Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,592 --> 00:00:18,262
There are no
weekends on a ranch.
2
00:00:18,295 --> 00:00:21,798
The routine of Wednesday
is the routine of Saturday.
3
00:00:21,832 --> 00:00:24,936
And the chores of Tuesday
are still chores on Sunday.
4
00:00:26,470 --> 00:00:27,905
Though the banker and bookkeeper
5
00:00:27,939 --> 00:00:29,873
may be tethered to a calendar,
6
00:00:29,907 --> 00:00:33,877
ranchers are bound
only to the seasons,
7
00:00:33,911 --> 00:00:37,081
and note the milestones
of their lives by saying,
8
00:00:37,114 --> 00:00:39,016
"We were married in the spring,"
9
00:00:39,050 --> 00:00:43,420
or "She was born in the fall,"
10
00:00:43,454 --> 00:00:48,725
or perhaps, "On the hottest
day in the driest summer
11
00:00:48,759 --> 00:00:54,465
ever to plague Montana, my
husband returned to me."
12
00:01:14,485 --> 00:01:15,486
- What is it?
13
00:01:27,398 --> 00:01:28,399
- It's Jack.
14
00:01:30,601 --> 00:01:32,102
They're back.
Cara, they're back!
15
00:01:32,136 --> 00:01:34,138
- Yes, I see.
16
00:01:34,171 --> 00:01:36,407
I'd love to have that
girl's energy just once.
17
00:01:36,440 --> 00:01:38,209
- Not me.
18
00:01:43,080 --> 00:01:45,049
Looks like you got
a runner, there, Jack.
19
00:01:45,082 --> 00:01:46,783
- Problem is she's a faller.
20
00:01:49,086 --> 00:01:50,487
Better go get her, son.
21
00:01:50,521 --> 00:01:52,923
Before she's up standing at
the alter with a busted nose.
22
00:01:52,956 --> 00:01:54,358
- Better get her,
Jack. Before I do.
23
00:01:54,391 --> 00:01:55,559
- You'd never catch me.
24
00:01:55,592 --> 00:01:57,794
- Whoa!
- Woo!
25
00:01:57,828 --> 00:02:00,140
- Hey, don't we got a rule about
running horses to the barn?
26
00:02:00,164 --> 00:02:01,765
The whole
world's got a rule
27
00:02:01,798 --> 00:02:03,467
about running
horses to the barn.
28
00:02:03,500 --> 00:02:07,071
I guess we're the one renegade
outfit that don't pay attention.
29
00:02:07,104 --> 00:02:08,471
- Everyone's gonna pay attention
30
00:02:08,505 --> 00:02:10,474
next time we want to walk
'em back to the barn.
31
00:02:10,506 --> 00:02:12,909
- We'll have that argument
when it comes, Zane.
32
00:02:12,943 --> 00:02:15,346
- It's just stupid.
33
00:02:15,379 --> 00:02:17,781
- It's stupid if your
wife ain't standing there
34
00:02:17,814 --> 00:02:19,316
wondering why
everyone's in a hurry
35
00:02:19,350 --> 00:02:20,951
to get back to the
ranch but you. Ya!
36
00:02:22,753 --> 00:02:24,031
- Running to your
wife is one thing,
37
00:02:24,055 --> 00:02:26,590
but running to that damn barn...
38
00:02:26,623 --> 00:02:28,701
I run the hell out of this
horse to see my family, too,
39
00:02:28,725 --> 00:02:30,561
they're just not standing
40
00:02:30,594 --> 00:02:31,994
at that Goddamn
barn waiting for me.
41
00:02:33,230 --> 00:02:34,998
- If you try to
jump from that horse
42
00:02:35,032 --> 00:02:37,768
and run you're going
to break something.
43
00:02:37,801 --> 00:02:41,071
- My running dismount
days are over, darlin'.
44
00:02:41,105 --> 00:02:44,975
It's a long way down, and this
old man's gonna climb it slow.
45
00:02:45,008 --> 00:02:47,711
Racing across the field to me.
46
00:02:47,744 --> 00:02:49,422
Taking lessons from my nephew.
47
00:02:49,446 --> 00:02:51,348
That one seemed worth trying.
48
00:02:53,184 --> 00:02:54,551
- It's effective.
