Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,375 --> 00:01:03,291
-Daddy!
-Yes!
2
00:01:03,958 --> 00:01:07,291
S… U… N
3
00:01:08,500 --> 00:01:11,583
S… H… I… N… E.
4
00:01:11,666 --> 00:01:14,083
-Sunshine.
-Good job!
5
00:01:14,958 --> 00:01:17,041
Daddy,
are there a lot of friends at school?
6
00:01:17,125 --> 00:01:19,541
-Yes, sweetie!
-I’m going to miss you so much!
7
00:01:24,083 --> 00:01:26,958
I’ll see you every ten days, alright?
8
00:01:27,916 --> 00:01:30,375
Every ten days, you promise?
9
00:01:50,875 --> 00:01:52,333
Wow!
10
00:02:05,000 --> 00:02:05,833
Flowers!
11
00:02:28,750 --> 00:02:29,875
Daddy…
12
00:04:07,666 --> 00:04:11,333
Woah… flying elephants…
13
00:04:19,500 --> 00:04:23,416
Argh…
Why couldn't I catch this salamander…?
14
00:04:36,208 --> 00:04:37,416
I… I'm sorry.
15
00:04:40,125 --> 00:04:41,041
It was my fault.
16
00:04:44,416 --> 00:04:48,291
Please allow me… to take care of An.
17
00:04:56,208 --> 00:04:58,833
Please stay with An in the meantime.
18
00:05:05,041 --> 00:05:07,416
Your daughter
still needs more time in therapy.
19
00:05:07,500 --> 00:05:09,333
She’s terrified and unstable.
20
00:05:09,416 --> 00:05:12,250
So, you should avoid seeing her
at least for now.
21
00:05:36,583 --> 00:05:37,416
Sweetheart.
22
00:05:38,916 --> 00:05:40,541
Sweetie.
23
00:05:41,875 --> 00:05:46,125
It's me. I'm Ms. Tam. Don't be afraid.
24
00:05:46,208 --> 00:05:50,750
There’s no one here, no one at all.
25
00:05:57,875 --> 00:05:59,625
It's me. Don't be afraid.
26
00:05:59,708 --> 00:06:02,750
There’s no one here,
no one at all. It's me.
27
00:06:37,583 --> 00:06:41,416
Your irregular schedule
affects my business heavily.
28
00:06:41,500 --> 00:06:43,916
From now on,
I will deliver more regularly.
29
00:06:44,708 --> 00:06:47,291
COLD STORAGE
30
00:06:49,541 --> 00:06:51,000
Anyway, where is An?
31
00:07:04,000 --> 00:07:08,333
Daddy, Ms. Tam taught meto write three pages of paper.
32
00:07:08,416 --> 00:07:11,208
But why haven't youcome back after ten days?
33
00:07:14,625 --> 00:07:18,041
I want to play“Mandarin Square Capturing” with you.
34
00:07:24,208 --> 00:07:25,375
Play with me.
35
00:07:29,041 --> 00:07:30,916
-Hello, Ms. Tam.
-Good morning.
36
00:07:31,000 --> 00:07:32,708
-Sweetie, say hi to Ms. Tam.
-Hi, Ms. Tam.
37
00:07:32,791 --> 00:07:34,375
Hello, sweetheart.
38
00:07:37,250 --> 00:07:39,583
You're going to make
a lot of friends here.
39
00:07:42,750 --> 00:07:44,166
Come and play with me.
40
00:07:50,583 --> 00:07:52,208
I'll leave her with you.
41
00:07:52,291 --> 00:07:54,916
-No need to worry.
-Thank you!
42
00:08:47,833 --> 00:08:50,208
Jeez, missing a punch like that!
43
00:08:55,583 --> 00:08:58,791
Mr. Bang, have you seen my father's truck?
44
00:08:58,875 --> 00:09:00,250
I don't know who your father is.
45
00:09:16,583 --> 00:09:21,083
Have you seen
my father's truck at the port?
46
00:10:00,458 --> 00:10:03,916
You should stay outside,
An is still distressed.
47
00:10:05,166 --> 00:10:08,458
I… I just want to see her for a minute.
48
00:10:25,375 --> 00:10:28,000
Hey An, Daddy's here.
