All language subtitles for American.Horror.Story.S11E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,974 --> 00:00:13,884 It's funny the things that you remember from school. 2 00:00:13,979 --> 00:00:15,429 One of my history teachers told me 3 00:00:15,532 --> 00:00:18,022 that after the Indians killed Custer, 4 00:00:18,121 --> 00:00:20,091 two squaws shoved needles in his ears 5 00:00:20,192 --> 00:00:24,372 so that he'd learn to listen better in the afterlife. 6 00:00:30,444 --> 00:00:33,034 You should've listened better. 7 00:00:49,980 --> 00:00:52,640 - Hey. - Hey. 8 00:00:55,124 --> 00:00:56,334 Where is everyone? 9 00:00:56,435 --> 00:00:57,675 "Everyone"? 10 00:00:57,816 --> 00:00:59,266 You're supposed to call the station, bring backup. 11 00:00:59,369 --> 00:01:02,299 Trust me when I tell you, Gino, they would not have come. 12 00:01:02,407 --> 00:01:04,237 Do you have my gun? 13 00:01:08,689 --> 00:01:10,929 Is this the place? 14 00:01:11,036 --> 00:01:12,106 It's right down there. 15 00:01:13,280 --> 00:01:15,280 All right. 16 00:01:17,249 --> 00:01:19,869 Okay, what are you doing? 17 00:01:20,010 --> 00:01:21,120 What are you talking about what am I doing? 18 00:01:21,219 --> 00:01:22,699 No, this is not how it works, Gino. 19 00:01:22,841 --> 00:01:24,951 Okay, I can handle this. You stay here. 20 00:01:25,050 --> 00:01:26,880 Excuse me, that fucker tortured me. 21 00:01:27,017 --> 00:01:28,357 I'm gonna be a part of this. 22 00:01:30,676 --> 00:01:31,946 No, you're not. 23 00:01:32,057 --> 00:01:33,647 I am coming with you. 24 00:01:33,748 --> 00:01:35,198 And the longer you sit here and think about it, 25 00:01:35,336 --> 00:01:37,436 the more likely it is that Henry is gonna get killed. 26 00:01:38,512 --> 00:01:41,272 Jesus fucking Christ. 27 00:01:41,377 --> 00:01:44,307 You want to be fucking Rock Hudson? 28 00:01:44,414 --> 00:01:48,144 You're not going in without Susan Saint James. 29 00:02:07,575 --> 00:02:09,465 Jesus. 30 00:02:09,577 --> 00:02:10,817 What are our lives gonna be like 31 00:02:10,923 --> 00:02:13,313 when we're not hunting serial killers? 32 00:02:13,409 --> 00:02:16,099 Boring and pointless. 33 00:02:17,861 --> 00:02:21,491 Eating pasta every night and watching Hollywood Squares. 34 00:02:21,589 --> 00:02:24,179 That sounds kind of perfect. 35 00:02:37,778 --> 00:02:40,368 Oh, shit. 36 00:02:48,133 --> 00:02:51,863 Okay, okay... 37 00:02:54,243 --> 00:02:56,973 All the sudden, I'm starting not to like this. 38 00:02:57,073 --> 00:02:59,733 Oh, come on, Gino. 39 00:02:59,869 --> 00:03:01,769 You're a reporter. 40 00:03:01,871 --> 00:03:04,531 Treat it like one of your stories. 41 00:03:06,531 --> 00:03:10,221 Somehow, in journalism school, I missed the course on 42 00:03:10,362 --> 00:03:12,232 breaking into the murderer's lair. 43 00:03:16,230 --> 00:03:18,720 What's that? 44 00:03:36,768 --> 00:03:38,938 Is he alive? 45 00:03:39,046 --> 00:03:41,006 Yeah, he's still alive. 46 00:03:51,334 --> 00:03:53,414 Jesus. 47 00:04:05,279 --> 00:04:08,349 Fucking holy mother of God. 48 00:06:16,168 --> 00:06:18,478 Damn it. 49 00:06:18,619 --> 00:06:20,449 I can't believe this is happening. 50 00:06:20,552 --> 00:06:21,832 Got to get out of here. 51 00:06:21,967 --> 00:06:23,937 Well, there's an idea. I hadn't thought of that. 52 00:06:24,038 --> 00:06:25,588 We should get out of here. 53 00:06:27,007 --> 00:06:28,907 Patrick! 54 00:06:29,009 --> 00:06:31,179 Don't. Don't do that. 55 00:06:31,287 --> 00:06:32,177 It doesn't help. 56 00:06:32,288 --> 00:06:33,498 Also... 57 00:06:33,600 --> 00:06:34,600 He's too young for you. 58 00:06:34,704 --> 00:06:36,264 What? 59 00:06:36,361 --> 00:06:37,741 I'm just saying, in my opinion, 60 00:06:37,845 --> 00:06:39,605 a gentleman of your élan should be with someone 61 00:06:39,709 --> 00:06:43,509 who's a more suitable, sophisticated life partner. 62 00:06:43,644 --> 00:06:46,034 I-I should've listened to him more. 63 00:06:46,164 --> 00:06:48,204 I shouldn't have been so unforgiving. 64 00:06:48,338 --> 00:06:50,338 God, this lament. 