All language subtitles for Babardeala.cu.bucluc.sau.porno.balamuc.2021.MVO.WEB-DLRip.1.46Gb.MegaPeer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,560 --> 00:00:09,477 Очень сильно, ведь я люблю твой член. 2 00:00:12,352 --> 00:00:14,810 Любимый... 3 00:00:17,227 --> 00:00:19,060 Какая бабочка! 4 00:00:24,227 --> 00:00:25,727 Давай, вылижи меня! 5 00:00:31,477 --> 00:00:35,268 Смотри, только включил камеру - а у меня уже встал. 6 00:00:38,393 --> 00:00:40,518 Хочу тебе отсосать. 7 00:00:48,227 --> 00:00:51,435 "Не полетаешь больше, Бабочка!" 8 00:00:55,393 --> 00:00:57,852 Какая сладкая у тебя щелка. 9 00:00:59,727 --> 00:01:02,893 Ну же, иди сюда, хочу тебе отсосать. 10 00:01:08,768 --> 00:01:10,852 Отсоси же, моя Мессалина! 11 00:01:15,977 --> 00:01:19,602 - Эми, ты спишь? - Да, оставь нас в покое! 12 00:01:22,977 --> 00:01:26,352 - Бери его в рот весь. - И мне витамины не забудь взять... 13 00:01:29,102 --> 00:01:31,560 В аптеке! 14 00:01:33,852 --> 00:01:37,893 Малышка не продезинфицировала руки, а уже играет с лего! 15 00:01:39,060 --> 00:01:43,227 - Скажи ей идти умываться и спать. - Да пусть поиграет! 16 00:01:45,060 --> 00:01:46,435 А теперь уходи! 17 00:01:47,977 --> 00:01:51,018 Потом не говорите, что я не предупреждала. 18 00:01:56,227 --> 00:01:58,477 Трахни меня! 19 00:02:05,727 --> 00:02:09,727 - Чёрт, да поднимись ты ещё раз! - Давай я снова отсосу. 20 00:02:10,310 --> 00:02:12,268 Поднимется уже во мне. 21 00:02:19,435 --> 00:02:21,435 Ну же, чёрт! 22 00:02:29,102 --> 00:02:31,518 Перестань играться, трахни меня! 23 00:02:31,727 --> 00:02:34,602 - У тебя шикарный зад. - Вот так хорошо... Давай же! 24 00:02:38,893 --> 00:02:41,185 Ещё, ещё, глубже! 25 00:02:41,893 --> 00:02:44,060 Как я люблю, когда ты меня трахаешь! 26 00:02:45,477 --> 00:02:46,893 Обожаю тебя! 27 00:02:48,185 --> 00:02:50,643 Я твоя шлюха! Ещё, глубже! 28 00:02:53,102 --> 00:02:54,893 Не останавливайся, ещё! Вот так... 29 00:02:59,852 --> 00:03:02,268 Кончи в меня! 30 00:03:16,477 --> 00:03:19,352 НЕУДАЧНЫЙ ТРАХ, ИЛИ БЕЗУМНОЕ ПОРНО 31 00:03:19,560 --> 00:03:21,643 НАБРОСОК К НАРОДНОМУ ФИЛЬМУ 32 00:03:22,018 --> 00:03:26,602 "Никто не понимает, как наш мир тонет в океане времени, 33 00:03:26,977 --> 00:03:29,977 таком глубоком, что в нём поселились 34 00:03:30,268 --> 00:03:33,727 огромные чудовища - старение и смерть". 35 00:03:34,977 --> 00:03:42,268 ЧАСТЬ I. УЛИЦА С ОДНОСТОРОННИМ ДВИЖЕНИЕМ 36 00:04:18,810 --> 00:04:22,268 Меня уже достало это "Мы тебя никогда не забудем". 37 00:04:23,185 --> 00:04:25,060 Так высокомерно. 38 00:04:25,477 --> 00:04:29,185 - Ну а что ещё написать? - Понятия не имею. 39 00:04:30,143 --> 00:04:33,893 Как насчёт: "Мы постараемся тебя не забыть?" 40 00:04:34,102 --> 00:04:36,227 Или хотя бы "иногда вспоминать" 41 00:04:38,393 --> 00:04:41,185 У нас тут в прошлом году был стажёр... 42 00:04:41,852 --> 00:04:44,810 - Тот слабоумный? - Да. Ему сделали такой заказ - 43 00:04:45,185 --> 00:04:51,477 дорогущий венок с лентой и надписью "Покойся с миром" с обеих сторон. 44 00:04:53,518 --> 00:04:58,518 Так этот идиот и написал на ленте - "Покойся с миром с обеих сторон!" 45 00:05:02,977 --> 00:05:05,685 - Сколько с меня? - 20 леев. 46 00:05:09,477 --> 00:05:10,727 Держите. 47 00:05:11,560 --> 00:05:13,477 Спасибо. 48 00:05:13,685 --> 00:05:16,310 Хорошего дня! 49 00:07:26,727 --> 00:07:29,018 МОЙ ИИСУС. ИСПАНСКИЙ ГРИПП 1918 ГОДА. 50 00:10:11,102 --> 00:10:12,310 Добрый день. 51 00:10:12,477 --> 00:10:14,685 - Я к госпоже Кэнуцэ. - Она здесь, прошу. 52 00:10:14,893 --> 00:10:16,685 Кто там? 53 00:10:16,810 --> 00:10:18,852 - Красивая маска! - Спасибо! 54 00:10:19,560 --> 00:10:21,518 - Эми! - Здравствуйте. 55 00:10:22,768 --> 00:10:24,893 Большое спасибо! 56 00:10:25,560 --> 00:10:27,560 - Веснушка! - Да, мама. 57 00:10:27,768 --> 00:10:31,143 - Поставь их в вазу. - Вон там есть одна. 58 00:10:32,227 --> 00:10:33,852 Заходи. 59 00:10:35,018 --> 00:10:36,477 - Здравствуйте. - Привет. 60 00:10:38,893 --> 00:10:40,893 Садитесь! 61 00:10:41,310 --> 00:10:42,477 Сейчас, конечно. 62 00:10:45,560 --> 00:10:47,518 Но мы вовсе не были друзьями: 63 00:10:47,685 --> 00:10:51,185 собака служила в Секуритате, в Клуже, 64 00:10:51,268 --> 00:10:55,268 она была майором, а тренировал её прапорщик, 65 00:10:57,602 --> 00:11:00,518 и все на съёмках над этим шутили. 66 00:11:01,477 --> 00:11:03,727 - А я боялся её кормить. - Почему? 67 00:11:04,810 --> 00:11:09,102 Она весила 42 килограмма, а я был совсем маленьким. 68 00:11:09,893 --> 00:11:13,018 - Не так уж плохо пахнет! - Ну-ка назад, это же твоя бабушка! 69 00:11:13,768 --> 00:11:17,185 - Вдруг ты её больше не увидишь. - Сними маску! 70 00:11:17,435 --> 00:11:19,435 Позаботьтесь о ней! 71 00:11:19,727 --> 00:11:22,102 Её вырвало! Ты не видела, что ей плохо? 72 00:11:24,643 --> 00:11:27,685 - Вот и убери за ней! - Пусть вся зараза выйдет. 73 00:11:27,893 --> 00:11:30,810 - Ну, молодцом. - Я, наверное, пойду? 74 00:11:31,018 --> 00:11:33,518 Нет-нет, пойдём сюда, на балкон. 75 00:11:35,018 --> 00:11:37,727 - Веснушка, принеси кофе! - Сейчас, мама! 76 00:11:43,268 --> 00:11:47,185 От неё пахнет, ей совсем плохо, что поделать - такое несчастье! 77 00:11:47,435 --> 00:11:50,768 Иногда думаешь - лучше бы она... Прости господи! 78 00:11:51,477 --> 00:11:54,310 Я хотела поговорить про сегодняшнее собрание. 79 00:11:54,602 --> 00:11:59,518 Я ничего не могу поделать - этого потребовали родители. 80 00:12:00,185 --> 00:12:03,143 Угощайтесь, дамы! Веснушчатый кофе! 81 00:12:03,393 --> 00:12:05,852 - Как мило! - Спасибо! 82 00:12:05,977 --> 00:12:09,310 Их даже социальная дистанция не волнует, подавай собрание! 83 00:12:09,477 --> 00:12:13,102 - Уж если им взбредёт что-то... - Мне кажется, наоборот. 84 00:12:13,185 --> 00:12:18,685 Чем глупее мысль, тем она важнее, насущнее. 85 00:12:18,977 --> 00:12:23,102 Это как с ботинками. Чем уже, тем сильнее жмут. 86 00:12:24,560 --> 00:12:26,393 Я хотела... 87 00:12:26,643 --> 00:12:29,477 Сказать, что видео удалили. 88 00:12:29,602 --> 00:12:32,268 - И это не я его выкладывала. - Я знаю. 89 00:12:32,393 --> 00:12:36,810 Ты сможешь доказать, что его загрузили из сервисного центра? 90 00:12:37,143 --> 00:12:39,768 Эти айтишники мне всегда казались придурками. 91 00:12:39,977 --> 00:12:44,352 Я знаю, ты не стала бы его выкладывать. 92 00:12:46,310 --> 00:12:48,477 Я не могу это доказать. 93 00:12:49,893 --> 00:12:52,143 На самом деле его выложил Эуджен. 94 00:12:52,227 --> 00:12:54,685 Эуджен? Да что на него нашло? 95 00:12:54,852 --> 00:12:57,185 Я, конечно, устроила ему за это скандал. 96 00:12:57,477 --> 00:12:58,768 Кофе? 97 00:12:59,977 --> 00:13:03,185 Мы посмотрим и обсудим, что делать дальше. 98 00:13:03,852 --> 00:13:08,685 Думаю, хорошо бы провести собрание и объяснить всё родителям. 99 00:13:09,185 --> 00:13:12,977 Знаешь, чтоб не было скандала, чтобы не попало в газеты... 100 00:14:10,893 --> 00:14:12,852 Вылижи меня! 101 00:14:28,810 --> 00:14:34,810 - Леди Баг всё же более настоящая. - Нет! Бамблби более настоящий! 102 00:14:35,560 --> 00:14:39,185 - Откуда ты знаешь? - Мне так Анка сказала. 103 00:14:39,310 --> 00:14:42,268 Пока, молл! Мы ещё вернёмся! 104 00:14:44,018 --> 00:14:45,768 Мне так сказала Анка! 105 00:15:40,185 --> 00:15:42,227 Отвали на хрен! 106 00:15:49,810 --> 00:15:51,852 Она уснула? 107 00:15:56,852 --> 00:15:59,810 Я тебе говорила, у меня родительское собрание. 108 00:16:00,102 --> 00:16:02,102 Не знаю, посмотрим. 109 00:16:04,143 --> 00:16:06,518 Скажи, что я куплю ей игрушку. 110 00:16:08,602 --> 00:16:11,227 Эуджен приедет в 7 и заберёт её. 111 00:16:15,227 --> 00:16:17,393 Она поела? 112 00:16:18,643 --> 00:16:20,893 Ты была в маске? 113 00:16:21,852 --> 00:16:25,268 Я просила тебя надевать маску, когда она с тобой. 114 00:16:26,185 --> 00:16:27,893 Ну всё, хватит. 115 00:16:29,143 --> 00:16:31,477 Она посмотрела телевизор? 116 00:16:39,060 --> 00:16:41,768 Я что-нибудь уберу, мне не хватает денег. 117 00:16:42,977 --> 00:16:45,810 - Сколько выходит? - 5,99 леев. 118 00:16:47,393 --> 00:16:50,477 Сейчас посмотрю, что можно не брать. 119 00:16:52,352 --> 00:16:55,810 Решайте быстрее, мы тут все вас ждём. 120 00:16:56,227 --> 00:16:59,352 Я платила талонами на обед, а их не хватает. 121 00:16:59,477 --> 00:17:01,352 Да нам какая разница. 122 00:17:01,477 --> 00:17:04,393 Вы только поторопитесь, мы-то тут не виноваты. 123 00:17:04,643 --> 00:17:06,602 А я виновата, что бедно живу? 124 00:17:06,768 --> 00:17:11,227 Будто мне хорошо, что я не могу ни пива выпить, ни развеяться? 125 00:17:11,643 --> 00:17:14,143 Не все тут купаются в деньгах. 126 00:17:14,310 --> 00:17:16,143 Да что вы в самом деле! 127 00:17:16,268 --> 00:17:20,018 Тогда стойте в стороне и там жалуйтесь на жизнь, на... 128 00:17:20,185 --> 00:17:24,393 - Подождите, я ещё не пробила. - Отдайте мне назад годы жизни! 129 00:17:24,560 --> 00:17:27,352 Передо мной в очереди 6 человек, 130 00:17:27,477 --> 00:17:31,518 а у вас написано, если больше 4-х - откроете ещё одну кассу. 131 00:17:31,727 --> 00:17:34,227 И у вас маска спущена, заразите тут нас всех! 132 00:17:34,352 --> 00:17:36,102 - Да оставьте её. - Не лезьте! 133 00:17:36,227 --> 00:17:39,060 Напишите жалобу, я тут ни при чём. 134 00:17:39,143 --> 00:17:43,185 Все всегда ни при чём, все невиноватые! 135 00:18:11,018 --> 00:18:14,602 - Вы перекрыли тротуар. - Я знаю. 136 00:18:16,185 --> 00:18:18,435 Знаете - так переставьте машину. 137 00:18:18,518 --> 00:18:21,477 Да я на 5 минут, жду тут кое-кого. 138 00:18:22,310 --> 00:18:24,768 Так ждите не на тротуаре. 139 00:18:27,185 --> 00:18:29,643 - Или я позвоню в полицию. - Что, правда? 140 00:18:30,352 --> 00:18:32,893 А если я трахну твою мать, ты кому позвонишь? 141 00:18:33,060 --> 00:18:36,477 - Я с вами вежливо говорила. - А я не хочу говорить вежливо. 142 00:18:36,560 --> 00:18:39,310 Отсоси, и мать твоя пусть сосёт. 143 00:18:41,060 --> 00:18:45,102 Проваливай, пока я не плюнул в твою полицейскую рожу. 144 00:18:47,560 --> 00:18:49,893 Да пошёл ты, падла! 145 00:18:50,435 --> 00:18:52,268 Отсоси! 146 00:18:52,852 --> 00:18:56,227 Даже машину купить не можешь, нищенка! Иди звони в полицию! 147 00:18:56,685 --> 00:18:58,852 Я твою нищую мать в рот имел! 148 00:20:06,768 --> 00:20:09,810 РЕМОНТ ЗАСТЁЖЕК-МОЛНИЙ 149 00:20:41,518 --> 00:20:44,560 МНЕ НРАВИТСЯ ПОГЛУБЖЕ 150 00:21:38,977 --> 00:21:40,185 Алло? 151 00:21:41,602 --> 00:21:42,810 Что такое? 