20,584 --> 00:12:23,168 Fatten her up a few days. 117 00:12:23,459 --> 00:12:27,376 We'll sell her for Jamyang's tuition. 118 00:12:27,793 --> 00:12:30,376 Jamyang's summer break starts today? 119 00:12:30,793 --> 00:12:32,959 Yes. He said he's coming home. 120 00:12:33,293 --> 00:12:34,293 Good. 121 00:12:34,668 --> 00:12:36,834 Let's boil some meat tonight. 122 00:12:37,001 --> 00:12:38,501 Sure. 123 00:12:48,418 --> 00:12:51,376 The ewe seems to understand me. 124 00:13:00,209 --> 00:13:01,626 Hi! 125 00:13:02,043 --> 00:13:03,584 What are you doing? 126 00:13:03,876 --> 00:13:05,126 Doctor Sodra. 127 00:13:05,209 --> 00:13:06,209 Yes. 128 00:13:06,501 --> 00:13:08,501 I borrowed a ram from my friend. 129 00:13:09,001 --> 00:13:10,668 Pretty darn great. 130 00:13:11,126 --> 00:13:12,959 We'll start mating him tomorrow. 131 00:13:13,293 --> 00:13:16,584 Yes. He looks very strong. 132 00:13:16,709 --> 00:13:18,126 True. He's really good. 133 00:13:18,376 --> 00:13:20,584 I'll see you later then. 134 00:13:21,293 --> 00:13:22,293 Sodra? 135 00:13:26,668 --> 00:13:28,376 Is Dr. Druktso around? 136 00:13:28,501 --> 00:13:29,959 Yes. 137 00:13:30,084 --> 00:13:31,876 What's the matter? Are you sick? 138 00:13:32,043 --> 00:13:34,209 I'm just asking. 139 00:13:34,293 --> 00:13:35,001 Ya-ya. 140 00:13:48,543 --> 00:13:50,168 Ani, we're here. 141 00:13:50,168 --> 00:13:51,168 OK. 142 00:14:00,334 --> 00:14:01,334 How much? 143 00:14:01,334 --> 00:14:02,876 Ten will do. 144 00:14:26,084 --> 00:14:29,084 [Qinghai Lake Tibetan High School] 145 00:14:52,959 --> 00:14:55,293 When wise men gather together 146 00:14:55,709 --> 00:14:58,001 Reason becomes even sharper 147 00:14:58,334 --> 00:15:00,584 Just like the four good companions 148 00:15:00,876 --> 00:15:03,084 Sworn brothers in a famous tale. 149 00:15:05,084 --> 00:15:07,918 [The Four Harmonious Brothers] 150 00:15:42,001 --> 00:15:43,668 What are you doing here? 151 00:15:47,668 --> 00:15:49,209 I'm here 152 00:15:50,376 --> 00:15:52,501 to pick up my nephew Jamyang. 153 00:15:55,209 --> 00:15:58,043 Summer break starts today, 154 00:15:59,501 --> 00:16:01,709 and I'm taking him home. 155 00:16:02,418 --> 00:16:03,918 I know Jamyang. 156 00:16:04,918 --> 00:16:06,959 He's a good student. 157 00:16:10,626 --> 00:16:11,918 Losang. 158 00:16:12,334 --> 00:16:13,626 Come here. 159 00:16:14,834 --> 00:16:16,959 Ask Jamyang to come here. 160 00:16:16,959 --> 00:16:17,959 OK. 161 00:16:26,626 --> 00:16:28,543 How have you been? 162 00:16:36,709 --> 00:16:38,709 Fine. 163 00:16:39,709 --> 00:16:41,584 I see. 164 00:16:47,834 --> 00:16:49,584 Why are you here? 165 00:16:50,793 --> 00:16:53,626 Weren't you teaching at another school? 166 00:16:54,168 --> 00:16:57,293 I left the other school. 167 00:16:58,251 --> 00:17:00,501 I've been here over a year. 168 00:17:10,168 --> 00:17:12,501 You're wearing glasses now. 169 00:17:13,959 --> 00:17:14,959 Yes. 170 00:17:15,376 --> 00:17:18,751 I can't see clearly without them. 171 00:17:25,709 --> 00:17:26,918 Ani, you're here. 172 00:17:27,251 --> 00:17:28,251 Yes. 173 00:17:29,293 --> 00:17:30,626 Are you ready to go? 174 00:17:30,709 --> 00:17:31,751 Yes. 175 00:17:33,418 --> 00:17:34,834 Let's go then. 176 00:17:45,459 --> 00:17:48,001 Ani, how do you know my teacher Dakbum Gyal? 177 00:17:48,209 --> 00:17:50,084 We were high school classmates. 178 00:17:50,209 --> 00:17:52,918 Wait a minute. I've got something for you. 179 00:17:58,001 --> 00:17:59,459 Let's go. 180 00:18:01,209 --> 00:18:03,751 Aren't we waiting for him? 181 00:18:03,793 --> 00:18:04,793 No. 182 00:18:04,918 --> 00:18:06,543 Wait a minute! 183 00:18:15,751 --> 00:18:18,459 This is for you. I wrote it. 184 00:18:21,001 --> 00:18:23,334 Please look it over when you have time. 185 00:18:35,793 --> 00:18:40,584 [Balloon] 186 00:18:51,834 --> 00:18:54,876 They say he's an excellent writer. 187 00:18:55,126 --> 00:18:57,251 He won a provincial literary award. 188 00:18:57,709 --> 00:19:00,168 Many students are reading it. 189 00:19:00,418 --> 00:19:02,334 Me too, but I don't quite get it. 190 00:19:07,084 --> 00:19:09,834 You will when you grow up. 191 00:19:17,084 --> 00:19:20,043 My teacher seems very unhappy. 192 00:19:20,751 --> 00:19:23,251 Students are afraid to talk to him. 193 00:19:24,334 --> 00:19:27,459 They say he came here after his divorce. 194 00:20:24,084 --> 00:20:27,001 [Hudong Public Health Clinic] 195 00:20:59,584 --> 00:21:01,293 Dr. Druktso's not here? 196 00:21:02,084 --> 00:21:03,459 Hello Drolkar. 197 00:21:03,543 --> 00:21:05,793 She left to see a patient. 198 00:21:05,876 --> 00:21:07,376 She'll be back soon. 199 00:21:08,376 --> 00:21:10,084 Didn't you say she was in? 200 00:21:10,126 --> 00:21:11,126 Come in. Have a seat. 201 00:21:11,209 --> 00:21:13,043 She'll be back soon. 202 00:21:13,293 --> 00:21:14,293 OK. 203 00:21:16,126 --> 00:21:18,959 Take this to the pharmacy. 204 00:21:22,251 --> 00:21:23,709 Come have a seat. 205 00:21:26,501 --> 00:21:28,668 What's the matter? 206 00:21:29,918 --> 00:21:32,251 I'd rather not say. 207 00:21:32,251 --> 00:21:33,793 It's woman's problem. 208 00:21:33,959 --> 00:21:35,918 I treat women's problems too. 209 00:21:36,209 --> 00:21:37,501 Tell me. 210 00:21:38,209 --> 00:21:42,084 I'll wait for Dr. Druktso. 211 00:21:43,543 --> 00:21:45,126 The world has changed 212 00:21:45,209 --> 00:21:46,793 but you're still so conservative. 213 00:21:46,876 --> 00:21:48,626 Then I can't help you. 214 00:21:51,043 --> 00:21:52,793 Drolkar, you're here. 215 00:21:53,168 --> 00:21:54,876 She's been waiting for you. 216 00:21:54,876 --> 00:21:56,626 Why didn't you help her? 217 00:21:56,959 --> 00:21:58,543 She said it's a "women's problem". 