Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,420 --> 00:00:57,710
Move, move, quickly!
2
00:00:57,710 --> 00:00:58,790
To the position of the four battalions!
3
00:00:58,790 --> 00:01:01,560
Get the burnt box!
Hurry up!
4
00:01:01,560 --> 00:01:02,760
Team 1 is ready!
5
00:01:02,760 --> 00:01:03,730
How many shots are coming?
6
00:01:03,730 --> 00:01:05,120
I think 20 shots.
7
00:01:05,210 --> 00:01:06,660
Son of bitches..
8
00:01:06,900 --> 00:01:09,900
We'll pay you back with 50 shots
counter fire!
9
00:01:09,910 --> 00:01:13,360
50 menace shots, fire!
10
00:01:13,360 --> 00:01:14,780
- Fire!
- Fire!
11
00:01:18,500 --> 00:01:19,890
How many shots?
12
00:01:20,690 --> 00:01:22,330
Two hundred shots.
13
00:01:22,330 --> 00:01:24,140
These bastards..
14
00:01:25,810 --> 00:01:27,580
Just go over 500 shots.
15
00:01:28,210 --> 00:01:29,090
Chief of staff!
16
00:01:29,090 --> 00:01:30,430
I think it's 100 shots this time!
17
00:01:30,430 --> 00:01:33,150
Are they crazy?
Are they going to war?
18
00:01:34,310 --> 00:01:35,490
Blow 200 shots!
19
00:01:36,750 --> 00:01:41,060
A few years ago, the front unit, which had been pierced in knock order, was pierced again.
20
00:01:41,200 --> 00:01:44,110
It's broke.
Military discipline is broken.
21
00:01:44,120 --> 00:01:48,100
Is the military an army these days?You have to roll it.
22
00:01:49,320 --> 00:01:50,920
-Bang!
-Bang!
23
00:01:50,920 --> 00:01:53,120
- It's a perfect day!
- Good day!
24
00:01:53,120 --> 00:01:54,190
- Hello!
- Hello!
25
00:01:54,190 --> 00:01:56,280
- Here, here, here!
-Hello
26
00:01:56,280 --> 00:01:58,640
-Bang!
- Now, even the lucky lottery!
27
00:01:58,640 --> 00:02:00,930
-Bang!
- Thank you!
28
00:02:02,920 --> 00:02:05,540
Hey, what's the sound?
Still in a war?
29
00:02:05,590 --> 00:02:09,160
The North is continuing to shoot and provoke, perhaps because of an accident in Cheorwon.
30
00:02:09,310 --> 00:02:10,680
Hey, I'm on my way.
31
00:02:10,700 --> 00:02:13,430
Don't back down. Push it according to the rules of engagement.
32
00:02:14,410 --> 00:02:18,610
You're wasting your ammo, you punks.
33
00:02:19,170 --> 00:02:22,040
So far, 3,000 shots have been fired.
34
00:02:27,160 --> 00:02:29,370
Give me another 300 shots.
35
00:02:41,560 --> 00:02:43,430
The second round is on me.
36
00:02:43,430 --> 00:02:44,620
The 2nd round is...
37
00:03:19,300 --> 00:03:20,460
It's today's mission.
38
00:03:20,460 --> 00:03:22,460
Captain's on his way, you know?
39
00:03:22,460 --> 00:03:25,700
Captain, there're three horse dungs, three.
40
00:03:27,010 --> 00:03:31,140
Go and see where it's coming from. Go!
41
00:03:34,640 --> 00:03:37,770
Can sergeant Park talk to dogs?
42
00:03:37,770 --> 00:03:39,030
Where are you?
43
00:03:40,160 --> 00:03:41,270
500m?
44
00:03:43,450 --> 00:03:45,610
300m?
OK!
45
00:03:46,330 --> 00:03:47,670
Hey, get ready.
46
00:03:54,320 --> 00:03:55,930
- Loyalty!
- Loyalty!
47
00:04:22,590 --> 00:04:25,620
- Park Chunwoo! Park Chunwoo!
- Park Chunwoo! Park Chunwoo!
48
00:04:25,630 --> 00:04:28,300
- Park Chunwoo!
- Park Chunwoo! Park Chun...
49
00:04:40,740 --> 00:04:43,460
Holstein, about 18 months.
50
00:04:43,680 --> 00:04:46,090
- He's stressed out.
- He's stressed out.
51
00:04:46,090 --> 00:04:47,810
It's a bit fishy.
52
00:04:48,730 --> 00:04:51,640
- Holstein, Holstein!
- Hols!
53
00:04:59,560 --> 00:05:00,670
Ayrshire.
54
00:05:01,100 --> 00:05:04,460
Airsher, airsher!
It's Airsher!
55
00:05:06,100 --> 00:05:08,120
Sergeant Park, you're amazing.
56
00:05:08,120 --> 00:05:10,420
Isn't he like a milk barista?
57
00:05:10,610 --> 00:05:12,630
My house used to have a big ranch.
58
00:05:12,630 --> 00:05:13,580
- Ranch?
- Ranch.
59
00:05:13,580 --> 00:05:15,920
Why do you forget about the foot-and-mouth disease?
60
00:05:15,920 --> 00:05:16,850
Loyalty!
61
00:05:17,560 --> 00:05:18,580
- Hey, Seongho!
- Yes.
62
00:05:18,580 --> 00:05:20,870
Not going to work, huh?
63
00:05:21,250 --> 00:05:23,890
Hey, if knock defect is coming again you know?
Get moving!
64
00:05:23,890 --> 00:05:24,600
- I got it!
- Hey, hey.
65
00:05:24,600 --> 00:05:26,620
Let's clean this up. Let's go clean up our area!
66
00:05:26,620 --> 00:05:27,540
- Yes, sir!
- Got it!
67
00:05:27,540 --> 00:05:28,380
Come on.
68
00:05:28,510 --> 00:05:29,660
- Move quickly, move, move.
69
00:05:29,660 --> 00:05:30,840
- Yes, sir
- Yes, sir.
70
00:05:32,160 --> 00:05:34,060
Supply officer, are you on duty?
71
00:05:34,060 --> 00:05:37,330
No, it looks like the hols's stuck again.
72
00:05:37,770 --> 00:05:39,390
It's not easy to get water.
73
00:05:39,600 --> 00:05:42,180
- Take care of yourself. Thank you.
74
00:05:42,180 --> 00:05:43,880
- Good day.
- Good luck!
75
00:05:48,070 --> 00:05:50,900
- Hey, bring me the chessboard.
- Yes, sir.
76
00:05:52,060 --> 00:05:54,270
- How many days are left?
- Private Kim Hyunsoo!
77
00:05:54,380 --> 00:05:55,620
97 days.
78
00:05:55,620 --> 00:05:56,960
Oh, 15 hours.
79
00:05:56,990 --> 00:05:58,870
No, 15 hours.
30 minutes are left!
80
00:05:58,870 --> 00:06:00,000
Still?
81
00:06:00,140 --> 00:06:01,560
Yes, right.
82
00:06:05,770 --> 00:06:07,430
What's wrong with this?
83
00:06:10,060 --> 00:06:12,110
Okay, the draw has begun!
84
00:06:13,870 --> 00:06:16,500
The first lucky number is 39.
85
00:06:19,880 --> 00:06:22,660
What's the second
lucky number?
86
00:06:23,170 --> 00:06:24,920
36.
87
00:06:25,730 --> 00:06:27,280
Damn, I got two right.
88
00:06:27,730 --> 00:06:30,000
Here's a draw for the 3rd number.
89
00:06:30,670 --> 00:06:32,070
3!
90
00:06:33,520 --> 00:06:36,790
Yes, 3...
The 4th lucky number.
91
00:06:42,850 --> 00:06:44,260
30.
92
00:06:44,500 --> 00:06:46,790
There are a lot of numbers with 3 letters?
93
00:06:46,790 --> 00:06:49,590
The 5th lucky number is 1!
94
00:06:57,250 --> 00:07:00,270
So, what's the last 6th
lucky number?
95
00:07:00,270 --> 00:07:01,560
The ball is spinning fast...
96
00:07:02,470 --> 00:07:03,320
- Get rid of it.
- Yes, sir!
97
00:07:03,320 --> 00:07:05,770
What are you doing, not preparing for the roll call?
98
00:07:06,160 --> 00:07:08,360
These guys just lost their themselves.
99
00:07:08,920 --> 00:07:10,100
Don't you wake up?
100
00:07:14,200 --> 00:07:15,100
Hey, hey ...
101
00:07:17,850 --> 00:07:19,520
33!
102
00:07:19,530 --> 00:07:22,290
Now, we'll draw a bonus ball for second place.
103
00:07:25,380 --> 00:07:26,770
- The 934th.
- Hey.
104
00:07:26,770 --> 00:07:28,650
- I'll give you the lottery numbers.
- What's wrong with him?
105
00:07:28,650 --> 00:07:30,980
- //39, //30, //3
- Probably spoiled milk.
106
00:07:30,980 --> 00:07:32,220
You did.
107
00:07:32,220 --> 00:07:33,650
Spoiled milk?
108
00:07:36,880 --> 00:07:38,380
- What's wrong?
- Are you crazy?
109
00:07:46,630 --> 00:07:48,250
Drank spoiled milk?
110
00:07:48,600 --> 00:07:49,960
Spoiled milk?
111
00:07:51,380 --> 00:07:52,890
Crying while laughing.
112
00:07:56,600 --> 00:07:57,780
Hey, go.
113
00:07:59,820 --> 00:08:03,170
Excuse me, Sergeant Park. Are you okay?
114
00:08:03,560 --> 00:08:06,830
No, because the world is so beautiful.
115
00:08:07,720 --> 00:08:08,710
Yeah?
116
00:08:16,460 --> 00:08:17,820
Hey, what are you saying?
117
00:08:18,030 --> 00:08:19,250
I don't know.
118
00:08:25,380 --> 00:08:27,700
5.7 billion.
119
00:08:40,710 --> 00:08:45,090
South Korean soldiers.Hello.
120
00:08:45,380 --> 00:08:50,940
How hard is it to work on the front desk all day and night?
121
00:08:51,330 --> 00:08:53,410
We, the guards,
122
00:08:53,410 --> 00:08:58,210
are here with warm love and consideration from the awe-inspiring Commander Comrade.
123
00:08:58,780 --> 00:09:00,090
North Korean soldiers,
124
00:09:00,090 --> 00:09:05,420
there's a weather forecast on the supercomputer of the Korea Meteorological Administration.
125
00:09:05,420 --> 00:09:07,180
It will rain in three hours.
126
00:09:07,180 --> 00:09:13,190
With the affection of our compatriots, we inform North Korea that there is no other supercomputer.
127
00:09:13,340 --> 00:09:16,330
Hey, what are we gonna do about this?
128
00:09:16,330 --> 00:09:20,850
According to our North Korean scientific satellite
Gwangmyeongseong No. 2.
129
00:09:20,850 --> 00:09:23,240
It's not raining.
130
00:09:23,240 --> 00:09:28,320
Our comrade fart man(Bang Kwi Nam) soldier leader and I
131
00:09:28,810 --> 00:09:31,250
have developed a lot of feelings in such a program,
132
00:09:31,250 --> 00:09:34,400
he has no taste and dryness, his name is also very rustic,
133
00:09:34,410 --> 00:09:38,230
we have prepared three lines of poetry for comrade fart man, you wanna hear it?
134
00:09:38,240 --> 00:09:42,260
IU from North Korea prepared an acrostic poem.
135
00:09:42,730 --> 00:09:44,470
Of course I'll have to hear it.
136
00:09:44,470 --> 00:09:48,390
Fart, farting boom boom.
137
00:09:48,390 --> 00:09:51,120
Kwi, Kwi-nam.
138
00:09:51,120 --> 00:09:55,650
Nam, South Korean hot pants.
139
00:09:57,640 --> 00:09:59,150
Hot pants..
140
00:10:00,010 --> 00:10:02,630
Comrade Yeonhee, take it easy.
141
00:10:04,300 --> 00:10:07,860
Since IU sent us an acrostic poem.
142
00:10:07,860 --> 00:10:10,770
I should send you a reply with an acrostic poem.
143
00:10:10,770 --> 00:10:12,170
I know.
144
00:10:12,760 --> 00:10:16,140
IU is the most beautiful singer in South Korea.
145
00:10:16,420 --> 00:10:19,110
Should I say the first letter?
Ah.
146
00:10:19,700 --> 00:10:22,120
She still think
147
00:10:22,450 --> 00:10:26,200
she's pretty.
148
00:10:26,270 --> 00:10:29,720
Yoo, I'm sorry to hear that.
149
00:10:31,660 --> 00:10:33,600
Sergeant Park!
150
00:10:33,600 --> 00:10:37,300
A South Korean soldier who only judges people by their looks.
151
00:10:37,330 --> 00:10:38,600
Don't you have a girlfriend?
152
00:10:39,110 --> 00:10:40,970
You're very angry.
153
00:10:41,440 --> 00:10:43,600
But even angrier if you heard this?
154
00:10:44,490 --> 00:10:47,850
That's what, 10 years of military service?
155
00:10:48,060 --> 00:10:52,750
What should I do?
I'm about to be discharged.
156
00:10:54,640 --> 00:10:56,520
Where's medicine.
157
00:10:58,290 --> 00:11:00,720
unable to get rid of the nasty sickness.
158
00:11:00,720 --> 00:11:03,240
If you play around like that,
159
00:11:03,430 --> 00:11:06,700
you're likely to end up in an acorn.
160
00:11:06,700 --> 00:11:10,180
Irrational madness.
That's it. Come on!
161
00:11:10,180 --> 00:11:12,010
Come on!
162
00:11:13,510 --> 00:11:18,370
- It's not a coincidence.
- Loyalty!
163
00:11:19,640 --> 00:11:22,210
What's
164
00:11:22,280 --> 00:11:22,940
that?
165
00:11:22,940 --> 00:11:26,000
I think our GP has soldiers of interest.
166
00:11:27,210 --> 00:11:28,250
Soldiers of interest?
167
00:11:28,250 --> 00:11:30,890
Sergeant Park Chun-woo is a bit weird these days.
168
00:11:34,260 --> 00:11:35,450
Park Chun-woo?
169
00:11:35,870 --> 00:11:38,590
A real rich man doesn't ignore others.
170
00:11:38,590 --> 00:11:40,840
A positive attitude of keeping dignity.
171
00:11:41,070 --> 00:11:42,810
That's the real elite.
172
00:11:43,980 --> 00:11:45,300
It's a good story.
173
00:11:46,210 --> 00:11:48,440
Well, can I go to the bathroom?
174
00:11:48,440 --> 00:11:50,890
Why are you asking me that?
Ask your old man.
175
00:11:55,100 --> 00:11:56,860
It's not small, it's big.
176
00:11:58,470 --> 00:12:02,070
You're doing a good job.
You're not supposed to hold back your shit.
177
00:12:26,550 --> 00:12:27,590
No!
178
00:12:28,800 --> 00:12:29,850
What am I supposed to do?
179
00:14:03,230 --> 00:14:04,970
Welcome, Comrade Lee Yongho.
180
00:14:07,560 --> 00:14:09,680
What are you looking at?
181
00:14:10,180 --> 00:14:13,220
I am just bored watching the German War movie.
182
00:14:15,570 --> 00:14:17,110
Watch it together?
183
00:14:28,360 --> 00:14:31,010
I've memorized everything now.
184
00:14:31,050 --> 00:14:33,090
I should've seen this more than 100 times.
185
00:14:34,900 --> 00:14:35,950
Chol-jin companion.
186
00:14:36,110 --> 00:14:38,000
Can I ask you something?
187
00:14:38,000 --> 00:14:41,320
I don't know anyone else, but I have to help Lee Yong-ho.
188
00:14:43,180 --> 00:14:46,010
I picked up a piece of South Korean paper.
189
00:14:46,870 --> 00:14:48,330
You know what this is?
190
00:14:49,310 --> 00:14:50,770
It's called 645.
191
00:14:50,770 --> 00:14:51,880
645?
192
00:14:52,070 --> 00:14:55,820
If you get 6 correct out of 45 numbers,
193
00:14:55,820 --> 00:14:59,640
A vicious capitalist exploitation technique
194
00:14:59,900 --> 00:15:02,200
that fleeces the Korean people in the name of giving them huge amounts of money.
195
00:15:02,730 --> 00:15:06,300
But this is the day of the last drawing.
196
00:15:06,300 --> 00:15:08,920
Is this the latest piece of paper?
197
00:15:09,420 --> 00:15:10,980
Just for fun, take a look.
198
00:15:11,270 --> 00:15:12,190
OK.
199
00:15:17,150 --> 00:15:19,140
Okay, there it is. .