65 00:06:50,444 --> 00:06:51,794 Oh, why couldn't he have taken my other ear? 66 00:06:53,136 --> 00:06:54,756 Fuck! 67 00:06:54,862 --> 00:06:56,592 Fuck. 68 00:06:57,969 --> 00:07:00,039 Thank God you're alive. 69 00:07:03,008 --> 00:07:05,488 I didn't think you were coming back. 70 00:07:07,392 --> 00:07:10,152 I'm sorry about the tenderizer. 71 00:07:13,467 --> 00:07:16,677 I just-- I had to have something that would work really fast. 72 00:07:16,781 --> 00:07:20,441 I-I gauged my swing so I wouldn't tenderize your brain. 73 00:07:20,543 --> 00:07:23,893 And the gag, I-I don't like hearing people scream in pain. 74 00:07:25,306 --> 00:07:27,166 That's not why I do this. 75 00:07:38,665 --> 00:07:43,005 I wanted to get you alone so we could talk. 76 00:07:44,671 --> 00:07:47,741 I just have to tell you... 77 00:07:47,846 --> 00:07:49,466 I'm a fan. 78 00:07:49,572 --> 00:07:52,992 I admire you so much. 79 00:07:53,093 --> 00:07:56,483 Must be hell being in that precinct. 80 00:07:56,579 --> 00:08:00,029 What you go through on a daily basis, I can only imagine. 81 00:08:02,551 --> 00:08:07,421 And even though we're kind of working at cross purposes, 82 00:08:07,556 --> 00:08:09,556 I made a little change of plan. 83 00:08:13,734 --> 00:08:15,744 I already gave him a heart. 84 00:08:15,840 --> 00:08:18,570 But it's a heart from someone of no consequence. 85 00:08:18,670 --> 00:08:20,740 But a sentinel, 86 00:08:20,845 --> 00:08:23,045 a beacon of hope for the entire community, 87 00:08:23,192 --> 00:08:25,192 deserves better... 88 00:08:26,298 --> 00:08:28,508 Don't you think? 89 00:08:28,611 --> 00:08:31,681 So, I'm going to give him your heart. 90 00:08:34,686 --> 00:08:37,686 A noble, beating heart. 91 00:08:43,557 --> 00:08:46,037 I hope you realize what an honor this is. 92 00:08:47,216 --> 00:08:51,526 But please bear with me first. 93 00:08:57,640 --> 00:09:00,440 I've got to correct a mistake. 94 00:09:12,621 --> 00:09:15,831 What could you possibly be laughing at? 95 00:09:15,934 --> 00:09:17,284 That's a viscera chart. 96 00:09:17,384 --> 00:09:18,944 Look. 97 00:09:19,041 --> 00:09:22,151 That chart, it shows all the parts they threw away. 98 00:09:22,251 --> 00:09:25,571 That's what this room was for. 99 00:09:25,668 --> 00:09:29,848 That's why he put us here, what he thinks of us. 100 00:09:29,948 --> 00:09:31,608 Fuck. 101 00:09:37,300 --> 00:09:38,580 What are you doing? 102 00:09:38,681 --> 00:09:40,511 Destroying my hand is what I'm doing. 103 00:09:40,614 --> 00:09:42,314 It's really gonna cut down on my self-love. 104 00:09:49,312 --> 00:09:50,352 Oh. 105 00:09:50,486 --> 00:09:52,176 Jesus, you did it. You fucking did it. 106 00:09:52,315 --> 00:09:53,585 Shh, shh, shh. 107 00:09:53,696 --> 00:09:55,626 Not so quick, Tinkerbell. 108 00:09:55,733 --> 00:09:58,113 Oh, this other one is too tight. 109 00:09:58,218 --> 00:10:00,288 It's not gonna loosen up. God. 110 00:10:00,392 --> 00:10:02,952 Then get something to get us free. 111 00:10:03,050 --> 00:10:05,160 Keys, on the wall. 112 00:10:06,295 --> 00:10:08,295 And these tables don't move. 113 00:10:08,400 --> 00:10:11,400 Try to find a-a small knife, something to pick the lock. 114 00:10:11,541 --> 00:10:14,171 Who am I? Houdini, suddenly? 115 00:10:14,268 --> 00:10:15,888 Jesus. 116 00:10:18,790 --> 00:10:22,240 Yes. Yes. Yes. 117 00:10:28,697 --> 00:10:30,007 Hurry. 118 00:10:37,015 --> 00:10:40,495 These tools aren't sharp enough to cut through this metal cuff. 119 00:10:41,744 --> 00:10:45,204 Oh, I don't want to do that. 120 00:10:45,334 --> 00:10:47,204 Ooh, goddamn it, I don't want to do that. 121 00:10:47,301 --> 00:10:49,201 Wh-What are you talking about? 122 00:10:49,338 --> 00:10:50,818 Do what? 123 00:10:52,721 --> 00:10:53,761 Oh, fuck it. 124 00:10:53,860 --> 00:10:55,280 I guess I deserve it. 125 00:10:55,378 --> 00:10:56,548 No. No, no. 126 00:10:56,690 --> 00:10:58,660 None of us deserve this. 127 00:11:00,176 --> 00:11:03,456 I could've stopped this fucker a long time ago. 128 00:11:03,559 --> 00:11:05,869 Deep down, I knew it was him. 129 00:11:06,010 --> 00:11:08,940 But I just buried my head in the sand. 130 00:11:09,047 --> 00:11:12,947 I just decided that it didn't affect me, 131 00:11:13,051 --> 00:11:16,261 and so I let people die. 132 00:11:17,711 --> 00:11:20,061 My people. 