218 00:21:58,709 --> 00:22:00,168 and won't see me. 219 00:22:01,001 --> 00:22:02,584 What's the matter? 220 00:22:03,918 --> 00:22:05,584 Oh. I see. 221 00:22:06,168 --> 00:22:07,168 Let's step out. 222 00:22:07,168 --> 00:22:08,168 OK. 223 00:22:11,043 --> 00:22:12,459 What's the matter? 224 00:22:18,293 --> 00:22:19,876 What's wrong? 225 00:22:20,834 --> 00:22:23,501 I want to have my tubes tied. 226 00:22:23,584 --> 00:22:26,584 I thought it was serious. 227 00:22:26,793 --> 00:22:29,293 Why do you want to do it now? 228 00:22:30,293 --> 00:22:31,709 It makes things simple. 229 00:22:31,709 --> 00:22:33,793 No more worries. 230 00:22:33,918 --> 00:22:36,251 You're not using the condoms I gave you? 231 00:22:36,376 --> 00:22:38,168 They're easy to use. 232 00:22:38,418 --> 00:22:39,876 We used them up. 233 00:22:40,001 --> 00:22:43,043 The kids took the last two. They thought they were balloons. 234 00:22:43,293 --> 00:22:44,793 It's so embarrassing! 235 00:22:44,959 --> 00:22:46,918 You've used up so many? 236 00:22:46,959 --> 00:22:48,751 That man of yours is quite a ram. 237 00:22:52,543 --> 00:22:56,334 It's like he was young again. 238 00:22:56,334 --> 00:22:57,876 He can't get enough. 239 00:22:58,126 --> 00:23:00,043 He really is like a ram. 240 00:23:00,209 --> 00:23:02,543 I don't know what to do. 241 00:23:02,793 --> 00:23:06,459 Are you feeding him too well? 242 00:23:07,459 --> 00:23:08,959 What do you mean? 243 00:23:08,959 --> 00:23:10,751 How would I know? 244 00:23:11,709 --> 00:23:13,293 He doesn't eat anything special. 245 00:23:13,501 --> 00:23:15,834 Mutton once in a while. 246 00:23:15,959 --> 00:23:17,751 Nothing special. 247 00:23:17,918 --> 00:23:19,709 Mutton can be really potent. 248 00:23:19,709 --> 00:23:22,126 Don't let him eat too much. 249 00:23:23,251 --> 00:23:25,834 He loves liquor and mutton. 250 00:23:25,834 --> 00:23:27,543 What can I do. 251 00:23:29,334 --> 00:23:31,584 When can you tie my tubes? 252 00:23:32,209 --> 00:23:33,709 Next month. 253 00:23:33,709 --> 00:23:36,084 Some other local women are coming 254 00:23:36,084 --> 00:23:37,751 for the same procedure. 255 00:23:38,001 --> 00:23:39,001 OK. 256 00:23:39,126 --> 00:23:41,459 If you're worried, let me give you a ring now. 257 00:23:41,459 --> 00:23:42,751 It's safe. 258 00:23:43,709 --> 00:23:44,918 A ring? 259 00:23:45,209 --> 00:23:46,834 No thanks. 260 00:23:47,251 --> 00:23:51,043 Wanggyal's wife lost hers. 261 00:23:51,793 --> 00:23:54,543 Her little girl wore it like a ring. 262 00:23:54,709 --> 00:23:56,584 The whole village was laughing! 263 00:23:56,751 --> 00:23:57,876 It's so embarrassing.' 264 00:23:57,876 --> 00:23:59,501 You still say it's safe? 265 00:23:59,501 --> 00:24:00,501 Really? 266 00:24:00,501 --> 00:24:01,501 Yes. 267 00:24:02,293 --> 00:24:03,543 Then forget it. 268 00:24:03,543 --> 00:24:05,543 They're not completely safe. 269 00:24:08,126 --> 00:24:09,751 Anything else? 270 00:24:12,084 --> 00:24:14,584 Can I get a few more of those things? 271 00:24:14,584 --> 00:24:15,584 What things? 272 00:24:17,459 --> 00:24:19,209 Umm. 273 00:24:19,209 --> 00:24:22,584 The free ones. 274 00:24:22,584 --> 00:24:26,293 At your age, you talk like a child. 275 00:24:26,626 --> 00:24:28,543 I can't say that word. 276 00:24:28,543 --> 00:24:30,418 It's too embarrassing. 277 00:24:30,668 --> 00:24:32,376 We already ran out. 278 00:24:32,376 --> 00:24:34,209 I'll give you some when we get them. 279 00:24:34,209 --> 00:24:35,209 OK. 280 00:24:35,459 --> 00:24:36,418 Thanks very much then. 281 00:24:36,418 --> 00:24:37,418 You're welcome. 282 00:24:41,418 --> 00:24:42,501 Drolkar. 283 00:24:42,501 --> 00:24:43,793 Just a minute. 284 00:24:58,626 --> 00:25:00,126 Take this. 285 00:25:01,043 --> 00:25:02,459 Just one? 286 00:25:02,459 --> 00:25:03,668 Take it. 287 00:25:03,668 --> 00:25:04,834 Just in case. 288 00:25:04,834 --> 00:25:06,543 I kept one for myself. 289 00:25:06,793 --> 00:25:08,084 You don't need it? 290 00:25:08,209 --> 00:25:09,501 No. 291 00:25:10,668 --> 00:25:14,168 The world's first test-tube baby was born here in Britain last night. 292 00:25:14,168 --> 00:25:16,293 It is a girl in excellent health. 293 00:25:16,584 --> 00:25:19,043 A beautiful, normal baby, the doctor said. 294 00:25:19,251 --> 00:25:21,293 The doctors hope that someday soon 295 00:25:21,459 --> 00:25:25,459 she'll be just one of many so-called "test tube" babies. 296 00:25:26,418 --> 00:25:27,543 Jamyang. 297 00:25:27,584 --> 00:25:30,543 What are they saying? 298 00:25:30,959 --> 00:25:36,126 It's about a test tube baby. 299 00:25:37,251 --> 00:25:39,168 Om mani padme hum... 300 00:25:39,459 --> 00:25:40,459 Pooh! 301 00:25:40,626 --> 00:25:43,126 Live long enough, you'll see everything. 302 00:25:45,293 --> 00:25:49,376 Like scriptures say, the end of the world might be coming. 303 00:25:50,126 --> 00:25:52,126 Dad, that's nonsense. This is science. 304 00:25:52,751 --> 00:25:54,918 Science makes progress... And you still talk about doomsday. 305 00:25:55,084 --> 00:25:57,126 Science is making the world better. 306 00:25:58,334 --> 00:26:02,126 All this science. People today don't understand a thing. 307 00:26:02,584 --> 00:26:04,459 Boys, shut off the TV. 308 00:26:05,418 --> 00:26:06,709 Don't watch that stuff. 309 00:26:08,209 --> 00:26:09,459 You turn it off. 310 00:26:09,668 --> 00:26:11,001 Hurry up. 311 00:26:12,959 --> 00:26:16,501 Ani, why have you come home? 312 00:26:17,543 --> 00:26:20,543 We will renovate the Assembly Hall this fall. 313 00:26:20,876 --> 00:26:23,293 We nuns are collecting donations. 