49
00:10:40,458 --> 00:10:41,916
I'll take care of this.
50
00:10:42,000 --> 00:10:45,250
An, I’m here, it’s okay, don’t be scared!
51
00:10:45,333 --> 00:10:47,208
Sweetheart, don't cry.
I’m here, it’s okay, don’t be scared!
52
00:10:47,291 --> 00:10:49,083
I’m right here.
53
00:12:12,458 --> 00:12:14,041
I thought you changed the route.
54
00:12:14,125 --> 00:12:16,791
Do you remember my daughter’s face?
55
00:12:18,166 --> 00:12:20,583
There were thousands of people
coming in and out. How could I remember?
56
00:12:35,500 --> 00:12:37,250
-Have you seen the girl in this photo?
-I don’t know!
57
00:12:37,333 --> 00:12:38,250
Go ask somewhere else!
58
00:12:40,791 --> 00:12:41,958
I haven’t seen her.
59
00:12:42,875 --> 00:12:45,125
I haven’t seen her. I told you
I don't know about your daughter.
60
00:12:57,750 --> 00:12:59,041
What are you doing here, sweetie?
61
00:12:59,125 --> 00:13:01,833
I… I'm looking for my father.
62
00:13:01,916 --> 00:13:03,625
Oh… I know your father.
63
00:13:04,708 --> 00:13:05,541
So…
64
00:13:06,458 --> 00:13:08,500
let me help you find him.
65
00:13:12,250 --> 00:13:13,541
Okay… let's go!
66
00:13:41,208 --> 00:13:42,916
Go away, I don’t know your daughter.
67
00:13:43,000 --> 00:13:44,458
She was here.
68
00:13:52,791 --> 00:13:55,791
So I'll beat you up till you do.
69
00:13:57,000 --> 00:14:00,083
Fuck off,
I don't need to know your daughter.
70
00:14:00,166 --> 00:14:01,750
Mr. Bang?
71
00:14:04,750 --> 00:14:06,625
Mr. Bang?
72
00:14:06,708 --> 00:14:09,500
Mr. Bang, please let me in.
73
00:14:16,333 --> 00:14:18,750
You agreed earlier.
74
00:14:21,375 --> 00:14:22,208
Leave it there.
75
00:14:22,291 --> 00:14:23,666
Here.
76
00:14:36,541 --> 00:14:38,541
You knew she was here.
77
00:14:38,625 --> 00:14:39,625
Because you left her there.
78
00:14:44,958 --> 00:14:45,833
Where did she go?
79
00:14:49,666 --> 00:14:50,750
Just follow that girl.
80
00:14:51,500 --> 00:14:52,666
I'll deal with your later.
81
00:14:54,208 --> 00:14:58,333
Sir, please buy some bread.
82
00:18:05,166 --> 00:18:08,583
I gave you the big doll last time,
83
00:18:09,375 --> 00:18:10,750
this one is her younger sister.
84
00:18:11,333 --> 00:18:13,541
Aren't they pretty?
85
00:18:14,541 --> 00:18:16,125
They're a pair now.
86
00:18:19,666 --> 00:18:20,666
Do you like them?
87
00:18:39,458 --> 00:18:41,833
Mr. Thai, there's an emergency.
88
00:18:44,250 --> 00:18:45,500
Go play with your dolls.
89
00:18:56,250 --> 00:18:58,708
Shh, your father asked me to pick you up.
90
00:19:00,000 --> 00:19:00,833
Sweetie…
91
00:19:08,708 --> 00:19:09,750
Sweetie…
92
00:19:12,791 --> 00:19:13,875
Where are you?…
93
00:19:17,791 --> 00:19:18,625
Sweetie…
94
00:19:20,875 --> 00:19:22,291
pumpkin pie, I'll give you more dolls…
95
00:19:27,791 --> 00:19:29,083
Where are you hiding? Baby…
96
00:19:36,333 --> 00:19:37,208
Sweetie…
97
00:19:42,583 --> 00:19:44,125
Come here, my little baby!
98
00:19:49,083 --> 00:19:49,958
Sweetie…
99
00:20:31,916 --> 00:20:33,750
I have no parents.