133 00:11:20,196 --> 00:11:22,536 Our people. 134 00:11:24,235 --> 00:11:27,615 Well, this is where... 135 00:11:29,102 --> 00:11:31,312 ...I give something back. 136 00:11:32,864 --> 00:11:34,044 Henry, what are you doing? 137 00:11:34,141 --> 00:11:35,281 Henry? 138 00:11:37,248 --> 00:11:38,868 Henry, what are you...? 139 00:11:38,974 --> 00:11:40,154 No, Henry. 140 00:11:41,459 --> 00:11:42,869 No. 141 00:11:44,427 --> 00:11:45,907 No! 142 00:12:06,277 --> 00:12:07,757 Hey. 143 00:12:10,522 --> 00:12:12,282 Hey! 144 00:12:20,601 --> 00:12:23,121 So, you're making a beacon of hope for our community. 145 00:12:24,536 --> 00:12:25,946 You really love our community, huh? 146 00:12:26,055 --> 00:12:27,255 It's all I care about. 147 00:12:27,367 --> 00:12:28,327 Yeah? 148 00:12:28,471 --> 00:12:30,371 How many of us do you have to butcher 149 00:12:30,508 --> 00:12:32,988 to make that... thing? 150 00:12:35,168 --> 00:12:38,028 The Sentinel has to come from us. 151 00:12:38,171 --> 00:12:40,761 What would you have me use? Straights? 152 00:12:40,863 --> 00:12:44,213 Some sacrifices were necessary. 153 00:12:44,349 --> 00:12:47,729 The deaths of our unfortunate brothers proved something. 154 00:12:47,836 --> 00:12:50,006 Yeah, what? 155 00:12:50,114 --> 00:12:52,154 That no one cares about us. 156 00:12:52,254 --> 00:12:54,644 That no one cares what happens to us. 157 00:12:54,739 --> 00:12:56,399 Especially the police. 158 00:12:56,534 --> 00:12:58,164 I think I proved my point, don't you? 159 00:12:59,640 --> 00:13:02,370 You really think this ugly lump of dead meat 160 00:13:02,471 --> 00:13:04,201 is going to make a difference to anybody? 161 00:13:04,300 --> 00:13:06,540 He won't be dead. 162 00:13:06,682 --> 00:13:08,552 You've heard stories about people 163 00:13:08,649 --> 00:13:10,339 who've fallen beneath the ice 164 00:13:10,479 --> 00:13:12,339 and survived for 20 minutes before being revived? 165 00:13:12,446 --> 00:13:15,686 Right now he's being kept fresh by embalming fluid, 166 00:13:15,795 --> 00:13:17,585 but once your heart is in place, 167 00:13:17,693 --> 00:13:21,493 I'll drain the fluid, transfuse some of my blood, 168 00:13:21,593 --> 00:13:23,013 an injection of adrenaline 169 00:13:23,112 --> 00:13:25,872 and a hit of the paddles... 170 00:13:27,047 --> 00:13:30,527 The blood will flow, the heart will pump, 171 00:13:30,671 --> 00:13:32,541 and he'll live again, 172 00:13:32,673 --> 00:13:35,713 ready to take his place among the world. 173 00:13:35,849 --> 00:13:38,369 It's all very exciting. 174 00:13:52,210 --> 00:13:53,690 Hey. 175 00:13:57,526 --> 00:13:59,286 There we go. 176 00:14:00,287 --> 00:14:02,837 Out with the old... 177 00:14:06,293 --> 00:14:07,613 ...and in with the new. 178 00:14:11,195 --> 00:14:12,705 Get back, you sick fuck! 179 00:14:12,817 --> 00:14:15,717 I said get the fuck back! 180 00:14:16,959 --> 00:14:19,439 You should've killed me while you had the chance, Whitely. 181 00:14:22,723 --> 00:14:23,623 Right? 182 00:14:23,724 --> 00:14:24,624 We're gonna make you pay 183 00:14:24,725 --> 00:14:26,065 for what you did to those people. 184 00:14:26,210 --> 00:14:28,110 They died for the greater good. 185 00:14:28,212 --> 00:14:29,902 I'm doing something glorious, 186 00:14:30,041 --> 00:14:31,871 something that will change the world. 187 00:14:31,974 --> 00:14:34,674 How did shoving needles under my fingernails 188 00:14:34,804 --> 00:14:37,574 help you to change the world? 189 00:14:37,669 --> 00:14:41,049 I wasn't torturing you, I was testing you. 190 00:14:41,156 --> 00:14:43,426 It's like that man in the leather bar. 191 00:14:43,537 --> 00:14:46,087 I just knew right away he wasn't worthy. 