152 00:21:44,727 --> 00:21:47,685 Не слышу, тут сирена скорой воет. 153 00:21:47,810 --> 00:21:49,810 Подожди, Эуджен, сейчас я отойду. 154 00:21:56,810 --> 00:21:57,977 Как так? 155 00:22:01,352 --> 00:22:04,477 Оно снова в Интернете? Ты же его удалил! 156 00:22:07,435 --> 00:22:09,352 Опять на PornHub? 157 00:22:12,227 --> 00:22:14,018 В каком-то блоге? 158 00:22:14,852 --> 00:22:19,060 То есть кто-то его сохранил и снова выложил? 159 00:22:21,227 --> 00:22:23,477 И что же нам делать? 160 00:22:24,435 --> 00:22:27,893 - Давай позвоним в полицию, а то... - Да это чёртов джекпот! 161 00:22:28,060 --> 00:22:29,893 Так держать! 162 00:22:33,352 --> 00:22:35,852 Ты написал этому блогеру? 163 00:22:37,685 --> 00:22:40,143 Напиши, если он ответит. 164 00:22:41,310 --> 00:22:42,477 Что? 165 00:22:45,143 --> 00:22:47,310 Всё видео? Целиком? 166 00:22:48,268 --> 00:22:49,852 Полностью? Ясно. 167 00:22:53,852 --> 00:22:57,518 Я сказала директрисе, что его выложил ты. 168 00:22:59,977 --> 00:23:06,060 Так, на всякий случай. Просто прикрой меня, если тебе позвонят. 169 00:23:09,810 --> 00:23:11,477 Ладно, пока. 170 00:24:05,893 --> 00:24:07,518 ГОЛОСУЙТЕ ЗА НАС, ЗА ЛИБЕРАЛОВ 171 00:25:40,602 --> 00:25:45,810 Где это видано, чтобы бюджет спецслужб всё рос, 172 00:25:46,227 --> 00:25:50,227 а расходы на образование, культуру и здравоохранение всё снижались? 173 00:25:50,435 --> 00:25:52,310 - Верно, господин Серджиу. - Спасибо. 174 00:25:52,435 --> 00:25:56,643 И почему никто не снимет фильм про этих детей? 175 00:25:56,727 --> 00:25:57,643 Каких? 176 00:25:57,727 --> 00:26:00,352 Которые потеряли место в очереди на пересадку органов. 177 00:26:00,560 --> 00:26:02,893 Как знаменитый человек мог так поступить? 178 00:26:03,102 --> 00:26:08,185 Протиснуться в очередь перед умирающими детьми? 179 00:26:08,643 --> 00:26:11,310 Да мы кто такие, чтобы судить? 180 00:26:11,477 --> 00:26:14,227 Они обрекают детей на смерть, чтобы самим выжить! 181 00:26:14,435 --> 00:26:17,602 Может, и мы бы так поступили. 182 00:26:17,852 --> 00:26:21,018 - Я бы точно нет. - Нельзя этого знать заранее. 183 00:26:21,477 --> 00:26:24,852 Когда я была маленькой, у моей бабушки в деревне... 184 00:26:25,227 --> 00:26:27,810 Наденьте маску! 185 00:26:28,477 --> 00:26:30,477 Прорвало плотину на Пруте. 186 00:26:30,768 --> 00:26:35,268 Люди спасались от потоков воды, 187 00:26:35,477 --> 00:26:38,185 и никому не было ни до кого дела. 188 00:26:38,352 --> 00:26:40,518 Это совсем другое! 189 00:26:40,768 --> 00:26:43,810 Когда идёт потоп, начинаешь паниковать. 190 00:26:43,977 --> 00:26:46,560 А перед пересадкой органов есть время подумать. 191 00:26:46,852 --> 00:26:49,060 Думаете, ему кто-то сказал: 192 00:26:49,143 --> 00:26:52,393 "Вот твоя почка, а вот ребёнок, который без неё умрёт?" 193 00:26:52,518 --> 00:26:54,893 Он заплатил, и его положили на операцию. 194 00:26:55,060 --> 00:26:59,393 "Маэстро, бегом со сцены - в больницу, есть подходящая почка". 195 00:27:00,060 --> 00:27:05,310 "Сейчас, только зайду в церковь, меня благословит отец Маркиш". 196 00:27:05,560 --> 00:27:07,477 Или Антим! 197 00:27:07,727 --> 00:27:09,227 Ксанакс, пожалуйста. 198 00:27:09,352 --> 00:27:13,143 - У вас есть рецепт? - Мне только одну таблетку. 199 00:27:13,477 --> 00:27:16,893 У меня трудная ситуация, и надо успокоиться. 200 00:27:17,102 --> 00:27:21,727 Тогда я не могу продать. Могу дать что-нибудь на травах. 201 00:27:22,852 --> 00:27:28,102 Научно доказано, что ладан помогает против рака. 202 00:27:28,810 --> 00:27:32,393 А от ложки для причастия никто не заражался коронавирусом. 203 00:27:32,477 --> 00:27:36,227 На ней нет бактерий, вот великая тайна! 204 00:28:54,560 --> 00:28:57,060 Милая девушка! 205 00:28:58,185 --> 00:29:01,143 - Дай мне раздуть твои паруса! - Оставь меня в покое! 206 00:29:01,352 --> 00:29:03,643 Пожалуйста, для странствующего моряка! 207 00:29:03,893 --> 00:29:06,477 Оставьте меня в покое! Да что с вами? 208 00:29:06,643 --> 00:29:08,477 Оставьте меня в покое! 209 00:29:27,435 --> 00:29:28,518 Алло? 210 00:29:30,185 --> 00:29:32,435 И ты не можешь попросить ещё раз? 211 00:29:34,477 --> 00:29:37,893 И откуда у него вообще эти фотографии? 212 00:29:40,477 --> 00:29:41,810 И как он... 213 00:29:42,018 --> 00:29:44,518 "Учительница порно"? Чудесно. 214 00:29:49,102 --> 00:29:52,227 Да сделай что-нибудь, меня же могут уволить! 215 00:29:52,643 --> 00:29:55,018 Я не кричала, Эуджен. 216 00:29:59,185 --> 00:30:01,768 Я тебя не обвиняла. 217 00:30:01,977 --> 00:30:03,810 Не будь параноиком. 218 00:30:05,518 --> 00:30:07,227 Ладно, пока. 219 00:30:26,768 --> 00:30:30,768 А, Эдгар Ли Мастерс, "Антология Спун-Ривер"! Неплохо! 220 00:30:31,018 --> 00:30:34,352 - Да. - Прямо к этой пандемии. 15 леев. 221 00:30:35,352 --> 00:30:37,477 Вы читали Чарльза Резникоффа? 222 00:30:37,643 --> 00:30:41,143 У него есть большой сборник стихов, называется "Свидетельство", 223 00:30:41,352 --> 00:30:46,393 своего рода антология всех ужасов конца... 224 00:30:46,727 --> 00:30:48,477 Конца 19-ого века. 225 00:30:49,602 --> 00:30:52,810 Звучит интересно. Можно мне посмотреть? 226 00:30:53,018 --> 00:30:55,435 Нет, здесь у меня её нет. 227 00:30:56,560 --> 00:30:58,518 Но если вы хотите, мы можем... 228 00:30:59,060 --> 00:31:01,435 - Завтра... - Не нужно, спасибо. 229 00:31:01,518 --> 00:31:04,685 - За чашкой кофе? - Нет, спасибо. 230 00:31:20,060 --> 00:31:22,185 Глаза разуй, тут же переход! 231 00:31:22,393 --> 00:31:25,268 Отвали на хрен, пидор, а то перееду тебя! 232 00:31:27,268 --> 00:31:30,060 Чего? Да это пешеходный переход, придурок! 233 00:31:30,352 --> 00:31:33,518 - Ну давай, сбей меня! - Отвали, мудак! 234 00:31:37,393 --> 00:31:40,102 Послушай, к примеру, парень. 235 00:31:40,268 --> 00:31:44,435 В 1987 г. рабочий раздал 800 антикоммунистических листовок. 236 00:31:44,560 --> 00:31:49,435 И все до одной попали в Секуритате или милицию. 237 00:31:51,185 --> 00:31:54,643 Какие-то проблемы с метаболизмом, с питанием не связаны. 238 00:31:54,768 --> 00:31:57,227 "Это всё россказни", - так сказал врач. 239 00:31:57,352 --> 00:32:01,810 Ты когда-нибудь видела те фотографии из Йемена, из Сомали? 240 00:32:02,268 --> 00:32:06,393 Или выживших из концлагерей - Аушвица, Треблинки? 241 00:32:07,310 --> 00:32:09,685 Да, видела. 242 00:32:09,852 --> 00:32:13,643 И были там толстые? 243 00:32:20,893 --> 00:32:25,102 - Что это у тебя на футболке? - Камикадзе, японский лётчик. 244 00:32:25,268 --> 00:32:28,143 Из пилотов-смертников. 245 00:32:29,727 --> 00:32:32,477 Это Токкотай. Многих заставляли это делать. 246 00:32:32,560 --> 00:32:35,643 Многих студентов заставляли становиться камикадзе. 247 00:32:35,768 --> 00:32:39,352 На технических факультетах этого ещё можно было избежать. 248 00:32:39,435 --> 00:32:43,102 А тех, кто был на гуманитарном, считали расходным материалом. 249 00:32:43,352 --> 00:32:48,643 - Хорошо, что я иду на экономику. - Едва ли. 250 00:36:02,102 --> 00:36:09,393 ЧАСТЬ II. КРАТКИЙ СПРАВОЧНИК АНЕКДОТОВ, ЗНАКОВ И ЧУДЕС 251 00:36:21,768 --> 00:36:24,643 23 АВГУСТА 252 00:36:24,893 --> 00:36:27,893 Когда Румыния разорвала союз с нацистской Германией 253 00:36:28,018 --> 00:36:30,352 и присоединилась к союзникам 23 августа 1944, 254 00:36:30,893 --> 00:36:33,143 было подготовлено 2 выпуска газеты. 255 00:36:34,518 --> 00:36:38,435 Первый заголовок гласил: "Да здравствует Сталин!" 256 00:36:39,560 --> 00:36:43,185 Второй - "Да здравствует Гитлер!" 257 00:36:44,310 --> 00:36:46,935 АБОРИГЕНЫ 258 00:36:47,435 --> 00:36:51,560 Незначительные люди, отягощающие землю недавно открытой страны. 259 00:36:52,643 --> 00:36:56,060 Вскоре они перестают её отягощать; 260 00:36:56,477 --> 00:37:00,560 потому что её ими удобряют. 261 00:37:02,685 --> 00:37:05,685 ПРАВДА 262 00:37:06,560 --> 00:37:09,810 Сама правда шагала, проходя средь людей, 263 00:37:10,310 --> 00:37:13,352 прямо в круговорот метафор. 264 00:37:16,185 --> 00:37:19,143 АРМИЯ 265 00:37:20,143 --> 00:37:25,060 Румынская армия служила инструментом подавления граждан: 266 00:37:25,393 --> 00:37:28,810 во время революции 1848 года, Крестьянского восстания 1907 года, 267 00:37:29,310 --> 00:37:32,810 национальных и политических преследований после Первой мировой, 268 00:37:33,227 --> 00:37:36,935 уничтожения цыган и евреев в период Второй мировой, 269 00:37:37,560 --> 00:37:41,143 и во время расстрела первых революционеров в 1989 году. 270 00:37:43,727 --> 00:37:46,727 ШУТКИ ПРО БЛОНДИНОК 271 00:37:47,435 --> 00:37:50,852 Например: блондинку-нудистку застал врасплох бык. 272 00:37:58,685 --> 00:38:00,643 Устав убегать от него, она говорит: 273 00:38:02,185 --> 00:38:04,310 "Лучше уж телёнок, чем сердечный приступ". 274 00:38:04,393 --> 00:38:06,060 ДЕНЬГИ 275 00:38:06,310 --> 00:38:08,143 Деньги, сука! 276 00:38:08,477 --> 00:38:11,477 БИБЛИОТЕКА 277 00:38:11,935 --> 00:38:17,893 Из библиотек выходят мясники. 278 00:38:21,310 --> 00:38:24,310 РУМЫНСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ЦЕРКОВЬ 279 00:38:24,643 --> 00:38:27,310 Будучи близкой ко всем диктаторским режимам, 280 00:38:27,810 --> 00:38:31,393 Церковь заслуживает наибольшего доверия. 281 00:38:31,810 --> 00:38:36,435 В 1989 году первые революционеры искали укрытия от армейских пуль, 282 00:38:36,893 --> 00:38:40,310 и православный храм не открыл им двери. 283 00:38:42,185 --> 00:38:46,310 Святы, святы фашисты молодые, Дух из железа, и как лилия - душа. 284 00:38:46,643 --> 00:38:53,977 Весенним вихрем мчатся, удалые, А в их глазах - озёр Карпат краса. 285 00:38:54,810 --> 00:39:02,102 Всё выше, выше к солнцу воздымаем, Навеки строим сами тот алтарь, 286 00:39:02,893 --> 00:39:10,143 Смешавши море, хлад камней и пламя, И крови Даков дерзкий, дивный дар. 287 00:39:11,143 --> 00:39:17,060 О, Капитан и Гвардия, скорее В железных птиц вы превратите нас! 288 00:39:18,643 --> 00:39:23,893 Страна и Капитан, мы твёрдо верим, Спасёт Архангел с Поднебесья нас. 289 00:39:24,477 --> 00:39:29,435 ДВОРЕЦ ПАРЛАМЕНТА Эту махину строили 20 000 человек. 290 00:39:32,143 --> 00:39:38,810 Рабский труд - как при строительстве пирамид и Великой китайской стены. 291 00:39:39,685 --> 00:39:44,643 Они работали 7 лет, в 3 смены, в любую погоду. 