200
00:15:19,380 --> 00:15:22,690
Number one, three, and thirty.
201
00:15:22,910 --> 00:15:23,930
3...
202
00:15:25,070 --> 00:15:28,950
33, 36.
203
00:15:29,410 --> 00:15:31,850
Lastly, number 39.
204
00:15:33,540 --> 00:15:36,470
This is the number one.
205
00:15:39,740 --> 00:15:41,780
What's the matter, Comrade Chol Jin?
206
00:15:41,780 --> 00:15:42,730
It's...
207
00:15:43,980 --> 00:15:45,160
What is this?
208
00:15:45,660 --> 00:15:48,030
Yeah, well...
209
00:15:50,940 --> 00:15:52,780
What should we do?
210
00:15:53,160 --> 00:15:54,100
Yeah?
211
00:16:05,480 --> 00:16:06,890
I almost broke my back.
212
00:16:08,940 --> 00:16:11,570
The temperature is 21 degrees Celsius and the wind is from the northeast.
213
00:16:11,570 --> 00:16:15,030
The wind speed is 14 m /s
A lottery ticket weighs 75 grams.
214
00:16:15,190 --> 00:16:16,750
If you plug in the formula for free fall.
215
00:16:16,750 --> 00:16:19,660
The flight distance of Lotto is 1.23 km.
216
00:16:30,230 --> 00:16:33,170
This is where the lottery is.
217
00:16:36,330 --> 00:16:37,620
What's going on?
218
00:16:41,340 --> 00:16:42,370
What?
219
00:17:03,470 --> 00:17:05,080
Just hand out the flyers!
220
00:17:09,130 --> 00:17:10,080
Oh.
221
00:17:18,430 --> 00:17:21,440
Hello, here.
222
00:17:28,770 --> 00:17:30,850
Put the gun down.
223
00:17:31,490 --> 00:17:33,420
I'm not gonna eat you. Okay?
224
00:17:46,800 --> 00:17:47,980
Come on.
225
00:17:55,050 --> 00:17:56,200
Put the gun down.
226
00:18:11,090 --> 00:18:12,340
What's your name?
227
00:18:12,710 --> 00:18:13,970
It's Park Chunwoo?
228
00:18:14,190 --> 00:18:15,620
My name is Lee Yongho.
229
00:18:16,310 --> 00:18:17,790
Sergeant Lee Yongho.
230
00:18:18,400 --> 00:18:20,250
Sergeant Lee Yongho.
231
00:18:20,320 --> 00:18:22,110
It's been three days since we met.
232
00:18:22,580 --> 00:18:24,770
I came out to meet my South Korean soldier.
233
00:18:28,630 --> 00:18:31,990
Welcome to Free Korea.
234
00:18:32,070 --> 00:18:36,110
What are you talking about, you stupid?
235
00:18:36,800 --> 00:18:38,840
But why do you keep talking informally?
236
00:18:38,910 --> 00:18:39,940
I mean you.
237
00:18:41,350 --> 00:18:43,430
Do you know the game called "645"?
238
00:18:44,390 --> 00:18:47,600
Out of 45 numbers, if you get 6 correct, you'll get 1st place.
239
00:18:47,740 --> 00:18:50,390
I picked up a 645.
240
00:18:50,390 --> 00:18:52,800
This is a piece of paper for first place.
241
00:18:54,010 --> 00:18:55,190
So..
242
00:18:55,950 --> 00:18:59,010
I'll give you 10% if you bring the cash.
243
00:19:03,460 --> 00:19:05,650
I finally found it, thank you!
244
00:19:06,440 --> 00:19:07,860
Hey, North Korean soldier.
245
00:19:08,600 --> 00:19:10,390
That, that's mine.
246
00:19:10,390 --> 00:19:14,070
So give it to me while I'm being nice.
247
00:19:14,100 --> 00:19:15,050
What?
248
00:19:16,230 --> 00:19:17,310
Is this yours?
249
00:19:17,310 --> 00:19:20,340
Yeah, that's how I got here.
250
00:19:20,400 --> 00:19:21,690
Stupid.
251
00:19:21,770 --> 00:19:23,510
934th, right?
252
00:19:25,510 --> 00:19:27,750
- Yeah.
-1, 3, 30.
253
00:19:27,750 --> 00:19:30,410
Number 33, number 36, number 39, right?
254
00:19:30,410 --> 00:19:32,790
Yeah, so it's mine! Give it back!
255
00:19:34,550 --> 00:19:36,820
You Korean boy think I'm hot pants?
256
00:19:37,320 --> 00:19:40,480
And where does this note belong?
257
00:19:41,160 --> 00:19:42,400
Who got it who's the owner.
258
00:19:42,400 --> 00:19:44,650
What does that mean?
What's that?
259
00:19:50,020 --> 00:19:51,220
Sergeant Park Chun-woo.
260
00:19:52,400 --> 00:19:54,160
When is your next shift again?
261
00:19:54,160 --> 00:19:56,460
- What's that?
- Answer me, you jerk!
262
00:19:56,550 --> 00:19:58,210
Three days later, you punk!
263
00:19:58,210 --> 00:19:59,820
I'll see you here in three days.
264
00:19:59,820 --> 00:20:02,210
I'm gonna talk to you here again, okay?
265
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
Wait.
266
00:20:08,840 --> 00:20:10,230
It hurts a lot?
267
00:20:10,350 --> 00:20:11,200
No.
268
00:20:11,200 --> 00:20:13,050
Are you... At night..
269
00:20:13,050 --> 00:20:15,420
Did you meet a ghost and wrestled?
270
00:20:15,480 --> 00:20:16,010
No.
271
00:20:16,010 --> 00:20:19,080
But why do you walk around at night like a madman?
272
00:20:19,080 --> 00:20:21,100
And in a minefield you'll find if you go in.
273
00:20:21,110 --> 00:20:22,720
Wouldn't it be nice if you didn't explode?
274
00:20:22,720 --> 00:20:26,150
You cross the bars and you're in the brig by law.
275
00:20:26,150 --> 00:20:27,690
But you'll be discharged in a few months
276
00:20:28,150 --> 00:20:31,360
and you have serious mental health problems.
277
00:20:31,360 --> 00:20:34,570
I'm alright.
278
00:20:34,630 --> 00:20:35,650
No problem at all.
279
00:20:35,650 --> 00:20:37,860
But why cross the barbed wire every night like a madman.
280
00:20:37,860 --> 00:20:39,660
Wandering around the Demilitarized Zone, you punk!
281
00:20:39,660 --> 00:20:42,400
Five of the dog holes you dug!
Who are you?
282
00:20:42,550 --> 00:20:43,710
Really son of bitch?
283
00:20:43,710 --> 00:20:44,920
Are you a spy? Nasty bastard.
284
00:20:44,920 --> 00:20:45,870
I'm not a spy.
285
00:20:45,870 --> 00:20:47,550
Don't you dare talk back to me, boy!
286
00:21:00,590 --> 00:21:04,590
I'll report to the main office first
Go to the hospital for treatment first.
287
00:21:08,710 --> 00:21:14,660
Actually, I won first prize in the lottery.
288
00:21:14,690 --> 00:21:16,400
I was watching TV in the Home Office.
289
00:21:16,400 --> 00:21:22,200
Number 1, 3, 30, 33
Number 36 and 39.
290
00:21:22,200 --> 00:21:24,690
The prize money alone is 5.7 billion won.
291
00:21:24,690 --> 00:21:28,630
That lottery was brought to me by the battalion leader in the Jeep.
292
00:21:28,630 --> 00:21:31,520
He didn't give it to me. It came like fate.
293
00:21:31,680 --> 00:21:35,800
The recruits on duty together suddenly had diarrhea, and the ticket flew away.
294
00:21:35,800 --> 00:21:37,750
- Is that gone?
-yeah!
295
00:21:37,750 --> 00:21:39,190
- So?
- Well, so...
296
00:21:39,190 --> 00:21:41,310
So, go back a little, huh?
297
00:21:41,310 --> 00:21:43,060
Let me talk freely, huh?
298
00:21:44,730 --> 00:21:47,440
- The lottery flew to the north.
- Yes, yes
299
00:21:47,540 --> 00:21:50,480
A North Korean soldier named Sergeant Lee Yongho picked it up.
300
00:21:50,480 --> 00:21:53,450
I'm Captain Kang, 437
Put me through to the hospital.
301
00:21:53,580 --> 00:21:55,160
No, no, Chief.
302
00:21:55,340 --> 00:21:57,880
- A few days ago, at the Military Demarcation Line.
- Yes.
303
00:21:57,880 --> 00:21:59,620
I met the North Korean soldier.
304
00:21:59,670 --> 00:22:02,000
But the guy only wants to give me 10%.
305
00:22:02,000 --> 00:22:04,050
That's a shame! That's mine.
306
00:22:04,130 --> 00:22:07,130
It's yours, so it's not making sense.
Right?
307
00:22:07,980 --> 00:22:11,670
Do you have a helicopter now?
We have a critical patient. We need to get him out of here.
308
00:22:11,680 --> 00:22:16,040
No, we were supposed to meet the North Korean soldier in three days...
309
00:22:16,040 --> 00:22:19,080
Now the hole's blocked up. I can't see him.
310
00:22:19,080 --> 00:22:20,560
The dog holes are blocked up.
311
00:22:21,650 --> 00:22:23,040
It must have been hard?
312
00:22:24,200 --> 00:22:27,040
Can you at least send a truck if the ambulance can't stop?
313
00:22:28,780 --> 00:22:30,210
Look at my eyes.
314
00:22:30,840 --> 00:22:31,790
Yeah?
315
00:22:33,590 --> 00:22:35,360
We're going to the hospital. Hurry up.
316
00:22:35,560 --> 00:22:36,070
No.
317
00:22:36,070 --> 00:22:37,680
- I know I can't do that.
- What?
318
00:22:37,820 --> 00:22:38,760
Look.
319
00:22:40,430 --> 00:22:43,410
I told you it's true.
320
00:22:43,790 --> 00:22:46,780
I won 5.7 billion in the lottery!
321
00:22:52,130 --> 00:22:54,730
Loyalty! TOD observation soldier
Private First Class Kim Man-Cheol!
322
00:22:54,760 --> 00:22:56,460
I need to talk to my leader.
323
00:22:57,070 --> 00:22:59,800
You're just in time.
You use your computer a lot, don't you?
324
00:22:59,800 --> 00:23:01,860
Can you use TOD to detect fake photos?
325
00:23:03,230 --> 00:23:06,560
Computers have nothing to do with TOD.
326
00:23:06,840 --> 00:23:09,590
This guy's good. He faked a photo, huh?
327
00:23:09,760 --> 00:23:13,260
Let's go back. There's another one.
328
00:23:28,730 --> 00:23:30,520
5.7 billion in North Korea?
329
00:23:30,710 --> 00:23:31,770
Sergeant Park.
330
00:23:31,880 --> 00:23:34,300
So you risked your life over the fence?
331
00:23:34,680 --> 00:23:36,180
You're really incredible.
332
00:23:36,750 --> 00:23:39,670
Hey, I'm glad I found it.
It's heaven's help
333
00:23:42,620 --> 00:23:45,760
This secret is carried to the end of the grave.
334
00:23:45,760 --> 00:23:46,480
- Yes.
- Yes.
335
00:23:46,480 --> 00:23:48,630
In all battles, power analysis is the basic.
336
00:23:49,170 --> 00:23:51,570
If you know your enemy and know us, you'll win every battle.
337
00:23:52,370 --> 00:23:54,730
What kind of guy is that North Korean guy who picked up the lottery?
338
00:23:55,950 --> 00:23:57,250
A bastard.
339
00:23:58,060 --> 00:23:59,060
Bastard?
340
00:23:59,320 --> 00:24:00,600
Yes.
341
00:24:01,800 --> 00:24:03,410
For the sake of the party and the people.
342
00:24:03,950 --> 00:24:06,610
I thought this money should be spent for the country, of course.
343
00:24:06,610 --> 00:24:08,960
Same.
344
00:24:09,700 --> 00:24:13,720
What have the party and the state done for us?
345
00:24:16,160 --> 00:24:17,500
You're right.
346
00:24:17,580 --> 00:24:20,480
I wholeheartedly agree with Comrade Lee Yong-ho.
347
00:24:21,660 --> 00:24:23,350
Hard parents,
348
00:24:24,150 --> 00:24:26,530
my sister wants to be a singer's dream,
349
00:24:27,530 --> 00:24:29,290
I will achieve in the end.
350
00:24:29,290 --> 00:24:33,820
I have to change my dad's dentures first.
351
00:24:34,320 --> 00:24:37,070
Very steel alloy
Swiss dentures.
352
00:24:37,160 --> 00:24:38,950
Change them all.
353
00:24:40,630 --> 00:24:42,240
Chol Jin superior soldier comrade.
354
00:24:42,750 --> 00:24:45,350
This heart must not change.
355
00:24:47,930 --> 00:24:51,790
Whatever it takes to kick that Korean son of a bitch's ass.
356
00:24:51,790 --> 00:24:54,630
Make sure you get back from your mission.
357
00:24:57,800 --> 00:24:59,490
You know I have a daughter, right?
358
00:24:59,660 --> 00:25:02,330
Doesn't have a piano that everyone else have.
359
00:25:02,760 --> 00:25:04,270
I came home one day.
360
00:25:05,070 --> 00:25:08,440
She drew the piano on the drawing paper with colored pencils.
361
00:25:09,070 --> 00:25:12,800
Sola Sola Redo.
362
00:25:15,040 --> 00:25:16,870
Can I give you 10%?
363
00:25:18,640 --> 00:25:21,390
One day my wife is going to
364
00:25:21,620 --> 00:25:24,350
pay my mother's medical bills
365
00:25:24,780 --> 00:25:27,080
I'm going to put mom in a nursing home,
366
00:25:27,320 --> 00:25:30,090
but I don't have the money or the piano.
367
00:25:30,590 --> 00:25:32,100
One day the kid said,
368
00:25:32,990 --> 00:25:36,750
Dad, why don't we have money?
369
00:25:38,420 --> 00:25:40,230
Can I give you 15%?
370
00:25:42,870 --> 00:25:46,680
With generous support and sponsorship for 15% of the shares, there is no better platoon leader.
371
00:25:48,520 --> 00:25:49,710
Sergeant Park Chun-woo.
372
00:25:50,030 --> 00:25:52,830
I'm a man of conscience, huh?
Let's do it well.
373
00:26:01,770 --> 00:26:03,220
Manchul, what number do you like?
374
00:26:03,650 --> 00:26:05,260
Number? Maybe, 7?
375
00:26:05,380 --> 00:26:07,200
- Ok, give you 7%
- 10.
376
00:26:12,230 --> 00:26:14,450
So the number 10, 10.
377
00:26:14,940 --> 00:26:19,190
Come to think of it, isn't that a nice, perfect number?
378
00:26:19,200 --> 00:26:23,350
Ten. Name is Ten. Ten. Ten
379
00:26:23,630 --> 00:26:24,710
10, Ten.
380
00:26:25,090 --> 00:26:26,350
Sergeant Park! Park...
381
00:26:27,010 --> 00:26:29,590
What? Why is this open?
382
00:26:29,840 --> 00:26:31,350
I think this is a supply tube.
383
00:26:31,550 --> 00:26:34,340
The pipes are so old that they are often unclogged.
384
00:26:34,520 --> 00:26:36,490
There is no ice in the demilitarized zone even in winter.
385
00:26:36,490 --> 00:26:39,340
Only the supply officer knows the map of the springs and Wells.
386
00:26:41,200 --> 00:26:44,700
How nice would it be to open up and talk?
387
00:26:44,790 --> 00:26:47,760
On the south side is the Lost Property Act.
388
00:26:47,920 --> 00:26:50,650
I mean, there's all kinds of weird stuff going on.
389
00:26:51,070 --> 00:26:53,660
See, section four of the Lost Property Act.
390
00:26:53,660 --> 00:26:56,140
When picking up something lost by another.
391
00:26:56,140 --> 00:26:58,960
Compensation ranges from 5 percent to 20 percent.
392
00:26:59,210 --> 00:27:00,410
How great would that be?
393
00:27:00,410 --> 00:27:03,090
According to the law, you can claim compensation.
394
00:27:03,380 --> 00:27:04,220
Is that so?
395
00:27:04,220 --> 00:27:07,180
So I'm 80, you're 20.
396
00:27:09,360 --> 00:27:10,540
Get out.
397
00:27:12,140 --> 00:27:14,820
You really don't understand the language.
398
00:27:14,820 --> 00:27:17,440
You'll need an ID to get that.
399
00:27:17,440 --> 00:27:20,820
And even if you hold it, you wouldn't get any prize money!