192 00:14:46,195 --> 00:14:48,575 And-and the parts that I didn't use, 193 00:14:48,680 --> 00:14:50,890 I left for the police to find. 194 00:14:50,993 --> 00:14:52,933 To show how powerless they were, 195 00:14:53,030 --> 00:14:54,270 and how little they cared for us. 196 00:14:54,376 --> 00:14:56,096 You're going to tell me that you didn't get off 197 00:14:56,205 --> 00:14:58,135 on all that just a little bit? 198 00:14:58,242 --> 00:14:59,592 I have my demons. 199 00:14:59,691 --> 00:15:01,311 I faced them that night 200 00:15:01,417 --> 00:15:03,827 you hired me to cut up that boy, Henry. 201 00:15:08,321 --> 00:15:11,631 I confess, I enjoyed it. 202 00:15:11,738 --> 00:15:14,878 And that's the part of me that needs to get burned away. 203 00:15:18,883 --> 00:15:20,853 No. 204 00:15:22,162 --> 00:15:24,202 All of you needs to be burned away. 205 00:15:25,510 --> 00:15:27,130 The Sentinel is our salvation. 206 00:15:27,236 --> 00:15:28,646 He will save us. 207 00:15:28,755 --> 00:15:31,715 He will show the world our suffering and will redeem us. 208 00:15:31,861 --> 00:15:35,311 The only one who needs redemption is you, buddy. 209 00:15:56,162 --> 00:15:57,822 But you don't get it. 210 00:16:37,203 --> 00:16:39,553 Officer Read, how's it feel to be a gay cop? 211 00:16:52,252 --> 00:16:55,432 I'm just as shocked as you are. 212 00:16:55,531 --> 00:16:59,021 But what can you expect from a... 213 00:16:59,121 --> 00:17:01,611 "department that treats gays 214 00:17:01,710 --> 00:17:03,090 "like they don't exist, 215 00:17:03,194 --> 00:17:07,104 or worse, that they shouldn't exist." 216 00:17:08,372 --> 00:17:11,792 You know, you surprise me, Mulcahey. 217 00:17:11,892 --> 00:17:13,482 Because I'm reading a fag rag? 218 00:17:13,584 --> 00:17:17,764 No. I didn't know that you could read. 219 00:17:19,900 --> 00:17:21,560 I would offer to clear out my desk, 220 00:17:21,661 --> 00:17:24,731 but I'm pretty sure that's painted shut. 221 00:17:24,836 --> 00:17:26,106 I don't need your badge, Detective Read. 222 00:17:26,217 --> 00:17:27,427 Give it to someone who does. 223 00:17:27,529 --> 00:17:29,979 Would you hang on a second? 224 00:17:30,083 --> 00:17:31,503 Have a seat, would you? 225 00:17:31,636 --> 00:17:32,776 There's nothing left to say. 226 00:17:32,879 --> 00:17:35,159 Oh, yeah, that-that's the truth right there. 227 00:17:35,295 --> 00:17:38,015 You pretty much said it all. 228 00:17:38,126 --> 00:17:41,156 Made us sound like a lost division of the SS. 229 00:17:41,301 --> 00:17:43,511 You know, believe it or not, I get where that comes from. 230 00:17:43,648 --> 00:17:45,648 Some of these guys, they, uh... 231 00:17:45,754 --> 00:17:48,344 Well, I don't need to tell you. 232 00:17:48,481 --> 00:17:50,621 Just wish you hadn't gone to the press. 233 00:17:50,724 --> 00:17:51,834 You know? 234 00:17:51,932 --> 00:17:54,422 Doesn't mean you're getting fired. 235 00:17:54,521 --> 00:17:56,831 What makes you think I'm not quitting? 236 00:17:56,937 --> 00:18:00,317 Well, I hope you'll stick around and help us fix this mess. 237 00:18:00,424 --> 00:18:03,844 Relations with your, uh, community. 238 00:18:03,944 --> 00:18:05,884 You know, you can head up a sort of outreach. 239 00:18:06,015 --> 00:18:08,465 You must be getting a lot of heat from upstairs, huh? 240 00:18:08,570 --> 00:18:11,680 Look, whether I am or not, I'm sincere about this. 241 00:18:11,814 --> 00:18:13,024 "Sincere." 242 00:18:16,612 --> 00:18:19,032 Why don't we start with reopening every single case 243 00:18:19,132 --> 00:18:21,822 you swept under the rug because one of the victims was gay, huh? 244 00:18:21,928 --> 00:18:23,828 And I'm just thinking off the top of my head here. 245 00:18:23,930 --> 00:18:25,450 How about that poor teenage boy 246 00:18:25,552 --> 00:18:28,042 who was beat half to death in the Bronx? 247 00:18:28,176 --> 00:18:29,866 Or the couple who were kissing in public 248 00:18:29,970 --> 00:18:32,350 and got pelted with bricks in the street? 249 00:18:32,490 --> 00:18:35,530 Or the assholes who turned up with baseball bats 250 00:18:35,666 --> 00:18:38,006 to a private party and smashed the place up? 251 00:18:38,117 --> 00:18:40,047 And where are we, huh? 252 00:18:40,153 --> 00:18:43,363 Where the fuck are we with the gay bar fire investigation? 