100
00:20:35,875 --> 00:20:37,416
I'm sorry.
101
00:20:38,291 --> 00:20:41,541
I live with my blind grandma.
102
00:22:09,541 --> 00:22:11,208
Hey, wake up!
103
00:22:21,083 --> 00:22:21,916
Damn it!
104
00:22:29,125 --> 00:22:30,791
Who the hell are you?
105
00:22:30,875 --> 00:22:32,708
You lost two dolls, remember?
106
00:22:32,791 --> 00:22:33,833
I'm not playing dolls.
107
00:22:34,666 --> 00:22:36,208
Who are you?
108
00:22:36,291 --> 00:22:37,416
I'm her father.
109
00:22:38,583 --> 00:22:39,958
She's not your child.
110
00:22:48,291 --> 00:22:51,583
How do you know I'm not her father?
111
00:22:51,666 --> 00:22:55,041
Hey listen, I've got loads of money.
112
00:22:55,125 --> 00:22:56,541
Do you want my money?
113
00:22:58,833 --> 00:23:00,416
You're going to regret this.
114
00:23:02,875 --> 00:23:04,583
You will stay with my fish.
115
00:23:06,916 --> 00:23:08,833
Do you have any idea how powerful I am?
116
00:23:09,750 --> 00:23:11,083
My family is an ant colony.
117
00:23:11,166 --> 00:23:12,916
You can’t kill us all.
118
00:23:13,000 --> 00:23:15,541
Then I won't kill you, I'll burn them all.
119
00:23:46,125 --> 00:23:46,958
Boss!
120
00:23:52,583 --> 00:23:55,541
My son… has been missing.
121
00:23:58,458 --> 00:24:02,625
Your bread girl is nowhere to be found.
122
00:24:05,583 --> 00:24:08,500
That scumbag also lost his daughter here,
didn't he?
123
00:24:14,166 --> 00:24:15,541
If my son can't be found,
124
00:24:16,708 --> 00:24:17,916
then neither can you.
125
00:24:29,416 --> 00:24:30,250
Find him!
126
00:24:31,250 --> 00:24:32,083
Yes, sir.
127
00:24:42,791 --> 00:24:44,416
Tell me the truth.
128
00:24:45,208 --> 00:24:48,250
If I confess to this crime,
you will kill me.
129
00:24:48,333 --> 00:24:49,625
I'd die for something I didn't do.
130
00:24:51,208 --> 00:24:53,916
Whether I live or die is up to you.
131
00:24:55,000 --> 00:24:57,500
But I never laid a finger
on your daughter.
132
00:24:57,583 --> 00:24:59,791
You've got the wrong guy, you psycho.
133
00:25:08,416 --> 00:25:10,000
I didn't do anything.
134
00:25:10,083 --> 00:25:13,125
I said I don't know your daughter.
135
00:25:25,583 --> 00:25:29,416
Let me go,
I didn't do anything to your daughter.
136
00:26:00,458 --> 00:26:03,125
Hey…
137
00:26:03,208 --> 00:26:04,916
I need some help… hey…
138
00:26:06,500 --> 00:26:09,875
Hey…
139
00:26:31,583 --> 00:26:34,541
I was ignored by everyone except you.
140
00:26:38,541 --> 00:26:40,291
I patched up the crack
on the hydraulic hose.
141
00:26:41,083 --> 00:26:42,583
Couldn't jump-start the truck,
and the battery was almost dead.
142
00:26:49,166 --> 00:26:50,458
Let me take a look.
143
00:27:18,666 --> 00:27:20,833
Jeez another one that's sick in the head.
144
00:27:37,083 --> 00:27:39,541
Hey…
145
00:27:42,208 --> 00:27:43,291
Hey…
146
00:27:46,041 --> 00:27:47,833
Hey… here.
147
00:28:26,208 --> 00:28:29,291
I'm Bao Vi. I just changed to this route.
148
00:28:31,625 --> 00:28:33,250
Here, some money for the hose.
149
00:28:34,125 --> 00:28:35,416
Not for the help.
150
00:28:35,500 --> 00:28:37,041
You don't have to pay me.