400
00:27:20,930 --> 00:27:23,100
It is said that the period to collect the bonus is one year.
401
00:27:24,000 --> 00:27:25,430
You think there's nothing we can do?
402
00:27:25,430 --> 00:27:28,870
Search all defectors whose in-laws and relatives have settled in the south.
403
00:27:29,030 --> 00:27:30,750
We can find it, too. We win.
404
00:27:30,750 --> 00:27:34,250
You don't make any sense. Negotiations are broken.
405
00:27:35,860 --> 00:27:38,280
You bas...
Really...
406
00:27:43,020 --> 00:27:44,160
How did it go?
407
00:27:44,440 --> 00:27:47,100
Where are those Korean motherfuckers?
408
00:27:48,150 --> 00:27:49,470
If we search the defectors carefully.
409
00:27:49,470 --> 00:27:51,700
We can find it, too.
Can't we threaten him?
410
00:27:56,970 --> 00:27:59,310
If you read that right.
411
00:27:59,650 --> 00:28:03,370
I wouldn't have anything to say right now if you were sentenced on the spot.
412
00:28:03,370 --> 00:28:04,660
Comrade political instructor.
413
00:28:04,790 --> 00:28:05,900
Put the gun down.
414
00:28:09,150 --> 00:28:10,390
Where do you want to go?
415
00:28:10,410 --> 00:28:14,410
Yoduk political prison camp? Gaechon camp?
Pick one.
416
00:28:14,800 --> 00:28:18,010
That's where people used to sweat and bleed.
417
00:28:18,020 --> 00:28:20,540
The exploiters and the sectarians have come together.
418
00:28:20,540 --> 00:28:22,460
It's like coming back to home. Very warm.
419
00:28:22,460 --> 00:28:26,200
I'll tell you the truth, political instructor.
420
00:28:26,200 --> 00:28:28,290
Not long ago Comrade Li Yongho.
421
00:28:28,290 --> 00:28:31,600
Picked up a lottery ticket blown by the wind from Korea.
422
00:28:31,600 --> 00:28:32,640
What's that?
423
00:28:32,640 --> 00:28:34,840
I hear they give you a lot of money if you win.
424
00:28:34,970 --> 00:28:36,570
- The Korean people's...
- son of...
425
00:28:37,000 --> 00:28:40,130
Political instructor comrade, the 645 won the first prize.
426
00:28:40,690 --> 00:28:43,520
The Korean kid who claimed 645 was his.
427
00:28:44,180 --> 00:28:45,930
We're negotiating a 50-50 split.
428
00:28:49,220 --> 00:28:50,610
How much is the bonus?
429
00:28:50,620 --> 00:28:53,090
The total amount is 5.7 billion won.
430
00:28:53,090 --> 00:28:55,100
How much dollar.
431
00:28:55,450 --> 00:28:56,740
In dollar terms...
432
00:28:59,100 --> 00:29:00,740
6 million.
433
00:29:04,730 --> 00:29:07,650
What? 6 million?
434
00:29:07,770 --> 00:29:10,190
How much money are they gonna give us?
435
00:29:10,230 --> 00:29:12,170
It must be 900,000.
436
00:29:12,530 --> 00:29:14,300
Told us to eat 100,000.
437
00:29:14,370 --> 00:29:16,680
No,10...
I'm really speechless.
438
00:29:16,680 --> 00:29:18,730
Aren't they thieves?
439
00:29:18,870 --> 00:29:20,680
You think the north-south issue is that simple?
440
00:29:22,780 --> 00:29:24,350
They always use brinkmanship.
441
00:29:24,640 --> 00:29:27,980
The negotiations have broken down.
What should we do now?
442
00:29:28,060 --> 00:29:30,570
Negotiations are meant to be made up before fight.
443
00:29:36,170 --> 00:29:38,120
We're gonna have to reconnect.
444
00:29:52,120 --> 00:29:54,030
Does that give us an answer?
445
00:29:54,030 --> 00:29:58,060
Meeting is a precious thing.
446
00:29:58,330 --> 00:30:02,500
How earnestly are we waiting to meet?
447
00:30:02,500 --> 00:30:07,060
The depression of not having an answer is really overwhelming.
448
00:30:07,350 --> 00:30:11,430
I would like to speak to my compatriots in the North who do not sleep at night.
449
00:30:11,430 --> 00:30:14,220
Kiha & The Faces.
450
00:30:15,570 --> 00:30:18,870
Let's meet now.
451
00:30:22,230 --> 00:30:25,690
Uh, warden, there, there..
452
00:30:26,350 --> 00:30:29,760
I've seen it too, punks.
453
00:30:34,910 --> 00:30:37,030
There must be a new number of people.
454
00:30:37,600 --> 00:30:38,690
People?
455
00:30:40,160 --> 00:30:41,680
What's wrong with them?
456
00:30:43,160 --> 00:30:45,290
It looks like Korean consonants.
457
00:30:46,160 --> 00:30:47,230
Korean initial consonants?
458
00:30:47,350 --> 00:30:48,300
Yes.
459
00:30:51,940 --> 00:30:53,540
Korean initial consonants? That's "k" in Korean. "K" in Korean.
460
00:30:53,640 --> 00:30:54,770
Oh, right, right, right.
461
00:30:54,770 --> 00:30:57,370
That, that k, d.
462
00:30:57,370 --> 00:30:58,150
Yes!
463
00:30:58,150 --> 00:31:00,010
- Hey, man, Manchul, you write it down.
- Yes.
464
00:31:01,270 --> 00:31:03,460
"K" and "S".
465
00:31:03,510 --> 00:31:04,580
I, I.
466
00:31:04,580 --> 00:31:06,250
- Is it Chi?
- Right, right, right
467
00:31:06,610 --> 00:31:10,290
Why do you keep rubbing your butt?
468
00:31:10,660 --> 00:31:14,340
If it's "k" and "d", then "military"?
469
00:31:14,510 --> 00:31:16,010
Chief, you're right.
470
00:31:16,080 --> 00:31:19,400
Army, yes, you and I are the same army, army!
471
00:31:19,700 --> 00:31:22,390
What about "K" and "S"?
472
00:31:24,160 --> 00:31:25,210
Military?
473
00:31:25,690 --> 00:31:26,600
Military.
474
00:31:27,880 --> 00:31:30,090
Army, military.
We're getting in, all right?
475
00:31:30,090 --> 00:31:31,110
After then?
476
00:31:31,480 --> 00:31:32,450
Together?
477
00:31:33,250 --> 00:31:34,090
Yeah?
478
00:31:35,880 --> 00:31:36,840
Courtship?
479
00:31:38,300 --> 00:31:40,170
A, Prison?
480
00:31:40,690 --> 00:31:42,620
Like a dog bird?
481
00:31:42,620 --> 00:31:46,300
A joint chest gay?
482
00:31:46,300 --> 00:31:48,260
High-dap chest muscles?
483
00:31:48,760 --> 00:31:50,950
You really have a poor imagination...
484
00:31:50,980 --> 00:31:54,100
Co-parasitic fruit..
485
00:31:54,100 --> 00:31:57,310
Hey, is that imagination?
Lonely death zone.
486
00:31:59,820 --> 00:32:01,460
- Together?
- Wait a minute
487
00:32:02,080 --> 00:32:02,970
Why? What's wrong?
488
00:32:02,970 --> 00:32:07,480
Who's in our GP that can go in and out of the Demilitarized Zone at will?
489
00:32:07,480 --> 00:32:11,360
What, the water supply officer with the key to the gate?
490
00:32:11,400 --> 00:32:13,930
Then they have a supply tube, right?
491
00:32:14,620 --> 00:32:15,410
That's it.
492
00:32:15,410 --> 00:32:18,510
Don't they have to bring water from somewhere in the winter?
493
00:32:18,520 --> 00:32:20,230
- That's right.
- That's right.
494
00:32:26,960 --> 00:32:29,250
Here's the place they were talking about.
495
00:32:31,800 --> 00:32:32,660
Common.
496
00:32:32,660 --> 00:32:33,630
Water supply.
497
00:32:33,720 --> 00:32:34,290
District.
498
00:32:34,290 --> 00:32:37,770
JSA Common Water supply area.
499
00:32:44,310 --> 00:32:47,120
Hey, give me the medicine that the supply officer drew.
500
00:32:47,510 --> 00:32:49,450
Ah? You want me to look through it?
501
00:32:49,700 --> 00:32:52,090
Look with your heart and you'll find it.
502
00:32:52,200 --> 00:32:53,120
Heart?
503
00:32:54,930 --> 00:32:56,350
I'm really going crazy.
504
00:33:04,360 --> 00:33:05,810
Hey, where are you going?
505
00:33:21,720 --> 00:33:23,110
A single stroke between controls.
506
00:33:47,570 --> 00:33:50,760
You're not a chicken head, are you?
507
00:33:57,620 --> 00:33:58,810
Drop the gun.
508
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Drop the gun.
509
00:34:09,080 --> 00:34:11,140
So before we get to the talks,
510
00:34:11,140 --> 00:34:14,060
According to the principles of the UN Command,
511
00:34:14,380 --> 00:34:16,810
Weapons will be collected separately.
512
00:34:17,200 --> 00:34:18,220
Good.
513
00:34:28,750 --> 00:34:31,620
It's like our military academy.
514
00:34:31,620 --> 00:34:35,580
The lost and Found Act is bullshit.
515
00:34:35,580 --> 00:34:39,730
I'm here to sternly correct a thief who went mad after eating it.
516
00:34:39,730 --> 00:34:41,970
It's not 645, it's the lottery.
517
00:34:42,600 --> 00:34:44,090
You have to be clear about that..
518
00:34:44,090 --> 00:34:45,760
Don't use USA language.
519
00:34:46,010 --> 00:34:48,310
This is not Korean land.
520
00:34:48,310 --> 00:34:49,890
Let me ask you a question.
521
00:34:50,840 --> 00:34:52,630
Do you know what the taxes are on the lottery?
522
00:34:53,150 --> 00:34:54,180
Tax?
523
00:34:55,190 --> 00:34:57,790
I knew this would happen.
For a skilled TA.
524
00:34:58,090 --> 00:34:58,930
In the future.
525
00:35:03,190 --> 00:35:07,550
The total winnings amount to N5.765772,844 won.
526
00:35:08,190 --> 00:35:11,540
Up to 300 million won, 20 percent of other income tax and 2 percent of N resident tax will total 22 percent.
527
00:35:11,540 --> 00:35:15,420
Over 300 million won, other income tax is 30 percent
and resident tax is 3 percent, or 33 percent.
528
00:35:15,550 --> 00:35:18,110
The actual amount received, excluding income tax and residential tax, is
529
00:35:19,430 --> 00:35:23,400
3,914,959,762 won.
530
00:35:25,170 --> 00:35:26,190
You don't even know that.
531
00:35:26,190 --> 00:35:28,980
What about 80% and what about 90%?
532
00:35:28,980 --> 00:35:31,800
Show us, comrade Choljin.
533
00:35:35,070 --> 00:35:38,200
What is it? Lunch boxed meal?
534
00:35:41,670 --> 00:35:44,930
It's just a strong point that's easy to recognize.
535
00:35:44,930 --> 00:35:45,880
Strong point?
536
00:35:45,880 --> 00:35:48,900
Yanks call them PowerPoint?
537
00:35:48,900 --> 00:35:51,200
Our People's Army is beyond words.
538
00:35:51,200 --> 00:35:52,370
I just need one shot of drawing.
539
00:35:52,370 --> 00:35:55,040
Why bother to talk like that and look good?
540
00:35:55,050 --> 00:35:56,800
We didn't budge an inch in our opinion,
541
00:35:57,130 --> 00:35:59,860
so you know what?
542
00:35:59,860 --> 00:36:01,870
What if we don't take it?
543
00:36:03,140 --> 00:36:07,040
Then I have nothing to say.
544
00:36:08,820 --> 00:36:09,910
Get up, everybody.
545
00:36:10,470 --> 00:36:12,610
Here we go again!
546
00:36:13,620 --> 00:36:15,090
Brinkmanship again.
547
00:36:15,210 --> 00:36:16,820
In that case, do you think we'd be scared?
548
00:36:16,820 --> 00:36:18,460
And why do you own the lottery?
549
00:36:18,460 --> 00:36:21,450
You won't get the prize with it anyway.
550
00:36:21,450 --> 00:36:23,980
Do you know where to find the prize money?
551
00:36:27,850 --> 00:36:29,940
Is it not looking at the co-op?
552
00:36:29,950 --> 00:36:31,340
Agricultural cooperatives.
553
00:36:31,530 --> 00:36:34,460
Uncle, we're not a co-op.
554
00:36:34,660 --> 00:36:37,810
The Agricultural Cooperative is at the bank. The bank.
555
00:36:38,440 --> 00:36:42,080
Eight to two? That's a lot of concessions.
556
00:36:42,090 --> 00:36:45,500
Did you learn to eat for free from American wolves?
557
00:36:45,500 --> 00:36:47,580
Do you run the lottery?
558
00:36:48,030 --> 00:36:50,510
This is property issued by the Republic of Korea.
559
00:36:50,700 --> 00:36:54,430
You are illegally occupying our property, do you understand that?
560
00:36:54,640 --> 00:36:58,690
What do you suggest?
Illegal possession?
561
00:37:00,780 --> 00:37:05,230
You're lucky you didn't go to the Azzo coal mine.
562
00:37:05,250 --> 00:37:06,670
Azzo coal mine?
563
00:37:07,000 --> 00:37:09,510
You punk!
Are you done talking?
564
00:37:09,510 --> 00:37:11,370
Yeah, I'm done. Why?
What are you gonna do?
565
00:37:11,370 --> 00:37:12,930
Scoundrels.
566
00:37:12,930 --> 00:37:14,970
I was going to make it good, but it didn't work!
567
00:37:14,970 --> 00:37:17,610
What if I don't do well?
Are you trying to do it or what?
568
00:37:17,610 --> 00:37:18,920
You punks!
569
00:37:20,290 --> 00:37:22,220
We don't need any money!
570
00:37:22,300 --> 00:37:25,590
I'm gonna burn that guy's 645.
I'm gonna burn him up!
571
00:37:25,590 --> 00:37:27,010
- I'm gonna burn it
- Burn it!
572
00:37:37,450 --> 00:37:40,940
Those guys could really burn up.
573
00:37:42,050 --> 00:37:43,500
I feel depressed too.
574
00:37:43,500 --> 00:37:45,650
I've never seen such an ignorant person.
575
00:37:46,230 --> 00:37:48,930
Let's just, let's just do what they say.
576
00:37:49,460 --> 00:37:51,810
Hey, how can you say that?
577
00:37:52,320 --> 00:37:54,690
That's ours. Why is it 10% of ours?
578
00:37:54,900 --> 00:37:57,160
All I have to do is get the lottery back.
579
00:37:57,320 --> 00:37:58,400
Think about it.
580
00:37:58,400 --> 00:38:01,110
We have the ticket. What are they gonna do?
581
00:38:05,480 --> 00:38:07,530
Yeah, that's the right answer.
582
00:38:10,440 --> 00:38:14,720
Mr. Political instructor, are you really gonna burn 645?
583
00:38:16,580 --> 00:38:19,460
So we don't need the money either?
584
00:38:19,460 --> 00:38:20,790
So what do we do?
585
00:38:20,790 --> 00:38:23,860
Are you asking me to bow down to those useless guys?
586
00:38:23,910 --> 00:38:26,700
I should have taken 10%.
587
00:38:27,210 --> 00:38:30,320
Isn't that a lot of money for us?
588
00:38:33,910 --> 00:38:36,160
8 : 2!
We won't budge any more!
589
00:38:36,160 --> 00:38:38,910
Fxxk 8:2.
7:3.
590
00:38:38,910 --> 00:38:40,260
Who take the 7.
591
00:38:40,480 --> 00:38:42,290
Of course you.
592
00:38:47,410 --> 00:38:49,760
Did you say we're 7?
593
00:38:50,380 --> 00:38:52,920
Considering North Korea's difficult economic situation.
594
00:38:52,920 --> 00:38:54,770
We made a decision for the greater good.
595
00:38:54,770 --> 00:38:57,830
Is it true?
Is that a fake account?
596
00:38:57,830 --> 00:38:58,580
So.
597
00:38:58,580 --> 00:39:00,330
Can we at least write up an agreement?
598
00:39:00,590 --> 00:39:02,900
Of course we do.
599
00:39:02,900 --> 00:39:04,050
The 645 agreement.
600
00:39:04,190 --> 00:39:05,170
Clause 1.
601
00:39:05,260 --> 00:39:09,950
The winning sum is Democratic People's Republic of Korea take 7
In proportion to the Republic of Korea take 3.