253 00:18:43,501 --> 00:18:45,231 No? 254 00:18:46,194 --> 00:18:48,374 Not that sincere? 255 00:18:50,094 --> 00:18:51,754 Fuck you. 256 00:18:52,855 --> 00:18:55,405 Fuck this whole department. 257 00:18:56,894 --> 00:18:58,034 Detective Read. 258 00:18:58,137 --> 00:18:59,657 Nah, it's not "Detective" anymore. 259 00:18:59,759 --> 00:19:01,109 No, sir. 260 00:19:02,486 --> 00:19:04,416 It's just Read now. 261 00:19:19,227 --> 00:19:21,707 Hey. Sorry about the wait. 262 00:19:21,850 --> 00:19:23,090 Had a little issue upstairs. 263 00:19:23,231 --> 00:19:27,411 So, uh, like I said, this is... 264 00:19:27,511 --> 00:19:31,031 This is going to be extremely difficult. 265 00:19:31,135 --> 00:19:33,095 You sure you want to do this? 266 00:19:33,206 --> 00:19:35,166 I'm ready. 267 00:19:35,277 --> 00:19:37,037 All right. 268 00:19:37,141 --> 00:19:38,871 Let's go. 269 00:19:40,109 --> 00:19:42,079 There is, uh, considerable damage 270 00:19:42,215 --> 00:19:44,035 to the postmortem of these bodies, 271 00:19:44,148 --> 00:19:45,558 so I'm really not expecting you to identify 272 00:19:45,701 --> 00:19:46,911 any of your friend's remains. 273 00:19:47,047 --> 00:19:49,527 But, uh, we got to take a shot. 274 00:19:49,636 --> 00:19:51,736 What did he do to them? 275 00:19:56,643 --> 00:19:58,203 He was taking them apart 276 00:19:58,300 --> 00:20:03,440 and using the pieces to make his own creation. 277 00:20:03,547 --> 00:20:06,137 Targeted intellectual guys for the organs, 278 00:20:06,239 --> 00:20:11,209 and beautiful men for the physical features. 279 00:20:14,489 --> 00:20:16,839 Nothing about this is gonna be easy. 280 00:20:17,837 --> 00:20:19,487 - You ready? - Yeah. 281 00:20:21,012 --> 00:20:27,672 You, uh, you know, you're very good to do this. 282 00:20:27,812 --> 00:20:29,612 Would you believe we've only ever had one family 283 00:20:29,711 --> 00:20:32,331 come forward to identify remains? 284 00:20:32,438 --> 00:20:35,648 Guess they preferred their sons dead than gay, huh? 285 00:20:46,866 --> 00:20:49,456 You just described it to me, but... 286 00:20:49,558 --> 00:20:51,838 I still can't believe it. 287 00:20:56,324 --> 00:20:58,534 How could...? 288 00:20:58,671 --> 00:21:00,671 How could anybody do something like this? 289 00:21:02,502 --> 00:21:04,302 What the fuck is wrong with people in this city? 290 00:21:04,401 --> 00:21:06,471 Take your time. 291 00:21:29,011 --> 00:21:32,641 I don't see anything of Sully here. 292 00:21:35,190 --> 00:21:36,990 If he's here, 293 00:21:37,088 --> 00:21:39,848 or anywhere, I... 294 00:21:39,953 --> 00:21:42,163 I can't tell. 295 00:21:42,266 --> 00:21:43,886 You tried. 296 00:21:45,200 --> 00:21:47,170 That's all we can do. 297 00:21:49,722 --> 00:21:51,762 How many men are a part of this thing? 298 00:21:54,382 --> 00:21:56,282 We think maybe seven bodies. 299 00:21:56,384 --> 00:21:58,084 Well, there are a lot more murders 300 00:21:58,213 --> 00:22:00,603 and missing guys than that. 301 00:22:00,698 --> 00:22:02,318 Where are they? 302 00:22:04,530 --> 00:22:05,950 Could it be fatal? 303 00:22:06,048 --> 00:22:08,398 It's hard to say. Whatever this is, 304 00:22:08,534 --> 00:22:12,094 it's now affecting our platelets and T cells. 305 00:22:13,884 --> 00:22:16,924 And the others? Are-are you tracking them? 306 00:22:17,025 --> 00:22:19,855 Half of my patients with these same symptoms have disappeared. 307 00:22:19,959 --> 00:22:21,789 What? 308 00:22:22,962 --> 00:22:25,552 I couldn't legally disclose this before, but now 309 00:22:25,689 --> 00:22:28,349 that we know that Sully wasn't a victim of the Mai Tai Killer, 310 00:22:28,450 --> 00:22:30,590 I feel like I have to tell you. 311 00:22:32,040 --> 00:22:34,700 - Sully was one of my first patients. - What the fuck, Hannah? 312 00:22:34,801 --> 00:22:37,561 When I first heard he went missing, I assumed he went home 313 00:22:37,701 --> 00:22:38,811 to be with his family because he was sick and... 314 00:22:38,909 --> 00:22:40,259 Sully would've told me that. 315 00:22:40,393 --> 00:22:41,983 He... 316 00:22:42,084 --> 00:22:43,644 He disappeared in the park that night. 