292 00:39:44,893 --> 00:39:51,935 Официальной статистики количества смертей на этой стройке нет. 293 00:39:52,393 --> 00:39:57,393 Свидетелем одного случая была сама архитектор Анка Петреску. 294 00:39:57,643 --> 00:39:59,477 Одна молодая девушка, которая... 295 00:40:00,143 --> 00:40:01,727 Подождите, господин Ванг! 296 00:40:01,977 --> 00:40:07,018 Она стояла на высокой лестнице, потеряла равновесие и упала. 297 00:40:07,310 --> 00:40:09,560 Она умерла на месте. 298 00:40:10,310 --> 00:40:13,310 ЧАУШЕСКУ 299 00:40:14,060 --> 00:40:19,268 Диктатор Румынии с 1965 года, казнён в ходе революции 1989 года. 300 00:40:19,810 --> 00:40:23,185 ВЕРНУСЬ ЧЕРЕЗ 5 МИНУТ 301 00:40:25,060 --> 00:40:28,643 КИНО 302 00:40:29,060 --> 00:40:33,852 В школе нам рассказывали историю Медузы Горгоны, 303 00:40:34,310 --> 00:40:38,268 лицо которой было столь страшно, что при одном взгляде на неё 304 00:40:38,435 --> 00:40:40,643 люди и животные превращались в камень. 305 00:40:42,143 --> 00:40:46,185 Поэтому, когда Афина велела Персею убить Медузу, 306 00:40:46,810 --> 00:40:49,310 она предупредила, чтобы он не смотрел ей в лицо, 307 00:40:49,393 --> 00:40:52,602 а только на его отражение в отполированном щите. 308 00:40:54,060 --> 00:40:57,935 Послушав её совет, Персей отрубил голову Медузе. 309 00:40:59,102 --> 00:41:02,518 Мораль такова, что мы не видим и не можем увидеть настоящие ужасы, 310 00:41:03,018 --> 00:41:06,143 потому что они парализуют нас ослепляющим страхом; 311 00:41:06,477 --> 00:41:09,518 и мы можем узнать, как они выглядят на самом деле, 312 00:41:09,893 --> 00:41:12,810 лишь по изображениям, отражающим их облик. 313 00:41:14,185 --> 00:41:18,893 Экран в кино - это отполированный щит Афины. 314 00:41:24,102 --> 00:41:27,518 СОРЕВНОВАНИЯ 315 00:41:27,643 --> 00:41:32,227 Персидский шах, посетив Англию, отказался смотреть скачки, 316 00:41:32,560 --> 00:41:37,810 сказав, что он отлично знает, что одни кони быстрее других. 317 00:41:39,143 --> 00:41:42,102 ДЕТИ 318 00:41:43,393 --> 00:41:48,477 Политзаключённые своих родителей. 319 00:41:50,393 --> 00:41:56,810 Отправимся же на войну, дети! 320 00:42:30,810 --> 00:42:33,810 НА КУХНЕ 321 00:42:34,435 --> 00:42:39,560 Традиционное место женщины. 322 00:42:41,810 --> 00:42:44,852 РОЖДЕСТВО 323 00:42:45,185 --> 00:42:49,393 Айнзацкоманде IIB, действующей в российском Симферополе, 324 00:42:49,810 --> 00:42:54,060 приказали перед Рождеством убить 3000 цыган и евреев. 325 00:42:54,560 --> 00:42:58,393 Приказ был выполнен стремительно, 326 00:42:59,060 --> 00:43:04,643 чтобы солдаты смогли отпраздновать рождение Христа. 327 00:43:08,060 --> 00:43:13,143 КУЛЬТУРА 328 00:43:14,560 --> 00:43:17,935 Гражданин: "Позор! И это называется культурой? 329 00:43:18,227 --> 00:43:21,310 А мы удивляемся, что система образования никудышная. 330 00:43:21,685 --> 00:43:25,143 На деньги налогоплательщиков?! 331 00:43:25,560 --> 00:43:29,893 Дегенераты! 332 00:43:33,185 --> 00:43:34,935 РОСКОШЬ 333 00:43:35,227 --> 00:43:39,935 Это натуральный мех? Надеюсь, вы не продаёте подделки. 334 00:43:40,143 --> 00:43:43,143 Конечно, натуральный. Мех песца. 335 00:43:44,185 --> 00:43:46,810 ЗУБЫ 336 00:43:47,602 --> 00:43:53,352 Румынский рабочий в Италии, не имея денег на стоматолога, 337 00:43:53,810 --> 00:43:57,393 сам удалил себе 2 зуба и умер от заражения крови. 338 00:43:58,268 --> 00:44:01,935 СОЦИАЛЬНАЯ ДИСТАНЦИЯ 339 00:44:02,060 --> 00:44:06,143 Во время пандемии COVID-19 2020 года - 1,5 метра. 340 00:44:10,143 --> 00:44:12,643 Вот каково время кризиса, да? 341 00:44:13,143 --> 00:44:15,810 Чрезвычайное положение! 342 00:44:26,185 --> 00:44:28,060 Соблюдайте дистанцию! 343 00:44:28,310 --> 00:44:30,060 ЭФФЕКТИВНОСТЬ 344 00:44:30,310 --> 00:44:33,685 ПОГРЕБАЛЬНЫЕ ЦЕРЕМОНИИ БЕЗ ПЕРЕРЫВОВ И ВЫХОДНЫХ 345 00:44:37,435 --> 00:44:41,268 РЕАНИМАЦИЯ 346 00:44:43,060 --> 00:44:46,310 ЭМИНЕСКУ 347 00:44:46,643 --> 00:44:49,143 Народный поэт, несравненный поэт, 348 00:44:49,435 --> 00:44:52,643 наша Утренняя звезда, воплощение румынской культуры, 349 00:44:52,893 --> 00:44:55,643 последний великий романтик, наша совесть, 350 00:44:55,810 --> 00:44:58,893 совершенный румын, лирическое олицетворение воевод. 351 00:45:02,643 --> 00:45:05,060 СЕМЬЯ 352 00:45:05,393 --> 00:45:12,435 6 из 10 румынских детей подвергаются домашнему насилию. 353 00:45:14,852 --> 00:45:17,810 ДЕВУШКА С 5-Й СТРАНИЦЫ 354 00:45:18,060 --> 00:45:22,143 Популярная газета ежедневно публикует фото с такой подписью. 355 00:45:33,393 --> 00:45:36,935 ВЫМЫСЕЛ 356 00:45:37,560 --> 00:45:41,935 Когда важно сказать правду, я использую вымысел. 357 00:45:44,435 --> 00:45:48,310 ФОЛЬКЛОР 358 00:45:48,393 --> 00:45:54,643 Караджале назвал фольклор "доказательством тупости народа". 359 00:45:54,810 --> 00:45:58,435 У хорошей хозяйки дом - всегда полная чаша 360 00:45:59,685 --> 00:46:03,935 ВКУС 361 00:46:08,893 --> 00:46:12,810 ГЛОБАЛЬНОЕ ПОТЕПЛЕНИЕ 362 00:46:22,393 --> 00:46:24,393 Мать моя, смотри, что тут! 363 00:46:24,643 --> 00:46:27,143 Это всё из Пэуляска! 364 00:46:31,143 --> 00:46:32,310 Волны! 365 00:46:32,435 --> 00:46:35,227 БЕССОЗНАТЕЛЬНОЕ 366 00:46:36,060 --> 00:46:38,310 Психоанализ в Германии. 367 00:46:38,810 --> 00:46:41,560 Пожилой мужчина не может пошевелить правой рукой. 368 00:46:41,893 --> 00:46:44,893 Физических повреждений при осмотре не выявлено. 369 00:46:45,310 --> 00:46:49,560 Лечение не приносит результатов. 370 00:46:50,185 --> 00:46:53,060 Сбитому с толку психоаналитику приходит в голову идея: 371 00:46:53,310 --> 00:46:55,685 он кричит: "Хайль Гитлер!" 372 00:46:56,393 --> 00:47:00,727 Правая рука джентльмена тут же вскидывается в нацистском приветствии. 373 00:47:03,310 --> 00:47:06,560 ИНТЕЛЛЕКТУАЛ Послушай интеллектуалов, неуч! 374 00:47:07,393 --> 00:47:09,560 Заткнись и записывай! 375 00:47:09,893 --> 00:47:12,977 БЛИЗОСТЬ 376 00:47:15,185 --> 00:47:18,393 Компания "Нейролинк" протестирует на людях 377 00:47:18,893 --> 00:47:23,560 чип для чтения мыслей. 378 00:47:24,310 --> 00:47:27,143 ИСТОРИЯ 379 00:47:27,810 --> 00:47:31,685 В отличие от романов и повестей, история и жизнь 380 00:47:33,143 --> 00:47:39,685 не учат беззаботной жизнерадостности или даже достижению счастья. 381 00:47:40,727 --> 00:47:45,810 Размышление над историей порождает если и не презрение к человечеству, 382 00:47:46,393 --> 00:47:50,893 то, по крайней мере, мрачный взгляд на мир. 383 00:47:59,310 --> 00:48:02,310 ИИСУС 384 00:48:02,560 --> 00:48:06,393 "Иисус был не просто Сыном Божьим: 385 00:48:06,685 --> 00:48:10,643 со стороны матери он был к тому же из хорошей семьи", - 386 00:48:11,185 --> 00:48:15,435 сказал Монсеньор де Келен. 387 00:48:15,560 --> 00:48:19,185 ЛЮБОВЬ 388 00:48:19,393 --> 00:48:24,560 "Смешно, что такой умный мужчина страдает из-за женщины, 389 00:48:25,393 --> 00:48:30,310 которая не только неинтересна, но и, как говорят, глупа", - 390 00:48:31,143 --> 00:48:34,352 добавила она, рукводствуясь умом ни в кого не влюблённых людей, 391 00:48:34,893 --> 00:48:42,185 считающих, что умные мужчины должны страдать лишь по стоящим женщинам. 392 00:48:42,935 --> 00:48:49,935 Это как удивляться, что заболел холерой - ведь бактерия так мала. 393 00:48:52,643 --> 00:48:56,810 ОПРАВДАНИЕ Свинья послана нам в пищу. 394 00:48:56,935 --> 00:49:00,560 У всего есть божественное предназначение. 395 00:49:01,060 --> 00:49:03,643 Этой свинье предназначено, чтобы мы её съели. 396 00:49:03,727 --> 00:49:05,643 - Понимаешь, милый? - Да. 397 00:49:05,893 --> 00:49:08,810 МАТЕМАТИКА 398 00:49:09,393 --> 00:49:14,643 Математика - следствие того, что могло бы существовать, 399 00:49:15,393 --> 00:49:19,810 если бы хоть что-то действительно могло существовать. 400 00:49:22,227 --> 00:49:26,227 МЕТАФОРА 401 00:49:33,685 --> 00:49:35,560 МОНТАЖ 402 00:49:48,893 --> 00:49:52,060 МИНЕТ 403 00:49:52,143 --> 00:49:56,685 Самый частый запрос в онлайн-словарях. 404 00:49:57,143 --> 00:50:00,685 Следом идёт "эмпатия". 405 00:50:00,935 --> 00:50:03,643 ПРИРОДА 406 00:50:04,477 --> 00:50:07,560 Александр Блок, запись в дневнике от 15 апреля 1912 года: 407 00:50:08,393 --> 00:50:12,560 "Гибель Титаника, вчера обрадовавшая меня несказанно 408 00:50:13,643 --> 00:50:17,310 (есть ещё океан)". 409 00:50:26,935 --> 00:50:28,727 ПРИМЕЧАНИЕ 410 00:50:29,310 --> 00:50:35,810 Прекрасная мысль: красота женщины - в её мужчине. 411 00:50:36,477 --> 00:50:38,810 ГОРОД 412 00:50:39,810 --> 00:50:43,393 Художник ищет вечную истину, не замечая вечности вокруг. 413 00:50:44,477 --> 00:50:49,310 Он восхищается колоннами храма в Вавилоне, презирая трубы заводов. 414 00:50:50,185 --> 00:50:53,185 Но разве у них не одни и те же очертания? 415 00:50:54,435 --> 00:50:59,560 Когда закончится век угля, мы будем восхищаться развалинами заводов, 416 00:51:00,227 --> 00:51:05,560 как сейчас восхищаемся развалинами колонн древних храмов. 417 00:51:07,185 --> 00:51:11,143 Выйди из дома, будто ты только прибыл издалека; 418 00:51:11,810 --> 00:51:15,810 открой для себя мир, в котором уже живешь; 419 00:51:16,227 --> 00:51:20,810 начни день так, будто только что приплыл из Сингапура 420 00:51:21,310 --> 00:51:26,643 и никогда не видел коврик у своей двери. 421 00:51:29,143 --> 00:51:30,352 ПАТРИОТИЗМ 422 00:51:30,435 --> 00:51:36,060 Одну барышню оштрафовали в Вене за избиение прислужницы-цыганки. 423 00:51:36,435 --> 00:51:39,143 Как только она вернулась в Румынию, 424 00:51:39,560 --> 00:51:43,560 то поприветствовала родину, дважды ударив бедную Оприку и воскликнув: 425 00:51:44,143 --> 00:51:51,435 "Да здравствует родина свободы, где я могу бить людей, когда захочу!" 426 00:51:53,393 --> 00:51:58,935 ПИНГВИН Я Пингвин, хочу к тебе прижаться, 427 00:51:59,227 --> 00:52:01,560 Это танец без стыда - Знает вся страна! 428 00:52:01,893 --> 00:52:04,893 Чтобы к девушке прижаться - Нужно в танце постараться! 429 00:52:05,143 --> 00:52:09,810 Знаю, дама, что есть мочи Ты ко мне прижаться хочешь. 430 00:52:10,643 --> 00:52:15,435 Хоть лицо твоё дурно - Прижаться хочешь всё равно! 431 00:52:15,685 --> 00:52:19,435 ЗВЕЗДА Синекдоха в таких выражениях, как: 432 00:52:20,227 --> 00:52:22,060 "тупая звезда". 433 00:52:24,143 --> 00:52:27,685 ПОЛИТИЧЕСКОЕ 434 00:52:28,477 --> 00:52:32,310 Г. Брох говорил, что безразличие к политике сродни безнравственности, 435 00:52:33,227 --> 00:52:37,810 и мораль людей без политических взглядов внушает подозрения. 