602
00:39:09,950 --> 00:39:14,470
Clause 2, even in the event of a natural disaster.
603
00:39:14,470 --> 00:39:17,620
Clause 3, if there is a dispute between the two Koreas.
604
00:39:17,620 --> 00:39:20,670
The International Court of Justice of the United Nations
is a court of exclusive jurisdiction.
605
00:39:20,670 --> 00:39:23,700
Clause 4, two copies of the agreement.
606
00:39:23,860 --> 00:39:27,290
The north and the south keep one copy after signing and sealing.
607
00:39:39,140 --> 00:39:42,490
Remember, it's either 7-3 or war.
608
00:39:45,110 --> 00:39:47,770
Just trust me for once for the sake of national prosperity.
609
00:39:51,410 --> 00:39:52,460
Wait.
610
00:39:53,930 --> 00:39:55,430
Just saying.
611
00:39:55,840 --> 00:39:58,740
What happens if you do not pay
612
00:39:58,740 --> 00:40:01,510
after we give 645?
613
00:40:03,850 --> 00:40:05,330
Those sons of bitches.
614
00:40:05,370 --> 00:40:07,740
Is that why we're making a 7-3 offer?
615
00:40:08,760 --> 00:40:10,840
That's what he was thinking.
616
00:40:11,830 --> 00:40:12,670
Put down.
617
00:40:13,810 --> 00:40:16,400
You got to let it go, stupid.
618
00:40:16,640 --> 00:40:17,830
I told you to let it go.
619
00:40:17,950 --> 00:40:19,540
I told you.
620
00:40:19,590 --> 00:40:21,640
If you don't let go on the count of three.
621
00:40:21,870 --> 00:40:24,160
I'm gonna rip your teeth out.
622
00:40:26,160 --> 00:40:27,030
OK.
623
00:40:28,350 --> 00:40:29,830
Do it.
624
00:40:30,510 --> 00:40:31,520
1!
625
00:40:32,430 --> 00:40:33,640
2!
626
00:40:41,900 --> 00:40:44,090
- 3!
- 3!
627
00:40:55,850 --> 00:40:57,910
- Hurry up and find the lottery! Come on!
- Take 645 away! 645!
628
00:40:57,910 --> 00:41:00,080
You sons of bitches!
I'm gonna shoot you!
629
00:41:00,080 --> 00:41:02,430
- Shoot me! Bastard! Shoot!!!!
-Manchul, where are you?
630
00:41:02,910 --> 00:41:03,990
Turn off the lights! Turn off the lights!
631
00:41:04,480 --> 00:41:06,520
It's because I know where it is when it'sound.
632
00:41:06,520 --> 00:41:07,890
- Move...
- You out of your mind?
633
00:41:08,800 --> 00:41:12,410
- Chief, where are you?
- Don't look for me, man!
634
00:41:12,410 --> 00:41:14,860
- Wait, wait, wait...
- Come here.
635
00:41:15,510 --> 00:41:17,510
Eyes, eyes, eyes...
636
00:41:20,500 --> 00:41:21,550
- Stupid.
- Stupid.
637
00:41:21,550 --> 00:41:23,460
- Bring it on .
- What are you doing here?
638
00:41:24,180 --> 00:41:27,770
Just turn on the light, but it's dark. Did you see anything?
639
00:41:29,320 --> 00:41:31,650
These unnatural and helpless feelings.
640
00:41:32,000 --> 00:41:32,820
Good.
641
00:41:32,840 --> 00:41:34,420
Here, take a picture.
642
00:41:36,340 --> 00:41:37,260
Good.
643
00:41:37,920 --> 00:41:39,170
A little bit over here.
644
00:41:40,470 --> 00:41:41,340
Good.
645
00:41:41,340 --> 00:41:43,390
Isn't that the South Korean supply officer?
646
00:41:43,810 --> 00:41:46,440
Ah, ah!
What are you doing here?
647
00:41:46,440 --> 00:41:48,940
Didn't we have a blockage in the water line before?
648
00:41:49,440 --> 00:41:51,260
I helped a lot back then.
649
00:41:53,710 --> 00:41:54,960
What's this?
650
00:41:57,460 --> 00:41:59,690
I've heard about what's going on.
651
00:42:00,090 --> 00:42:02,110
Sergeant Park, how much did you pay for it?
652
00:42:02,640 --> 00:42:03,660
I didn't.
653
00:42:04,300 --> 00:42:05,130
Didn't?
654
00:42:05,130 --> 00:42:06,230
Just picked it.
655
00:42:06,770 --> 00:42:08,920
- Hey, this...
- Hey, be quiet!
656
00:42:08,920 --> 00:42:10,620
What? Pick up?
657
00:42:10,620 --> 00:42:13,110
Even your kids pick it up and you are claiming it?
658
00:42:13,240 --> 00:42:14,650
You son of a bitch!
659
00:42:14,650 --> 00:42:16,750
Well, I think...
660
00:42:17,050 --> 00:42:19,920
Because it's something that no one can claim.
661
00:42:19,970 --> 00:42:21,000
It's the Peace lottery.
662
00:42:21,000 --> 00:42:22,720
How about a 50-50 split?
663
00:42:26,860 --> 00:42:29,750
Five to five, we're good.
664
00:42:29,900 --> 00:42:31,750
A clean 50-50 split, huh?
665
00:42:32,010 --> 00:42:33,050
Good!
666
00:42:33,050 --> 00:42:35,110
All right, I got it.
667
00:42:35,110 --> 00:42:36,520
But it's not over yet.
668
00:42:36,830 --> 00:42:39,180
The north gives the South a lottery.
669
00:42:39,180 --> 00:42:41,660
I think the South will get the first prize back.
670
00:42:41,660 --> 00:42:44,960
But we have to transfer the money north again.
671
00:42:45,100 --> 00:42:46,560
But how are we supposed to trust each other?
672
00:42:47,700 --> 00:42:48,810
How about this?
673
00:42:49,570 --> 00:42:52,900
It's like a prisoner swap in a spy movie.
674
00:42:53,690 --> 00:42:54,860
The duration is 1 week.
675
00:42:55,720 --> 00:42:58,440
The North pays the lottery and the south gets its money back
676
00:42:58,440 --> 00:43:00,710
Before handing over the change to the North again.
677
00:43:00,750 --> 00:43:04,380
One soldier from the north and one from the south.
678
00:43:04,720 --> 00:43:05,880
That should do.
679
00:43:05,880 --> 00:43:07,640
Who's gonna go?
680
00:43:19,260 --> 00:43:22,000
All right, whoever goes!
681
00:43:22,160 --> 00:43:26,130
In case of emergency.
682
00:43:26,370 --> 00:43:28,230
How do you get in touch?
683
00:43:30,330 --> 00:43:31,410
My waist...
684
00:43:32,720 --> 00:43:34,290
You're alive.
685
00:43:34,380 --> 00:43:39,340
This is an ancient emergency network issued in this common water area since the Korean War.
686
00:43:39,470 --> 00:43:43,840
The cell phone of TA-312 A.K.A. Daughter.
687
00:43:43,910 --> 00:43:46,670
But both North and South Korea.
688
00:43:47,160 --> 00:43:51,240
There should be a phone somewhere in GP.
689
00:43:52,380 --> 00:43:53,610
Manchul, where are you from?
690
00:43:53,610 --> 00:43:55,770
Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul.
691
00:43:55,950 --> 00:43:57,400
I am also of the old school in Seoul.
692
00:43:58,230 --> 00:44:00,720
Sergeant Park, you're from Gangwon-do?
693
00:44:00,820 --> 00:44:03,120
Gangwon-do is not the same Gangwon-do.
694
00:44:03,180 --> 00:44:05,090
It's completely different from North Korea.
695
00:44:05,090 --> 00:44:07,090
Why don't I take the post?
696
00:44:07,180 --> 00:44:09,050
Manchul is not part of our unit.
697
00:44:09,050 --> 00:44:10,630
He was assigned to the TOD observation corps.
698
00:44:10,630 --> 00:44:11,780
Yeah right.
699
00:44:12,600 --> 00:44:13,950
Just 1 week.
700
00:44:13,950 --> 00:44:18,750
But that's not supposed to work, is it?
How do I get to North Korea?
701
00:44:18,750 --> 00:44:20,640
Let's play rock paper scissors.
702
00:44:20,640 --> 00:44:21,790
Manly, just one round!
703
00:44:21,790 --> 00:44:23,240
No, Sergeant Park.
What kind of rock-paper-scissors...
704
00:44:23,240 --> 00:44:25,410
Hurry up and play rock paper scissors.
Rock paper scissors. Rock paper scissors.
705
00:44:25,410 --> 00:44:26,840
- Just one round.
- Just one round
706
00:44:26,840 --> 00:44:28,050
Yeah just one round.
707
00:44:28,710 --> 00:44:30,060
- Hurry up!
- Yes.
708
00:44:30,640 --> 00:44:31,920
Rock paper scissors.
709
00:44:35,620 --> 00:44:37,690
Wait a minute. Just once.
What? The third round!
710
00:44:37,690 --> 00:44:38,770
Sergeant Park, what's wrong with you?
711
00:44:38,770 --> 00:44:40,140
- Manchul, I'm sorry.
- It's the last time.
712
00:44:40,140 --> 00:44:41,550
- Where is that? Really?
- Just one round, just one round.
713
00:44:41,550 --> 00:44:44,760
If I lose this time, I'll really go.
Just one more round, huh?
714
00:44:45,140 --> 00:44:46,830
It's really the last round!
715
00:44:46,830 --> 00:44:49,660
Yes, just one round!
I'm really going to go.
716
00:44:50,420 --> 00:44:52,310
Hey, I'm sorry. N-Last, last.
717
00:44:52,310 --> 00:44:53,660
You do it. Rock, paper, scissors.
718
00:44:53,670 --> 00:44:58,170
Yes.
Rock-paper-scissors paper!
719
00:45:05,600 --> 00:45:07,670
Sergeant Park, this is fate.
720
00:45:19,420 --> 00:45:21,270
Punks.
721
00:45:21,270 --> 00:45:24,000
Hey, I didn't do it right!
722
00:45:24,010 --> 00:45:28,390
I'm watching what you guys usually do.
723
00:45:28,630 --> 00:45:32,020
Let the sweat run like a river.
724
00:45:32,020 --> 00:45:35,610
If you roll your eyes like that, does your body flutter?
725
00:45:35,770 --> 00:45:39,190
- Be loyal! Be loyal!
- Impossible.
726
00:45:39,510 --> 00:45:42,410
There was no place to hide from the sight of our fellow security instructors.
727
00:45:42,410 --> 00:45:43,470
Hey, you!
728
00:45:43,470 --> 00:45:45,240
Rack your brains.
729
00:45:46,170 --> 00:45:49,760
It's about to be executed. We should do something about it.
730
00:45:50,230 --> 00:45:52,510
Even though we sleep under the same quilt in the same housekeeping class.
731
00:45:52,510 --> 00:45:55,340
I wonder who is guarding the comrade instructor's lackey.
732
00:45:56,320 --> 00:45:59,740
Where we can deceive fellow security instructors in our posts.
733
00:45:59,780 --> 00:46:01,390
Not a single place.
734
00:46:06,020 --> 00:46:07,310
There is a place.
735
00:46:08,740 --> 00:46:12,110
The only place we can escape the murderous gaze of our instructor.
736
00:46:14,060 --> 00:46:17,060
Do you know what the most recognized ant is?
737
00:46:17,060 --> 00:46:18,610
Labor ants.
738
00:46:19,320 --> 00:46:24,020
A calf has only one life, and producing milk is also a battle.
739
00:46:24,460 --> 00:46:28,420
Milk 100 kilos a day.
740
00:46:28,790 --> 00:46:32,830
Be the best working cow in the Republic, you know?
741
00:46:33,700 --> 00:46:36,770
Comrade Yeon-hee,
When did you come?
742
00:46:36,770 --> 00:46:40,100
Comrade Youngchul! Why are there wild boars?
743
00:46:40,140 --> 00:46:42,890
Lost Amy near the army not long ago.
744
00:46:43,030 --> 00:46:44,710
I saw him crying, so I picked him up.
745
00:46:44,710 --> 00:46:46,480
Does he have to be fed to eat, too?
746
00:46:46,480 --> 00:46:48,100
In the demilitarized zone.
747
00:46:48,100 --> 00:46:51,090
Don't wild boar and red deer make good egg fillings?
748
00:46:51,110 --> 00:46:53,490
Actually, I'm a little upset.
749
00:46:53,500 --> 00:46:56,480
Could something this beautiful eat me?
750
00:46:56,560 --> 00:47:01,110
Just a month, and you can grow a little more
751
00:47:03,560 --> 00:47:06,200
Brother! Brother!
752
00:47:06,260 --> 00:47:07,470
What?
753
00:47:07,940 --> 00:47:08,880
Here.
754
00:47:10,610 --> 00:47:12,310
What are you doing with your head?
755
00:47:17,450 --> 00:47:19,520
Hey, recruit.
Put it up there.
756
00:47:19,530 --> 00:47:20,830
What? I didn't hear you!
757
00:47:20,830 --> 00:47:22,260
I said lift it up!
758
00:47:23,710 --> 00:47:26,130
Don't use your hands! Lift up the rope!
Pulled tight!
759
00:47:26,130 --> 00:47:28,380
I was scared at first.
760
00:47:28,380 --> 00:47:31,070
It was a terrible time. It was a terrible time.
761
00:47:31,070 --> 00:47:34,030
Because of the softness...
762
00:47:35,240 --> 00:47:36,700
- Recruit!
- Private Kim Hyunsoo.
763
00:47:36,700 --> 00:47:38,030
Bring me a glass of water.
764
00:47:39,710 --> 00:47:41,950
You made a joke.
765
00:47:41,950 --> 00:47:44,040
But it's not fun, huh?
766
00:47:44,170 --> 00:47:47,810
What's the word used in South Korea at times like this?
767
00:47:48,270 --> 00:47:49,810
That's what I did earlier.
768
00:47:50,920 --> 00:47:54,920
- Gap, Gapbungyo? Gapbungyo.
- Gapbungyo.
769
00:47:56,660 --> 00:47:58,620
It's a sudden chill!
770
00:47:58,620 --> 00:48:01,640
Gapbungyo is all of a sudden, the atmosphere is like the principal!
771
00:48:01,640 --> 00:48:04,060
I'm gonna die comrade!
772
00:48:06,630 --> 00:48:07,690
Again!
773
00:48:08,620 --> 00:48:11,070
Comrade Li Yongho, let's do it again.
774
00:48:11,750 --> 00:48:13,310
What's the point of Moonsong?
775
00:48:13,570 --> 00:48:16,690
I'm sorry I was born liberal arts.
776
00:48:16,810 --> 00:48:17,850
Good.
777
00:48:18,570 --> 00:48:21,810
Next, Honbabian.
778
00:48:21,810 --> 00:48:23,140
Honbabian...
779
00:48:24,750 --> 00:48:28,330
Who eats alone?
780
00:48:28,420 --> 00:48:31,770
Good job. What's a Honkono?
781
00:48:32,310 --> 00:48:34,190
Who goes to coin karaoke alone?
782
00:48:34,190 --> 00:48:35,210
Good.
783
00:48:36,290 --> 00:48:37,560
Now.
784
00:48:39,440 --> 00:48:41,490
What's bondalbonjum?
785
00:48:41,920 --> 00:48:44,450
Stir-fry the chrysalis...
786
00:48:47,370 --> 00:48:48,760
Bondalbonjum!
787
00:48:48,760 --> 00:48:51,160
If you ask for a number, I'll give you a number!
788
00:48:51,160 --> 00:48:54,910
I'm gonna die!
789
00:48:55,270 --> 00:48:57,540
That's it, this life is end, this life is end.
790
00:48:58,180 --> 00:49:01,650
Really, really, that's really, really.
791
00:49:04,850 --> 00:49:05,760
Masang.
792
00:49:07,010 --> 00:49:09,480
- Heartbreak
- My beloved people all over the country.
793
00:49:09,480 --> 00:49:12,540
Brave men and women of the People's Army, brothers and sisters.
794
00:49:12,920 --> 00:49:16,700
Dear, dear nation,
Dear nation.
795
00:49:16,700 --> 00:49:20,670
If the people's army of the Republic must recite a New Year message.
796
00:49:20,670 --> 00:49:22,130
Memorize it vigorously.
797
00:49:22,470 --> 00:49:23,780
The beloved people of the whole country.
798
00:49:23,780 --> 00:49:26,250
Brave men and women of the People's Army,
brothers and sisters.
799
00:49:33,240 --> 00:49:35,020
Sergeant Park, put your hat on.