314 00:26:23,709 --> 00:26:25,126 That's good. 315 00:26:25,293 --> 00:26:27,001 So I've come home. 316 00:26:27,126 --> 00:26:28,376 Very good. 317 00:26:28,793 --> 00:26:31,668 I heard Jamyang is on summer break, 318 00:26:32,084 --> 00:26:33,876 so I went to fetch him. 319 00:26:34,918 --> 00:26:36,709 That's very good. 320 00:26:36,709 --> 00:26:38,418 To spread the dharma. 321 00:26:38,834 --> 00:26:39,834 Dargye, 322 00:26:40,001 --> 00:26:43,168 we should make a generous donation. 323 00:26:43,626 --> 00:26:45,001 Of course, Dad. It goes without saying. 324 00:26:45,043 --> 00:26:47,043 If we give more, so will others. 325 00:26:47,043 --> 00:26:48,251 True. 326 00:26:49,751 --> 00:26:50,918 Have more. 327 00:26:52,084 --> 00:26:55,126 We'll start collecting alms tomorrow. 328 00:26:55,501 --> 00:26:57,459 Jamyang can help. 329 00:26:57,959 --> 00:26:59,376 Jamyang has time. 330 00:26:59,501 --> 00:27:02,001 And he will accumulate merit. 331 00:27:04,709 --> 00:27:08,959 Tomorrow I'll take him to light butter lamps. 332 00:27:09,334 --> 00:27:13,876 I've been dreaming about Grandma. She asks about Jamyang. 333 00:27:14,126 --> 00:27:15,126 OK. 334 00:27:16,168 --> 00:27:17,168 Grandpa. 335 00:27:17,168 --> 00:27:19,876 Let's go early tomorrow. 336 00:27:20,001 --> 00:27:21,834 Yes, we'll go early. 337 00:27:22,001 --> 00:27:23,251 We want to go too. 338 00:27:23,459 --> 00:27:26,751 OK. You can light butter lamps too. 339 00:27:30,209 --> 00:27:34,001 Come back early. There's a lot to do. 340 00:27:34,126 --> 00:27:35,334 Ya-ya. 341 00:27:37,168 --> 00:27:38,168 Jamyang... 342 00:27:38,418 --> 00:27:40,251 do you still have that mole? 343 00:27:40,459 --> 00:27:41,668 Yes. 344 00:27:42,751 --> 00:27:46,293 We recognized you at birth as the reincarnation of Grandma. 345 00:27:46,709 --> 00:27:49,251 You have the very same mole on your back that she did. 346 00:27:49,959 --> 00:27:51,543 It's amazing. 347 00:27:51,959 --> 00:27:53,501 It seems to be growing. 348 00:27:53,626 --> 00:27:55,293 Show us. 349 00:27:55,459 --> 00:27:56,834 I'll show you tonight. 350 00:27:59,168 --> 00:28:02,084 That feels good. 351 00:28:02,543 --> 00:28:05,834 Very good. 352 00:28:06,126 --> 00:28:07,793 Good job.. 353 00:28:18,126 --> 00:28:19,584 Look at this. 354 00:28:21,293 --> 00:28:22,918 This is a goat. 355 00:28:23,251 --> 00:28:24,626 Here are two lambs. 356 00:28:24,959 --> 00:28:25,834 This is a ram. 357 00:28:25,834 --> 00:28:26,834 This is a goat. 358 00:28:27,001 --> 00:28:28,001 This is a lamb. 359 00:28:28,001 --> 00:28:29,251 There's a goat. 360 00:28:29,501 --> 00:28:31,043 There are a lot of goats. 361 00:28:31,959 --> 00:28:34,334 Show us the mole on your back. 362 00:28:34,709 --> 00:28:36,626 Come scratch Grandpa's back. I'll show you. 363 00:28:36,918 --> 00:28:37,918 OK. 364 00:28:45,626 --> 00:28:47,209 What's this? 365 00:28:51,876 --> 00:28:54,376 It's the mole on your brother's back. 366 00:28:55,418 --> 00:29:00,626 Grandma's reincarnation in the family is a great blessing. 367 00:29:01,084 --> 00:29:04,084 If Jamyang is Grandma's reincarnation, what about us? 368 00:29:04,084 --> 00:29:06,293 You haven't been recognized yet. 369 00:29:06,293 --> 00:29:08,668 But you surely are someone's reincarnation. 370 00:29:08,668 --> 00:29:11,126 We'll be yours so you'll love us more. 371 00:29:11,126 --> 00:29:15,376 I'm not dead yet. Don't be silly. 372 00:29:18,459 --> 00:29:20,543 You come and scratch. Let me have a look. 373 00:29:27,668 --> 00:29:30,834 The light went out before I could see it. 374 00:31:20,418 --> 00:31:25,126 Om mani padme hum.... 375 00:31:34,668 --> 00:31:37,459 May the Three Jewels protect us. 376 00:31:41,043 --> 00:31:43,376 Om mani padme hum... 377 00:31:44,918 --> 00:31:47,251 Children, let's pray. 378 00:32:01,626 --> 00:32:03,876 Grandpa, what prayer did you use? 379 00:32:06,043 --> 00:32:08,459 May the Three Jewels protect us. 380 00:32:08,459 --> 00:32:12,876 Your reincarnation Jamyang has lit lamps for you. 381 00:32:12,876 --> 00:32:15,751 Don't worry. I prayed like this. 382 00:32:15,751 --> 00:32:17,543 You didn't mention us. 383 00:32:17,543 --> 00:32:21,709 I said: Your two grandchildren also lit lamps. 384 00:32:22,334 --> 00:32:23,918 That's what I said. 385 00:32:23,959 --> 00:32:24,959 Ya-ya. 386 00:32:34,668 --> 00:32:36,126 Push from behind. 387 00:32:38,668 --> 00:32:39,668 Wait. 388 00:32:59,876 --> 00:33:01,251 Children shouldn't see this. 389 00:33:16,876 --> 00:33:17,876 Drolkar. 390 00:33:18,709 --> 00:33:21,084 Have you seen my book? 391 00:33:21,834 --> 00:33:23,834 I think the kids had it on the bed. 392 00:33:24,126 --> 00:33:25,668 Look around for it. 393 00:33:44,584 --> 00:33:45,751 What's this? 394 00:33:45,959 --> 00:33:46,626 Bah! 395 00:33:46,626 --> 00:33:48,209 It's not for you. 396 00:33:51,876 --> 00:33:52,876 What is it? 397 00:34:11,001 --> 00:34:12,126 Here it is. 398 00:34:12,418 --> 00:34:13,918 Your book. 399 00:34:29,918 --> 00:34:31,543 What kind of book is it? 400 00:34:42,459 --> 00:34:43,918 Do you know him? 401 00:34:47,168 --> 00:34:48,709 Didn't he treat you terribly? 402 00:34:49,126 --> 00:34:50,751 Why is his picture here? 403 00:34:52,626 --> 00:34:54,293 He wrote the book. 404 00:34:55,209 --> 00:34:56,751 He's a bastard. 405 00:34:56,876 --> 00:34:58,834 I don't care who wrote it, you can't read it. 406 00:34:59,876 --> 00:35:00,876 If it wasn't for him, 407 00:35:00,876 --> 00:35:02,209 would you be like this now? 408 00:35:05,626 --> 00:35:06,626 Drolkar. 