- Yeah.
49
00:02:56,153 --> 00:02:57,954
- I was worried about
this trip, you know?
50
00:02:57,988 --> 00:03:00,091
I don't know why. It
really worried me.
51
00:03:00,124 --> 00:03:01,858
- We had some trouble.
52
00:03:01,892 --> 00:03:03,694
I'll see the sheriff tomorrow
53
00:03:03,727 --> 00:03:04,928
and talk him through it.
54
00:03:04,961 --> 00:03:09,066
- You just got home. You're
going into town already?
55
00:03:09,100 --> 00:03:11,568
- How 'bout we all go to town?
56
00:03:15,672 --> 00:03:17,417
- Missed you, sweetheart.
- Me, too. Me, too.
57
00:03:17,441 --> 00:03:18,442
- Yeah.
58
00:03:37,394 --> 00:03:38,562
- Where's your horse?
59
00:03:38,595 --> 00:03:40,831
- Henry. Go to Campbells.
60
00:03:40,864 --> 00:03:42,333
Bring Frank here.
61
00:03:42,366 --> 00:03:44,434
Then go to the Archers.
62
00:03:44,468 --> 00:03:45,736
Now, boy, go!
63
00:04:03,854 --> 00:04:05,356
Ah...
64
00:04:08,024 --> 00:04:11,495
- Banner, my God.
What happened?
65
00:04:12,729 --> 00:04:15,132
- The fucking Duttons happened.
66
00:05:25,969 --> 00:05:28,739
It's called
the Hotpoint Automatic.
67
00:05:32,909 --> 00:05:37,648
I wasn't looking there.
68
00:05:37,681 --> 00:05:39,125
There sure is
a lotta cars here.
69
00:05:44,821 --> 00:05:47,291
- So are you selling
electricity in the valley?
70
00:05:47,324 --> 00:05:48,592
- Yes, ma'am.
71
00:05:48,625 --> 00:05:50,994
We will run the cable as they
pave the road to the park.
72
00:05:51,026 --> 00:05:52,772
- You say they're paving
the road to the park?
73
00:05:52,796 --> 00:05:55,999
- All the way from
Canada to Mexico.
74
00:05:56,032 --> 00:05:57,067
- What is that?
75
00:05:58,068 --> 00:05:59,370
- That's a washing machine.
76
00:06:03,240 --> 00:06:05,676
- What does it wash?
- Clothes.
77
00:06:05,709 --> 00:06:07,511
- Oh!
- Can you imagine?
78
00:06:07,544 --> 00:06:08,679
- How?
79
00:06:08,712 --> 00:06:10,881
- Well, an electric
motor spins a cylinder
80
00:06:10,914 --> 00:06:12,583
as water is pumped
through the machine.
81
00:06:12,616 --> 00:06:18,289
Soap is added here and the
agitation removes any soiling.
82
00:06:18,322 --> 00:06:19,290
- Hm.
83
00:06:19,323 --> 00:06:20,857
- What does that wash?
84
00:06:20,891 --> 00:06:22,025
- That's a refrigerator.
85
00:06:24,695 --> 00:06:27,097
The top compartment
keeps food frozen
86
00:06:27,130 --> 00:06:28,865
and the bottom compartment
87
00:06:28,899 --> 00:06:31,268
maintains a temperature
of 38 degrees.
88
00:06:31,302 --> 00:06:34,137
- And you sell these?
- We rent them.
89
00:06:34,170 --> 00:06:35,672
- So you sell electricity,
90
00:06:35,706 --> 00:06:38,008
and then you rent all the
things that need electricity.
91
00:06:39,209 --> 00:06:40,344
- More or less.
92
00:06:40,377 --> 00:06:41,721
- But we don't need
any of these things.
93
00:06:41,745 --> 00:06:43,447
- Well, they're conveniences.
94
00:06:43,480 --> 00:06:46,216
Their use gives you
time to do other things.
95
00:06:46,249 --> 00:06:47,484
- What other things?
96
00:06:47,518 --> 00:06:50,587
- Well... Like other chores.
97
00:06:50,621 --> 00:06:53,557
- Until you invent machines to
do those, then what do we do?
98
00:06:53,590 --> 00:06:55,726
Go on a picnic.