436 00:52:38,727 --> 00:52:43,685 Так, немцы не считали себя в ответе за приход Гитлера к власти, 437 00:52:44,643 --> 00:52:47,185 ведь их не интересовала политика. 438 00:52:50,935 --> 00:52:55,977 ПОРНОГРАФИЯ 439 00:52:56,060 --> 00:53:00,727 Считается, что Паррасий придумал порнографию около 410 г. до н.э.. 440 00:53:01,185 --> 00:53:04,727 В буквальном смысле порнография значит "портрет проститутки". 441 00:53:05,143 --> 00:53:09,893 Паррасий любил проститутку Теодотею и изобразил ее обнажённой. 442 00:53:12,810 --> 00:53:14,310 КРУПНЫЙ ПЛАН 443 00:53:15,310 --> 00:53:18,560 Когда Пазолини снял фильм "Евангелие от Матфея", 444 00:53:19,143 --> 00:53:22,310 он заявил, что на роли священников и фарисеев 445 00:53:22,435 --> 00:53:25,185 выбирал людей "с тупыми, фашистскими лицами". 446 00:53:26,060 --> 00:53:31,560 На самом деле это были члены компартии и профсоюзов. 447 00:53:34,893 --> 00:53:38,810 ВЗГЛЯД 448 00:53:49,060 --> 00:53:51,477 ЧЛЕН 449 00:53:51,560 --> 00:53:55,810 Мы воплотили историческое строение мужского тела 450 00:53:56,310 --> 00:54:00,143 в соответствии с бессознательной схемой восприятий и оценок. 451 00:54:00,227 --> 00:54:02,435 КУЛАК 452 00:54:04,060 --> 00:54:09,060 Если бы у Господа нашего Иисуса Христа были кулаки, как у вас, 453 00:54:10,060 --> 00:54:15,060 его бы никогда не распяли. 454 00:54:17,393 --> 00:54:20,393 ВЛАСТЬ 455 00:54:24,060 --> 00:54:28,560 РАСИЗМ Ранее работавший в полиции 456 00:54:28,685 --> 00:54:32,643 водитель автобуса отказывается везти цыганку. 457 00:54:37,143 --> 00:54:40,643 ВОЙНА 458 00:54:40,893 --> 00:54:43,643 ЖУРНАЛ О ВОЙНЕ 459 00:54:53,477 --> 00:54:56,935 РЕАЛИЗМ 460 00:54:58,893 --> 00:55:02,643 Исаак Бабель представлял себе 461 00:55:03,685 --> 00:55:09,060 Интернационал добрых людей. 462 00:55:11,393 --> 00:55:12,727 УВАЖЕНИЕ 463 00:55:12,893 --> 00:55:15,685 Шеф полиции заявил, 464 00:55:16,143 --> 00:55:20,727 что женщинам, которых бьют мужья, не стоит звонить в полицию ночью, 465 00:55:21,935 --> 00:55:26,893 а лучше подождать до утра. 466 00:55:29,060 --> 00:55:31,727 ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ 467 00:55:35,102 --> 00:55:37,727 ЭКЛЕРЫ "ФРАНЦУЗСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ" 468 00:55:39,810 --> 00:55:47,102 РУМЫНСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ 469 00:55:47,977 --> 00:55:51,310 "РУМЫНСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ" 1989. 470 00:55:53,435 --> 00:55:55,727 РОБОТ 471 00:55:56,393 --> 00:56:00,143 Офицер, сражавшийся на Ближнем Востоке, 472 00:56:00,435 --> 00:56:02,810 обеспокоен роботизацией военного дела, 473 00:56:03,435 --> 00:56:09,143 потому что из-за неё на войне не будет человеческого сострадания. 474 00:56:22,810 --> 00:56:24,185 РУИНЫ 475 00:56:24,560 --> 00:56:27,560 Из хорошего здания всегда получаются 476 00:56:28,227 --> 00:56:31,560 красивые руины. 477 00:56:34,060 --> 00:56:38,810 ЗАРПЛАТА У вас есть выбор: 478 00:56:43,143 --> 00:56:49,143 Или вы уходите домой в 4:10, не получив зарплату, 479 00:56:52,935 --> 00:56:57,560 или ждёте... Ну, не позже 6 часов. 480 00:57:02,018 --> 00:57:03,768 Заткнитесь! 481 00:57:04,143 --> 00:57:08,393 Вы все меня, вашу мать, достали! 482 00:57:08,810 --> 00:57:10,893 Он вам в последний раз говорит. 483 00:57:10,977 --> 00:57:13,893 Ведете себя как грёбаные звери! 484 00:57:14,310 --> 00:57:16,810 Он устал от того, как вы реагируете. 485 00:57:16,893 --> 00:57:20,768 Вы омерзительны. Идите на хер! 486 00:57:22,560 --> 00:57:24,393 Он больше этого не потерпит. 487 00:57:24,477 --> 00:57:26,227 Не нравится - идите на хер! 488 00:57:26,310 --> 00:57:28,477 Не нравится - уходите! 489 00:57:28,560 --> 00:57:30,185 Грёбаные язычники! 490 00:57:30,310 --> 00:57:32,185 Но мы же не звери... 491 00:57:34,227 --> 00:57:36,560 - Так. Кто это сказал? - Вы его вчера громче всех хулили! 492 00:57:36,643 --> 00:57:40,018 Вчера вы вели себя как животные. 493 00:57:40,143 --> 00:57:41,602 Никого я не хулила! 494 00:57:41,685 --> 00:57:44,268 Идите на хер! Валите! 495 00:57:46,227 --> 00:57:49,435 Если вы не можете замолчать, он просит, чтоб вы уходили. 496 00:57:51,143 --> 00:57:53,185 ПЕРЕМЕНЫ 497 00:57:54,143 --> 00:57:57,893 Один американец, обвинённый в убийстве 2-х соседей по квартире, 498 00:57:58,310 --> 00:58:02,477 сообщил полиции, что разделял их неонацистские взгляды, 499 00:58:04,310 --> 00:58:08,393 пока не принял ислам. 500 00:58:09,060 --> 00:58:13,643 После этого он убил их за неуважение к его вере. 501 00:58:17,935 --> 00:58:21,893 СЕЛФИ 502 00:58:25,643 --> 00:58:29,143 ЧУВСТВО 503 00:58:29,310 --> 00:58:34,227 Почему все уверены, что сердце нравственно выше разума? 504 00:58:35,227 --> 00:58:39,435 Не совершаются ли подлости и от всего сердца, и бессердечно? 505 00:58:40,227 --> 00:58:45,143 Положим ли мы когда-нибудь конец этой глупой чувственной инквизиции, 506 00:58:45,810 --> 00:58:49,935 царству сердечного террора? 507 00:58:54,310 --> 00:58:57,185 ШКОЛЬНЫЙ СПЕКТАКЛЬ Господь, услышь мои молитвы! 508 00:58:57,435 --> 00:58:59,477 Взываю к тебе! 509 00:58:59,643 --> 00:59:02,685 Дай мне сил, ибо я отправляюсь к тебе! 510 00:59:06,227 --> 00:59:08,185 ТРОТУАР 511 00:59:08,560 --> 00:59:12,810 Тротуар, отведённый для пешеходов, тянется вдоль проезжей части. 512 00:59:14,435 --> 00:59:20,435 Таким образом, у горожан перед глазами всегда оказываются 513 00:59:20,893 --> 00:59:24,310 их соперники, обгоняющие их на машинах. 514 00:59:24,727 --> 00:59:31,477 Тротуары были созданы для тех, кто ездил на повозке или верхом. 515 00:59:35,310 --> 00:59:38,310 ТЩЕСЛАВИЕ 516 00:59:38,685 --> 00:59:43,435 Один человек издал книгу в 1500 страниц, 517 00:59:44,060 --> 00:59:47,435 содержащую его переписку с Эйнштейном и Папой Пием XII. 518 00:59:47,935 --> 00:59:51,143 В книге нет их ответных писем, 519 00:59:51,560 --> 00:59:54,602 потому что ответов ни от того, ни от другого он не получал. 520 00:59:58,227 --> 01:00:01,685 ВИДЕОЧАТ 521 01:00:18,310 --> 01:00:20,393 БУДУЩЕЕ 522 01:00:20,810 --> 01:00:24,310 99% когда-либо живших видов 523 01:00:25,643 --> 01:00:30,227 уже вымерли. 524 01:00:34,893 --> 01:00:36,393 ИЗНАСИЛОВАНИЕ 525 01:00:37,477 --> 01:00:42,810 55% опрошенных считают, что иногда изнасилование простительно, 526 01:00:43,685 --> 01:00:47,143 например, под действием алкоголя или наркотиков, 527 01:00:47,560 --> 01:00:50,893 если жертва была одета вызывающе 528 01:00:51,393 --> 01:00:56,685 или согласилась подняться к насильнику домой. 529 01:00:59,310 --> 01:01:01,060 КУПЛЯ-ПРОДАЖА 530 01:01:01,310 --> 01:01:03,810 Человек, который что-то покупает и продаёт, 531 01:01:03,893 --> 01:01:07,893 открывает в себе менее лицеприятные стороны, 532 01:01:08,310 --> 01:01:13,310 чем тот, кто выступает с речами и сражается. 533 01:01:22,977 --> 01:01:28,893 Христос воскрес... 534 01:01:31,185 --> 01:01:33,060 ДЗЕН 535 01:01:34,143 --> 01:01:37,810 Настоящий поэт должен одновременно быть и трагиком, и комедиантом; 536 01:01:38,893 --> 01:01:45,393 На жизнь человека надо смотреть как на трагедию и комедию одновременно. 537 01:02:00,810 --> 01:02:08,102 ЧАСТЬ III ПРАКТИКА И НАМЁКИ (СИТКОМ) 538 01:02:20,893 --> 01:02:22,643 Магнум. 539 01:02:24,810 --> 01:02:26,477 35. 540 01:02:26,685 --> 01:02:28,477 Да вы ящерица! 541 01:02:28,810 --> 01:02:30,893 По идее, я должен вас откачать. 542 01:02:31,477 --> 01:02:33,060 Отпечаток пальца! 543 01:02:48,060 --> 01:02:50,393 Отвали от нас! 544 01:03:06,643 --> 01:03:08,560 - Добрый вечер, Эми! - Здравствуйте! 545 01:03:08,810 --> 01:03:10,560 Продезинфицируй руки, пожалуйста. 546 01:03:15,810 --> 01:03:17,810 Садись за учительский стол. 547 01:03:18,060 --> 01:03:20,810 Нет! У неё больше нет на это права! 548 01:03:20,935 --> 01:03:23,643 Она позорит школу! 549 01:03:23,810 --> 01:03:26,810 И у неё хватает совести так невозмутимо стоять перед нами! 550 01:03:27,060 --> 01:03:28,227 Прошу, спокойнее! 551 01:03:28,810 --> 01:03:33,143 Мы договорились обсудить всё спокойно и благоразумно. 552 01:03:34,810 --> 01:03:36,393 - Пожалуйста, садись. - Но... 553 01:03:37,143 --> 01:03:38,393 Отлично. 554 01:03:38,477 --> 01:03:41,893 Мы все собрались здесь, несмотря на пандемию, 555 01:03:42,227 --> 01:03:46,393 в нашем "приюте невинных", как мы его называем, 556 01:03:46,643 --> 01:03:53,227 так как вы хотели обсудить странную для нашей элитной школы ситуацию. 557 01:03:54,893 --> 01:03:56,810 Надеюсь, мы придём к взаимопониманию. 558 01:03:58,393 --> 01:04:04,477 Как мы все знаем, Эмилия Чилибиу - учитель с отличными показателями, 559 01:04:04,893 --> 01:04:07,560 некоторые её ученики участвуют в олимпиадах по истории. 560 01:04:07,643 --> 01:04:10,310 Мы все её уважаем, и было бы жаль... 561 01:04:10,477 --> 01:04:12,060 Я вас перебью, госпожа Кэнуцэ! 562 01:04:12,643 --> 01:04:18,227 У меня с собой планшет. Давайте все посмотрим видео. 563 01:04:18,685 --> 01:04:21,810 Так, чтобы все знали, о чём мы тут разговариваем. 564 01:04:22,185 --> 01:04:26,143 - И принимали осознанное решение. - Но его же удалили с PornHub. 565 01:04:26,393 --> 01:04:30,227 Так я его сохранила. Понимала, что его удалят. 566 01:04:30,435 --> 01:04:33,477 Сейчас это не к месту, все знают, о чём идёт речь. 567 01:04:33,685 --> 01:04:37,935 А когда же? У меня была смена, я не могла посмотреть. 568 01:04:43,477 --> 01:04:45,393 Какая милая киска! 569 01:04:50,310 --> 01:04:51,560 Любимый... 570 01:04:53,810 --> 01:04:55,560 Я хочу отсосать тебе. 571 01:04:56,810 --> 01:04:59,477 Очень сильно, ведь я люблю твой член.. 572 01:04:59,560 --> 01:05:02,310 Соблюдайте социальную дистанцию! 573 01:05:02,727 --> 01:05:05,893 А они что, соблюдают? 574 01:05:09,185 --> 01:05:10,810 Какая бабочка! 575 01:05:15,643 --> 01:05:17,810 Давай, вылижи меня! 576 01:05:25,060 --> 01:05:28,560 Смотри, только включил камеру - а у меня уже встал. 577 01:05:30,435 --> 01:05:31,810 Хочу тебе отсосать. 578 01:05:31,893 --> 01:05:34,143 Выключите телефоны, пока идёт видео, хорошо? 579 01:05:40,143 --> 01:05:43,810 "Не полетаешь больше, бабочка!" 580 01:05:47,435 --> 01:05:49,227 Какая сладкая у тебя щелка. 581 01:05:53,185 --> 01:05:55,393 Ну же, иди сюда, хочу тебе отсосать. 582 01:05:58,310 --> 01:06:01,518 - Принимает устный экзамен! - "Oral B - улыбка сияет на устах!" 583 01:06:07,602 --> 01:06:08,893 Господин Отопяну! 584 01:06:09,060 --> 01:06:10,768 Наденьте маску, пожалуйста. 