409 00:35:07,001 --> 00:35:08,543 Stop it. 410 00:35:09,959 --> 00:35:11,584 Don't read this stuff. 411 00:35:12,459 --> 00:35:13,459 Drolkar. 412 00:35:16,793 --> 00:35:18,418 What are you doing? 413 00:35:27,043 --> 00:35:28,334 Quick, let me see. 414 00:35:29,751 --> 00:35:31,126 You're burned yourself. 415 00:35:50,293 --> 00:35:53,709 When I went to get Jamyang, 416 00:35:56,876 --> 00:35:58,501 I bumped into him. 417 00:36:02,626 --> 00:36:04,293 He gave me this book. 418 00:36:07,668 --> 00:36:09,293 The story it tells 419 00:36:11,834 --> 00:36:13,876 is about us. 420 00:36:21,834 --> 00:36:23,418 I originally meant 421 00:36:25,043 --> 00:36:27,793 never to see him again. 422 00:36:30,834 --> 00:36:32,418 However, 423 00:36:36,459 --> 00:36:38,543 many things in this world 424 00:36:40,501 --> 00:36:42,334 are inexplicable. 425 00:36:45,668 --> 00:36:47,793 He said he had been transferred 426 00:36:48,709 --> 00:36:51,709 to this high school. 427 00:36:55,584 --> 00:36:58,168 He's Jamyang's Tibetan teacher. 428 00:36:58,668 --> 00:36:59,876 This is terrible! 429 00:37:00,043 --> 00:37:02,918 I can't let Jamyang near a man like that. 430 00:37:03,751 --> 00:37:04,751 Drolkar 431 00:37:05,334 --> 00:37:06,376 Drolkar. 432 00:37:07,209 --> 00:37:09,043 Serve us some tea. 433 00:37:39,501 --> 00:37:41,043 What's the matter? 434 00:37:42,043 --> 00:37:43,543 Nothing. 435 00:37:46,751 --> 00:37:48,709 Come in and pour the tea. 436 00:37:55,084 --> 00:37:57,709 Om mani padme hum... 437 00:38:03,459 --> 00:38:04,834 OK 438 00:38:06,834 --> 00:38:08,043 Here, Dad. 439 00:38:08,209 --> 00:38:08,959 OK. 440 00:38:08,959 --> 00:38:09,834 Dad, 441 00:38:09,834 --> 00:38:11,043 we want some tea too. 442 00:38:11,043 --> 00:38:13,043 Have it inside. No more bowls. 443 00:38:13,543 --> 00:38:14,543 Go on. 444 00:38:33,251 --> 00:38:35,418 Ani, what's wrong? 445 00:38:51,334 --> 00:38:53,001 Have you seen my toy car? 446 00:38:53,001 --> 00:38:54,001 No. 447 00:39:21,043 --> 00:39:22,751 What are you up to? 448 00:39:22,918 --> 00:39:25,168 Nothing. Just playing. 449 00:39:29,668 --> 00:39:30,918 Come here. 450 00:39:31,126 --> 00:39:32,793 Take some buns. Go out and play. 451 00:39:33,043 --> 00:39:33,876 Ya. 452 00:39:41,168 --> 00:39:42,501 Dorje. 453 00:39:43,584 --> 00:39:44,918 Dorje. 454 00:39:48,001 --> 00:39:49,709 Will the dog attack us? 455 00:39:50,043 --> 00:39:52,084 He won't. The chain looks strong. 456 00:39:52,793 --> 00:39:54,418 What if it breaks? 457 00:39:54,418 --> 00:39:56,834 What are you afraid of? If it breaks we run. 458 00:39:58,668 --> 00:40:00,001 Dorje 459 00:40:03,418 --> 00:40:04,751 Hey! What's up? 460 00:40:05,126 --> 00:40:07,334 Do you want to trade your whistle for a balloon? 461 00:40:08,293 --> 00:40:09,293 Where's the balloon? 462 00:40:09,293 --> 00:40:10,543 Right here. 463 00:40:11,334 --> 00:40:12,334 Your whistle? 464 00:40:12,334 --> 00:40:13,418 Right here. 465 00:40:14,168 --> 00:40:15,626 What kind of balloon is it? 466 00:40:15,626 --> 00:40:16,751 Blow it up, it's a balloon. 467 00:40:16,751 --> 00:40:18,043 You blow it up. 468 00:41:17,626 --> 00:41:19,501 Here's a balloon. 469 00:41:25,834 --> 00:41:26,834 Your whistle? 470 00:41:26,834 --> 00:41:27,834 Here. 471 00:41:28,168 --> 00:41:29,293 No take backs. 472 00:41:29,501 --> 00:41:31,043 No take backs. 473 00:41:31,876 --> 00:41:33,334 Whoever does is a dog. 474 00:41:33,334 --> 00:41:34,334 OK. 475 00:41:46,126 --> 00:41:47,376 What are you looking for? 476 00:41:47,751 --> 00:41:49,626 You know what I'm looking for. 477 00:41:50,584 --> 00:41:52,334 Wasn't it under the pillow? 478 00:41:52,709 --> 00:41:54,459 It's there. 479 00:41:55,668 --> 00:41:57,834 Shangchu Drolma saw it today. 480 00:41:57,834 --> 00:41:59,459 She asked me what it was. 481 00:41:59,459 --> 00:42:00,959 How embarrassing. 482 00:42:01,918 --> 00:42:03,334 You didn't hide it very well. 483 00:42:03,334 --> 00:42:05,168 How could you let her see it? 484 00:42:05,959 --> 00:42:08,501 It must be those two devils. 485 00:42:09,084 --> 00:42:11,751 It's too embarrassing if anyone sees it. 486 00:42:11,751 --> 00:42:13,376 Never mind. 487 00:42:13,668 --> 00:42:14,668 What's wrong? 488 00:42:16,043 --> 00:42:17,459 Look at you! 489 00:42:17,959 --> 00:42:19,959 Just like that ram of yours. 490 00:42:20,126 --> 00:42:21,834 Are you excited? 491 00:42:22,043 --> 00:42:23,376 A little. 492 00:42:27,209 --> 00:42:29,168 Can't you wait? 493 00:42:29,168 --> 00:42:30,126 No. 494 00:42:30,126 --> 00:42:30,793 I can't. 495 00:42:35,834 --> 00:42:37,251 Hand it over. 496 00:42:42,418 --> 00:42:43,668 This one. 497 00:42:46,001 --> 00:42:47,168 Pull it over there. 498 00:42:53,459 --> 00:42:55,043 Hurry up. 499 00:42:55,251 --> 00:42:56,626 Pull it over. 500 00:43:00,709 --> 00:43:01,709 Dad! 501 00:43:02,501 --> 00:43:04,543 Why give the sheep a bath? 502 00:43:04,959 --> 00:43:07,293 It's medicine, so they won't get lice. 503 00:43:08,084 --> 00:43:10,376 Sheep get lice? 504 00:43:10,376 --> 00:43:12,584 Yes, when they get hot. 505 00:43:12,876 --> 00:43:15,584 Lice make them itchy. 506 00:43:19,334 --> 00:43:21,043 Over here. 507 00:43:29,126 --> 00:43:30,543 Hey, Dargye. 508 00:43:33,459 --> 00:43:36,543 Can't you handle your kids? 509 00:43:36,584 --> 00:43:38,501 What's the matter? 510 00:43:38,501 --> 00:43:40,084 You don't know? 511 00:43:44,626 --> 00:43:45,626 Here. 512 00:43:46,626 --> 00:43:47,626 Blow it up. 513 00:43:49,709 --> 00:43:51,043 Keep going. 514 00:44:00,418 --> 00:44:01,543 Look. 515 00:44:02,709 --> 00:44:04,126 What is this? 516 00:44:04,668 --> 00:44:05,918 What is it? 517 00:44:08,459 --> 00:44:09,584 Everyone! 