99
00:06:55,759 --> 00:06:56,893
- Go for a swim.
100
00:06:56,927 --> 00:06:58,061
You can go to the cinema.
101
00:06:58,094 --> 00:07:00,431
You can enjoy a
more leisurely life.
102
00:07:00,464 --> 00:07:02,032
- But that ain't more leisurely
103
00:07:02,065 --> 00:07:04,601
because we gotta work more
to pay for all this stuff.
104
00:07:04,635 --> 00:07:06,403
- He's got you there.
105
00:07:06,437 --> 00:07:08,104
- This is the future.
106
00:07:08,138 --> 00:07:10,474
Every home in New York
City has electricity.
107
00:07:10,507 --> 00:07:11,942
They have refrigerators,
108
00:07:11,975 --> 00:07:14,511
and some even have
electric stoves.
109
00:07:14,545 --> 00:07:16,780
- No here's the thing,
we buy all this stuff,
110
00:07:16,813 --> 00:07:18,358
we're not working for
ourselves anymore.
111
00:07:18,382 --> 00:07:19,450
We're working for you.
112
00:07:23,887 --> 00:07:27,391
- The washing machine seems
like a good idea, I must admit.
113
00:07:27,424 --> 00:07:28,559
- It is the future, ma'am.
114
00:07:28,992 --> 00:07:29,992
- Hmph.
115
00:07:31,895 --> 00:07:32,896
How are you sir?
116
00:07:37,800 --> 00:07:39,312
Jacob, you
can't be hanging people
117
00:07:39,336 --> 00:07:41,137
out in the woods
like that no more.
118
00:07:41,171 --> 00:07:43,006
This ain't no cowboy justice.
119
00:07:43,039 --> 00:07:44,708
- What should I
have done different?
120
00:07:44,741 --> 00:07:46,076
- You should've
brought them here.
121
00:07:46,109 --> 00:07:48,311
- Where they'd just get
lynched and hung anyway.
122
00:07:48,345 --> 00:07:51,281
I just saved a mob the trouble.
123
00:07:51,314 --> 00:07:55,352
I hung my share of men with you
standing right beside me, Bill.
124
00:07:55,386 --> 00:07:57,364
- We got a big enough problem
with them cattle thieves
125
00:07:57,388 --> 00:07:59,923
out of Wyoming, we
don't need a range war
126
00:07:59,956 --> 00:08:00,891
with the sheep herders.
127
00:08:00,924 --> 00:08:02,959
- They run their
sheep on my ground,
128
00:08:02,993 --> 00:08:06,229
and then they attacked us
when we came upon them.
129
00:08:06,262 --> 00:08:08,131
Range war's already begun.
130
00:08:08,164 --> 00:08:10,166
You get some deputies up there
131
00:08:10,200 --> 00:08:12,769
and you keep them sum-bitches
on their own land,
132
00:08:12,803 --> 00:08:14,605
or I'll do it.
133
00:08:15,839 --> 00:08:17,374
And you've seen how I do it.
134
00:08:40,229 --> 00:08:41,798
Oh.
135
00:08:41,832 --> 00:08:43,033
- Hey.
136
00:08:43,065 --> 00:08:45,702
- By God, Jake. If this is
progress you can have it.
137
00:08:45,736 --> 00:08:48,204
I've walked six blocks and
you're the first person I know.
138
00:08:48,238 --> 00:08:50,106
- You gotta put
town in the category
139
00:08:50,140 --> 00:08:51,975
of "things you do
for your wife."
140
00:08:52,008 --> 00:08:54,077
- Hell, my wife won't
even come to town anymore.
141
00:08:54,110 --> 00:08:57,080
- I'll admit a fondness
for some of the soda shops.
142
00:08:57,113 --> 00:08:59,182
- Well, you are Irish.
143
00:09:00,784 --> 00:09:02,453
- How's your herd?
144
00:09:02,486 --> 00:09:04,721
- Skinny. Driest
I ever seen it.
145
00:09:04,755 --> 00:09:05,822
How's yours?
146
00:09:05,856 --> 00:09:07,323
- I took 'em high.
147
00:09:07,357 --> 00:09:09,460
- Damn sheepers grazed
off all the high ground,
148
00:09:09,493 --> 00:09:11,327
whether it's their
ground or not.