800
00:49:41,570 --> 00:49:43,100
It's a good match.
801
00:49:43,190 --> 00:49:45,700
Go as a private first class. What?
802
00:49:51,920 --> 00:49:53,300
Can you believe it?
803
00:49:53,300 --> 00:49:55,240
We're all in this together now.
804
00:49:56,740 --> 00:50:00,130
How can you not drink on a happy day like today?
805
00:50:00,180 --> 00:50:01,450
Comrade Choljin!
806
00:50:03,520 --> 00:50:08,120
Prepared the republic's most delicious rhododendron wine!
807
00:50:08,120 --> 00:50:11,090
I knew this would happen, which is why we've got drinks and food.
808
00:50:11,200 --> 00:50:14,420
I only prepared the most popular items of PX in the Republic of Korea.
809
00:50:19,110 --> 00:50:22,130
Okay, just a little bit more of the heavy flavor.
810
00:50:23,810 --> 00:50:25,890
Tie it up.
811
00:50:26,030 --> 00:50:28,960
DUDUDU.
812
00:50:29,240 --> 00:50:31,330
Now it's important. You watch it.
813
00:50:31,900 --> 00:50:33,110
Turn this end
814
00:50:35,830 --> 00:50:37,810
around!
815
00:50:40,190 --> 00:50:42,840
This is what makes tired soldiers want to eat.
816
00:50:45,080 --> 00:50:46,170
Taste it again.
817
00:50:46,900 --> 00:50:47,970
Give it to me.
818
00:51:01,800 --> 00:51:05,040
Let's have a candid conversation.
819
00:51:05,750 --> 00:51:09,310
It's all here. You know who's got the biggest ball?
820
00:51:10,860 --> 00:51:14,210
This is the bomb shelter.
public water supply area.
821
00:51:14,770 --> 00:51:16,270
Stay.
822
00:51:16,660 --> 00:51:20,690
There is Panmunjom in North Korea and Peace House in the south.
823
00:51:21,150 --> 00:51:22,590
Then here.
824
00:51:23,800 --> 00:51:25,440
This is the back door to peace.
825
00:51:25,540 --> 00:51:27,010
The back door to peace?
826
00:51:27,010 --> 00:51:29,470
Is this make sense?
827
00:51:31,380 --> 00:51:34,700
This is the back door to future peace.
828
00:51:35,790 --> 00:51:37,160
Let's have a toast.
829
00:51:38,340 --> 00:51:41,520
- Come on, cheers
- Cheers!
830
00:51:44,630 --> 00:51:45,960
Good!
831
00:51:55,570 --> 00:51:57,440
- My, my !
- My turn! My! My!
832
00:52:03,670 --> 00:52:06,880
Hey, you just crossed the bridge.
833
00:52:07,320 --> 00:52:09,490
What did you say? The guy up there dumped you.
834
00:52:09,510 --> 00:52:10,990
Why are you so surprised?
835
00:52:11,360 --> 00:52:14,210
Is that how the South Korean president walked through Panmunjom?
836
00:52:16,400 --> 00:52:19,100
Okay, so our aggregate score is 1-0.
837
00:52:19,100 --> 00:52:20,400
- Now switch places.
-Nice.
838
00:52:20,400 --> 00:52:21,650
Ah wait.
839
00:52:23,600 --> 00:52:28,320
Do you really want to change this?
This is North Korea.
840
00:52:35,020 --> 00:52:37,230
Have you been crying all night?
Skip!
841
00:52:37,640 --> 00:52:38,810
Okay, let's skip it.
842
00:52:39,740 --> 00:52:40,780
Go, go.
843
00:52:43,170 --> 00:52:44,460
Ok ! Ok ! Focus!
844
00:52:45,510 --> 00:52:47,260
It's okay.
You're in the brig.
845
00:52:52,280 --> 00:52:54,690
But how old are you?
846
00:52:55,060 --> 00:52:57,200
In North Korean terms, I'm 29.
847
00:52:59,390 --> 00:53:00,850
I'm 32 years old.
848
00:53:01,900 --> 00:53:05,360
It's the big brother. You can speak freely.
849
00:53:05,450 --> 00:53:08,420
Ok? Let's get a cup from my brother.
850
00:53:10,300 --> 00:53:11,500
Yes, brother.
851
00:53:12,450 --> 00:53:15,330
But it seems your birth declaration was a lot late?
852
00:53:23,160 --> 00:53:24,620
I did it in time.
853
00:53:29,210 --> 00:53:32,180
What does Sergeant Park Chun-woo want to do when you become rich?
854
00:53:32,290 --> 00:53:34,640
I'm gonna start a farm. A cow farm.
855
00:53:35,060 --> 00:53:36,430
I graduated from the Department of Animal production.
856
00:53:36,430 --> 00:53:37,620
A dairy farm?
857
00:53:37,620 --> 00:53:41,360
Cows are pregnant for life to be milked.
858
00:53:41,360 --> 00:53:43,090
How inhumane.
859
00:53:43,180 --> 00:53:44,710
So I've decided.
860
00:53:44,770 --> 00:53:48,090
Cows need postnatal conditioning, too. I'm gonna start that farm.
861
00:53:52,000 --> 00:53:55,360
What will Corporal Lee Yong-ho do when you become rich?
862
00:53:56,530 --> 00:53:58,830
I have a lot of work to do.
863
00:53:59,850 --> 00:54:01,890
I want to buy a watch for dad.
864
00:54:04,320 --> 00:54:07,220
And my beautiful sister who sings well...
865
00:54:07,220 --> 00:54:09,800
Sister? Do you have a beautiful sister?
866
00:54:10,680 --> 00:54:14,470
Brother!
What are you saying?
867
00:54:18,250 --> 00:54:20,530
South Korean television, the Internet.
868
00:54:20,570 --> 00:54:24,380
What scheming has been done to our republic there?
869
00:54:24,380 --> 00:54:26,440
You're supposed to be watching all day.
870
00:54:27,700 --> 00:54:30,280
It's like me. I use my monitor all day.
871
00:54:31,160 --> 00:54:34,630
Of all the networks and TV shows, do you know girl groups?
872
00:54:36,560 --> 00:54:38,030
No, you didn't know that, did you?
873
00:54:58,200 --> 00:55:01,550
Stop it, comrade Choljin!
874
00:55:15,630 --> 00:55:16,940
What are you doing?
875
00:55:19,530 --> 00:55:21,320
Hey, Seungil! Choi Seungil!
876
00:55:21,410 --> 00:55:22,900
You stupid.
877
00:55:24,650 --> 00:55:27,050
You've heard the American Yankee water?
878
00:55:29,360 --> 00:55:31,420
Did you go to a thought struggle?
879
00:55:32,100 --> 00:55:33,520
Comrade Political Instructor.
880
00:55:34,310 --> 00:55:35,580
Hey, Seungil.
881
00:55:37,680 --> 00:55:40,070
Please play it again Yongho.
882
00:55:40,390 --> 00:55:42,000
- What?
- Play it!
883
00:56:01,640 --> 00:56:03,540
I love you.
884
00:56:03,540 --> 00:56:09,070
Rollin' Rollin' Rollin'
Rollin' Rollin' Rollin'
885
00:56:09,600 --> 00:56:11,290
What are you all doing?Get out of here!
886
00:56:11,300 --> 00:56:14,810
Rollin' Rollin' Rollin'
Rollin' Rollin' Rollin'
887
00:56:14,810 --> 00:56:16,330
Let's do it together! Let's do it together!
888
00:56:22,390 --> 00:56:29,170
Let's overcome the hardships and build a better garden!
889
00:56:29,170 --> 00:56:32,490
With a great general, we'll win!
890
00:56:46,100 --> 00:56:47,550
Because of the nature of GP work,
891
00:56:47,560 --> 00:56:50,240
Once deployed, no one can go outside for three months.
892
00:56:50,240 --> 00:56:51,280
Do you understand?
893
00:56:51,430 --> 00:56:52,560
Yes.
894
00:56:52,960 --> 00:56:54,490
You have to get sick to get out.
895
00:56:54,490 --> 00:56:55,500
I thought a lot about it.
896
00:56:55,610 --> 00:56:57,600
Drink stale milk a year out of date.
897
00:56:57,600 --> 00:56:59,010
Food poisoning?
898
00:56:59,010 --> 00:57:01,890
But the way to get out of cleanly.
899
00:57:02,310 --> 00:57:05,260
Whether it's your right arm or your left arm, only one of your arms is broken.
900
00:57:05,260 --> 00:57:07,580
You can get out.
901
00:57:10,410 --> 00:57:12,180
Pick one that you want.
902
00:57:13,440 --> 00:57:17,340
What would hurt the least?
903
00:57:17,900 --> 00:57:20,170
It's going to hurt.
904
00:57:20,810 --> 00:57:23,870
I've already told you about it.
905
00:57:23,960 --> 00:57:26,790
As soon as you get out, you'll be taken to the N.K. Capital Hospital.
906
00:57:26,790 --> 00:57:30,670
You're just gonna get a month's cast, all right?
907
00:57:30,760 --> 00:57:31,750
Loyalty!
908
00:57:36,380 --> 00:57:37,400
- This?
- No, no.
909
00:57:37,840 --> 00:57:39,280
Then, with this?
910
00:57:39,680 --> 00:57:40,790
No, why...
911
00:57:41,040 --> 00:57:42,910
Okay, take it easy.
912
00:57:44,180 --> 00:57:45,870
- This, this...
- A hammer?
913
00:57:45,880 --> 00:57:47,700
Yeah, it's one shot.
914
00:57:48,950 --> 00:57:50,350
Stone. That sounds clean.
915
00:57:51,520 --> 00:57:52,400
Oh.
916
00:57:53,570 --> 00:57:54,430
With small stone?
917
00:57:54,430 --> 00:57:56,250
No, this, this, this.
918
00:57:59,670 --> 00:58:01,730
Tell my mom I love her.
919
00:58:02,670 --> 00:58:03,780
OK.
920
00:58:05,410 --> 00:58:06,470
Sorry.
921
00:58:07,840 --> 00:58:09,910
1, 2!
922
00:58:17,740 --> 00:58:19,090
Where are you going to keep the lottery?
923
00:58:19,310 --> 00:58:21,040
I'll keep it in my wallet.
924
00:58:22,580 --> 00:58:23,940
You don't know anything about people.
925
00:58:24,150 --> 00:58:26,050
What if a thief stops us?
926
00:58:26,220 --> 00:58:27,680
So I'm ready.
927
00:58:28,320 --> 00:58:29,850
I was gonna talk back to you.
928
00:58:29,850 --> 00:58:32,150
I always thought a zipper would be better.
929
00:58:54,720 --> 00:58:58,670
He was a revolutionary soldier in white with a single shot.
930
00:58:58,670 --> 00:59:00,080
An unbeatable army!
931
00:59:01,420 --> 00:59:04,390
Strength of steel! The vigorous Brawler!
932
00:59:05,160 --> 00:59:07,680
A lightning charge into the enemy's fortress.
933
00:59:07,680 --> 00:59:11,230
One man can ruthlessly defeat hundreds of enemies.
934
00:59:11,360 --> 00:59:16,010
The attacking spirit of a hundred is special defeat.
935
00:59:17,090 --> 00:59:18,310
This time the training.
936
00:59:18,320 --> 00:59:21,990
Put the granite on the lower abdomen, with the big view far value of a hit immediately hit the training.
937
00:59:22,180 --> 00:59:25,110
I hear there's a new assignment this time, right?
938
00:59:27,120 --> 00:59:28,250
Who?
939
00:59:29,620 --> 00:59:30,700
The recruit!
940
00:59:35,250 --> 00:59:36,120
Out.
941
00:59:42,030 --> 00:59:43,900
In an indomitable revolutionary spirit.
942
00:59:43,910 --> 00:59:45,850
Give Dantian a little strength.
943
00:59:45,860 --> 00:59:48,460
Hit rocks with little belly!
944
00:59:52,750 --> 00:59:54,890
The beloved people of the whole country.
945
00:59:54,890 --> 00:59:58,330
Brave officers and men of the People's Army, brothers and compatriots.
946
00:59:58,330 --> 01:00:02,200
Today we all work hard and meaningfully.
947
01:00:02,220 --> 01:00:05,860
What they've done this past year to be proud of.
948
01:00:05,860 --> 01:00:09,690
Isn't this a New Year message from our comrade Chairman?
949
01:00:09,690 --> 01:00:11,520
Have you learned all this by heart?
950
01:00:12,210 --> 01:00:15,590
What are you guys still doing? Why don't clap, clap!
951
01:00:20,650 --> 01:00:23,100
Okay, you need to wake up.
952
01:00:24,230 --> 01:00:28,670
- Welcome to a hopeful New Year!
- Got it. Wake me up.
953
01:00:31,210 --> 01:00:34,310
What happens when you get hurt?
954
01:00:34,310 --> 01:00:38,020
If you get hurt, just put on a big sauce, otherwise you'll get smashed.
955
01:00:44,650 --> 01:00:47,600
Stop it!
Stop it now!
956
01:00:51,990 --> 01:00:53,250
What are you doing?
957
01:00:53,250 --> 01:00:56,450
Comrade political instructor, we are conducting basic military education and training.
958
01:00:57,480 --> 01:00:59,450
The recruit was assigned to the farm!
959
01:00:59,990 --> 01:01:02,000
We don't need a drill!
960
01:01:02,850 --> 01:01:03,920
Is that so?
961
01:01:04,480 --> 01:01:05,920
What's this?
962
01:01:14,610 --> 01:01:15,680
Hey, recruit.
963
01:01:16,910 --> 01:01:18,430
Private Kim Hyunsoo.
964
01:01:19,740 --> 01:01:22,310
Hey, hey, get out, get out.
965
01:01:22,320 --> 01:01:23,600
I told you I had to do it by today, right?
966
01:01:23,600 --> 01:01:25,320
- Sorry.
- Sorry?
967
01:01:26,290 --> 01:01:27,030
Really...
968
01:01:27,030 --> 01:01:28,950
- Stupid.
- It's just...
969
01:01:28,950 --> 01:01:30,400
New boy, let's go smoke.
970
01:01:30,400 --> 01:01:31,590
Out!
971
01:01:49,530 --> 01:01:51,110
You bring Masang?
972
01:01:53,160 --> 01:01:55,170
Are you hurt.
973
01:01:57,780 --> 01:01:58,860
No.
974
01:01:59,920 --> 01:02:00,920
Really?
975
01:02:02,170 --> 01:02:05,350
Really, for real.
976
01:02:09,120 --> 01:02:10,090
It's okay. Yeah.
977
01:02:10,090 --> 01:02:14,710
Don't think of this life as a failure.
It's all small but certain happiness.
978
01:02:15,470 --> 01:02:18,270
I'm fine. Don't worry about me.
979
01:02:20,060 --> 01:02:21,900
You're not part of our unit.
980
01:02:26,560 --> 01:02:27,680
Give me.
981
01:02:29,580 --> 01:02:30,970
Give me.
982
01:03:03,860 --> 01:03:06,310
How can you spit on it?
983
01:03:09,140 --> 01:03:10,460
It's so hard.
984
01:03:16,790 --> 01:03:18,320
Stop it. Just.
985
01:03:32,940 --> 01:03:34,080
That's amazing.
986
01:03:34,580 --> 01:03:37,250
You didn't use shoe polish, but it's glossy.
987
01:03:37,490 --> 01:03:39,200
What's your secret?
988
01:03:39,360 --> 01:03:41,130
What's the secret..
989
01:03:41,890 --> 01:03:46,210
In life, there's a guy who doesn't want to waste his shoe polish.
990
01:03:47,780 --> 01:03:49,990
Now, spit it out.
991
01:03:54,600 --> 01:03:56,740
What's wrong with your tone?
992
01:04:00,270 --> 01:04:01,680
Did you sprain your leg?
993
01:04:02,380 --> 01:04:04,990
You must have sprained your leg, it hurts.
994
01:04:04,990 --> 01:04:09,420
I don't know anything. I miss my mom every night.
995
01:04:09,480 --> 01:04:11,970
So you're an animal doctor.
996
01:04:11,970 --> 01:04:15,060
I heard what Comrade Lee Yongho said about 645.
997
01:04:15,460 --> 01:04:17,490
If you have any questions, feel free to ask me, okay.
998
01:04:17,490 --> 01:04:19,490
What about Korea?
999
01:04:21,240 --> 01:04:22,800
Don't look down on me.
1000
01:04:23,360 --> 01:04:26,210
Go away! A duck that can't even lay an egg.
1001
01:04:26,640 --> 01:04:28,390
Can't ducks lay eggs?
1002
01:04:28,500 --> 01:04:31,900
I don't know what the problem is. It's not breeding well.