518 00:44:09,959 --> 00:44:11,751 We're all here together. 519 00:44:12,876 --> 00:44:14,751 I've got something to say. 520 00:44:15,543 --> 00:44:17,751 Last night our whole family was eating together. 521 00:44:18,084 --> 00:44:20,709 My son brought this balloon home. 522 00:44:21,834 --> 00:44:25,501 Our whole family was embarrassed. 523 00:44:25,626 --> 00:44:27,293 I don't know how to deal with this. 524 00:44:29,251 --> 00:44:31,043 Even worse, 525 00:44:31,209 --> 00:44:35,751 my dad asked my daughter what it was. 526 00:44:35,959 --> 00:44:37,251 She was mortified. 527 00:44:37,251 --> 00:44:39,209 She missed dinner, 528 00:44:39,584 --> 00:44:40,751 ran off, 529 00:44:40,751 --> 00:44:42,334 and hasn't come back yet! 530 00:44:46,793 --> 00:44:49,168 Dargye. You need to 531 00:44:50,543 --> 00:44:53,501 keep these delinquents under control. 532 00:44:55,334 --> 00:44:57,084 Last time I went into town, 533 00:44:58,501 --> 00:45:00,501 I bought a new whistle. 534 00:45:01,168 --> 00:45:02,834 They traded this thing for the whistle. 535 00:45:02,918 --> 00:45:04,668 Get it? 536 00:45:05,751 --> 00:45:08,793 Discipline these two or 537 00:45:09,001 --> 00:45:11,001 I'll make you eat shit. 538 00:45:11,209 --> 00:45:12,751 I wasn't involved. 539 00:45:12,918 --> 00:45:15,251 What do you want me to do? 540 00:45:16,001 --> 00:45:17,584 You won't admit you're wrong! 541 00:45:19,501 --> 00:45:20,751 You're not ashamed, 542 00:45:20,876 --> 00:45:22,168 but I am. 543 00:45:22,626 --> 00:45:23,501 Pooh! 544 00:45:23,584 --> 00:45:25,501 I can't help it if you're ashamed. 545 00:45:26,209 --> 00:45:27,709 Ah la la. 546 00:45:28,209 --> 00:45:29,793 You arrogant so and so! 547 00:45:30,876 --> 00:45:32,876 I will make you eat shit. 548 00:45:33,126 --> 00:45:34,293 Come here! 549 00:45:34,501 --> 00:45:35,251 You come here! 550 00:45:35,251 --> 00:45:37,209 Come at me if you dare. 551 00:45:37,293 --> 00:45:39,418 Don't fight. Don't fight. 552 00:45:43,043 --> 00:45:46,209 Don't fight! 553 00:45:49,876 --> 00:45:50,959 Come at me if you dare. 554 00:45:50,959 --> 00:45:51,626 Come up here. 555 00:45:51,626 --> 00:45:52,418 Show your stuff! 556 00:45:52,418 --> 00:45:54,168 You think I can't! 557 00:45:54,168 --> 00:45:55,168 Come down 558 00:45:55,543 --> 00:45:57,584 Don't fight. Don't fight. 559 00:46:31,834 --> 00:46:33,293 Excuse me. 560 00:46:34,084 --> 00:46:36,626 Are you Shangchu Drolma's sister? 561 00:46:41,834 --> 00:46:43,376 Who are you? 562 00:46:43,959 --> 00:46:46,084 My name is Dakbum Gyal. 563 00:46:47,126 --> 00:46:49,084 I'm looking for Shangchu Drolma. 564 00:46:51,251 --> 00:46:52,918 Why are you looking for her? 565 00:46:53,793 --> 00:46:56,501 I have something to tell her. 566 00:46:58,459 --> 00:46:59,793 Haven't you hurt her enough? 567 00:46:59,793 --> 00:47:01,584 Aren't you ashamed? 568 00:47:06,626 --> 00:47:09,459 We misunderstood each other. 569 00:47:10,459 --> 00:47:13,418 Things aren't as she imagined. 570 00:47:14,168 --> 00:47:16,918 I want to clear things up. 571 00:47:19,084 --> 00:47:21,251 Why bother? 572 00:47:21,709 --> 00:47:23,459 She is already a nun. 573 00:47:23,751 --> 00:47:25,459 What are your intentions? 574 00:47:29,543 --> 00:47:31,418 I just want to explain to her. 575 00:47:31,501 --> 00:47:33,043 Or else I'll feel bad. 576 00:47:33,418 --> 00:47:34,668 You don't need to explain anything. 577 00:47:35,168 --> 00:47:37,168 You don't understand the situation. 578 00:47:37,293 --> 00:47:39,168 You have no idea. 579 00:47:41,584 --> 00:47:43,543 It's my only wish. 580 00:47:43,834 --> 00:47:46,126 Please let me see her. 581 00:47:49,293 --> 00:47:51,168 She's gone back to the monastery. 582 00:47:55,209 --> 00:47:58,876 You are Jamyang's teacher. 583 00:47:59,459 --> 00:48:02,001 Do not lead him astray. 584 00:48:04,834 --> 00:48:05,834 Yes. 585 00:48:06,043 --> 00:48:07,501 Yes. I am his teacher. 586 00:48:08,543 --> 00:48:09,793 Don't worry. 587 00:48:10,043 --> 00:48:12,168 I will teach him well. 588 00:48:13,418 --> 00:48:15,709 Jamyang is a good student. 589 00:48:17,293 --> 00:48:18,751 I see you wear glasses. 590 00:48:18,751 --> 00:48:20,668 You look educated. 591 00:48:21,584 --> 00:48:24,001 Don't be a bad influence on Jamyang. 592 00:48:35,043 --> 00:48:36,043 Hey! 593 00:48:36,209 --> 00:48:37,584 Wait! 594 00:49:28,293 --> 00:49:29,918 I hear 595 00:49:30,959 --> 00:49:33,084 you wrote this. 596 00:49:33,793 --> 00:49:35,501 I threw it in the fire 597 00:49:35,501 --> 00:49:37,626 but Shangchu Drolma retrieved it. 598 00:49:38,168 --> 00:49:40,043 I'm returning it to you. 599 00:49:40,418 --> 00:49:42,209 Don't look for her again. 600 00:49:42,209 --> 00:49:44,084 Go your separate ways. 601 00:49:50,293 --> 00:49:52,459 I gave this book to her. 602 00:49:53,293 --> 00:49:54,709 Keep it for her. 603 00:49:56,084 --> 00:49:57,793 She doesn't need it. 604 00:49:57,959 --> 00:49:59,126 If you don't take it, 605 00:49:59,376 --> 00:50:01,001 I'll burn it. 606 00:50:47,501 --> 00:50:50,126 Please, don't worry. 607 00:50:51,418 --> 00:50:53,709 I won't bother her again. 608 00:51:20,834 --> 00:51:23,293 Drolkar, have you seen my book? 609 00:51:26,709 --> 00:51:28,459 No. 610 00:51:45,626 --> 00:51:47,376 You really haven't seen it? 611 00:51:50,418 --> 00:51:51,959 No. 612 00:51:52,084 --> 00:51:54,376 Maybe the boys took it. 613 00:51:54,751 --> 00:51:57,668 We didn't take it. 614 00:52:37,334 --> 00:52:38,709 What are you doing? 615 00:52:38,709 --> 00:52:40,834 Nothing. Just playing. 