317 00:22:43,741 --> 00:22:46,051 I'm just as confused as you are, Adam. 318 00:22:46,157 --> 00:22:47,537 No. 319 00:22:48,643 --> 00:22:50,443 This doesn't make sense. 320 00:22:51,439 --> 00:22:52,469 How could this illness be related 321 00:22:52,578 --> 00:22:54,478 to all of these disappearances? 322 00:22:54,580 --> 00:22:56,060 I don't know. 323 00:22:56,167 --> 00:22:58,167 And I don't have the resources to find out. 324 00:22:58,273 --> 00:23:00,003 I'm sorry. I wish I did. 325 00:23:01,310 --> 00:23:03,170 Oh, my God. 326 00:23:04,175 --> 00:23:07,315 Have you tried contacting any bigger labs or companies 327 00:23:07,420 --> 00:23:10,010 - that could help? - 47 unanswered phone calls. 328 00:23:10,112 --> 00:23:12,252 Even my university colleagues won't touch this. 329 00:23:12,356 --> 00:23:13,936 Without funding, no one gives a shit. 330 00:23:14,047 --> 00:23:15,767 I wish I were surprised. 331 00:23:15,877 --> 00:23:18,187 And the worst part is it's not just one illness. 332 00:23:18,293 --> 00:23:19,813 What Adam and I have is viral, 333 00:23:19,915 --> 00:23:21,775 but what KK has is a bacterial infection, 334 00:23:21,883 --> 00:23:24,093 similar to the deer on Fire Island. 335 00:23:24,195 --> 00:23:28,025 It's the ticks. I told you, it's biological warfare. 336 00:23:28,130 --> 00:23:29,480 Probably the CIA. 337 00:23:29,580 --> 00:23:31,960 We should write an article about this. 338 00:23:32,065 --> 00:23:34,025 Put it in the Pride issue, start building interest now. 339 00:23:34,136 --> 00:23:35,586 Absolutely. 340 00:23:35,690 --> 00:23:37,620 There's still too much research that needs to be done. 341 00:23:37,726 --> 00:23:41,416 Insect bites, rashes, fevers, disappearances. 342 00:23:41,523 --> 00:23:42,703 It's all just too convoluted right now. 343 00:23:42,835 --> 00:23:44,695 We'll only print the facts. 344 00:23:44,837 --> 00:23:45,977 Let the readers make up their own minds. 345 00:23:46,079 --> 00:23:47,429 We can't trust the public 346 00:23:47,529 --> 00:23:49,119 to come to a rational conclusion on their own. 347 00:23:49,220 --> 00:23:52,530 Half-baked science always leads to conspiracy theories. 348 00:23:53,984 --> 00:23:56,444 Sully didn't go home to his parents. I checked. 349 00:23:56,538 --> 00:23:57,948 I hate to say it, but I think that there could be 350 00:23:58,057 --> 00:23:59,537 more victims of the Mai Thai Killer 351 00:23:59,679 --> 00:24:01,469 that just haven't been found yet. 352 00:24:01,578 --> 00:24:04,788 Or there's another killer out there. 353 00:24:04,891 --> 00:24:07,031 Do you hear yourself? 354 00:24:07,169 --> 00:24:09,209 There's a leather daddy who's stalking people 355 00:24:09,309 --> 00:24:10,409 with blood disorders? 356 00:24:10,518 --> 00:24:11,858 I mean, this is crazy. 357 00:24:11,967 --> 00:24:13,347 We caught the killer. 358 00:24:13,452 --> 00:24:15,212 It's over. 359 00:24:15,315 --> 00:24:17,035 I'm not crazy, okay? 360 00:24:17,145 --> 00:24:18,525 I know what I saw. 361 00:24:18,629 --> 00:24:21,219 And there is space, here, 362 00:24:21,321 --> 00:24:22,671 for an article about this, 363 00:24:22,771 --> 00:24:24,841 even if it's just a little blurb. 364 00:24:24,980 --> 00:24:26,530 Adam. 365 00:24:26,672 --> 00:24:28,982 Before all of this took over our lives, 366 00:24:29,088 --> 00:24:31,638 Patrick and I put down a deposit on a Fire Island rental 367 00:24:31,746 --> 00:24:33,506 and it comes up this weekend. 368 00:24:33,610 --> 00:24:36,850 I refuse to let it go to waste. 369 00:24:36,958 --> 00:24:38,268 So why don't you join us? 370 00:24:38,373 --> 00:24:42,343 Take a break from all of this insanity. 371 00:24:42,446 --> 00:24:43,686 We're trying to get on with our lives 372 00:24:43,827 --> 00:24:45,517 and-and I think that you should, too. 373 00:24:47,106 --> 00:24:49,516 I can't. 374 00:24:49,626 --> 00:24:52,656 Theo and Hannah are helping me reignite the search for Sully. 375 00:24:54,354 --> 00:24:57,674 I-I can't just... leave. 376 00:24:57,772 --> 00:25:00,602 Bring them with you. It's a big house. 