585 01:06:10,977 --> 01:06:13,393 А, намордник Арафата! Что пристали? 586 01:06:13,560 --> 01:06:15,393 Отстань! 587 01:06:15,852 --> 01:06:21,393 Грязный араб связывает нас этими санитарными нормами, 588 01:06:21,810 --> 01:06:24,143 запугивает современного человека диктатурой... 589 01:06:24,227 --> 01:06:25,268 Нас одурачили! 590 01:06:25,352 --> 01:06:27,018 Отопяну прав! 591 01:06:27,227 --> 01:06:31,602 Какая же это диктатура? Мы жили при коммунизме и знаем, что это! 592 01:06:31,727 --> 01:06:33,227 И то верно... 593 01:06:35,102 --> 01:06:37,727 Боже, не могу больше на это смотреть! 594 01:06:38,435 --> 01:06:40,352 Меня сейчас вырвет! 595 01:06:41,018 --> 01:06:42,560 Да, хватит, пожалуйста. 596 01:06:42,727 --> 01:06:46,768 Нужно досмотреть до развязки! Она просто возмутительна! 597 01:06:48,435 --> 01:06:51,310 - Чёрт, да поднимись ты ещё раз! - Давай я снова отсосу. 598 01:06:51,643 --> 01:06:54,185 Поднимется уже во мне. 599 01:06:54,435 --> 01:06:57,185 - Капитан, пропустите кульминацию! - Весь внимание! 600 01:07:01,435 --> 01:07:02,977 Между страданием и верой! 601 01:07:05,435 --> 01:07:07,602 Перестань играться, трахни меня! 602 01:07:08,185 --> 01:07:11,102 - У тебя шикарный зад. - Вот так хорошо... Давай же! 603 01:07:15,602 --> 01:07:17,310 Ещё, ещё, глубже! 604 01:07:18,602 --> 01:07:20,518 Как я люблю, когда ты меня трахаешь! 605 01:07:22,143 --> 01:07:24,060 Обожаю тебя! 606 01:07:24,768 --> 01:07:27,227 Я твоя шлюха! Ещё, глубже! 607 01:07:29,227 --> 01:07:31,018 Трахни меня! 608 01:07:36,560 --> 01:07:39,018 Кончи в меня! 609 01:07:50,560 --> 01:07:52,810 Придётся ему идти на пересдачу. 610 01:07:55,310 --> 01:07:58,310 Эми, тебе есть что сказать по поводу этого видео? 611 01:07:59,102 --> 01:08:01,185 Его выложила не я. 612 01:08:01,643 --> 01:08:03,268 А кто же тогда? 613 01:08:04,352 --> 01:08:05,685 Не знаю. 614 01:08:05,852 --> 01:08:09,477 Мой муж отнёс компьютер в ремонт. 615 01:08:10,018 --> 01:08:11,518 Я ничего не знала. 616 01:08:11,685 --> 01:08:15,143 - Неважно, кто выложил. - Что сделано, то сделано. 617 01:08:15,685 --> 01:08:18,518 Есть ли тебе что сказать по поводу самого видео? 618 01:08:19,435 --> 01:08:24,393 Нет, это моя личная жизнь. Видео было на сайте Golden Gate. 619 01:08:24,518 --> 01:08:29,935 - Специальном и недоступном детям. - Это не личное, госпожа Чилибиу, 620 01:08:30,143 --> 01:08:33,768 это касается психического и физического здоровья наших детей! 621 01:08:35,102 --> 01:08:39,143 Вы не себе, вы им разрушите жизнь! 622 01:08:39,727 --> 01:08:41,560 Алеся пришла ко мне и говорит: 623 01:08:42,560 --> 01:08:47,935 "Мальчики показали видео, где наша учительница балуется с дяденькой!" 624 01:08:48,393 --> 01:08:51,560 - Чудная девочка! - Я была в ужасе. 625 01:08:51,768 --> 01:08:56,143 Значит, весь класс, все 30 детей 626 01:08:56,602 --> 01:09:00,435 увидели, какова она - ваша личная жизнь! 627 01:09:01,977 --> 01:09:04,560 - Это уже не личное дело. - Нет, личное. 628 01:09:04,810 --> 01:09:06,727 Показывать нам свою личную жизнь! 629 01:09:06,935 --> 01:09:10,185 Алеся сказала, что никогда не выйдет замуж. 630 01:09:10,643 --> 01:09:13,727 - Вдруг у неё травма на всю жизнь? - Ради бога, она же ещё ребёнок. 631 01:09:13,810 --> 01:09:15,435 Именно так! 632 01:09:15,977 --> 01:09:20,185 Именно это я и хочу сказать. Она же ещё ребёнок! 633 01:09:20,727 --> 01:09:24,727 Детей нужно защищать от ужасов. 634 01:09:25,060 --> 01:09:28,018 Фрейд говорил, что у детей полиморфная перверсия. 635 01:09:28,185 --> 01:09:31,810 Нужно внимательнее следить, на какие сайты заходят ваши дети. 636 01:09:32,060 --> 01:09:35,602 Это специальный сайт, он предназначен только для взрослых. 637 01:09:36,560 --> 01:09:39,310 Шлюха-то осмелела! 638 01:09:40,810 --> 01:09:43,602 Не вам говорить, куда должны заходить наши дети. 639 01:09:44,852 --> 01:09:48,185 - Речь не об этом. - Именно об этом! 640 01:09:48,727 --> 01:09:52,435 Потому что моя личная жизнь касается только меня. 641 01:09:52,643 --> 01:09:55,060 - Вы можете... - Эми! Всё так. 642 01:09:57,643 --> 01:10:02,893 Но в данном случае, если такое видео выложено в интернет... 643 01:10:03,143 --> 01:10:06,935 В Уставе для преподавательского персонала чётко сказано: 644 01:10:07,310 --> 01:10:11,935 "Моральные качества учителя должны быть безупречны", иначе... 645 01:10:14,143 --> 01:10:16,435 Поэтому мы и решили провести собрание, 646 01:10:16,810 --> 01:10:21,393 чтобы понять, нужно ли созывать комиссию... 647 01:10:21,560 --> 01:10:23,393 Зачем вы меня снимаете? 648 01:10:23,560 --> 01:10:27,560 - Госпожа директор меня попросила. - Это для меня. 649 01:10:27,893 --> 01:10:30,810 Чтобы были доказательства, если кто-то что-то забудет. 650 01:10:31,227 --> 01:10:34,060 Не бойся, никто не выложит это в Интернет. 651 01:10:36,185 --> 01:10:37,435 Итак. 652 01:10:39,435 --> 01:10:41,935 Мы обсуждали твоё моральное поведение и... 653 01:10:42,643 --> 01:10:45,810 Что с ним не так? 654 01:10:46,143 --> 01:10:48,143 Мне нельзя заниматься любовью с мужем? 655 01:10:48,310 --> 01:10:49,810 Но прежде - у меня вопрос! 656 01:10:50,060 --> 01:10:52,060 Это случайно не любовник? 657 01:10:52,143 --> 01:10:56,060 Какой-нибудь бродяга, даже ученик? Бывает и такая мерзость. 658 01:10:57,643 --> 01:10:59,685 Ведь её муж толстый. 659 01:11:00,060 --> 01:11:04,185 Я знаю господина Чилибиу, он выглядит... поплотнее. 660 01:11:04,393 --> 01:11:08,643 Это мой муж! Хватит этих грязных намёков! 661 01:11:09,143 --> 01:11:10,810 Ну ладно, может, он похудел. 662 01:11:11,143 --> 01:11:14,310 Эми, мы бы не обсуждали твою личную жизнь, 663 01:11:14,393 --> 01:11:18,060 но если ты выкладываешь это в сеть, где могут увидеть ученики... 664 01:11:18,268 --> 01:11:25,560 Родители обязаны следить, чтобы они не зашли на такие сайты! 665 01:11:25,935 --> 01:11:28,393 Они посмотрели это в школе! 666 01:11:28,685 --> 01:11:31,560 Не дома! Здесь, в школе! 667 01:11:31,810 --> 01:11:34,393 Дома мы не смотрим порно или глупые передачи. 668 01:11:34,685 --> 01:11:36,643 Но и не во время моего урока! 669 01:11:36,893 --> 01:11:40,060 И не на моём телефоне, а на телефоне одного из учеников. 670 01:11:40,477 --> 01:11:42,685 - На телефоне, который купили вы. - Верно! 671 01:11:42,768 --> 01:11:44,602 Не я покупаю ученикам айфоны. 672 01:11:44,685 --> 01:11:47,560 Я даже попросил госпожу директора - 673 01:11:48,643 --> 01:11:51,310 если моя Андромеда сделает глупость - 674 01:11:51,560 --> 01:11:55,393 пусть драит школьные коридоры. 675 01:11:56,060 --> 01:11:58,560 Она мне сказала, что это незаконно. 676 01:11:58,810 --> 01:12:01,143 У учителей больше нет прав, это верно! 677 01:12:01,352 --> 01:12:03,143 В любом случае, 678 01:12:04,393 --> 01:12:11,060 Эми, что бы мы ни делали, у учеников есть доступ в Интернет, 679 01:12:11,893 --> 01:12:15,560 а с этой пандемией и онлайн-занятиями... 680 01:12:15,810 --> 01:12:19,935 Думаю, поэтому очень важно, как мы выглядим онлайн. 681 01:12:22,393 --> 01:12:24,310 И как же я выгляжу? 682 01:12:25,893 --> 01:12:27,727 Постыдно, Эми. 683 01:12:30,935 --> 01:12:36,435 Нет ничего постыдного в том, что женщина занимается любовью 684 01:12:36,560 --> 01:12:39,518 с мужчиной, законным мужем или кем угодно ещё, 685 01:12:39,643 --> 01:12:43,560 если этот человек совершеннолетний и выражает согласие. 686 01:12:44,060 --> 01:12:46,560 Эуджен Чилибиу - мой муж. 687 01:12:46,643 --> 01:12:50,643 Мы венчались в румынском православном храме. 688 01:12:52,852 --> 01:12:56,893 Нет ничего постыдного в том, чтобы снимать, что мы с ним делаем. 689 01:12:57,310 --> 01:13:01,227 Если это называется "заниматься любовью", то я Ромео Фантастик! 690 01:13:02,310 --> 01:13:04,227 Или Милли Ванилли! 691 01:13:04,393 --> 01:13:09,727 - Тогда что это, господин Отопяну? - То, как вы это назвали в видео. 692 01:13:10,060 --> 01:13:12,935 - То есть? - Не провоцируйте меня! 693 01:13:13,185 --> 01:13:15,643 Почему? Вы выдвинули обвинение. 694 01:13:15,935 --> 01:13:18,102 Договаривайте. 695 01:13:18,893 --> 01:13:20,643 - Хотите, чтобы я сказал? - Прошу вас. 696 01:13:20,727 --> 01:13:24,685 Если вам есть что сказать, и вы настоящий мужчина. 697 01:13:24,852 --> 01:13:27,810 Трусливые намёки здесь не помогут. 698 01:13:29,185 --> 01:13:34,227 Это называется отсос, г-жа учитель! Не занятие любовью. 699 01:13:34,893 --> 01:13:38,185 - Или минет! - Именно, господин Ростоган! 700 01:13:38,352 --> 01:13:41,185 Ради бога, господин Отопяну, господин Ростоган! 701 01:13:41,893 --> 01:13:44,935 Она сама спросила, даже настаивала! 702 01:13:45,310 --> 01:13:48,893 Отсос, минет - этим занимаются шлюхи. 703 01:13:49,352 --> 01:13:54,018 Почему моя невинная дочь должна смотреть, что делают шлюхи? 704 01:13:54,310 --> 01:13:56,602 И кто подаёт такой пример? Учительница! 705 01:13:56,727 --> 01:14:00,477 Которая должна объяснить ей, что история - сокровище нации, 706 01:14:00,643 --> 01:14:05,810 и рассказывать о Штефане Великом, Михае Храбром, Эминеску! 707 01:14:06,310 --> 01:14:07,810 Во-первых: 708 01:14:07,935 --> 01:14:12,477 фелляция - это не то, что "делают шлюхи", а обычное дело. 709 01:14:13,268 --> 01:14:15,643 Тут я с ней согласна. 710 01:14:15,810 --> 01:14:18,935 - Инфляция - обычное дело. - Она сказала "фелляция". 711 01:14:19,227 --> 01:14:24,143 В вашем возрасте нужно вести себя прилично! 712 01:14:24,435 --> 01:14:25,893 Вам уже не 20 лет. 713 01:14:26,268 --> 01:14:28,393 Это не урок полового воспитания. 714 01:14:28,810 --> 01:14:32,893 Его даже нет в программе: какой-то священник заявил, 715 01:14:33,393 --> 01:14:36,685 что лучшее половое воспитание - религиозное. 716 01:14:37,060 --> 01:14:42,143 Я лишь хочу сказать, что любая близость между мужчиной и женщиной, 717 01:14:42,477 --> 01:14:45,018 между двумя или несколькими взрослыми - 718 01:14:45,310 --> 01:14:49,893 это их дело, если они без принуждения дали согласие. 719 01:14:50,227 --> 01:14:53,893 Во-вторых, ваше обвинение - подлость. 720 01:14:54,310 --> 01:14:57,893 Вы знаете, что я рассказывала об Эминеску, заменяя уроки румынского, 721 01:14:58,810 --> 01:15:01,060 и справилась очень хорошо. 722 01:15:01,685 --> 01:15:05,435 Кивуца должна навести порядок, завтра у нас санинспекция. 723 01:15:06,727 --> 01:15:09,810 Постарайся хорошенько, чтобы блестело, хорошо? 