1003
01:04:31,900 --> 01:04:36,160
The farm thrives when eggs are hatched and young are born.
1004
01:04:38,470 --> 01:04:39,830
Looks like I came to the right guy.
1005
01:04:39,830 --> 01:04:41,750
I majored in animal production and mating.
1006
01:04:41,750 --> 01:04:45,120
Atmosphere is important when it comes to breeding success.
1007
01:04:45,120 --> 01:04:46,190
Atmosphere?
1008
01:04:46,300 --> 01:04:47,960
You have to respect her personal life.
1009
01:04:48,590 --> 01:04:51,790
The partitions and lighting should also be emotional.
1010
01:04:51,790 --> 01:04:54,860
It would be better if there was music
love songs and stuff like that.
1011
01:04:55,640 --> 01:04:57,540
There's one of my favorite songs.
1012
01:04:58,080 --> 01:04:59,510
It's that song.
1013
01:05:05,970 --> 01:05:11,060
- Live with the moon and stars.
- Live with the moon and stars.
1014
01:05:12,220 --> 01:05:18,420
- Paradise of feeling.
- Paradise of feeling.
1015
01:05:19,710 --> 01:05:25,360
- You live with me
- You live with me
1016
01:05:25,370 --> 01:05:32,750
- This earnest heart
- This earnest heart
1017
01:05:41,730 --> 01:05:43,990
Comrade Yeon-hee.
welcome.
1018
01:05:43,990 --> 01:05:47,000
Comrade Youngchul, how have you been?
1019
01:05:49,030 --> 01:05:51,050
It's long, but who is this ggonsam?
1020
01:05:51,140 --> 01:05:55,050
I'm Choi Jung-nam, a newly assigned farm management soldier.
1021
01:05:55,650 --> 01:05:57,130
You two say hello.
1022
01:06:24,730 --> 01:06:25,940
Good night..
1023
01:06:53,540 --> 01:06:55,900
Stop moving! Stop moving!
1024
01:06:57,260 --> 01:06:59,920
It's a mine.
Everybody back off.
1025
01:06:59,920 --> 01:07:03,360
You, you! Don't move!
Don't move, you punk!
1026
01:07:03,470 --> 01:07:06,060
Contact the home squadron! Contact the demining team!
1027
01:07:06,060 --> 01:07:06,900
- Yes, sir!
- Yes, sir!
1028
01:07:06,900 --> 01:07:07,990
Then it'll be late.
1029
01:07:08,450 --> 01:07:09,560
Everyone, step aside.
1030
01:07:12,840 --> 01:07:14,500
- This is what we planted.
- No...
1031
01:07:15,480 --> 01:07:17,610
It's a wooden-box mine planted by North Korea.
1032
01:07:18,330 --> 01:07:20,210
- The radius of the kill is 3m.
- Get back off!
1033
01:07:21,390 --> 01:07:22,820
About 5m?
1034
01:07:24,440 --> 01:07:26,730
It explodes when you step on it or open the lid.
1035
01:07:26,730 --> 01:07:29,810
Remove the safety pin before opening the lid.
1036
01:07:32,280 --> 01:07:34,210
It was like I'm in a detached situation.
1037
01:07:34,210 --> 01:07:35,090
Yeah?
1038
01:07:35,830 --> 01:07:39,620
After eating 100 sweet potatoes, I was really depressed.
1039
01:07:59,400 --> 01:08:00,540
Everybody on the ground!
1040
01:08:00,540 --> 01:08:02,550
- Get down!
- Get down!
1041
01:08:02,780 --> 01:08:04,360
Get down!
1042
01:08:14,510 --> 01:08:15,850
Get down?
1043
01:08:21,160 --> 01:08:23,470
- Applause!
- Applause!
1044
01:08:55,200 --> 01:08:58,830
It's a miracle, Comrade!
1045
01:08:58,830 --> 01:09:01,450
One night, you're gonna have to pack 100 eggs.
1046
01:09:01,450 --> 01:09:03,750
The duckling lays one egg every 10 minutes.
1047
01:09:03,750 --> 01:09:07,550
Rabbit, pig, you're going crazy.
1048
01:09:07,570 --> 01:09:11,420
The food problem in our republic has finally been solved!
1049
01:09:15,010 --> 01:09:16,550
Wow, you just showed up?
1050
01:09:16,980 --> 01:09:20,270
It will come at a time of hardship when millions of people starve to death.
1051
01:09:20,270 --> 01:09:22,440
What took you so long to show up?
1052
01:09:28,520 --> 01:09:29,720
Comrade Choi Jeong-nam.
1053
01:09:30,210 --> 01:09:33,820
You're a nation's talent that comes out once in a thousand years!
1054
01:09:33,820 --> 01:09:34,760
No.
1055
01:09:34,760 --> 01:09:38,680
I recommend Comrade to the cadre training school at once!
1056
01:09:39,030 --> 01:09:40,650
Battalion commander, Battalion commander comrade!
1057
01:09:40,650 --> 01:09:44,650
Comrade Choi Jung Nam is a rookie who just got assigned to the squad.
1058
01:09:44,650 --> 01:09:46,860
- There's still a lot to learn..
- Shut up!
1059
01:09:47,200 --> 01:09:52,030
It's already decided. Send him to a senior training school right now.
1060
01:09:53,990 --> 01:09:57,000
What do you mean by going to a school?
1061
01:09:58,160 --> 01:10:02,500
There is a military academy in South Korea, but there is no military academy in North Korea.
1062
01:10:03,190 --> 01:10:04,420
If anyone gets a letter of recommendation,
1063
01:10:04,420 --> 01:10:07,220
You're chosen to go to a training school for cadres.
1064
01:10:07,220 --> 01:10:07,890
When?
1065
01:10:07,890 --> 01:10:09,770
You're leaving the day after you got the letter of recommendation.
1066
01:10:09,850 --> 01:10:10,850
Where?
1067
01:10:10,970 --> 01:10:13,740
Where else to go? Pyongyang.
1068
01:10:14,060 --> 01:10:16,950
Congratulations. I've never been there before in my life.
1069
01:10:18,120 --> 01:10:19,460
Wake up!
1070
01:10:23,540 --> 01:10:26,340
That's the only car you can drive.
1071
01:10:32,580 --> 01:10:33,800
How's it going?
1072
01:10:35,920 --> 01:10:39,240
I don't know what it is, but I got it all back.
1073
01:10:40,600 --> 01:10:42,320
I got rid of it.
1074
01:10:42,320 --> 01:10:44,620
The repairs will take at least three or four days.
1075
01:10:45,210 --> 01:10:47,190
- The...
- Go for broke..
1076
01:10:47,190 --> 01:10:48,560
Well done.
1077
01:10:49,410 --> 01:10:52,120
Let's go. There won't be a miracle, will there?
1078
01:11:12,330 --> 01:11:13,710
Listen to what I'm saying.
1079
01:11:14,570 --> 01:11:17,670
That being the case, you crossed the line.
1080
01:11:19,430 --> 01:11:21,230
I want to go home.
1081
01:11:21,350 --> 01:11:23,360
Do you know what Pyongyang is?
1082
01:11:23,720 --> 01:11:25,820
Places you can't go if you want to.
1083
01:11:27,360 --> 01:11:31,820
Comrade Chunwoo, take this opportunity to change your fate.
1084
01:11:32,180 --> 01:11:34,210
I want to go home.
1085
01:11:35,850 --> 01:11:36,690
Why?
1086
01:11:36,690 --> 01:11:39,370
Make the carts and the ducks fly?
1087
01:11:45,040 --> 01:11:46,360
I'm screwed.
1088
01:11:51,500 --> 01:11:53,970
Loyalty!
437 Cheif, Kang Eunpyo!
1089
01:11:54,040 --> 01:11:56,730
Where you can't even get an ant near you...
1090
01:11:56,950 --> 01:11:57,930
Where?
1091
01:11:58,220 --> 01:11:59,250
Who do you mean?
1092
01:11:59,250 --> 01:12:01,840
Heroic soldiers who give themselves to remove mines!
1093
01:12:01,870 --> 01:12:02,900
Where!
1094
01:12:05,370 --> 01:12:06,710
That, Sergeant Ha...
1095
01:12:07,490 --> 01:12:11,300
Did the G.P. Experience soldier go on duty?
1096
01:12:11,300 --> 01:12:12,460
In the dining room.
1097
01:12:12,560 --> 01:12:13,600
To the dining!
1098
01:12:15,910 --> 01:12:18,150
Stand at attention!
About Captain..
1099
01:12:18,220 --> 01:12:20,490
Sit down and eat.
1100
01:12:24,660 --> 01:12:25,880
Is it him?
1101
01:12:26,080 --> 01:12:28,110
Excellent. That's the soldier.
1102
01:12:29,200 --> 01:12:30,660
I have a good hunch.
1103
01:12:34,560 --> 01:12:35,560
Is it you?
1104
01:12:35,840 --> 01:12:39,640
The soldier you removed the mines and saved the lives of your comrades?
1105
01:12:42,070 --> 01:12:43,950
Yeah?
1106
01:12:44,500 --> 01:12:46,290
Department, department, official...
1107
01:12:48,000 --> 01:12:50,160
- Attention.
- Right.
1108
01:12:50,160 --> 01:12:52,740
You really enjoyed your meal.
1109
01:12:53,270 --> 01:12:55,630
Well, is there anything about military life that's inconvenient?
1110
01:12:57,760 --> 01:12:59,380
- Yeah.
- Yeah?
1111
01:13:04,150 --> 01:13:07,160
Ok, where is your hometown?
1112
01:13:08,040 --> 01:13:09,410
Up there, Ham...
1113
01:13:11,320 --> 01:13:12,980
Ham? Ham?
1114
01:13:13,930 --> 01:13:15,810
Ham? Ham where?
1115
01:13:23,700 --> 01:13:25,350
It's Hamburg.
1116
01:13:25,790 --> 01:13:27,100
Hamburg?
1117
01:13:27,440 --> 01:13:30,390
Germany's Son Heung-min SV... Hamburg?
1118
01:13:32,150 --> 01:13:33,060
Yes.
1119
01:13:35,720 --> 01:13:38,820
The model soldier I've been looking for is right here, huh?
1120
01:13:39,600 --> 01:13:44,460
A true soldier who gave up his foreign nationality to fulfill his noble military duty!
1121
01:13:44,870 --> 01:13:47,210
Yeah, well, what's your resolution?
1122
01:13:47,210 --> 01:13:50,870
He gave up his foreign nationality and tried to become a Korean soldier.
1123
01:13:51,040 --> 01:13:52,750
Tell me!
1124
01:13:54,910 --> 01:13:55,980
In German.
1125
01:13:57,950 --> 01:13:58,840
German...
1126
01:14:18,460 --> 01:14:21,350
Comrade Lee Yongho, one in a million.
1127
01:14:21,800 --> 01:14:24,320
I wish I didn't have to use this.
1128
01:14:38,900 --> 01:14:41,320
I've memorized everything now.
1129
01:14:41,540 --> 01:14:43,720
You should've seen this more than 100 times.
1130
01:14:51,400 --> 01:14:53,700
I am a Korean.
1131
01:14:55,850 --> 01:14:57,190
Did you understand?
1132
01:14:57,540 --> 01:14:58,390
Yes.
1133
01:14:59,130 --> 01:15:00,110
Translate.
1134
01:15:06,100 --> 01:15:09,860
Give up German citizenship and choose Korean citizenship.
1135
01:15:17,270 --> 01:15:19,140
It's not anything special, right.
1136
01:15:23,520 --> 01:15:27,690
Because you only get one chance to defend your country.
1137
01:15:40,510 --> 01:15:42,690
The most advanced guard task that no one can complete.
1138
01:15:47,810 --> 01:15:52,680
I had the confidence that I could do anything.
1139
01:15:59,100 --> 01:16:02,140
If you ask me why, I'm just gonna say this.
1140
01:16:12,470 --> 01:16:17,950
I am a proud Korean.
1141
01:16:31,430 --> 01:16:32,410
Brother...
1142
01:16:37,380 --> 01:16:38,380
Stand up!
1143
01:16:42,870 --> 01:16:45,240
Applause! Applause!
1144
01:16:50,450 --> 01:16:53,330
That's right! That's right!
1145
01:16:53,410 --> 01:16:55,950
Hey, this is a moving eco-friendly car.
1146
01:16:55,974 --> 01:17:07,974
Upload by adm820@gmail.com
1147
01:17:27,750 --> 01:17:31,640
Stop! Stop!
1148
01:17:40,650 --> 01:17:42,360
This is by order of the Legion's political department
1149
01:17:46,540 --> 01:17:49,140
They postponed the transfer of Choi Jung-nam to an executive school.
1150
01:17:49,140 --> 01:17:51,550
Film the revolutionary recipe for increasing food production.
1151
01:17:51,550 --> 01:17:54,070
All outposts have priority spread!
1152
01:17:57,180 --> 01:17:59,870
I submitted the plan to the Legion's political department.
1153
01:17:59,870 --> 01:18:01,650
I used a little trickery.
1154
01:18:02,690 --> 01:18:03,990
Thanks.
1155
01:18:08,080 --> 01:18:09,980
It's all I can give you.
1156
01:18:13,840 --> 01:18:17,750
Make no mistake, this is all because of me.
1157
01:18:18,350 --> 01:18:22,980
Comrade Youngchul told me, you don't have to worry.
1158
01:18:25,050 --> 01:18:29,080
Hey, I'm curious. Can I ask you something?
1159
01:18:29,080 --> 01:18:30,520
- Of course.
- Wouldn't it be...
1160
01:18:32,100 --> 01:18:34,420
You know that fart guy?
1161
01:18:35,010 --> 01:18:36,850
It's that guy.
1162
01:18:37,370 --> 01:18:40,530
Every time I'm on the air, I'm gonna break your mouth.
1163
01:18:40,720 --> 01:18:43,150
When I see a guy that good-looking.
1164
01:18:43,150 --> 01:18:44,440
Break his leg.
1165
01:18:44,440 --> 01:18:46,750
You can jump rope with a rubber band on.
1166
01:18:46,750 --> 01:18:50,020
Never get too close to this unbeatable bastard.
1167
01:18:51,340 --> 01:18:52,230
Yes.
1168
01:18:53,570 --> 01:18:54,490
Yes.
1169
01:19:00,580 --> 01:19:02,870
What many people want to know is this.
1170
01:19:02,870 --> 01:19:07,150
That's why mating is so combative.
1171
01:19:07,160 --> 01:19:10,510
Please introduce the special secret of Comrade Choi Jeong-nam.
1172
01:19:12,930 --> 01:19:16,510
To increase milk production from cows.
1173
01:19:16,510 --> 01:19:18,810
The important thing is to rub it.
1174
01:19:19,640 --> 01:19:22,940
Wipe! Is friction more important than anything else?
1175
01:19:25,080 --> 01:19:29,260
Just pinch the breast of the cow like this.
1176
01:19:29,320 --> 01:19:33,040
Use stroking to relieve accumulated chest muscles.
1177
01:19:33,970 --> 01:19:38,740
Come on, everybody, look this way. Come on, squeeze like this.
1178
01:19:39,960 --> 01:19:41,550
Hold it like this.
1179
01:19:44,450 --> 01:19:46,070
Like this?
1180
01:19:46,530 --> 01:19:48,050
- From the top...
- Show me.
1181
01:20:01,040 --> 01:20:03,370
Stop eating.
You're going to become a real pig.
1182
01:20:03,370 --> 01:20:04,670
Pig..
1183
01:20:27,680 --> 01:20:30,960
You're good.
Good, meticulous.
1184
01:20:33,350 --> 01:20:39,300
The chickens on our farm laid 645 eggs this morning.
1185
01:20:39,530 --> 01:20:42,290
Very good news.
1186
01:20:42,290 --> 01:20:45,830
What's the secret to success in this battle?
1187
01:20:47,530 --> 01:20:49,070
Love.
1188
01:20:53,010 --> 01:20:55,170
It was love.
1189
01:20:59,250 --> 01:21:01,180
Yes, it is love.
1190
01:21:03,130 --> 01:21:05,440
What, love?
1191
01:21:13,580 --> 01:21:15,610
I'm gonna go out.
1192
01:21:17,300 --> 01:21:18,860
Yeonhee, I...
1193
01:21:22,660 --> 01:21:24,380
Lee Yongho?
1194
01:21:25,270 --> 01:21:26,890
Seohyeon Station on the Bundang Line.
1195
01:21:27,170 --> 01:21:31,510
The moment you get out of the Armed Forces Capital Hospital,
your life-long mission begins.
1196
01:21:31,970 --> 01:21:33,600
Take the subway.
1197
01:21:34,190 --> 01:21:35,770
The subway is the safest.