377 00:25:00,706 --> 00:25:04,016 I think the ocean air will do us all good. 378 00:26:02,837 --> 00:26:04,977 - Hey. - Hey. 379 00:26:05,080 --> 00:26:07,360 You okay? 380 00:26:07,462 --> 00:26:09,602 - Uh-huh. - Good, good. 381 00:26:10,638 --> 00:26:14,298 I'm exhausted. I think the beach is gonna do us both good. 382 00:26:14,400 --> 00:26:15,850 Right. 383 00:26:15,953 --> 00:26:20,543 We are not gonna allow this to destroy us. 384 00:26:20,648 --> 00:26:22,788 - It's destroyed us already, Gino. - No. 385 00:26:22,891 --> 00:26:25,201 - It's broken. - We just got to get somewhere away from these four walls. 386 00:26:25,307 --> 00:26:27,027 - Barbara died. - I understand. 387 00:26:27,137 --> 00:26:28,927 She's a good person. It's my fault. 388 00:26:29,035 --> 00:26:30,345 It's... Patrick, it's not your fault. 389 00:26:30,485 --> 00:26:31,825 - It is my fault. - It's not. 390 00:26:31,935 --> 00:26:34,345 She knows it. I just saw her, Gino. 391 00:26:36,353 --> 00:26:38,153 You saw who? 392 00:26:39,287 --> 00:26:41,837 I saw Barbara. 393 00:26:41,979 --> 00:26:44,879 I saw Barbara on the street, just... 394 00:26:45,017 --> 00:26:46,567 What? 395 00:26:47,847 --> 00:26:49,537 Oh, my God, I'm going out of my fucking mind. 396 00:26:49,642 --> 00:26:50,542 Hey. Hey. Hey. 397 00:26:50,678 --> 00:26:52,128 I'm going out of my fucking mind, Gino. 398 00:26:52,231 --> 00:26:54,341 Hey, no, no, no. Shh. Come on, breathe. You're safe. 399 00:26:54,440 --> 00:26:56,480 It's okay. It's okay. 400 00:26:56,580 --> 00:26:58,410 - We're gonna be okay. - It's not okay. It's not okay, 401 00:26:58,547 --> 00:26:59,827 Gino, we're not gonna be okay. 402 00:26:59,928 --> 00:27:01,858 Look at our fucking lives. 403 00:27:01,965 --> 00:27:03,585 Look at our lives. 404 00:27:03,691 --> 00:27:05,041 Every day, 405 00:27:05,175 --> 00:27:07,555 something terrible is gonna happen. 406 00:27:09,041 --> 00:27:11,491 You're safe, you're safe. 407 00:27:11,595 --> 00:27:14,075 I'm not. 408 00:27:14,184 --> 00:27:16,194 And we're not safe, Gino. 409 00:27:21,363 --> 00:27:23,373 You're safe. 410 00:28:18,766 --> 00:28:20,596 Hi. You've reached Adam and Sully. 411 00:28:20,733 --> 00:28:21,733 Leave a message. 412 00:28:22,977 --> 00:28:24,287 Adam, it's me. 413 00:28:24,392 --> 00:28:27,122 Uh, I'm not gonna be able to make it to Fire Island. 414 00:28:27,222 --> 00:28:28,812 The way I'm feeling right now, 415 00:28:28,914 --> 00:28:32,304 I'm just too goddamn pregnant to handle that ferry ride. 416 00:28:32,400 --> 00:28:35,710 I'm really sorry. Rain check? 417 00:29:01,118 --> 00:29:04,978 Hey, Mom. It's Hannah. 418 00:29:05,088 --> 00:29:07,018 I know we haven't talked in a while, 419 00:29:07,124 --> 00:29:10,474 but I just really needed to hear your voice. 420 00:29:10,576 --> 00:29:12,366 There's this disease going around 421 00:29:12,474 --> 00:29:15,724 and I'm afraid that I have it. 422 00:29:18,826 --> 00:29:21,516 It's my immune system. 423 00:29:21,656 --> 00:29:24,556 My white blood cell count is really low. 424 00:29:24,693 --> 00:29:28,703 I don't need to get into the details, but... 425 00:29:30,665 --> 00:29:32,835 I'm just really scared, Mama. 426 00:29:35,187 --> 00:29:37,877 I was wondering if it'd be okay if I came 427 00:29:38,017 --> 00:29:40,017 and stayed with you for a little while. 428 00:29:41,055 --> 00:29:43,535 Okay. 429 00:29:45,300 --> 00:29:47,720 Okay. 430 00:29:47,820 --> 00:29:49,370 I love you. 431 00:29:50,754 --> 00:29:52,794 I'll see you soon. 432 00:30:43,358 --> 00:30:44,838 Pride. 433 00:30:44,946 --> 00:30:47,846 What does the word mean in the face of so much death? 434 00:30:47,949 --> 00:30:49,879 Pride is a construct, 435 00:30:50,020 --> 00:30:51,400 something we summon to unite us 436 00:30:51,539 --> 00:30:54,019 when we feel tired and weak. 437 00:30:54,128 --> 00:30:57,198 Pride takes work, but death comes easily. 438 00:30:57,303 --> 00:30:58,823 Death is an old friend, 439 00:30:58,926 --> 00:31:02,756 someone every gay person has known their whole lives. 