151
00:30:21,125 --> 00:30:22,333
LONG PHUONG
152
00:30:23,708 --> 00:30:24,750
Hey!
153
00:30:46,166 --> 00:30:47,166
Son.
154
00:30:50,000 --> 00:30:53,291
Gigantic Son. I'm in here.
155
00:31:27,250 --> 00:31:28,708
I have to admit that you're fast.
156
00:32:36,375 --> 00:32:37,875
Dumbasses!
157
00:34:09,708 --> 00:34:13,041
You've got some guts
laying your hand on the boss' son.
158
00:34:18,083 --> 00:34:19,000
Idiot!
159
00:34:44,791 --> 00:34:46,250
Bunch of shitheads!
160
00:35:40,416 --> 00:35:41,666
You've got to save me.
161
00:35:44,916 --> 00:35:48,583
If I die,
my father will massacre your family.
162
00:36:25,250 --> 00:36:28,958
I can wait till you bleed out…
and get rid of your body.
163
00:36:31,541 --> 00:36:32,416
You idiot,
164
00:36:33,291 --> 00:36:36,125
I'm the one
who's bleeding to death, not him
165
00:36:53,458 --> 00:36:55,500
Slutty Long, leave it to me.
166
00:37:08,791 --> 00:37:12,541
I hear you like setting ants on fire.
167
00:37:12,625 --> 00:37:16,000
If you keep scorching them,
they will crawl out.
168
00:37:16,833 --> 00:37:20,500
All over your face, your ears.
169
00:37:22,958 --> 00:37:26,375
Take one more step and fall off the cliff…
170
00:37:26,458 --> 00:37:28,083
or join me…
171
00:37:28,750 --> 00:37:30,375
I'll spare you.
172
00:37:33,375 --> 00:37:34,291
Come on!
173
00:37:36,333 --> 00:37:39,083
Come on! Come here!
174
00:37:39,166 --> 00:37:40,375
Come on!
175
00:37:42,125 --> 00:37:43,833
Join me.
176
00:37:45,958 --> 00:37:47,916
I like this feeling.
177
00:37:53,083 --> 00:37:54,250
Come on!
178
00:37:56,750 --> 00:37:58,291
Join me.
179
00:38:06,791 --> 00:38:07,750
Damn it!
180
00:38:19,250 --> 00:38:23,041
You're dead,
and you won't be hearing this.
181
00:38:23,125 --> 00:38:26,958
Your daughter enjoys
playing with my dolls.
182
00:38:27,041 --> 00:38:28,750
She likes them a lot.
183
00:38:47,208 --> 00:38:49,333
She likes them a lot… a lot…
184
00:40:57,000 --> 00:40:58,583
My son must have suffered a lot.
185
00:41:18,208 --> 00:41:20,916
I will do everything you request.
186
00:41:22,833 --> 00:41:24,250
Please help me.
187
00:41:24,958 --> 00:41:26,708
Make him whole again!
188
00:43:23,458 --> 00:43:27,125
Boss, he is an ex-task force member
189
00:43:27,208 --> 00:43:29,291
who has been discharged for seven years
190
00:43:38,625 --> 00:43:42,916
He was trained to crawl to you guys.
191
00:43:45,208 --> 00:43:48,125
You are nothing but a pile of flesh.
192
00:44:21,708 --> 00:44:23,250
Why take his kid?
193
00:44:24,583 --> 00:44:28,041
Sir, they're all our items…
194
00:44:29,000 --> 00:44:33,041
We thought her father was a silly one.
195
00:44:33,125 --> 00:44:35,791
Also, it is for Mr. Thai's amusement.
196
00:44:59,583 --> 00:45:02,208
Slutty Long, you're wrong.
197
00:45:22,875 --> 00:45:24,291
Come on! Move!
198
00:46:44,041 --> 00:46:45,500
An, I'm sorry!
199
00:47:21,375 --> 00:47:23,625
Meow, meow… Wake up, sweetheart.
200
00:47:49,458 --> 00:47:51,958
The doctor said
An's condition is improving.
201
00:47:52,041 --> 00:47:54,000
She still hasn't talked to anyone, though.
202
00:47:59,333 --> 00:48:01,625
If anything happens…
please take care of An for me.