1198
01:21:36,260 --> 01:21:38,790
And don't make eye contact with anyone.
1199
01:21:39,250 --> 01:21:42,970
Don't ever.
1200
01:22:23,350 --> 01:22:24,430
Get in.
1201
01:22:28,930 --> 01:22:30,770
Guard officer, you wanted to see me?
1202
01:22:30,770 --> 01:22:35,240
Hey, Yeonhee, sit.
1203
01:22:37,220 --> 01:22:39,880
I called you because I wanted to talk to you.
1204
01:22:43,200 --> 01:22:45,990
Is there anything inconvenient about the work of the Corps propaganda team?
1205
01:22:46,150 --> 01:22:47,170
Let me know
1206
01:22:49,290 --> 01:22:50,850
if you do.
1207
01:22:51,480 --> 01:22:54,130
No, I'm happy with it
1208
01:22:55,750 --> 01:22:57,110
What is this?
1209
01:22:57,190 --> 01:23:00,300
This is an oil lotion I bought with dollars not long ago.
1210
01:23:03,310 --> 01:23:07,090
It smells so good. I think of Comrade Yeonhee
1211
01:23:07,270 --> 01:23:12,680
Oh, and I bought a nice bottle of wine.
1212
01:23:14,070 --> 01:23:15,470
It's ok.
1213
01:23:16,930 --> 01:23:22,750
And there is no reason to receive such a gift from a comrade security instructor.
1214
01:23:24,450 --> 01:23:27,330
Why do you keep doing this? Didn't you say you were gonna help me?
1215
01:23:27,330 --> 01:23:28,560
Don't!
1216
01:23:33,150 --> 01:23:35,650
You girl don't understand me?
1217
01:23:40,780 --> 01:23:46,170
You seem to watch a lot of movies, guard officer.
1218
01:23:46,630 --> 01:23:47,460
What?
1219
01:23:48,850 --> 01:23:52,430
That's what they do to make people fall in the movies.
1220
01:23:52,770 --> 01:23:54,430
Can women do this?
1221
01:23:54,760 --> 01:23:58,130
But movies and reality are different.
1222
01:23:58,890 --> 01:24:01,170
At the outpost of the revolution.
1223
01:24:01,470 --> 01:24:03,880
You are so partisan.
1224
01:24:05,350 --> 01:24:06,220
Yeonhee!
1225
01:24:06,220 --> 01:24:10,340
Bearing the heavy responsibility of national reunification
1226
01:24:10,360 --> 01:24:12,700
An elite member of the legion Propaganda team!
1227
01:24:14,830 --> 01:24:15,650
It hurts.
1228
01:24:15,650 --> 01:24:18,430
Are you gonna make me look like some asshole in heat?
1229
01:24:24,160 --> 01:24:26,320
What age is it now, God damn it.
1230
01:24:35,730 --> 01:24:37,040
What the hell are you doing here?
1231
01:24:37,170 --> 01:24:40,620
Yeah, I'm just passing through...
1232
01:24:40,670 --> 01:24:43,090
Let's have a cup of coffee. Let's go.
1233
01:24:43,540 --> 01:24:44,380
Yes.
1234
01:24:45,950 --> 01:24:48,140
There are brokers in front of the head office of the Agricultural Cooperative.
1235
01:24:48,580 --> 01:24:51,540
The winner will be subject to a tax deduction of around 30%.
1236
01:24:51,790 --> 01:24:54,040
These brokers do it to launder money
1237
01:24:54,040 --> 01:24:58,130
After deducting about 20 percent of the funds, they propose cash transaction.
1238
01:24:58,880 --> 01:25:00,670
But they're all liars.
1239
01:25:00,980 --> 01:25:03,330
If he gets caught, he might just take the lottery.
1240
01:25:03,500 --> 01:25:05,440
You have to watch out for the brokers.
1241
01:25:07,620 --> 01:25:10,250
If you go to the bank, go to the petition police immediately.
1242
01:25:12,620 --> 01:25:15,810
There's a special elevator that lotto winners can take.
1243
01:25:17,710 --> 01:25:20,450
Go to the police and take the elevator.
1244
01:25:21,900 --> 01:25:25,070
That's it. That's the end of it.
1245
01:25:27,850 --> 01:25:29,130
Come in.
1246
01:25:30,650 --> 01:25:32,250
Psycho soldier brother.
1247
01:25:35,170 --> 01:25:37,160
- What's up?
- Come.
1248
01:25:38,580 --> 01:25:39,730
- Why are you doing this?
- You have a daughter.
1249
01:25:39,730 --> 01:25:41,220
Do you understand the heart of parents?
1250
01:25:41,790 --> 01:25:44,310
- Psycho soldier!
- What's wrong?
1251
01:25:45,170 --> 01:25:46,750
Ah!
1252
01:25:47,390 --> 01:25:49,440
Psycho soldier?
1253
01:25:51,040 --> 01:25:52,240
What's this?
1254
01:25:53,650 --> 01:25:55,520
Manchul? Why are you running away?
1255
01:25:55,960 --> 01:25:58,000
He hasn't found money yet?
1256
01:25:58,000 --> 01:26:00,220
What are you doing in Seoul?
1257
01:26:05,010 --> 01:26:06,840
Money, did you find the money?
1258
01:26:07,750 --> 01:26:09,180
Why aren't you picking up the phone?
1259
01:26:10,980 --> 01:26:12,300
You punk!
1260
01:26:13,200 --> 01:26:14,520
Aren't you answering the phone?
1261
01:26:16,480 --> 01:26:17,580
What should I do?
1262
01:26:26,090 --> 01:26:27,900
Let's go have a cup of stick coffee.
1263
01:26:27,900 --> 01:26:29,500
- Let's go.
- Yes.
1264
01:27:07,900 --> 01:27:10,660
Choi Seungil, 645, 500,000.
1265
01:27:13,470 --> 01:27:16,120
Lee Yongho, 645. 750,000.
1266
01:27:22,390 --> 01:27:25,150
Choi Jung Nam on June 16th.
1267
01:27:28,750 --> 01:27:31,710
16th, no soldiers came in?
1268
01:27:42,440 --> 01:27:45,370
Our Republic's Hero.
Choi Jung-nam, Comrade.
1269
01:27:45,370 --> 01:27:46,960
What are you saying? Is there anything uncomfortable?
1270
01:27:46,960 --> 01:27:47,950
No.
1271
01:27:47,950 --> 01:27:49,980
Comrade Choi Jeongnam. Where are you from?
1272
01:27:50,510 --> 01:27:51,510
Ham...
1273
01:27:53,980 --> 01:27:55,150
Ham, where?
1274
01:27:55,260 --> 01:27:56,120
It's Hamheung.
1275
01:27:56,120 --> 01:27:57,880
Nice to meet you.
1276
01:27:57,880 --> 01:27:59,730
I'm from Hamheung, too.
1277
01:27:59,730 --> 01:28:02,150
I'm also from Hamheung. What part?
1278
01:28:02,550 --> 01:28:04,830
I mean, um...
1279
01:28:07,020 --> 01:28:09,870
I thought you were the hero of the Republic of Korea.
1280
01:28:09,870 --> 01:28:12,620
But it turns out.
1281
01:28:13,900 --> 01:28:15,630
A traitor to the nation.
1282
01:28:18,510 --> 01:28:19,680
Get in.
1283
01:28:24,070 --> 01:28:26,420
Comrade Yeonhee, come here.
1284
01:28:26,620 --> 01:28:29,270
I found something interesting today.
1285
01:28:29,270 --> 01:28:32,590
Comrade Lee Yong-ho said that Comrade Yeon-hee was an enemy?
1286
01:28:32,650 --> 01:28:33,860
Yeah.
1287
01:28:34,550 --> 01:28:39,190
But our comrade Lee Yongho has not been seen recently.
1288
01:28:39,200 --> 01:28:41,320
Do you know Yeonhee?
1289
01:28:41,980 --> 01:28:44,690
Did he happen to cross the Military Demarcation Line?
1290
01:28:44,700 --> 01:28:50,140
Running south.
1291
01:28:50,980 --> 01:28:52,360
Comrade security instructor.
1292
01:28:56,330 --> 01:28:57,570
Who are you?
1293
01:28:58,620 --> 01:29:01,830
The hero of the Republic, Choi Jeong-nam, was a ghost from the beginning.
1294
01:29:01,830 --> 01:29:03,440
Who are you?
1295
01:29:06,620 --> 01:29:09,100
You bastard!
Who are you!
1296
01:29:14,040 --> 01:29:14,920
I am proud
1297
01:29:14,920 --> 01:29:16,860
- Republic of Korea Army Sergeant
- You son of a bitch!
1298
01:29:16,860 --> 01:29:21,420
Rebel of the Republic! South Korean reactionary spy!
1299
01:29:21,730 --> 01:29:24,040
Your face looks white and clean.
1300
01:29:24,050 --> 01:29:26,120
Ever since you started calling the balls.
1301
01:29:26,120 --> 01:29:27,710
- I asked around, you son of a bitch. - Calm down.
1302
01:29:27,710 --> 01:29:28,800
Bastard, I...
1303
01:29:30,920 --> 01:29:33,270
I'm gonna kill this bastard today! I'm gonna die, too!
1304
01:29:33,270 --> 01:29:34,500
Comrade Yeonhee, give me that gun.
1305
01:29:34,510 --> 01:29:36,220
Give me that gun!
1306
01:29:36,230 --> 01:29:37,650
Let go of this!
1307
01:29:43,360 --> 01:29:44,530
What's going on?
1308
01:29:46,440 --> 01:29:47,900
Comrade political instructor.
1309
01:29:54,010 --> 01:29:55,190
It's here.
1310
01:29:56,190 --> 01:29:59,470
We need to revise our plan and head south now!
1311
01:29:59,470 --> 01:30:00,670
Comrade political instructor.
1312
01:30:00,670 --> 01:30:02,650
I'll contact the south side. All right.
1313
01:30:02,730 --> 01:30:05,110
Move to the public water supply area now!
1314
01:30:05,110 --> 01:30:06,920
How are you going to get here?
1315
01:30:06,920 --> 01:30:10,180
When the guard instructor wakes up, one of them has to die!
1316
01:30:12,830 --> 01:30:13,990
Comrade Yeonhee.
1317
01:30:15,850 --> 01:30:18,220
I used to be a special instructor!
1318
01:30:18,610 --> 01:30:20,750
A special instructor who went all the way to the Middle East.
1319
01:30:21,110 --> 01:30:23,710
Don't worry.
Take him
1320
01:30:23,710 --> 01:30:27,070
and go, quickly.
1321
01:30:29,940 --> 01:30:31,190
Oh...
1322
01:30:31,420 --> 01:30:34,650
- You have to go, you have to go!
- Hey, wait...
1323
01:30:44,130 --> 01:30:45,300
Take it.
1324
01:30:52,830 --> 01:30:56,150
The situation is urgent, the identity of Chunwoo comrade was found.
1325
01:30:57,570 --> 01:30:59,310
Wait, wait.
1326
01:31:00,430 --> 01:31:01,540
Wait.
1327
01:31:02,440 --> 01:31:05,110
The young boar was in a lot of trouble.
1328
01:31:05,110 --> 01:31:08,310
Does the boar especially not follow you?
1329
01:31:08,920 --> 01:31:12,180
When you look at this handkerchief, you're bound to think of us.
1330
01:31:12,530 --> 01:31:17,850
On the way back, please let the boar return to its mother's arms.
1331
01:31:22,980 --> 01:31:23,900
Yeah.
1332
01:31:24,580 --> 01:31:27,400
Go easy, Comrade Jeongnam.
1333
01:31:33,910 --> 01:31:36,880
Quick go to! Don't get hurt! Go find Mom!
1334
01:31:37,170 --> 01:31:39,680
Go. There's no time.
1335
01:31:41,240 --> 01:31:43,590
Yeon-hee, is it ok that I'm going?
1336
01:31:43,600 --> 01:31:45,660
I'm fine. Just go.
1337
01:31:55,150 --> 01:31:57,190
Hello, Comrade Kim Kwang-cheol.
1338
01:31:58,680 --> 01:32:02,810
You have two choices.
1339
01:32:04,220 --> 01:32:07,360
A chance to enjoy good fortune after receiving a large sum of money.
1340
01:32:07,740 --> 01:32:09,110
Another is..
1341
01:32:11,330 --> 01:32:13,730
You and I are not getting away with this.
1342
01:32:15,850 --> 01:32:17,860
One of us
1343
01:32:24,730 --> 01:32:26,220
is gonna die here.
1344
01:32:35,710 --> 01:32:40,680
If you assemble the gun first, you're a dead man.
1345
01:32:42,740 --> 01:32:46,440
But you're really out of luck.
1346
01:32:47,320 --> 01:32:52,880
I was a member of the 525th Special Operations Group,
part of the Operations Directorate of the General Staff of Neray.
1347
01:32:55,620 --> 01:32:59,150
AK47, SR-25.
1348
01:32:59,820 --> 01:33:04,350
M9 Beretta, Glock 17.
1349
01:33:06,680 --> 01:33:09,680
I've won every fire I've touched in a while!
1350
01:33:10,110 --> 01:33:11,110
Is that so?
1351
01:33:13,620 --> 01:33:18,500
But I'm not gonna die under a gun.
1352
01:33:20,460 --> 01:33:23,790
38th Aviation Army Regiment under
the Reconnaissance General Bureau of the People's Armed Forces.
1353
01:33:24,440 --> 01:33:26,230
I came from a sniper brigade.
1354
01:33:30,850 --> 01:33:32,250
Comrade Kim Kwang Cheol.
1355
01:33:34,140 --> 01:33:35,640
Choose well.
1356
01:33:57,280 --> 01:33:58,350
Quick.
1357
01:34:00,530 --> 01:34:03,790
Why are your hands so disobedient?
1358
01:34:22,080 --> 01:34:24,380
Okay, your exit pass to the Capital Hospital of the Founding Army.
1359
01:34:24,380 --> 01:34:26,920
Depart from Sohyeon Station on Bundang Line on 14:00.
1360
01:34:27,330 --> 01:34:30,010
Transfer to Line 3 at Seonneung Station, Line 2.
1361
01:34:30,150 --> 01:34:33,180
Transferred from Jongno 3-ga to Line 5 again.
1362
01:34:33,360 --> 01:34:35,890
Arrived at the Nonghyup headquarters at Seodaemun Station.
1363
01:34:36,450 --> 01:34:38,140
Good, very good.
1364
01:34:38,140 --> 01:34:42,910
By the way, 15:30
Are you suddenly leaving the Nonghyup headquarters?
1365
01:34:44,490 --> 01:34:47,610
At 15:48. Buy and eat at Gwanghwamun.
1366
01:34:47,880 --> 01:34:51,390
Buy a lottery ticket at 16:01.
1367
01:34:54,360 --> 01:34:57,290
Eat soondae at Euljiro 3-ga.
1368
01:34:57,290 --> 01:35:02,540
Why do you buy a hot dog
and an Americano at Jonggak Station?
1369
01:35:02,750 --> 01:35:06,570
Why do you go to the playground after looking at the bicycle repair shop?
1370
01:35:07,720 --> 01:35:11,900
Yeah, 5 minutes ago. Hwangga's kalguksu.
1371
01:35:12,250 --> 01:35:13,790
You got caught.
1372
01:35:17,210 --> 01:35:18,830
Yes, it's a kalguksu restaurant.
1373
01:35:20,660 --> 01:35:23,180
Who?
Mr. Pervert?
1374
01:35:23,460 --> 01:35:26,250
Excuse me, is there a pervert among you?
1375
01:35:27,210 --> 01:35:28,680
Mr. Pervert Soldier!
1376
01:35:30,230 --> 01:35:31,990
You got a call. Please answer it.
1377
01:35:34,670 --> 01:35:35,560
Come on.
1378
01:35:44,140 --> 01:35:45,880
- Hello, communications security...
- Hey, you punk!
1379
01:35:45,910 --> 01:35:47,470
Did you find the money at the bank?
1380
01:35:48,070 --> 01:35:50,330
Why are you angry? I got kicked out!
1381
01:35:50,330 --> 01:35:51,280
What?
1382
01:35:56,700 --> 01:35:59,110
Maybe, lottery?
1383
01:36:12,310 --> 01:36:14,650
- Is this the right place?
- Yes, that's right.
1384
01:36:16,630 --> 01:36:17,820
Hey, Chunwoo.
1385
01:36:18,550 --> 01:36:19,890
- Brother!
- Yeonhee.
1386
01:36:20,970 --> 01:36:22,600
- Comrade Yeonhee!
- How did you know this place?
1387
01:36:22,600 --> 01:36:23,910
It's a long story.