724 01:15:11,227 --> 01:15:14,893 Кстати, Эминеску и сам писал эротические стихи. 725 01:15:15,685 --> 01:15:17,810 Теперь она насмехается и над Эминеску! 726 01:15:18,143 --> 01:15:20,727 Ни за что не поверю! 727 01:15:21,227 --> 01:15:26,810 Мой самолёт называется "Михай Эминеску", для меня это важно. 728 01:15:27,893 --> 01:15:30,810 Тогда расскажите нам один из порностихов Эминеску! 729 01:15:31,143 --> 01:15:34,643 Пролейте свет на нашего национального поэта. 730 01:15:35,393 --> 01:15:38,560 Давайте, а то я про такое не слышала. 731 01:15:40,435 --> 01:15:42,185 Ну же! 732 01:15:43,143 --> 01:15:48,310 Себя, трактирщик дорогой, За брагу я отдам с лихвой. 733 01:15:48,810 --> 01:15:52,310 Пусть наполнится душа, В постели буду хороша. 734 01:15:52,435 --> 01:15:55,560 На минуту отпусти - Глотком дай душу отвести. 735 01:15:55,643 --> 01:15:59,060 Пей ты, брагу всю глотай, Но мой член не отпускай. 736 01:15:59,185 --> 01:16:02,560 Скачет девка, что есть мочи, И всё больше, больше хочет. 737 01:16:02,643 --> 01:16:06,268 Стоны, вздохи, крики в такт - Не кончает всё никак. 738 01:16:06,393 --> 01:16:11,435 Жалуется: член впервой Недостаточно большой. 739 01:16:11,810 --> 01:16:14,102 Как отвратительно! 740 01:16:14,393 --> 01:16:16,935 А ты молчи, не то зубы выбью! 741 01:16:17,893 --> 01:16:19,643 Три, чтоб блестело! 742 01:16:19,810 --> 01:16:22,143 Она сама написала этот стих! 743 01:16:22,310 --> 01:16:24,643 - Вы ведь сами его написали? - Нет. 744 01:16:24,810 --> 01:16:30,060 Сходите в библиотеку Академии, изучите рукописи, 745 01:16:30,810 --> 01:16:31,852 если вы мне не верите. 746 01:16:31,935 --> 01:16:34,602 "Свидетельство специалиста по Эминеску". Она права! 747 01:16:35,977 --> 01:16:38,435 Но мы здесь говорим не об этом. 748 01:16:39,060 --> 01:16:42,435 Ни об Эминеску, ни о моей личной жизни. 749 01:16:43,310 --> 01:16:49,893 Из-за вас 12-летние дети получили доступ к детской порнографии! 750 01:16:50,268 --> 01:16:52,685 Какой детской порнографии? 751 01:16:52,810 --> 01:16:54,810 - Которую увидели дети! - Тот видеочат. 752 01:16:54,893 --> 01:16:57,935 В том смысле, что это видео посмотрели дети. 753 01:16:58,352 --> 01:16:59,935 Это не видеочат! 754 01:17:00,310 --> 01:17:02,893 Я не имею к этому отношения! 755 01:17:03,060 --> 01:17:06,727 И это не порнография, и тем более не детская. 756 01:17:06,893 --> 01:17:11,310 Тогда что это? "Житие святых", "Египетский патерик"? 757 01:17:11,393 --> 01:17:12,727 "Культурный бульон"! 758 01:17:12,852 --> 01:17:16,685 Это не порнография, это же не с такой целью снималось. 759 01:17:16,893 --> 01:17:19,685 Порнография снимается за деньги. 760 01:17:19,810 --> 01:17:22,102 - А даже если и так, то что? - Как это - что? 761 01:17:22,685 --> 01:17:25,810 - Детям нельзя смотреть порно. - Почему? 762 01:17:26,227 --> 01:17:29,310 Как почему - потому что оно приносит вред. 763 01:17:29,560 --> 01:17:33,393 Это "предвосхищение основания", то же самое, но другими словами. 764 01:17:33,560 --> 01:17:36,643 - Что может доказать твои слова? - Наука. 765 01:17:37,435 --> 01:17:41,185 Во-первых, мы же не психологи или сексологи. 766 01:17:41,810 --> 01:17:47,560 Во-вторых, почему на пляже голым можно, а на улицу и в сети - нет? 767 01:17:47,810 --> 01:17:51,643 Почему на свадебных фото мы целуемся, но не занимаемся сексом? 768 01:17:51,810 --> 01:17:54,185 Потому что это губительно для детей! 769 01:17:54,393 --> 01:17:56,810 Почитай газеты, посмотри в Интернете. 770 01:17:57,185 --> 01:17:59,685 Я не вожу детей на нудистские пляжи. 771 01:17:59,810 --> 01:18:03,727 Смотреть, как эти извращенцы копошатся в песке, с медузами? 772 01:18:03,935 --> 01:18:07,143 Вы не водите, но могли бы, законом это не возбраняется. 773 01:18:07,310 --> 01:18:09,560 И вы, может, встретили бы там учительницу. 774 01:18:10,143 --> 01:18:13,310 Или г-жу директора Кэнуцэ, как я встретил её 2 мая. 775 01:18:13,560 --> 01:18:15,185 Прошу вас, г-н Буздругович! 776 01:18:15,435 --> 01:18:19,560 По такой логике, всех можно обвинить, что под одеждой мы голые. 777 01:18:19,643 --> 01:18:21,560 Этим мы сейчас и занимаемся. 778 01:18:21,893 --> 01:18:25,560 Во-вторых, я скептически отношусь к научному обоснованию. 779 01:18:25,935 --> 01:18:31,727 В "Структуре научных революций" Томас Кун говорит об образе мыслей, 780 01:18:31,893 --> 01:18:35,060 о парадигмах, но не о вечных ценностях. 781 01:18:35,227 --> 01:18:39,935 То, что сегодня доказано наукой, завтра может быть опровергнуто. 782 01:18:40,143 --> 01:18:44,435 И всё это "против науки не пойдешь" мне кажется ерундой. 783 01:18:44,560 --> 01:18:47,393 Человеческие знания сами по себе недостоверны. 784 01:18:47,643 --> 01:18:51,393 Мариус, хватит снисходительных объяснений, сейчас дело не в этом. 785 01:18:51,893 --> 01:18:56,810 Под угрозой будущее наших детей! 786 01:18:57,560 --> 01:19:00,768 Это престижная школа, 787 01:19:00,935 --> 01:19:03,935 а не притон для цыган и вонючих крестьян. 788 01:19:04,227 --> 01:19:10,393 Так у нас в сёлах в 6 раз выше уровень бедности, чем в городах. 789 01:19:10,560 --> 01:19:13,560 Это худший показатель в ЕС. 790 01:19:13,768 --> 01:19:15,560 А мне всё равно! 791 01:19:15,685 --> 01:19:18,935 Мы хотим для детей всё лучшее. 792 01:19:19,310 --> 01:19:23,310 Хотим качество Оксфорда, а не фильмов типа "Голубой Вавилон". 793 01:19:23,435 --> 01:19:29,060 В конце концов, нельзя забывать, что школа предполагает насилие. 794 01:19:30,268 --> 01:19:34,143 Социолог Себастьян Цок говорил: 795 01:19:36,643 --> 01:19:42,143 "Преподавание ведёт к укоренению властных отношений, 796 01:19:42,227 --> 01:19:44,893 которые лежат в основе системы обучения". 797 01:19:45,143 --> 01:19:51,143 В сущности, само преподавание - это форма символического насилия, 798 01:19:51,268 --> 01:19:58,143 это касается как методов, так и разграничения целей и задач. 799 01:19:58,560 --> 01:20:03,768 Оно отвечает интересам властей предержащих. 800 01:20:03,935 --> 01:20:09,727 Главный итог преподавания - отбор и исключение тех..." 801 01:20:09,935 --> 01:20:11,727 Добрый вечер! 802 01:20:12,060 --> 01:20:14,560 - Привет, Карла! - Привет. 803 01:20:15,560 --> 01:20:17,727 Это мама Иржи! Из Чехии, да. 804 01:20:18,935 --> 01:20:20,643 - Прошу, садитесь. - Спасибо. 805 01:20:23,560 --> 01:20:27,477 Румынская армия доходила и до вершин Татр! 806 01:20:27,893 --> 01:20:31,893 "Тех, кто не принадлежит к доминирующей культуре. 807 01:20:32,310 --> 01:20:35,810 Успехи в обучении зависят от прошлых достижений..." 808 01:20:36,102 --> 01:20:38,727 - Да хватит! - "В ранние годы жизни, 809 01:20:39,060 --> 01:20:43,810 в особенности когда система образования принимает как должное 810 01:20:44,143 --> 01:20:47,435 различия в возможностях учеников. 811 01:20:47,727 --> 01:20:52,060 Эти возможности обычно зависят от социального класса. 812 01:20:52,435 --> 01:20:54,768 Например, лингвистический капитал, 813 01:20:54,935 --> 01:20:57,935 вид культурного капитала, нужный не только для общения..." 814 01:20:58,143 --> 01:21:01,810 И ты теперь стал прогрессивным интеллектуалом! 815 01:21:02,060 --> 01:21:05,310 А в том году говорил, что все женщины - шлюхи. 816 01:21:05,935 --> 01:21:09,810 Да, когда мы ходили в том году на шашлыки на День Самоуправления. 817 01:21:10,185 --> 01:21:15,935 Я лишь сказал, что никогда не видел роскошную женщину с бедняком. 818 01:21:16,143 --> 01:21:19,143 - А это не одно и то же? - Хватит, пожалуйста. 819 01:21:19,477 --> 01:21:21,143 Хватит! 820 01:21:22,185 --> 01:21:28,185 Как сказала г-жа Готт, мы хотим всё лучшее для наших детей. 821 01:21:28,560 --> 01:21:31,852 - Кажется, её дядя - Карел Готт. - Карел В-Рот! 822 01:21:32,060 --> 01:21:37,143 Теперь я предлагаю провести тут голосование, 823 01:21:39,060 --> 01:21:43,393 чтобы понять, как вы считаете: 824 01:21:43,893 --> 01:21:47,727 может ли г-жа Чилибиу продолжить преподавание у нас, 825 01:21:47,893 --> 01:21:49,727 в Школе имени Никифора Крайника, 826 01:21:49,893 --> 01:21:54,060 потому что педагогических промахов она не совершила. 827 01:21:54,393 --> 01:21:57,352 Этот случай не имеет отношения к её работе. 828 01:21:57,643 --> 01:22:00,060 - И только из-за ваших жалоб... - Подождите! 829 01:22:00,643 --> 01:22:07,060 Прежде чем голосовать, давайте выясним, о чём мы тут судим. 830 01:22:07,810 --> 01:22:12,685 Раз г-жа Чилибиу говорит, что не она выложила видео, 831 01:22:12,893 --> 01:22:16,102 то она, мне кажется, не виновата. 832 01:22:16,560 --> 01:22:19,227 Святой отец, разве не сказано в Евангелии от Матфея: 833 01:22:19,477 --> 01:22:22,893 "Не судите, да не судимы будете"? 834 01:22:23,227 --> 01:22:27,560 "Ибо каким судом судите, таким будете судимы". 835 01:22:27,893 --> 01:22:29,727 Мы здесь не судим. 836 01:22:29,935 --> 01:22:33,143 - Мы анализируем. - Анал-изируем, батюшка! 837 01:22:34,852 --> 01:22:38,310 Здесь важно не осуждать, не то что не осудить. 838 01:22:38,560 --> 01:22:40,602 Тацит, "Анналы"! 839 01:22:40,810 --> 01:22:42,893 У меня вопрос, батюшка. 840 01:22:43,143 --> 01:22:49,060 Предположим, зачатие Христа действительно было непорочным. 841 01:22:49,310 --> 01:22:53,810 Но как Дева Мария осталась непорочной после родов? 842 01:22:54,060 --> 01:22:59,268 Я хочу сказать, что г-жа Чилибиу утратила доверие учеников. 843 01:22:59,560 --> 01:23:01,810 Что онлайн, что офлайн! 844 01:23:01,935 --> 01:23:03,143 Почему утратила? 845 01:23:03,310 --> 01:23:07,060 Потому что с детьми 12-13 лет уже трудно справляться, 846 01:23:07,185 --> 01:23:11,477 они будут смеяться над увиденным, кто вас теперь воспримет серьёзно? 847 01:23:11,643 --> 01:23:15,310 Во-первых, я построила с учениками хорошие отношения, 848 01:23:15,560 --> 01:23:17,893 и они всегда меня уважали! 849 01:23:18,310 --> 01:23:21,560 Боюсь, теперь вам придётся держать их в узде! 850 01:23:21,810 --> 01:23:24,643 Меня тоже беспокоит всё это дело с уздой. 851 01:23:24,810 --> 01:23:28,060 - Узда - это же так больно! - Во-вторых, 852 01:23:28,602 --> 01:23:35,185 уважать учителя - это не право, а обязанность ученика. 853 01:23:35,268 --> 01:23:39,310 Как же они будут вас уважать, увидев с этой уздой? 854 01:23:39,935 --> 01:23:43,060 Засунутой, простите мой французский, в задницу! 855 01:23:43,227 --> 01:23:46,310 Мы, конечно, в своей юности и не такое делали, 856 01:23:46,477 --> 01:23:49,685 зимой, в холодных многоэтажках, в 80-е! 857 01:23:49,810 --> 01:23:54,518 Надеюсь, у вас старческий маразм, иначе то, что вы говорите, ужасно! 