203
00:48:04,208 --> 00:48:05,666
Hung, why did you say that?
204
00:48:12,083 --> 00:48:13,125
Hung!
205
00:48:14,458 --> 00:48:16,250
The most important thing now is that
206
00:48:16,333 --> 00:48:17,916
your daughter is still alive.
207
00:48:24,500 --> 00:48:25,541
She needs you.
208
00:48:27,083 --> 00:48:28,666
Please don't do anything reckless.
209
00:48:33,833 --> 00:48:35,458
They must pay for what they've done.
210
00:48:42,041 --> 00:48:45,041
Even if they hide under the ground,
I'll dig everything up to find them.
211
00:49:10,708 --> 00:49:12,541
Tell me again,
212
00:49:12,625 --> 00:49:14,791
how did she get away?
213
00:49:15,875 --> 00:49:16,791
Boss,
214
00:49:17,625 --> 00:49:20,416
she had a fever and suffered a seizure.
215
00:49:23,583 --> 00:49:25,750
I thought she was going to die.
216
00:49:39,041 --> 00:49:40,750
If a part of the railway is stolen,
217
00:49:42,208 --> 00:49:44,416
the train will overturn
regardless of the length.
218
00:50:11,041 --> 00:50:14,916
You told me everything was taken care of.
219
00:50:15,750 --> 00:50:18,000
But I still see fish being sold.
220
00:50:19,125 --> 00:50:21,000
You let a piece of him live.
221
00:50:22,041 --> 00:50:23,291
He will find you.
222
00:50:27,958 --> 00:50:28,791
I'll finish him.
223
00:50:46,000 --> 00:50:50,083
Do you know what is
more challenging than fighting?
224
00:50:53,166 --> 00:50:54,625
Making money,
225
00:50:56,583 --> 00:50:58,083
tons of money.
226
00:51:00,958 --> 00:51:02,750
Money can't speak for itself.
227
00:51:04,375 --> 00:51:08,000
But it holds the power
that can kill that scumbag.
228
00:51:38,333 --> 00:51:39,791
You guys still up for a hunt?
229
00:55:41,375 --> 00:55:42,750
You ran in here…
230
00:55:46,208 --> 00:55:48,625
Avoid being crushed under my wheels.
231
00:56:07,875 --> 00:56:08,708
Confirmed.
232
00:57:06,666 --> 00:57:08,958
I don't know who you people are.
233
00:58:29,500 --> 00:58:33,208
Well! Loan-The Winner,
such a joke, still a loser!
234
00:59:01,791 --> 00:59:07,125
Sometimes the music reveals
what the musician has been hiding.
235
00:59:11,000 --> 00:59:12,625
The better the musician,
236
00:59:12,708 --> 00:59:15,333
the more emotions he shows.
237
00:59:20,041 --> 00:59:21,125
Your grandfather once said,
238
00:59:22,375 --> 00:59:23,916
"Money is a cure."
239
00:59:25,125 --> 00:59:26,916
We have every kind of "cure,"
240
00:59:27,916 --> 00:59:29,916
but you only have one life.
241
00:59:30,583 --> 00:59:31,916
Boss, our people have arrived.
242
00:59:46,583 --> 00:59:47,958
You're my only child.
243
00:59:51,125 --> 00:59:54,791
And he is still out there somewhere.
244
01:00:01,875 --> 01:00:03,666
Hi, I have gifts for you all.
245
01:00:04,375 --> 01:00:05,458
Ah… presents.
246
01:00:05,541 --> 01:00:07,958
Here you are. Be good.
247
01:00:49,708 --> 01:00:53,291
Having fun with the girls?
248
01:00:54,583 --> 01:00:56,375
You really are something
249
01:00:56,458 --> 01:00:57,916
Let me guess…
250
01:00:58,000 --> 01:01:01,291
You're chasing us down.
251
01:01:02,125 --> 01:01:02,958
And
252
01:01:04,625 --> 01:01:06,708
you're coming to get her.
253
01:01:08,625 --> 01:01:09,958
Like father, like daughter,
254
01:01:10,833 --> 01:01:16,375
I have no idea how she could surviveand find a way back to you.