616 00:52:40,834 --> 00:52:41,876 What about Grandpa? 617 00:52:41,876 --> 00:52:43,918 Grandpa's over there with the sheep. 618 00:52:44,251 --> 00:52:46,168 Don't hang around here. Go to Grandpa. 619 00:52:46,334 --> 00:52:48,209 Dad, are you going into town? 620 00:52:48,334 --> 00:52:50,418 No. I don't have time. 621 00:52:51,168 --> 00:52:52,793 We're taking back this ram. 622 00:52:53,334 --> 00:52:57,001 If you do go, don't forget our balloons. 623 00:52:57,126 --> 00:52:59,293 Go help Grandpa. 624 00:52:59,293 --> 00:53:00,293 Ya. 625 00:53:05,459 --> 00:53:06,834 Hold on. 626 00:53:23,418 --> 00:53:25,834 Let's eat, drink, 627 00:53:25,834 --> 00:53:27,376 and be happy. 628 00:53:27,376 --> 00:53:28,376 Good. 629 00:53:29,251 --> 00:53:30,251 Here. 630 00:53:39,959 --> 00:53:41,126 Have some tea. 631 00:53:41,293 --> 00:53:42,293 OK. 632 00:53:43,709 --> 00:53:44,709 Have some tea, Dad. 633 00:53:45,251 --> 00:53:46,251 OK. 634 00:53:48,501 --> 00:53:49,918 Dargye, take this. 635 00:53:55,501 --> 00:53:58,543 That ram was fine, wasn't it? 636 00:53:58,918 --> 00:54:00,543 Excellent. 637 00:54:01,084 --> 00:54:02,709 Really excellent. 638 00:54:04,001 --> 00:54:05,626 Of course. 639 00:54:07,793 --> 00:54:10,543 I paid a lot for him. 640 00:54:11,834 --> 00:54:13,793 Yes. It shows. 641 00:54:20,668 --> 00:54:21,668 Son? 642 00:54:21,751 --> 00:54:22,418 Yes? 643 00:54:22,418 --> 00:54:23,709 Get the phone. 644 00:54:24,418 --> 00:54:25,418 OK. 645 00:54:26,459 --> 00:54:27,959 Let me tell you.. 646 00:54:28,626 --> 00:54:32,376 When the ewes give birth, keep some males. 647 00:54:32,834 --> 00:54:35,709 Your stock will improve. 648 00:54:36,001 --> 00:54:36,668 Yes. 649 00:54:36,668 --> 00:54:39,418 I agree. 650 00:54:39,709 --> 00:54:40,709 Dad! 651 00:54:41,959 --> 00:54:43,293 What's the matter? 652 00:54:43,501 --> 00:54:46,459 Grandpa's dead. 653 00:54:46,543 --> 00:54:47,084 What did you say? 654 00:54:47,168 --> 00:54:48,918 Grandpa is gone. 655 00:55:53,293 --> 00:55:54,376 Hurry. 656 00:57:14,293 --> 00:57:16,626 Aku, when is the funeral? 657 00:57:16,626 --> 00:57:19,001 Tomorrow morning between 4 and 5. 658 00:57:55,126 --> 00:57:56,501 Don't cry. 659 00:57:57,209 --> 00:57:59,459 Crying will hold back the deceased. 660 00:59:16,709 --> 00:59:20,084 Dad, Grandpa's not coming back? 661 00:59:20,084 --> 00:59:21,668 Keep chanting. 662 00:59:21,668 --> 00:59:31,667 Om mani padme hum... 663 01:00:46,334 --> 01:00:48,626 Grandpa. 664 01:02:25,918 --> 01:02:28,209 Grandpa. 665 01:03:26,334 --> 01:03:28,501 Why have you come? 666 01:03:29,418 --> 01:03:33,459 We want to know where my father's departed spirit will reincarnate. 667 01:03:33,668 --> 01:03:36,001 What's his birth sign? 668 01:03:36,418 --> 01:03:38,168 Horse. 669 01:03:50,418 --> 01:03:53,084 He will reincarnate soon. 670 01:03:53,084 --> 01:03:54,709 When you go home, 671 01:03:54,709 --> 01:03:56,209 invite a few monks 672 01:03:56,209 --> 01:03:58,334 to chant "Sutra of Confession and Atonement" and "Six Sacred Syllables". 673 01:03:58,584 --> 01:04:02,418 This will help him reincarnate into his family. 674 01:04:13,626 --> 01:04:17,001 Our three children are still young. 675 01:04:17,668 --> 01:04:20,043 There are no other women in the family. 676 01:04:20,918 --> 01:04:23,168 How is this possible? 677 01:04:26,918 --> 01:04:29,293 Can you doubt a lama? 678 01:04:29,876 --> 01:04:32,168 Could the lama be wrong? 679 01:04:36,626 --> 01:04:41,376 You didn't tell him about our situation? 680 01:04:43,418 --> 01:04:45,126 How could I. 681 01:04:46,209 --> 01:04:49,543 Could I say: Lama, you're wrong? 682 01:05:32,918 --> 01:05:34,584 Is the ewe eating? 683 01:05:35,668 --> 01:05:37,793 Not much. 684 01:05:41,793 --> 01:05:43,001 Dargye. 685 01:05:43,251 --> 01:05:44,959 I have something to tell you. 686 01:05:45,334 --> 01:05:46,668 What is it? 687 01:05:50,168 --> 01:05:52,876 I had a strange dream last night. 688 01:05:53,251 --> 01:05:55,334 What kind of dream? 689 01:05:57,668 --> 01:06:00,209 I dreamt that this ewe 690 01:06:00,209 --> 01:06:02,834 gave birth to a very wet lamb. 691 01:06:27,168 --> 01:06:29,209 Here. Do it yourself. 692 01:06:29,209 --> 01:06:30,209 You know how? 693 01:06:30,209 --> 01:06:31,209 Yes. 694 01:07:25,418 --> 01:07:26,418 Druktso 695 01:07:30,709 --> 01:07:31,918 Come over here. 696 01:07:38,709 --> 01:07:40,001 Oh no! 697 01:07:40,834 --> 01:07:43,293 You really are pregnant. 698 01:07:47,209 --> 01:07:49,543 Did it happen last time? 699 01:07:50,751 --> 01:07:53,126 I'm not sure. 700 01:07:53,293 --> 01:07:54,709 What are you going to do? 701 01:07:58,376 --> 01:08:00,043 Get rid of it soon. 702 01:08:00,376 --> 01:08:03,001 Earlier is easier. 703 01:08:04,001 --> 01:08:05,459 Drolkar 704 01:08:05,751 --> 01:08:07,876 You already have three kids. 705 01:08:08,334 --> 01:08:10,459 You'll be fined for having another child. 706 01:08:11,168 --> 01:08:15,209 We women are not on earth just to give men children. 707 01:08:16,334 --> 01:08:20,751 Why struggle to have five or six kids like we used to? 708 01:08:22,459 --> 01:08:23,584 Look at me. 709 01:08:24,001 --> 01:08:25,376 I only have one child. 710 01:08:25,876 --> 01:08:27,584 It's easy on me, 711 01:08:28,001 --> 01:08:29,918 my child can get a good education. 712 01:08:31,918 --> 01:08:34,418 Why have so many kids today? 713 01:08:36,876 --> 01:08:37,876 So? 714 01:08:38,251 --> 01:08:39,626 Now what? 715 01:09:35,543 --> 01:09:36,876 Where were you? 716 01:09:43,793 --> 01:09:45,834 Where were you? Tell me. 717 01:09:48,459 --> 01:09:50,251 I went to the clinic. 