440 00:31:04,724 --> 00:31:07,594 As we walk the streets, in our jobs, and in our homes, 441 00:31:07,727 --> 00:31:09,627 we have seen how quickly the world's hatred 442 00:31:09,729 --> 00:31:12,319 towards us can escalate to violence. 443 00:31:14,044 --> 00:31:16,604 In a glance or in a kiss, 444 00:31:16,736 --> 00:31:19,906 death is always lurking around the corner. 445 00:31:20,050 --> 00:31:23,260 Some of us drown out death's low roar with sex, 446 00:31:23,364 --> 00:31:27,684 some drown it out with drugs or food or work. 447 00:31:27,816 --> 00:31:30,986 But no matter our vices, when that low roar grows to a rattle, 448 00:31:31,130 --> 00:31:32,860 and when that rattle ruptures, 449 00:31:32,960 --> 00:31:35,270 we can no longer ignore the seismic terror 450 00:31:35,376 --> 00:31:37,516 of our daily dance with death. 451 00:31:37,654 --> 00:31:39,074 Something is coming, 452 00:31:39,173 --> 00:31:40,693 something evil on the horizon. 453 00:31:40,829 --> 00:31:42,969 Yes, the Mai Thai Killer was a sick man. 454 00:31:43,073 --> 00:31:45,773 But was there some ounce of virtue in his impulse 455 00:31:45,869 --> 00:31:47,079 to build a Sentinel, 456 00:31:47,181 --> 00:31:49,361 to protect the very people he hurt? 457 00:31:49,493 --> 00:31:51,363 Was this his Pride? 458 00:31:51,495 --> 00:31:52,905 For those of us on the outskirts-- 459 00:31:53,014 --> 00:31:55,194 the unseen, the abused, the demeaned, 460 00:31:55,292 --> 00:31:56,472 and the impoverished-- 461 00:31:56,569 --> 00:31:58,089 the terror of our mortality 462 00:31:58,192 --> 00:32:00,712 leads us to destruction. 463 00:32:00,815 --> 00:32:02,085 We lash out, 464 00:32:02,196 --> 00:32:04,436 we hurt ourselves, and those who love us. 465 00:32:04,543 --> 00:32:06,723 We lie, we steal, 466 00:32:06,855 --> 00:32:09,955 and if we are driven to it, we kill. 467 00:32:11,205 --> 00:32:13,685 Who am I to judge those who have gone down this path? 468 00:32:13,793 --> 00:32:16,003 Aren't their impulses the same as mine? 469 00:32:16,106 --> 00:32:18,376 Isn't their rage justified? 470 00:32:18,522 --> 00:32:20,282 Did they simply choose death 471 00:32:20,386 --> 00:32:23,006 because it was closer than Pride could ever be? 472 00:32:23,113 --> 00:32:25,363 The hypocrisy is untenable. 473 00:32:25,460 --> 00:32:29,980 Homosexuals must be treated like criminals. 474 00:32:30,086 --> 00:32:33,016 What if we found value in our trauma? 475 00:32:33,123 --> 00:32:34,373 Listened to it, rather than ignored it? 476 00:32:34,504 --> 00:32:36,684 Could the force of our collective anger 477 00:32:36,782 --> 00:32:39,372 actually become our savior? 478 00:32:39,474 --> 00:32:41,374 As I laid bound to the table of the killer, 479 00:32:41,476 --> 00:32:43,716 looking death in the eye, I didn't see evil. 480 00:32:43,858 --> 00:32:46,998 I saw suffering created by the world who gave a man 481 00:32:47,103 --> 00:32:49,933 no other choice but to destroy. 482 00:32:50,037 --> 00:32:53,937 Imagine if we enlisted our gay rage as our Sentinel. 483 00:32:54,041 --> 00:32:56,871 If, rather than sinking into the abyss of our despair, 484 00:32:56,975 --> 00:33:00,005 or painting over our wounds with Pride, 485 00:33:00,116 --> 00:33:02,836 we used anger as our compass. 486 00:33:04,844 --> 00:33:06,714 Where would it lead us? 487 00:33:07,709 --> 00:33:09,369 What could it do for us? 488 00:33:09,504 --> 00:33:12,584 I saw a man who become a monster 489 00:33:12,714 --> 00:33:14,854 because it's who the world expected him to be. 490 00:33:17,512 --> 00:33:18,932 It's time we acknowledge that this monster 491 00:33:19,066 --> 00:33:20,786 has been implanted in all of us. 492 00:33:24,174 --> 00:33:26,214 And the only way to release him 493 00:33:26,314 --> 00:33:27,904 is to release society's expectations 494 00:33:28,006 --> 00:33:31,696 of who and what we should be. 495 00:33:35,358 --> 00:33:38,908 This is our freedom. 496 00:33:39,051 --> 00:33:43,231 This is our way out. 497 00:33:43,366 --> 00:33:46,706 This is our Pride. 498 00:33:46,817 --> 00:33:50,367 This is our Sentinel. 499 00:35:12,627 --> 00:35:14,627 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.