858 01:23:54,810 --> 01:23:56,810 Хоть я и уважаю ваш возраст! 859 01:23:58,560 --> 01:24:02,643 В любом случае, ученики больше не хотят иметь с ней дело! 860 01:24:02,852 --> 01:24:06,143 Кстати, узда была не в заднице, а как надо, только по-собачьи. 861 01:24:06,518 --> 01:24:07,685 Правда? 862 01:24:08,602 --> 01:24:13,143 То есть вас волнует вопрос моего авторитета? 863 01:24:13,560 --> 01:24:17,435 - Тогда давайте спросим учеников. - Это не им решать, им нет 18. 864 01:24:17,643 --> 01:24:21,643 - Тогда не впутывацте их. - Буду впутывать кого захочу! 865 01:24:22,060 --> 01:24:26,268 Мы принимаем решения от их имени! Ради их блага! 866 01:24:26,810 --> 01:24:30,560 Это всё, что нам нужно как родителям! 867 01:24:30,643 --> 01:24:32,518 Неважно, что хотят дети. 868 01:24:33,310 --> 01:24:37,685 К тому же, она и раньше совершала ошибки, хоть и не такие серьёзные. 869 01:24:37,893 --> 01:24:43,060 На днях, по словам моей Ирины, она заявила, что оценки не важны! 870 01:24:43,393 --> 01:24:45,227 Какой вздор! 871 01:24:46,893 --> 01:24:49,643 - Это неправда! - То есть моя дочь лгунья? 872 01:24:50,185 --> 01:24:54,560 Я им сказала, что тяга к знаниям важнее оценок. 873 01:24:54,935 --> 01:24:57,893 И я привела им в пример Ханну Арендт, 874 01:24:58,143 --> 01:25:01,310 особенно девочкам, им нужны примеры среди женщин. 875 01:25:01,477 --> 01:25:05,143 Ханна Арендт говорила, что её мать никогда не заботилась об оценках. 876 01:25:05,310 --> 01:25:10,185 Она считала, волноваться о таких незначительных вещах недостойно. 877 01:25:10,393 --> 01:25:13,560 - Потому что знания важнее. - Как ты можешь говорить это здесь? 878 01:25:13,685 --> 01:25:16,393 В нашем храме знаний? 879 01:25:16,560 --> 01:25:20,143 С плохими оценками они не поступят в хорошую старшую школу, и всё! 880 01:25:20,227 --> 01:25:24,185 Зачем она заставляет их учить все эти даты, 881 01:25:24,310 --> 01:25:28,268 когда они должны готовиться поступать в старшую школу? 882 01:25:28,393 --> 01:25:33,560 Такова румынская школа, она учит запоминать, а не мыслить! 883 01:25:34,185 --> 01:25:36,435 Одно без другого невозможно! 884 01:25:36,602 --> 01:25:41,935 Вот вам пример эксперта в области образования, Дору Кэстэяна. 885 01:25:44,143 --> 01:25:46,060 Он считает так: 886 01:25:47,518 --> 01:25:51,393 "Наверное, самое раздражающее клише 887 01:25:51,560 --> 01:25:57,643 состоит в том, что детей учат запоминать, а не мыслить. 888 01:25:57,935 --> 01:26:01,727 Но заучивание не является само по себе чем-то ужасным, 889 01:26:01,893 --> 01:26:06,560 хотя на протяжении истории нагрузка на нашу память всё время падала. 890 01:26:06,685 --> 01:26:10,643 Заучивание - это зарядка для ума. 891 01:26:11,018 --> 01:26:16,310 Неврологи говорят, что активность гиппокампа ускоряет работу мозга. 892 01:26:16,560 --> 01:26:21,893 Кроме того, часто самые творческие ученики с глубокими идеями - 893 01:26:22,435 --> 01:26:25,518 это те, кто знает больше всех, 894 01:26:25,685 --> 01:26:29,185 хотя польза от этих знаний не всегда лежит на поверхности". 895 01:26:29,310 --> 01:26:31,185 Вот, это вам понравится: 896 01:26:31,268 --> 01:26:37,018 "Нет более вопиюще глупого вопроса, чем "для чего мне это пригодится?" 897 01:26:38,102 --> 01:26:42,643 Вполне нормально просить учеников что-то заучивать, 898 01:26:42,768 --> 01:26:46,560 - но нельзя делать это самоцелью". - Хватит! 899 01:26:46,727 --> 01:26:51,602 "Мысль о том, что заучивание бесполезно, раз всё есть в сети, 900 01:26:51,727 --> 01:26:55,227 также очевидно неправильна, 901 01:26:55,560 --> 01:27:00,143 так как не принимает во внимание принцип работы нашего мозга. 902 01:27:00,310 --> 01:27:06,685 Наш мозг - не компьютер, и память нельзя заменить внешним носителем. 903 01:27:07,185 --> 01:27:11,310 Даже минимальную информацию мозг обрабатывает и интегрирует, 904 01:27:11,560 --> 01:27:17,310 так как человеческая память активна, а цифровая - пассивна". 905 01:27:17,685 --> 01:27:20,185 - И так далее. - Как-то это длинно! 906 01:27:20,310 --> 01:27:22,477 - Послушайте дальше. - Но... 907 01:27:23,185 --> 01:27:24,477 Вот ещё: 908 01:27:24,560 --> 01:27:28,685 "К удивлению некоторых людей, заучивание стимулирует мышление 909 01:27:28,893 --> 01:27:31,435 лучше, чем многие другие способы. 910 01:27:31,685 --> 01:27:38,977 Если что и мешает мышлению, то это отсутствие привычки обдумывать, 911 01:27:39,893 --> 01:27:46,268 возвращаться сознанием к изученному и прожитому". 912 01:27:46,435 --> 01:27:48,810 Это вопрос незначительный. 913 01:27:49,560 --> 01:27:56,393 Но раз уж мы все здесь собрались - г-н Отопяну, я и остальные - 914 01:27:56,893 --> 01:28:02,143 заявляем, что не хотим, чтобы вы рассказывали детям про Холокост. 915 01:28:02,477 --> 01:28:03,727 Правильно! 916 01:28:03,935 --> 01:28:05,935 Именно, отец Бырсеску! 917 01:28:06,143 --> 01:28:09,393 Учительница порно рассказывает детям про Холокост 918 01:28:09,477 --> 01:28:14,393 и лжёт им, что румыны убивали жидов и черномазых цыган! 919 01:28:14,560 --> 01:28:18,685 - Оклеветала и маршала Антонеску! - Возмутительно! 920 01:28:18,893 --> 01:28:22,768 Говорю это как отец, мужчина и офицер румынской армии! 921 01:28:22,893 --> 01:28:24,352 Да когда это произошло? 922 01:28:25,727 --> 01:28:28,143 В день памяти жертв Холокоста. 923 01:28:28,227 --> 01:28:32,477 Я рассказала им про зверства румынской армии на Восточном фронте. 924 01:28:32,643 --> 01:28:33,810 Ложь! 925 01:28:33,935 --> 01:28:35,352 Рассказала и про Анну Франк. 926 01:28:35,435 --> 01:28:39,643 - Вы еврейка? - Нет, а что? 927 01:28:39,935 --> 01:28:43,893 Она почти еврейка! Ей платит "Моссад"! 928 01:28:44,560 --> 01:28:49,310 И это не менее серьёзно, чем её шпили-вили в сети. 929 01:28:49,643 --> 01:28:54,643 Как вы смеете забивать нашим детям головы жидовской пропагандой? 930 01:28:54,893 --> 01:28:57,893 Вместо того, чтобы рассказывать им про Штефана Великого? 931 01:28:58,143 --> 01:29:01,310 Расскажите им, что делает Израиль на оккупированных территориях! 932 01:29:01,393 --> 01:29:05,810 - Мы проходили Штефана Великого. - А оккупированные территории? 933 01:29:06,435 --> 01:29:09,560 - В их учебниках есть про это. - Достаточно! 934 01:29:10,310 --> 01:29:16,227 Я не потерплю жидовскую пропаганду в своей стране и школе своих детей! 935 01:29:16,560 --> 01:29:20,560 Все знают, что и Гитлер, и его полевые командиры были все евреи 936 01:29:20,685 --> 01:29:24,435 и убивали своих же, чтобы создать государство Израиль! 937 01:29:24,643 --> 01:29:26,643 Это вы детям не рассказали? 938 01:29:26,810 --> 01:29:29,310 Я не преподаю теории заговора. 939 01:29:29,393 --> 01:29:32,643 Да, теперь учителям платят Сорос и Билл Гейтс! 940 01:29:32,810 --> 01:29:38,935 А споёшь "Святы фашисты молодые", патриотическую песню, - оштрафуют? 941 01:29:40,935 --> 01:29:45,310 Простите за опоздание, мы ехали с моря. 942 01:29:45,602 --> 01:29:49,477 Что я вижу? Сразу два чуда! 943 01:29:49,685 --> 01:29:52,352 - Привет нашей милой учительнице! - Добрый вечер! 944 01:29:52,477 --> 01:29:56,310 - И прелестной г-же директору! - Присаживайтесь. 945 01:29:56,727 --> 01:30:02,185 Я уважаю образование. Чудесно, что вы заботитесь о наших детях. 946 01:30:03,060 --> 01:30:05,477 Вы коммунистка? 947 01:30:05,685 --> 01:30:08,643 Алеся сказала, вы с ними читали рассказ про большевиков. 948 01:30:08,893 --> 01:30:12,060 Это был рассказ Исаака Бабеля. 949 01:30:12,185 --> 01:30:15,143 Хотела показать, что такое история 950 01:30:15,268 --> 01:30:19,477 и как она ломает судьбы обычных людей - женщин, в данном случае. 951 01:30:19,685 --> 01:30:23,435 - Это поучительный рассказ. - Как он называется? 952 01:30:23,602 --> 01:30:26,102 "Соль". Написал Исаак Бабель. 953 01:30:26,185 --> 01:30:30,060 - Кто - Эль Зораб? - Но это же не входит в программу? 954 01:30:30,893 --> 01:30:35,227 - Почему же вы его с ними читали? - Говорю же, это поучительно. 955 01:30:35,435 --> 01:30:39,560 А про что там? Марио мне ничего не говорил. 956 01:30:41,268 --> 01:30:44,643 Действие происходит в 1920 году, после Октябрьской революции. 957 01:30:44,935 --> 01:30:48,810 - Невинную женщину убивают солдаты. - Сексо-марксизм! 958 01:30:49,393 --> 01:30:55,727 После грязных цыган и коммуняк будете рассказывать им про пидоров! 959 01:30:55,935 --> 01:30:58,893 Тише, вы оскорбляете г-на Мвикизу! 960 01:30:59,143 --> 01:31:04,143 - Я не говорил, что он цыган. - Я всё понимаю, не волнуйтесь. 961 01:31:04,560 --> 01:31:08,185 И вы были против запрета однополых браков! 962 01:31:08,310 --> 01:31:09,893 Вы так написали на фейсбуке! 963 01:31:10,060 --> 01:31:12,893 И что? Это моё право. 964 01:31:13,143 --> 01:31:14,852 Вот как, значит! 965 01:31:14,935 --> 01:31:18,310 Я никогда не обсуждала это с детьми. 966 01:31:18,560 --> 01:31:22,643 Мы не потерпим пропаганду гомосексуализма в наших школах! 967 01:31:22,893 --> 01:31:28,310 В какой-то школе учительница показала детям фильм про двух геев. 968 01:31:28,560 --> 01:31:31,643 Заявила, будто бы они были поэтами. 969 01:31:32,810 --> 01:31:35,935 - Были б лесбиянки, и я бы глянул! - И я! 970 01:31:36,060 --> 01:31:37,143 Беспредел! 971 01:31:37,935 --> 01:31:40,893 Вернёмся к нашим баранам. 972 01:31:42,560 --> 01:31:46,477 - В общем, предлагаю проголосовать. - Подождите немного. 973 01:31:46,727 --> 01:31:50,560 Тут появилась другая проблема - это теперь по всему Интернету. 974 01:31:50,810 --> 01:31:54,727 Другие родители публикуют это в фейсбуке, пишут в WhatsApp. 975 01:31:55,560 --> 01:32:00,060 "Шлюха-училка делает дикий минет, вся сперма вокруг рта". 976 01:32:00,310 --> 01:32:01,477 Где это? 977 01:32:01,560 --> 01:32:04,393 В родительском чате в WhatsApp. 978 01:32:04,560 --> 01:32:07,310 Уже даже в прессе появилось, слушайте: 979 01:32:07,560 --> 01:32:11,810 "Учительница порно: днём в школе, ночью - секс в сети". 980 01:32:12,060 --> 01:32:15,060 - Где это? - Да в жёлтой прессе, там пишут: 981 01:32:15,685 --> 01:32:19,060 "Учительница... в сети", 982 01:32:19,477 --> 01:32:22,685 ещё вот - "увидели её юные ученики". 983 01:32:22,893 --> 01:32:27,893 "Знакомые считают её хорошим педагогом и порядочной женщиной, 984 01:32:28,143 --> 01:32:31,643 говоря, что никогда бы не подумали, что она способна на такое". 