718 01:09:51,209 --> 01:09:52,834 What for? 719 01:10:07,001 --> 01:10:09,876 I'm pregnant. 720 01:10:34,876 --> 01:10:36,876 Drolkar, where were you? 721 01:10:44,668 --> 01:10:47,043 I went to the clinic. 722 01:10:49,126 --> 01:10:50,126 Why? 723 01:10:50,668 --> 01:10:52,293 Are you sick? 724 01:10:55,168 --> 01:10:57,709 I had a strange dream last night. 725 01:10:58,376 --> 01:11:02,501 So I went for a test. I'm pregnant. 726 01:11:03,751 --> 01:11:05,084 Really? 727 01:11:06,251 --> 01:11:08,793 Dr. Druktso said so. 728 01:11:11,793 --> 01:11:14,209 The lama's words were true. 729 01:11:15,501 --> 01:11:18,834 And we doubted him, 730 01:11:19,959 --> 01:11:22,626 a lama who can predict this life and the next. 731 01:11:23,043 --> 01:11:24,501 It's truly a sin. 732 01:11:27,001 --> 01:11:29,001 You thought so too? 733 01:11:30,084 --> 01:11:32,751 Why else would you be pregnant now. 734 01:11:37,709 --> 01:11:40,793 Dr. Druktso told me to get rid of it. 735 01:11:45,793 --> 01:11:47,376 Drolkar, I beg you, 736 01:11:48,209 --> 01:11:50,251 you must not listen to her. 737 01:11:50,918 --> 01:11:52,959 Do not do this. 738 01:11:57,709 --> 01:12:00,918 Without accumulated merit, 739 01:12:02,459 --> 01:12:08,334 the deceased cannot easily be reborn. 740 01:12:09,959 --> 01:12:12,751 The deceased has selected your body. 741 01:12:13,418 --> 01:12:15,959 Rejecting his birth 742 01:12:17,126 --> 01:12:19,834 will only bring him more suffering. 743 01:12:29,209 --> 01:12:31,168 Don't end up like me, 744 01:12:32,876 --> 01:12:36,501 with a lifetime of irredeemable sins. 745 01:14:40,043 --> 01:14:41,543 Where are the kids? 746 01:14:42,709 --> 01:14:44,834 Still sorting donations. 747 01:14:45,959 --> 01:14:48,209 I came back for this bag. 748 01:15:00,543 --> 01:15:02,293 To tell you the truth, 749 01:15:03,543 --> 01:15:05,876 if you hadn't insisted, 750 01:15:06,543 --> 01:15:09,459 I would never have let you leave to be a nun. 751 01:15:11,543 --> 01:15:13,959 Our parents passed away long ago, 752 01:15:14,668 --> 01:15:17,168 When you went to a monastery, 753 01:15:18,376 --> 01:15:20,918 my heart couldn't bear it. 754 01:15:35,209 --> 01:15:36,584 Drolkar. 755 01:15:41,001 --> 01:15:43,209 Don't worry about me. 756 01:15:48,251 --> 01:15:49,876 Right now, 757 01:15:51,084 --> 01:15:53,834 I have no worries 758 01:15:55,626 --> 01:15:57,376 other than the dharma. 759 01:16:20,959 --> 01:16:23,626 You shouldn't be worried either. 760 01:17:17,043 --> 01:17:18,626 Dargye 761 01:17:20,293 --> 01:17:23,293 I want to get rid of this baby inside me. 762 01:17:25,501 --> 01:17:27,126 What did you say? 763 01:17:29,543 --> 01:17:31,918 I want to get rid of this baby inside me. 764 01:17:32,043 --> 01:17:33,293 You have no conscience. 765 01:17:33,376 --> 01:17:35,084 You say this even though 766 01:17:35,334 --> 01:17:36,876 Dad was so good to you. 767 01:17:37,043 --> 01:17:38,584 It is not what I want either. 768 01:17:38,668 --> 01:17:40,543 What do you mean? 769 01:17:40,918 --> 01:17:42,376 I am only thinking of this family. 770 01:17:42,501 --> 01:17:44,084 I am thinking of the future. 771 01:17:44,251 --> 01:17:45,418 You demon. 772 01:17:45,543 --> 01:17:49,168 If it was your own parents' reincarnation would you think the same? 773 01:17:50,876 --> 01:17:53,418 My parents died long ago. 774 01:17:53,584 --> 01:17:56,209 I don't know where they reincarnated. 775 01:17:56,293 --> 01:17:58,918 I never thought you could be like this. 776 01:18:01,084 --> 01:18:02,209 Sometimes, 777 01:18:02,376 --> 01:18:05,001 lamas don't reincarnate right away. 778 01:18:05,001 --> 01:18:06,626 What if the lama was wrong? 779 01:18:06,751 --> 01:18:08,709 How can you doubt the lama? 780 01:18:08,918 --> 01:18:10,543 How could he be wrong? 781 01:18:11,626 --> 01:18:13,376 It's not yet 49 days since his death. 782 01:18:13,543 --> 01:18:15,334 How could he reincarnate so fast? 783 01:18:15,501 --> 01:18:17,793 Grandma took a year to come back. 784 01:18:18,043 --> 01:18:19,126 What do you know. 785 01:18:19,293 --> 01:18:21,751 Some Iamas return before they die. 786 01:18:22,043 --> 01:18:23,543 Some don't reincarnate for years. 787 01:18:23,543 --> 01:18:24,959 Nothing's impossible. 788 01:18:32,626 --> 01:18:35,584 Sometimes the dead feel worried and return. 789 01:18:36,084 --> 01:18:37,709 If you keep on like this, 790 01:18:38,126 --> 01:18:39,626 you will suffer retribution. 791 01:18:40,668 --> 01:18:42,584 I am only thinking of our family. 792 01:18:42,918 --> 01:18:44,209 Stop making excuses. 793 01:18:44,293 --> 01:18:45,668 I'll take care of the baby when it's born. 794 01:18:45,668 --> 01:18:46,834 You don't have to worry. 795 01:18:47,209 --> 01:18:48,376 Really? 796 01:18:49,251 --> 01:18:51,668 We've sold one ewe for Jamyang's fees. 797 01:18:51,834 --> 01:18:54,084 How will you pay the fine for the child? 798 01:18:54,084 --> 01:18:55,918 Shut your mouth! 799 01:20:26,334 --> 01:20:28,709 I was wrong to hit you last night. 800 01:20:29,293 --> 01:20:31,334 I will never do it again. 801 01:20:45,501 --> 01:20:47,501 Drolkar, I'm begging you, 802 01:20:48,168 --> 01:20:51,501 please give birth to this baby. 803 01:20:55,501 --> 01:20:57,959 If you give birth, 804 01:20:58,543 --> 01:21:01,084 I'll quit smoking and drinking. 805 01:21:01,293 --> 01:21:03,543 I'll listen to everything you say. 806 01:21:14,251 --> 01:21:15,876 Drolkar 807 01:21:21,126 --> 01:21:23,126 Drolkar 808 01:21:39,168 --> 01:21:40,876 Drolkar 809 01:21:48,334 --> 01:21:51,043 Dr. Druktso asks when you'll have the abortion. 810 01:21:53,293 --> 01:21:56,126 Dr. Druktso received more of the free items. 