149
00:09:11,361 --> 00:09:12,829
- I'm working on that.
150
00:09:12,863 --> 00:09:15,532
- Well, if you need any
help, you let me know.
151
00:09:15,566 --> 00:09:18,234
- If I do, it's gonna be
the roughest kind of help.
152
00:09:18,268 --> 00:09:20,571
- Rough is what those
sons of bitches need.
153
00:09:20,604 --> 00:09:22,539
Best to your family.
154
00:09:22,573 --> 00:09:24,107
- And to yours.
155
00:09:50,100 --> 00:09:51,802
- Jacob.
156
00:09:51,835 --> 00:09:54,037
Jacob, I swear to God
you'll get yourself killed
157
00:09:54,070 --> 00:09:56,673
by one of them motor wagons.
158
00:09:56,707 --> 00:09:58,408
Listen, it's too
late to head back.
159
00:09:58,441 --> 00:10:00,176
We're stuck here for the night.
160
00:10:00,210 --> 00:10:01,612
- I got rooms at the hotel.
161
00:10:01,645 --> 00:10:02,846
- Yes, but what about supper?
162
00:10:02,879 --> 00:10:04,515
- Well, they have supper, too.
163
00:10:04,548 --> 00:10:06,249
- There's twenty of us.
164
00:10:06,282 --> 00:10:08,485
- 14 of who can be on their own.
165
00:10:12,055 --> 00:10:14,257
- Got rooms booked
at the Hotel Bozeman.
166
00:10:14,290 --> 00:10:15,492
We leave first thing.
167
00:10:35,078 --> 00:10:36,880
- What would you like to do?
168
00:10:36,913 --> 00:10:40,016
- Well, what would
you like to do?
169
00:10:40,050 --> 00:10:42,185
- Listen to the music
and watch the sunset.
170
00:10:44,387 --> 00:10:46,022
Then go back to the hotel and...
171
00:10:48,091 --> 00:10:50,160
let someone wait on me for once.
172
00:10:50,193 --> 00:10:51,995
- We can do that.
173
00:11:06,442 --> 00:11:08,679
- I don't know, Jack,
this don't look like it.
174
00:11:08,712 --> 00:11:11,414
- He said third
door down the alley.
175
00:11:11,447 --> 00:11:13,316
This is the third door.
176
00:11:20,390 --> 00:11:21,658
- What do you want?
177
00:11:21,692 --> 00:11:23,026
- Umbrellas?
178
00:11:25,762 --> 00:11:27,964
- I told you this
place was real, Dennis.
179
00:11:27,998 --> 00:11:31,067
- I ain't seen nothing that
convinces me yet, Jack.
180
00:11:31,101 --> 00:11:32,669
- Don't you worry,
you just wait.
181
00:11:53,456 --> 00:11:57,093
- This is wild, Jack.
Absolutely wild.
182
00:11:57,127 --> 00:11:58,629
I feel like I'm
back in the city.
183
00:11:58,662 --> 00:11:59,896
- You are in the city.
184
00:11:59,930 --> 00:12:01,765
- Bozeman isn't a city.
185
00:12:01,798 --> 00:12:03,700
- Sure feels like one in here.
186
00:12:13,810 --> 00:12:15,846
- Hey, where'd all
these people come from?
187
00:12:15,879 --> 00:12:17,513
- Back East, I think.
188
00:12:17,547 --> 00:12:19,916
Whoop it up in town, and
vacation in the park.
189
00:12:19,950 --> 00:12:21,894
- How do all these Easterners
know about this place
190
00:12:21,918 --> 00:12:23,954
and I just heard of it?
191
00:12:23,987 --> 00:12:25,188
- What'll you have?
192
00:12:25,221 --> 00:12:26,356
- What do you got?
193
00:12:26,389 --> 00:12:27,557
- We got it all.
194
00:12:29,860 --> 00:12:31,795
- What are the fancy
folks drinking?
195
00:12:31,828 --> 00:12:34,364
- Gin Rickeys for the men and
Bees Knees for the ladies.
196
00:12:34,397 --> 00:12:37,267
- We'll do that. Four of each.
197
00:13:07,998 --> 00:13:09,165
- Cheers.