255
01:01:27,916 --> 01:01:32,041
MS. TAM
256
01:01:36,750 --> 01:01:38,708
END CALL
257
01:01:46,625 --> 01:01:50,291
You shouldn't have hung up on me.
The fun is yet to come.
258
01:01:50,375 --> 01:01:53,958
You'll be treated nicely this time.
259
01:01:54,041 --> 01:01:57,625
And your daughter's lifewill depend on you.
260
01:02:01,125 --> 01:02:02,333
Bastard!
261
01:03:24,375 --> 01:03:26,250
An, Daddy's here, don't be afraid!
262
01:03:37,125 --> 01:03:39,666
Finally, I have the chance
to see you face to face.
263
01:03:39,750 --> 01:03:42,375
And you… won't be seeing your daughter.
264
01:03:51,625 --> 01:03:53,000
If you can get through
these piles of flesh.
265
01:03:53,083 --> 01:03:56,583
I will let you reunite with
your daughter unconditionally.
266
01:04:06,541 --> 01:04:08,250
Any last words?
267
01:04:19,833 --> 01:04:21,458
Let my daughter go.
268
01:04:26,708 --> 01:04:29,500
There's no such thing in the agreement.
269
01:05:21,250 --> 01:05:22,083
Stop!
270
01:09:02,333 --> 01:09:03,166
An…
271
01:09:15,916 --> 01:09:19,875
I kept my word and allowed you to reunite.
272
01:09:20,958 --> 01:09:24,791
But I'm not sure
my boss wants to stop here.
273
01:09:28,666 --> 01:09:30,833
You coming at us won't end well.
274
01:09:36,333 --> 01:09:37,791
Finish them both!
275
01:11:45,166 --> 01:11:47,708
Luu Tuan Ly, also known as Poker Face Ly
276
01:14:24,166 --> 01:14:25,958
Speed up the shipments.
277
01:14:37,250 --> 01:14:39,958
CHANGE OF PLAN. SPEED UP THE SHIPMENTS.
278
01:15:04,750 --> 01:15:06,500
Why are you rushing us so hard this time?
279
01:15:07,500 --> 01:15:08,750
Are you at full capacity yet?
280
01:15:10,291 --> 01:15:13,000
How many can we still harvest eggs from?
281
01:15:15,500 --> 01:15:17,125
We've been working nonstop.
282
01:15:18,083 --> 01:15:19,958
There are still a lot to retrieve.
283
01:15:20,791 --> 01:15:22,000
Take all the eggs,
284
01:15:22,875 --> 01:15:24,208
the market price is at all-time high.
285
01:15:29,708 --> 01:15:32,708
Others will take care
of the remaining work.
286
01:15:59,375 --> 01:16:01,416
Crying like that is not very nice.
287
01:16:08,208 --> 01:16:09,583
Her eyes are precious.
288
01:16:24,041 --> 01:16:25,250
Move!
289
01:16:25,333 --> 01:16:28,000
-Stop crying!
-Move! Get in!
290
01:16:29,000 --> 01:16:31,208
-Stop crying!
-Move!
291
01:16:32,083 --> 01:16:33,083
Shut up.
292
01:16:34,375 --> 01:16:35,458
Hurry up!
293
01:16:35,541 --> 01:16:37,041
Hurry!
294
01:16:37,125 --> 01:16:38,416
-Shut up.
-Hurry up!
295
01:16:38,500 --> 01:16:39,541
Move!
296
01:16:39,625 --> 01:16:40,875
-Move!
-Sit!
297
01:16:55,041 --> 01:16:56,583
The boss ordered us to
speed up the shipments.
298
01:16:56,666 --> 01:16:57,500
Yes, sir.
299
01:17:13,333 --> 01:17:15,500
Mr. Thai has arrived safely, sir.
300
01:20:16,291 --> 01:20:17,875
You and your daughter are still alive?
301
01:20:17,958 --> 01:20:19,791
It was me who took your daughter. So what?
302
01:20:19,875 --> 01:20:21,125
What are you going to do about it?
303
01:20:24,416 --> 01:20:26,416
So what? What are
you going to do about it?
304
01:20:43,833 --> 01:20:47,666
You're good at diving,
but you can't hide for too long.