811 01:21:57,626 --> 01:21:59,543 She sent me to bring you some. 812 01:22:00,126 --> 01:22:01,709 I'll put them by the door. 813 01:22:01,709 --> 01:22:03,501 Help yourself. 814 01:24:27,959 --> 01:24:29,334 Mom! 815 01:24:29,543 --> 01:24:31,834 Give birth to the baby in your belly. 816 01:24:32,418 --> 01:24:34,584 Grandpa always took great care of me. 817 01:24:34,751 --> 01:24:38,459 I want Grandpa's soul to come home. 818 01:25:19,334 --> 01:25:22,584 The mourning period is over today. 819 01:25:23,126 --> 01:25:26,251 Tomorrow I'll take my sister to the monastery. 820 01:26:04,834 --> 01:26:07,709 You really haven't seen the book? 821 01:26:08,376 --> 01:26:10,334 Stop thinking about it. 822 01:26:10,876 --> 01:26:13,751 Everything in the book is false. 823 01:26:15,209 --> 01:26:17,209 I just want to read it. 824 01:26:18,626 --> 01:26:22,126 I might have misunderstood something. 825 01:26:25,293 --> 01:26:27,876 I already burned the book. 826 01:26:35,084 --> 01:26:36,751 I now believe 827 01:26:36,876 --> 01:26:39,459 it's good you became a nun. 828 01:26:40,293 --> 01:26:42,376 It's better than what I am now. 829 01:26:44,209 --> 01:26:46,168 If I can, later, 830 01:26:46,168 --> 01:26:48,668 I'd like to become a nun too. 831 01:26:49,459 --> 01:26:51,209 If I were, 832 01:26:52,043 --> 01:26:56,001 I wouldn't have so many concerns. 833 01:27:02,126 --> 01:27:04,793 Forget these things. 834 01:27:05,668 --> 01:27:07,751 I hope you can reject 835 01:27:08,209 --> 01:27:11,168 all your worries. 836 01:27:51,209 --> 01:27:53,334 Don't worry about me. 837 01:27:53,418 --> 01:27:55,251 I am fine. 838 01:27:55,501 --> 01:27:58,418 Work hard at school. 839 01:27:59,876 --> 01:28:01,168 Mom. 840 01:28:01,418 --> 01:28:05,209 You won't become a nun like Ani, will you? 841 01:28:09,168 --> 01:28:10,876 Drolkar. 842 01:28:15,709 --> 01:28:17,376 Time to go. 843 01:28:32,001 --> 01:28:33,251 Driver. 844 01:28:33,501 --> 01:28:34,584 Let's go. 845 01:29:37,876 --> 01:29:40,584 Here's the sheep. 846 01:29:44,626 --> 01:29:46,418 Good, good 847 01:29:49,209 --> 01:29:50,918 It's here. 848 01:30:05,501 --> 01:30:07,043 Come, come. 849 01:30:08,501 --> 01:30:10,001 Get down. 850 01:30:13,043 --> 01:30:14,043 Over here. 851 01:30:14,043 --> 01:30:15,043 Bring it over. 852 01:30:21,501 --> 01:30:23,126 How much do you want? 853 01:30:23,501 --> 01:30:24,793 What do you say? 854 01:30:30,209 --> 01:30:31,543 A little high. 855 01:30:31,959 --> 01:30:33,584 I'll give you 856 01:30:34,209 --> 01:30:35,376 this much. 857 01:30:35,709 --> 01:30:37,043 No. 858 01:30:38,459 --> 01:30:40,001 A little more. 859 01:30:40,709 --> 01:30:42,334 How much does he want? 860 01:30:43,876 --> 01:30:45,709 He wants this much. 861 01:30:47,084 --> 01:30:48,209 A little high. 862 01:30:48,209 --> 01:30:49,751 Too pricey. 863 01:30:50,668 --> 01:30:51,876 Wait a minute. 864 01:30:52,001 --> 01:30:54,251 Help us get a price in the middle. 865 01:30:56,334 --> 01:30:57,334 How much? 866 01:30:57,584 --> 01:30:58,959 The sheep's fine. 867 01:31:01,251 --> 01:31:02,959 This much? 868 01:31:04,751 --> 01:31:06,501 OK? 869 01:31:07,709 --> 01:31:09,418 That's a good price. 870 01:31:13,001 --> 01:31:14,126 OK. Come on. 871 01:31:14,209 --> 01:31:16,293 OK. Deal. 872 01:31:30,626 --> 01:31:32,209 Here. 873 01:31:33,668 --> 01:31:37,709 We're done. 874 01:31:38,709 --> 01:31:40,043 Good. 875 01:31:40,334 --> 01:31:41,751 Let's go. 876 01:31:51,001 --> 01:31:52,626 Time to go. 877 01:32:28,876 --> 01:32:30,584 Go in and register. 878 01:32:30,584 --> 01:32:32,834 I'm not going in. 879 01:32:41,501 --> 01:32:42,876 Dad. 880 01:32:43,501 --> 01:32:44,751 I have something to tell you. 881 01:32:44,876 --> 01:32:45,876 What. 882 01:32:46,168 --> 01:32:48,001 I don't want to study. 883 01:32:48,209 --> 01:32:49,709 I want to go back with you. 884 01:32:49,834 --> 01:32:51,001 What are you talking about? 885 01:32:51,501 --> 01:32:53,459 I don't want to study. 886 01:32:54,918 --> 01:32:57,334 Say that again and I'll be angry. 887 01:33:03,334 --> 01:33:05,293 Don't worry about the family. 888 01:33:05,293 --> 01:33:07,918 Just study hard. 889 01:33:08,334 --> 01:33:09,959 Get in and register. 890 01:36:17,876 --> 01:36:19,668 I'd like some balloons. 891 01:36:19,834 --> 01:36:21,501 What kind? 892 01:36:23,709 --> 01:36:25,001 Two big ones. 893 01:36:25,001 --> 01:36:27,001 Red ones. 894 01:37:24,876 --> 01:37:27,043 Hey kids! 895 01:37:39,584 --> 01:37:40,584 Dad. 896 01:37:40,584 --> 01:37:42,084 You're back! 897 01:37:42,126 --> 01:37:44,626 You bought us balloons! 898 01:37:45,709 --> 01:37:47,209 I did. I got you balloons today. 899 01:37:47,334 --> 01:37:48,209 Happy? 900 01:37:48,209 --> 01:37:49,376 Yes. 901 01:37:51,501 --> 01:37:52,668 Here. 902 01:37:53,001 --> 01:37:54,001 Have fun. 903 01:37:54,126 --> 01:37:54,501 OK. 904 01:37:54,501 --> 01:37:56,209 Bring the sheep back early this afternoon. 905 01:37:56,209 --> 01:37:56,959 OK. 906 01:37:58,001 --> 01:37:59,834 Is yours bigger? 907 01:38:00,084 --> 01:38:01,501 Yours is bigger. 908 01:38:02,251 --> 01:38:03,751 Yours is definitely bigger. 909 01:38:04,001 --> 01:38:06,126 Mine looks a little bigger. 910 01:38:06,918 --> 01:38:09,459 Mine's a bit smaller than yours. 911 01:38:12,334 --> 01:38:13,876 My balloon popped. 912 01:38:14,918 --> 01:38:15,709 Give me yours. 913 01:38:15,709 --> 01:38:16,501 No. 914 01:38:16,543 --> 01:38:17,668 Come on! 915 01:38:18,293 --> 01:38:19,209 Give it to me. 916 01:38:19,209 --> 01:38:20,751 No. 52245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.