1388
01:36:24,230 --> 01:36:26,980
You okay?
Are you hurt?
1389
01:36:29,620 --> 01:36:30,970
- You okay?
- Yes.
1390
01:36:31,790 --> 01:36:34,530
Seungil is late.
What happened?
1391
01:36:36,030 --> 01:36:38,090
By the way, did you find the money?
1392
01:36:38,090 --> 01:36:40,180
Comrade Manchul is all right to come?
1393
01:36:40,630 --> 01:36:41,890
The fool.
1394
01:36:54,620 --> 01:36:56,360
I sent him to 645.
1395
01:36:56,360 --> 01:36:58,360
How dare you do this to my only sister?
1396
01:36:58,630 --> 01:37:00,540
You son of a bitch! Say it!
1397
01:37:00,540 --> 01:37:02,400
What trick did you do?
Talk about it!
1398
01:37:02,480 --> 01:37:04,100
What's the matter, brother?
1399
01:37:04,100 --> 01:37:05,710
Comrade Lee Yongho! Calm!
1400
01:37:05,710 --> 01:37:08,300
I told you it wasn't like that!
1401
01:37:08,300 --> 01:37:10,520
Hyung? Why am I your Brother?
1402
01:37:10,640 --> 01:37:13,170
If you're a year older, you're older than me!
So you call me brother-in-law?
1403
01:37:13,210 --> 01:37:14,290
Brother-in-law?
1404
01:37:14,640 --> 01:37:17,000
You son of a bitch or an asshole?
1405
01:37:17,020 --> 01:37:17,930
Shit!
1406
01:37:20,330 --> 01:37:25,090
The client didn't do anything. What are you two doing?
1407
01:37:25,790 --> 01:37:29,430
I'm my idea whether you like me or not. I'm not a toy.
1408
01:37:29,480 --> 01:37:31,780
Yeah, well, if you take a closer look, they're all right.
1409
01:37:32,850 --> 01:37:34,460
Loosen the collar at once.
1410
01:37:41,960 --> 01:37:43,880
Thank you, Yeonhee.
1411
01:37:43,940 --> 01:37:47,080
Shut up!
You didn't do anything right either!
1412
01:37:47,280 --> 01:37:48,140
Yes.
1413
01:37:51,480 --> 01:37:52,870
- Kim Manchul!
- Manchul!
1414
01:37:53,990 --> 01:37:55,450
Loyalty!
1415
01:37:57,220 --> 01:37:59,420
TOD Observation Soldier Kim Man-chul.
1416
01:37:59,990 --> 01:38:03,290
Mission accomplished, safe and sound.
1417
01:38:14,650 --> 01:38:17,700
Hey, how did you find this? I heard you couldn't get to the bank.
1418
01:38:17,700 --> 01:38:21,010
Isn't the first prize in this lottery paid out of the account?
1419
01:38:21,760 --> 01:38:23,980
So right from the start, you can cash it in a day.
1420
01:38:23,980 --> 01:38:25,690
It's an impossible plan.
1421
01:38:25,940 --> 01:38:27,900
The bonus wasn't actually drawn at the bank.
1422
01:38:27,900 --> 01:38:29,370
The prize money.
1423
01:38:31,440 --> 01:38:33,270
I was there to find him.
1424
01:38:35,390 --> 01:38:37,380
Mr. Rich Soldier, yes.
1425
01:38:42,340 --> 01:38:46,200
Don't you think the country got too much in taxes?
1426
01:38:46,690 --> 01:38:48,350
Yeah, that's crazy.
1427
01:38:49,820 --> 01:38:51,650
The civil servants.
1428
01:38:52,810 --> 01:38:54,700
I want to see something.
1429
01:38:55,870 --> 01:38:56,740
Yes?
1430
01:38:56,840 --> 01:38:57,900
The thing.
1431
01:39:02,860 --> 01:39:04,210
Not bad.
1432
01:39:08,440 --> 01:39:09,320
What you doing?
1433
01:39:09,440 --> 01:39:11,040
She said she wanted to see something.
1434
01:39:11,040 --> 01:39:12,390
Who said anything about wanting to see your stuff?
1435
01:39:12,390 --> 01:39:15,560
Things! The real thing! Cha! Why is that?
1436
01:39:15,560 --> 01:39:16,590
Are you out of your mind?
1437
01:39:16,590 --> 01:39:17,670
- Hands on pants...
- No. no.
1438
01:39:17,670 --> 01:39:21,020
- No, no.
- Are you crazy? People are so fucked up these days.
1439
01:39:21,020 --> 01:39:23,010
- No...
- Hey, you pervert.
1440
01:39:23,490 --> 01:39:27,950
Enough is enough!
Please.
1441
01:39:39,010 --> 01:39:40,570
I put a zak here.
1442
01:39:41,920 --> 01:39:44,350
-Disgusting.
-That psycho Kang Eun-pyo
1443
01:39:46,600 --> 01:39:47,780
- Let me.
- Yes.
1444
01:39:48,230 --> 01:39:51,480
Do you know how nervous I get every time I go to the bathroom?
1445
01:39:51,480 --> 01:39:55,190
What if it gets wet?
1446
01:39:55,190 --> 01:39:59,670
If you lose and the bank doesn't pay you.
1447
01:39:59,790 --> 01:40:00,750
That is not.
1448
01:40:00,760 --> 01:40:03,850
It's not just money.
1449
01:40:03,850 --> 01:40:06,340
No, what's the point of giving four days and three nights off?
1450
01:40:06,340 --> 01:40:08,550
I'm coming to Seoul now.
1451
01:40:08,560 --> 01:40:12,970
What should I do when I come to Seoul?
1452
01:40:13,790 --> 01:40:14,980
All right! All right!
1453
01:40:14,980 --> 01:40:16,280
No, I'll show you everything.
1454
01:40:16,280 --> 01:40:17,100
No I don't want to.
1455
01:40:17,100 --> 01:40:18,630
- What's going on with this...
- No, I don't look.
1456
01:40:18,630 --> 01:40:19,890
- No, close the ...
- This is outrageous.
1457
01:40:19,890 --> 01:40:21,980
Does that make sense to you?
1458
01:40:22,190 --> 01:40:24,330
Why are you yelling at me?
1459
01:40:25,470 --> 01:40:28,220
Aunt Popeye at the South Gate loan shark?
1460
01:40:28,310 --> 01:40:30,160
What is Popeye?
1461
01:40:30,940 --> 01:40:33,450
Just eat spinach and his eyes roll.
1462
01:40:33,710 --> 01:40:36,990
American imperialist with his fists at will.
1463
01:40:38,040 --> 01:40:41,550
Popeye has a terrible name.
1464
01:40:44,130 --> 01:40:45,720
Yeonhee, Yeonhee,Yeonhee.
1465
01:40:49,190 --> 01:40:50,470
Don't move.
1466
01:40:53,270 --> 01:40:54,400
Back off!
1467
01:40:57,530 --> 01:40:58,860
Comrade security instructor!
1468
01:40:59,300 --> 01:41:01,910
It's made in America!
1469
01:41:03,360 --> 01:41:05,070
Four million dollars!
1470
01:41:06,220 --> 01:41:10,630
We can share this!
1471
01:41:10,630 --> 01:41:13,790
- Yeah.
- Split it, you and me?
1472
01:41:15,420 --> 01:41:16,360
Why?
1473
01:41:17,590 --> 01:41:19,350
- Brother.
- Comrade security instructor!
1474
01:41:20,320 --> 01:41:23,120
This is 645 of peace.
1475
01:41:23,970 --> 01:41:28,460
It's a sign from heaven that North and South Korea
can share in peace and harmony.
1476
01:41:28,490 --> 01:41:30,300
Hello, Peace?
1477
01:41:32,120 --> 01:41:34,990
Are you still in a romantic mood?
1478
01:41:35,640 --> 01:41:37,790
What peace? Do you want to be beaten half to death?
1479
01:41:37,790 --> 01:41:39,580
One of two has to die!
1480
01:41:40,080 --> 01:41:42,240
Real peace came.
1481
01:41:42,790 --> 01:41:43,980
OK!
1482
01:41:47,320 --> 01:41:48,680
Stupid.
1483
01:41:50,750 --> 01:41:52,200
You think I don't know?
1484
01:41:55,330 --> 01:41:56,860
I know it all.
1485
01:42:02,690 --> 01:42:04,280
What are you doing?
1486
01:42:04,440 --> 01:42:06,990
That's our money. Put it down.
1487
01:42:07,440 --> 01:42:08,220
Stay!
1488
01:42:08,220 --> 01:42:12,360
What are you guys doing? Do something!
1489
01:42:13,880 --> 01:42:15,310
Okay, I'll kill you.
1490
01:42:16,070 --> 01:42:18,170
I'll kill you in one go.
1491
01:42:18,460 --> 01:42:21,090
Soldiers of the North and South, goodbye.
1492
01:42:37,420 --> 01:42:39,860
What's that?
1493
01:43:13,430 --> 01:43:15,730
Hey, you fucking boar! Stop!
1494
01:43:16,230 --> 01:43:18,820
Stop! Hey, boar!
1495
01:43:18,820 --> 01:43:21,460
Comrade Choljin, follow quickly!
1496
01:43:23,480 --> 01:43:25,880
Come here! Don't even eat that!
1497
01:43:26,060 --> 01:43:27,800
Hey, you boar!
1498
01:43:28,740 --> 01:43:34,150
My money!
1499
01:43:36,160 --> 01:43:37,810
Don't shoot me! It's me!
1500
01:43:38,090 --> 01:43:39,070
How's it going?
1501
01:43:39,190 --> 01:43:40,510
The mine exploded.
1502
01:43:40,670 --> 01:43:45,000
Comrade Guard instructor flew into the sky.
1503
01:43:45,050 --> 01:43:46,700
And the money?
1504
01:43:46,740 --> 01:43:49,430
The boar took it all.
1505
01:43:50,120 --> 01:43:51,850
It's all over.
1506
01:43:53,490 --> 01:43:54,590
Fxxk...
1507
01:43:55,040 --> 01:43:56,280
Brother.
1508
01:44:01,410 --> 01:44:02,790
It's all over.
1509
01:44:04,810 --> 01:44:06,170
He's 645.
1510
01:44:07,180 --> 01:44:09,410
It was ridiculous from the start.
1511
01:44:10,260 --> 01:44:14,210
Let's go back.
1512
01:44:14,780 --> 01:44:16,810
What the hell have we been doing?
1513
01:44:16,870 --> 01:44:18,530
Wait! Wait!
1514
01:44:25,000 --> 01:44:26,590
Hey what you doing now?
1515
01:44:26,590 --> 01:44:28,380
No, Sergeant Park! It's not like that. It's not like that.
1516
01:44:28,380 --> 01:44:30,900
- You son of a bitch.
- Get your hands off me, Man-chul! Get your hands off me!
1517
01:44:30,900 --> 01:44:32,070
Yes, I want it down! I want it off!
1518
01:44:32,070 --> 01:44:33,110
Take it out! Take it out!
1519
01:44:33,740 --> 01:44:34,820
Done!
1520
01:44:35,100 --> 01:44:37,070
Huh? Why is that coming out there?
1521
01:44:37,080 --> 01:44:38,510
Mister, this, this, this.
1522
01:44:38,760 --> 01:44:39,810
Right, right.
1523
01:44:41,210 --> 01:44:42,350
Here?
1524
01:44:43,940 --> 01:44:45,910
- What's this?
- Can you...
1525
01:44:46,090 --> 01:44:47,100
Right, right.
1526
01:44:49,920 --> 01:44:50,830
Manchul...
1527
01:44:51,400 --> 01:44:52,460
Manchul!
1528
01:44:52,810 --> 01:44:55,350
This, this.
1529
01:44:57,940 --> 01:45:01,040
I didn't put anything in bag.
1530
01:45:01,810 --> 01:45:04,020
I brought another $400,000 with me.
1531
01:45:04,450 --> 01:45:05,720
Manchul!
1532
01:45:06,350 --> 01:45:07,250
Manchul!
1533
01:45:07,250 --> 01:45:11,090
So this is reversed.
1534
01:45:11,420 --> 01:45:12,860
There's a twist!
1535
01:45:12,860 --> 01:45:13,960
Yes, yes.
1536
01:45:14,030 --> 01:45:17,260
Kim Man-chul is on a reward vacation right now!
1537
01:45:17,370 --> 01:45:18,520
Thanks.
1538
01:45:22,980 --> 01:45:23,990
Yeonhee.
1539
01:45:25,050 --> 01:45:26,810
- Chunwoo!
- One, bucket plant, stone three, raccoon.
1540
01:45:26,810 --> 01:45:29,350
- Squid, beef soup, Turkey, octopus
- How much?
1541
01:45:30,590 --> 01:45:35,760
Here's $400,000.
1542
01:45:38,870 --> 01:45:40,610
I was kind of... running over here.
1543
01:45:43,840 --> 01:45:47,990
But if it's $400,000 it's still a lot of money.
1544
01:45:47,990 --> 01:45:49,770
Of course. $400,000.
1545
01:45:49,770 --> 01:45:52,130
So if you split it in half, that's $200,000.
1546
01:45:53,490 --> 01:45:55,110
About 200 million won.
1547
01:45:55,110 --> 01:45:56,610
If it's 200 million to 15 percent.
1548
01:45:56,990 --> 01:45:58,490
30 million won?
1549
01:45:59,680 --> 01:46:03,980
I can pay the piano and pay my mother's medical bills.
1550
01:46:05,220 --> 01:46:09,600
But for that money you could buy100 false teeth made in Switzerland.
1551
01:46:10,230 --> 01:46:13,620
Are you gonna let me in, too?
1552
01:46:14,660 --> 01:46:17,000
Of course you do.
1553
01:46:21,540 --> 01:46:22,630
Yeonhee.
1554
01:46:33,290 --> 01:46:35,480
Don't forget my account number.
1555
01:46:36,020 --> 01:46:37,830
All right, I'll text you.
1556
01:46:41,540 --> 01:46:46,270
Comrade Chunwoo, good job these days. Goodbye.
1557
01:46:46,960 --> 01:46:49,550
Will we see each other again?
1558
01:46:50,200 --> 01:46:51,670
What are we gonna do when we meet again?
1559
01:46:52,170 --> 01:46:54,460
We can see each other when we're unified, right?
1560
01:46:56,850 --> 01:46:57,830
Right.
1561
01:46:58,730 --> 01:47:01,700
Let's all be united and pray.
1562
01:47:02,540 --> 01:47:04,090
Unification is nothing.
1563
01:47:04,700 --> 01:47:08,390
All you can see when you want to is unity.
1564
01:47:30,510 --> 01:47:31,520
Yeonhee.
1565
01:47:33,440 --> 01:47:36,760
Now it's time to leave.
1566
01:47:38,300 --> 01:47:39,710
Be safe.
1567
01:47:41,550 --> 01:47:46,650
Everything you do goes well, and make a lot of money.
1568
01:47:47,140 --> 01:47:49,310
Please grant your wish.
1569
01:47:49,910 --> 01:47:51,670
Make sure you open a farm.
1570
01:47:52,830 --> 01:47:54,870
There must be glory in all things.
1571
01:47:55,040 --> 01:47:58,450
I hope Yeon-hee can become a successful singer.
1572
01:47:58,900 --> 01:48:02,420
You must come to Pyongyang to eat cold noodles.
1573
01:48:05,410 --> 01:48:08,400
Don't get sick. Don't get sick.
1574
01:48:14,570 --> 01:48:19,190
Well, then go find yourself a good date.
1575
01:48:27,440 --> 01:48:28,720
And you.
1576
01:48:46,630 --> 01:48:47,630
Go!
1577
01:48:47,690 --> 01:48:48,700
Go!
1578
01:49:08,470 --> 01:49:12,630
Hello, members of the Korean Armed Forces.
1579
01:49:12,940 --> 01:49:16,440
This is the Broadcasting Bureau of the 24th Division of the Korean People's Army.
1580
01:49:17,480 --> 01:49:19,740
How's your day?
1581
01:49:36,520 --> 01:49:37,850
Turn around and turn right!
1582
01:49:37,850 --> 01:49:39,130
- Round and round and right!
- Turn around and turn right!
1583
01:49:39,130 --> 01:49:42,500
Turn around and turn right!
Turn around and turn right!
1584
01:49:45,490 --> 01:49:49,070
But there are no surprises that fall short!
1585
01:49:49,070 --> 01:49:52,620
Come on, win the lottery!
A thousand won lotto is just right!
1586
01:49:52,620 --> 01:49:54,970
- Congratulations congratulations,
- Congratulations congratulations
1587
01:49:54,970 --> 01:49:56,840
Congratulations congratulations
107531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.