985 01:32:31,810 --> 01:32:37,393 "Я не мог поверить, - заявил г-н Ницеску, биолог. 986 01:32:37,560 --> 01:32:42,643 Она такая скромная, серьёзная, вежливая и благоразумная женщина. 987 01:32:42,810 --> 01:32:45,560 Наверное, пандемия свела её с ума". 988 01:32:48,518 --> 01:32:50,893 - По-английски, пожалуйста. - Да, простите. 989 01:32:51,143 --> 01:32:54,602 В Чешской республике у Вацлава Гавела были те же трудности. 990 01:32:54,935 --> 01:32:56,393 Правда? 991 01:32:57,560 --> 01:33:01,727 У Вацлава Гавела, кажется, была похожая проблема. 992 01:33:02,060 --> 01:33:03,560 Да? И у Макрона! 993 01:33:03,643 --> 01:33:06,643 - Кажется, её дядя - Карел Готт. - Карел В-Рот! 994 01:33:06,893 --> 01:33:10,143 Я просила учителей ничего не сообщать прессе. 995 01:33:10,310 --> 01:33:16,435 "Замдиректора Гицеску пообещала созвать дисциплинарную комиссию: 996 01:33:16,643 --> 01:33:20,893 пройдёт слушание, и будут приняты меры в соответствии с законом". 997 01:33:21,060 --> 01:33:23,227 "Я совершенно сбит с толку. 998 01:33:23,435 --> 01:33:27,060 До сих пор эта учительница никогда не вела себя недостойно. 999 01:33:27,227 --> 01:33:30,643 Она опытный педагог, её уважают ученики. 1000 01:33:30,810 --> 01:33:34,393 Она даже участвовала в проектах, финансируемых Евросоюзом". 1001 01:33:34,477 --> 01:33:38,935 "На вопрос, не монтаж ли это, г-н Ницеску ответил: 1002 01:33:39,227 --> 01:33:42,560 "Кажется, что это и правда она, но я не могу сказать наверняка. 1003 01:33:42,643 --> 01:33:46,227 Сейчас чего только в Интернете не встретишь". 1004 01:33:46,393 --> 01:33:51,893 "Похоже, учительница с этого года работала порноактрисой 1005 01:33:54,060 --> 01:33:56,643 на нидерландских и немецких сайтах". 1006 01:33:56,893 --> 01:33:59,727 - Это неправда! - Что поделаешь - жёлтая пресса! 1007 01:34:00,268 --> 01:34:03,560 Это насмешка над всеми нами! 1008 01:34:03,685 --> 01:34:07,643 - А прочти это моя пожилая мать? - На одном сайте её защищают! 1009 01:34:07,893 --> 01:34:12,560 А некий "Реформатор" комментирует: 1010 01:34:12,935 --> 01:34:16,810 "Срал я на этих феминисток, либерасток 1011 01:34:17,060 --> 01:34:20,393 и шлюх-журналисток из этой задрипанной газеты. 1012 01:34:20,560 --> 01:34:25,310 Отсосите, политкорректные леваки-мудаки. 1013 01:34:25,643 --> 01:34:28,643 И срал я на этих прибабахнутых мужиков..." 1014 01:34:28,893 --> 01:34:32,435 Достаточно, хватит! 1015 01:34:35,643 --> 01:34:39,560 - Завтра будут уже другие новости. - Fox News! 1016 01:34:39,893 --> 01:34:43,935 Мы думаем, что что-то значим, но мир сразу же забывает о нас. 1017 01:34:46,310 --> 01:34:52,185 Говорят, через несколько лет после распятия Христа у Пилата спросили, 1018 01:34:52,310 --> 01:34:53,810 сожалеет ли он. 1019 01:34:54,060 --> 01:34:58,935 И Пилат пытается вспомнить, в чём там было дело - 1020 01:34:59,310 --> 01:35:01,393 но тщетно! 1021 01:35:01,560 --> 01:35:05,060 Иисус не имел для него никакого значения. 1022 01:35:05,227 --> 01:35:07,893 - А уж мы - тем более. - Хорошо, если так! 1023 01:35:08,018 --> 01:35:12,560 Госпожа учитель, правда, что вы порноактриса? 1024 01:35:14,393 --> 01:35:18,810 Конечно нет. Сколько бы вы гнусно ни ухмылялись. 1025 01:35:19,435 --> 01:35:21,393 Просто спросил. 1026 01:35:21,852 --> 01:35:25,560 - В общем, давайте проголосуем. - Да! 1027 01:35:25,810 --> 01:35:30,893 Чтобы я могла сообщить Комиссии мнение родителей. 1028 01:35:32,477 --> 01:35:37,560 ЕСТЬ 3 ВАРИАНТА ИСХОДА 1029 01:35:39,560 --> 01:35:43,560 ...Фильм был всего лишь шуткой. 1030 01:35:43,727 --> 01:35:47,893 Поднимите руки те, кто хочет, чтобы Эмилия Чилибиу... секунду... 1031 01:35:48,143 --> 01:35:51,227 перестала преподавать в нашей школе. 1032 01:35:51,435 --> 01:35:53,227 То есть против неё... 1033 01:35:57,477 --> 01:35:59,393 13. 1034 01:35:59,560 --> 01:36:05,560 А теперь те, кто хотят, чтобы г-жа Чилибиу осталась. 1035 01:36:09,893 --> 01:36:11,643 - 15. - Да! 1036 01:36:11,893 --> 01:36:14,560 Сдаётесь, лейтенант? 1037 01:36:14,727 --> 01:36:20,560 Армия Румынии никогда не сдаётся! Она совершает стратегический отход. 1038 01:36:20,727 --> 01:36:27,060 Значит, Эмилия Чилибиу останется работать в нашей школе. 1039 01:36:30,560 --> 01:36:32,185 - Шлюха! - Хватит! 1040 01:36:32,560 --> 01:36:38,435 Надеемся, что впредь она воздержится от таких... сюрпризов. 1041 01:36:39,143 --> 01:36:40,727 Напрасная надежда! 1042 01:36:40,893 --> 01:36:45,060 И надеемся, что она будет так же предана своему делу. 1043 01:36:45,268 --> 01:36:51,310 Я всегда уважала её девиз в работе: 1044 01:36:51,560 --> 01:36:53,560 Не для школы, а для жизни мы учимся! 1045 01:36:53,643 --> 01:36:56,643 Тогда я забираю ребёнка из этой школы! 1046 01:36:56,893 --> 01:37:01,060 - И я! - Чтобы его не учила грязная шлюха! 1047 01:37:01,893 --> 01:37:05,310 Я обращусь в полицию, это недопустимо! 1048 01:37:06,935 --> 01:37:09,143 Подождите! 1049 01:37:09,810 --> 01:37:11,435 Голосование недействительно. 1050 01:37:11,685 --> 01:37:16,810 Родителей некоторых учеников нет, а у некоторых пришли оба родителя. 1051 01:37:16,935 --> 01:37:18,477 Кроме того, 1052 01:37:19,310 --> 01:37:21,810 у некоторых пришли дедушки и бабушки. 1053 01:37:22,935 --> 01:37:25,810 А ещё мужчины в основном проголосовали за неё. 1054 01:37:27,893 --> 01:37:30,893 Надеятся, что учительница и их ублажит! 1055 01:37:31,310 --> 01:37:33,727 Да как вы смеете так разговаривать? 1056 01:37:33,893 --> 01:37:36,560 Это ты как смеешь, грязная шлюха! 1057 01:37:36,685 --> 01:37:37,810 Беспредел! 1058 01:37:38,060 --> 01:37:42,143 Всё же на учит наших детей! Проявите немного уважения! 1059 01:37:42,643 --> 01:37:46,935 Вот так на людях кажутся честными, а за закрытыми дверями... 1060 01:37:47,310 --> 01:37:49,935 Извращенцы и ненасытные шлюхи! 1061 01:37:50,060 --> 01:37:52,810 - Хватит, г-н Отопяну! - Да как вы смеете? 1062 01:37:53,060 --> 01:37:56,810 Так не пойдёт, мы же договорились! 1063 01:37:57,893 --> 01:38:00,477 - Мы проголосовали! - Наденьте маску! 1064 01:38:00,810 --> 01:38:02,310 Разве мы не так договорились? 1065 01:38:02,560 --> 01:38:05,643 Мы не договаривались, чтобнас оскорбляла эта шлюха! 1066 01:38:05,810 --> 01:38:08,810 - Учительница порно, и правда! - Серьёзно? 1067 01:38:09,560 --> 01:38:14,560 Когда вы носили мне подарки, чтобы ваш неуч сдал, я шлюхой не была, да? 1068 01:38:14,727 --> 01:38:18,310 - Вы раздаёте взятки всем, вы... - Это лишь знаки внимания! 1069 01:38:18,477 --> 01:38:21,143 Это называется взятки. 1070 01:38:21,310 --> 01:38:23,810 А вы - взяточница! 1071 01:38:24,060 --> 01:38:29,727 Выдали себя за цыганку, чтобы ребёнок попал в хорошую школу! 1072 01:38:29,893 --> 01:38:35,143 - Ложь! - И отнял место у бедных цыган! 1073 01:38:35,893 --> 01:38:37,143 Грязное зверьё! 1074 01:38:37,560 --> 01:38:40,143 Что ты сказала? Ты поплатишься за это! 1075 01:38:40,310 --> 01:38:42,435 Что слышала, дура! 1076 01:38:42,685 --> 01:38:45,643 Думаете, вы выше всех! Раздаёте взятки налево и направо! 1077 01:38:45,727 --> 01:38:49,560 Обвинили правительство в коррупции, но и сами не прочь урвать кусок! 1078 01:38:49,810 --> 01:38:52,185 И копаетесь в чужой личной жизни, как свиньи! 1079 01:39:03,060 --> 01:39:05,143 Давайте вернёмся к сути спора! 1080 01:39:07,643 --> 01:39:10,227 Проявите уважение друг к другу! 1081 01:39:12,310 --> 01:39:14,477 Что вы так, мы же не цыгане! 1082 01:39:15,143 --> 01:39:16,935 Я её убью! Эту несчастную шлюху! 1083 01:39:20,727 --> 01:39:23,310 Пожалуйста, сядьте на свои места. 1084 01:39:23,935 --> 01:39:26,143 Ты не пострадала? 1085 01:39:27,477 --> 01:39:30,143 Успокойтесь, сделайте глубокий вдох. 1086 01:39:33,893 --> 01:39:37,893 ...Лишь миг от вашей жизни отнял я. 1087 01:39:40,643 --> 01:39:44,560 - Тебе нельзя голосовать. - А мама сказала голосовать против! 1088 01:39:45,477 --> 01:39:48,643 Твоя мама должна была прийти, а не писать сообщения из дома. 1089 01:39:49,435 --> 01:39:52,310 Голоса родителей в WhatsApp не считаются. 1090 01:39:52,393 --> 01:39:56,393 Все родители должны были прийти на наше обсуждение. 1091 01:39:59,685 --> 01:40:03,060 - Бабушек, дедушек тоже не считаем. - Как так? 1092 01:40:03,643 --> 01:40:07,143 Вы, г-н Аксинте, всегда проявляли усердие, 1093 01:40:07,310 --> 01:40:10,060 и у вас, как у кота Шрёдингера, 1094 01:40:10,310 --> 01:40:15,227 в классе учатся и дочка, и внучка. 1095 01:40:16,227 --> 01:40:18,560 Вы можете голосовать, но только за дочь. 1096 01:40:18,643 --> 01:40:20,560 Вот это порода! 1097 01:40:20,643 --> 01:40:26,143 Это нечестно, я мог бы позвать старшую дочь как мать внучки! 1098 01:40:26,643 --> 01:40:30,560 - И всё же у вас один голос. - Карел В-Рот! 1099 01:40:31,560 --> 01:40:35,143 Кто хочет, чтобы Эмилия... Секунду! 1100 01:40:35,310 --> 01:40:40,643 Чтобы Эмилия Чилибиу осталась учить ваших детей? Голосуем! 1101 01:40:41,060 --> 01:40:42,893 Пускай остаётся, да, пускай. 1102 01:40:45,643 --> 01:40:48,393 10. А кто против? 1103 01:40:50,060 --> 01:40:52,560 Мы не подопытные кролики! 1104 01:40:53,477 --> 01:40:55,143 14! 1105 01:40:59,560 --> 01:41:01,143 Прости, Эми. 1106 01:41:01,810 --> 01:41:05,060 Думаю, будет правильнее, если ты уйдёшь. 1107 01:41:05,227 --> 01:41:08,643 Родители сделали свой выбор. 1108 01:41:09,643 --> 01:41:10,810 Хорошо. 1109 01:41:12,810 --> 01:41:15,393 - Я так и поступлю. - "Свершилось!" 1110 01:41:15,560 --> 01:41:19,143 Как сказал Фома Аквинский, когда съел щуку. 1111 01:41:19,310 --> 01:41:21,143 Подождите минуту! 1112 01:41:25,435 --> 01:41:27,143 Сожалею. 1113 01:41:28,310 --> 01:41:30,643 Вон отсюда! 1114 01:41:42,643 --> 01:41:49,977 ...Фильм был шуткой, и здесь шутка закончилась. 1115 01:41:51,643 --> 01:41:54,143 У нас большой перевес. 1116 01:41:54,810 --> 01:41:57,393 - 14. - Вон отсюда, шлюха! 1117 01:41:57,477 --> 01:41:59,477 Вот и всё. 1118 01:42:01,643 --> 01:42:04,393 - Мне жаль, Эми. - Госпожа учитель! 1119 01:42:04,727 --> 01:42:08,643 Не желаю позорной битвы и тяжелых ран не хочу! 1120 01:42:08,810 --> 01:42:14,143 Но худые руки молитвы неослабно рвутся к мечу. 1121 01:42:15,560 --> 01:42:18,477 Тебе придётся написать заявление об уходе, я... 1122 01:42:22,560 --> 01:42:24,393 Что случилось? 1123 01:42:41,227 --> 01:42:43,060 Я говорил вам, что она еврейка! 1124 01:42:58,518 --> 01:43:00,643 Что она делает с ним? 122994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.