198
00:13:09,199 --> 00:13:10,266
- Cheers, y'all.
199
00:13:24,781 --> 00:13:27,417
- Do you know this dance?
200
00:13:27,450 --> 00:13:29,050
I don't even know this song.
201
00:13:37,593 --> 00:13:38,729
- I want to try it.
202
00:13:40,463 --> 00:13:42,365
I want to try it, Jack.
203
00:13:42,398 --> 00:13:43,734
- I think she wants to try it.
204
00:13:43,767 --> 00:13:46,402
- I think you better try it.
- Yeah, I think I should.
205
00:13:46,436 --> 00:13:47,971
- Get out there, cowboy. Whoo!
206
00:14:00,851 --> 00:14:02,285
- Ain't that hard.
207
00:14:26,442 --> 00:14:27,710
- Wait.
208
00:14:30,680 --> 00:14:31,815
Wait.
209
00:14:35,786 --> 00:14:38,922
I promise... I promise
I'm worth the wait.
210
00:15:37,613 --> 00:15:39,082
- These damn fingers.
211
00:15:44,921 --> 00:15:47,790
My plan was a beguiling
pose on the bed.
212
00:15:50,326 --> 00:15:52,095
I've fumbled the
moment, I'm afraid.
213
00:16:00,003 --> 00:16:01,838
- You haven't fumbled anything.
214
00:17:19,782 --> 00:17:21,451
- I'm dizzy.
215
00:17:22,685 --> 00:17:24,019
- Me too.
216
00:18:44,000 --> 00:18:46,402
- A crafty bugger.
217
00:18:46,436 --> 00:18:48,871
Unlike a lion that stalks
or a leopard that ambushes,
218
00:18:48,904 --> 00:18:51,141
these hyenas will do both.
219
00:18:51,174 --> 00:18:52,808
Stalks a man down
at the latrine,
220
00:18:52,842 --> 00:18:54,610
followed another into his tent.
221
00:18:54,644 --> 00:18:57,913
One man was killed five miles
from here while surveying
222
00:18:57,947 --> 00:18:59,915
ten feet from his car in
the middle of the day.
223
00:19:01,184 --> 00:19:03,686
No pattern to it.
224
00:19:03,719 --> 00:19:05,788
- You try baiting it?
225
00:19:05,821 --> 00:19:07,333
- I've had a goat
tied to a tree so long
226
00:19:07,357 --> 00:19:09,625
we bring it food and water now.
227
00:19:09,659 --> 00:19:10,926
It's been tied there a week.
228
00:19:12,128 --> 00:19:14,008
It's not as though there's
a food shortage here.
229
00:19:16,032 --> 00:19:17,867
- She's either
old or she's hurt.
230
00:19:20,270 --> 00:19:22,072
And it's just one,
it's not a pack.
231
00:19:22,105 --> 00:19:24,674
- A pack would eat
a man to the bone.
232
00:19:24,707 --> 00:19:28,144
These are just killed,
barely eaten at all.
233
00:19:29,479 --> 00:19:31,081
Like it's fun for her.
234
00:19:50,366 --> 00:19:53,636
We build the fires up at night
235
00:19:53,669 --> 00:19:55,905
and I have men patrolling
in groups of three.
236
00:20:02,245 --> 00:20:05,081
My biggest worry is that
hyena drags a man down
237
00:20:05,115 --> 00:20:08,118
and lions stumble upon it.
238
00:20:08,151 --> 00:20:10,420
Then a whole pride
has a taste for us.
239
00:20:14,724 --> 00:20:15,958
- When do my guides get here?
240
00:20:15,991 --> 00:20:18,494
- Should have been
here yesterday.
241
00:20:18,528 --> 00:20:19,962
- How far is their village?
242
00:20:19,995 --> 00:20:21,097
- Ten miles, maybe.
243
00:20:21,131 --> 00:20:21,931
- They had any attacks up there?
244
00:20:21,964 --> 00:20:23,099
- Don't know.
245
00:20:23,133 --> 00:20:25,668
I wish I knew more, but if
I did I'd be the hunter.
246
00:21:23,893 --> 00:21:25,161
Don't wander far.
247
00:21:27,930 --> 00:21:29,098
- It doesn't look real.