305
01:20:49,250 --> 01:20:51,583
Your daughter was shouting
your name for days.
306
01:20:51,666 --> 01:20:55,708
She was screaming and crying.
307
01:21:07,083 --> 01:21:08,875
Get out of the water and fight me.
308
01:22:41,125 --> 01:22:42,666
No matter what he did to you,
309
01:22:44,125 --> 01:22:45,750
he is still my son.
310
01:22:46,916 --> 01:22:49,166
You can kill me instead and let him go.
311
01:22:49,875 --> 01:22:51,333
You gave him the whole world.
312
01:22:51,416 --> 01:22:53,666
And I, I will take everything from you.
313
01:23:00,750 --> 01:23:01,958
Please fall back, sir.
314
01:23:02,958 --> 01:23:04,041
I will bring him down.
315
01:23:04,833 --> 01:23:06,458
He wants me.
316
01:23:13,000 --> 01:23:14,958
Open all the gates.
317
01:23:16,583 --> 01:23:18,416
{\an8}YOU CAN CHECK THESE FIVE LOCATIONS
318
01:26:24,166 --> 01:26:25,250
Useless!
319
01:26:27,625 --> 01:26:30,916
You lured him into the water to beat him.
320
01:26:33,625 --> 01:26:37,708
He must have choked on water.
321
01:26:41,208 --> 01:26:42,333
I miss him,
322
01:26:43,166 --> 01:26:45,291
he will always be my little boy.
323
01:26:50,291 --> 01:26:52,541
Save me, Father!
324
01:27:02,958 --> 01:27:04,416
When he was small and crying,
325
01:27:06,416 --> 01:27:08,375
I stayed up all night to put him to sleep.
326
01:27:12,041 --> 01:27:13,625
I like that feeling.
327
01:27:19,083 --> 01:27:22,583
Now I'm hearing him cry
and can't do anything.
328
01:27:26,875 --> 01:27:29,125
Whoever made him cry.
329
01:27:30,666 --> 01:27:32,000
I hate them the most.
330
01:27:57,333 --> 01:27:59,000
If this is the last chance…
331
01:28:00,833 --> 01:28:02,291
I want to ask you something.
332
01:28:06,000 --> 01:28:09,750
Do you know that madmen are
always the ones who break records?
333
01:28:18,541 --> 01:28:19,916
I only hunt.
334
01:28:20,000 --> 01:28:24,166
The fact that you had the nerve
to fight back is a record in itself.
335
01:28:26,416 --> 01:28:27,708
If you're not crazy enough
336
01:28:28,875 --> 01:28:30,916
to accept my fortune,
337
01:28:32,000 --> 01:28:33,791
that is another record.
338
01:28:48,000 --> 01:28:49,791
This is where it ends.
339
01:28:49,875 --> 01:28:52,708
If you shoot, your son will die.
340
01:30:09,500 --> 01:30:14,416
We're not done yet,
even if you get out of this alive.
341
01:30:15,416 --> 01:30:16,666
I have to finish this once and for all.
342
01:30:49,791 --> 01:30:50,958
I have to kill you.
343
01:32:08,625 --> 01:32:11,000
My daughter is everything to me,
more than my life.
344
01:32:11,958 --> 01:32:13,500
I don't need any records.
345
01:32:38,250 --> 01:32:41,208
You can choose to jump
or stay in my truck.
346
01:33:14,875 --> 01:33:16,583
You can return to your daughter.
347
01:33:17,833 --> 01:33:19,083
He's guilty of multiple charges.
348
01:33:20,125 --> 01:33:21,416
Justice will take its course.
349
01:36:34,750 --> 01:36:36,083
Daddy!
350
01:38:12,166 --> 01:38:15,208
{\an8}CHARITY
351
01:38:22,458 --> 01:38:26,291
{\an8}115 EMERGENCY CENTER
352
01:38:43,375 --> 01:38:45,166
One has many faces to show society.
353
01:38:48,000 --> 01:38:50,000
This shall be your last one.
354
01:38:57,250 --> 01:38:58,958
If Thai couldn't do it,
355
01:39:02,625 --> 01:39:03,958
leave it to me, Father.
22757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.