248
00:21:29,131 --> 00:21:31,267
Like I walked into a painting.
249
00:21:37,573 --> 00:21:39,542
- It's an odd place.
250
00:21:39,575 --> 00:21:41,511
Nothing as beautiful
as when the sun rises
251
00:21:41,544 --> 00:21:43,579
or right before it sets,
252
00:21:43,613 --> 00:21:45,491
but in the middle of the day
when the sun beats this place
253
00:21:45,515 --> 00:21:46,616
like a hammer.
254
00:21:49,151 --> 00:21:51,254
- Do you believe Darwin
saying we come from monkeys,
255
00:21:51,287 --> 00:21:53,223
and all mankind
began right here?
256
00:21:54,657 --> 00:21:56,502
- I can show you a place with
the footprints of a child
257
00:21:56,526 --> 00:21:58,194
baked into the lava rock.
258
00:22:01,831 --> 00:22:03,366
I don't know where we came from,
259
00:22:07,203 --> 00:22:10,506
but we've been here
since stone was soft.
260
00:22:10,540 --> 00:22:11,774
- Long time.
261
00:22:14,344 --> 00:22:16,846
- In America, if you
walk up on an animal,
262
00:22:16,879 --> 00:22:18,314
they run away from you.
263
00:22:18,348 --> 00:22:19,449
Don't matter what it is...
264
00:22:21,584 --> 00:22:23,753
a wolf, a deer, bear...
265
00:22:23,786 --> 00:22:26,155
but here, they look at you
like you're a nuisance.
266
00:22:28,291 --> 00:22:30,493
Something that's been harassing
'em for a million years.
267
00:22:34,664 --> 00:22:36,332
Hm. We probably have.
268
00:22:37,400 --> 00:22:38,768
- Are the footprints far?
269
00:22:45,275 --> 00:22:46,509
- Not too far.
270
00:22:48,911 --> 00:22:49,912
- Show me.
271
00:23:56,211 --> 00:23:57,313
- What are those?
272
00:24:00,750 --> 00:24:01,851
- Impala.
273
00:24:10,693 --> 00:24:11,794
- They look like goats.
274
00:24:13,062 --> 00:24:14,364
- They probably are.
275
00:24:44,494 --> 00:24:46,362
- I want to ask you something.
276
00:24:46,396 --> 00:24:47,363
- Ask away.
277
00:24:47,397 --> 00:24:48,864
- Been giving it a
lot of thought...
278
00:24:48,898 --> 00:24:50,466
- This sounds ominous.
279
00:24:50,500 --> 00:24:54,570
- Alexandra's just too
long. Just in general.
280
00:24:54,604 --> 00:24:55,671
- You don't like my name.
281
00:24:55,705 --> 00:24:56,672
- It's beautiful, it's just,
282
00:24:56,706 --> 00:24:57,983
if I need to yell at
you or something...
283
00:24:58,007 --> 00:24:59,084
- Why would you
need to yell at me?
284
00:24:59,108 --> 00:25:00,610
- Not at you, but
in your direction.
285
00:25:00,643 --> 00:25:02,854
Like if there's a, you know,
there's a lion or something,
286
00:25:02,878 --> 00:25:05,581
If I say, "Alexandra, look
out there's a lion," it's...
287
00:25:05,615 --> 00:25:07,593
- If there's a lion don't even
use my name, just say "lion."
288
00:25:07,617 --> 00:25:09,294
- It's just a mouthful is the
deal, and I was just hoping
289
00:25:09,318 --> 00:25:10,319
I could call you Alex.
290
00:25:13,288 --> 00:25:14,757
- Then call me Alex.
291
00:25:15,925 --> 00:25:17,860
- Good deal.
292
00:25:17,893 --> 00:25:19,413
- I'm glad we worked that out.
- Mm-hm.
293
00:25:22,398 --> 00:25:23,809
Well, if it was that hard
to ask about a nickname,
294
00:25:23,833 --> 00:25:25,601
I won't hold my
breath for a proposal.
295
00:25:28,070 --> 00:25:29,605
- Proposal?
296
00:25:29,639 --> 00:25:32,074
- I must say, you appeared
much smarter at the bar.
297
00:25:33,943 --> 00:25:35,445
A marriage
proposal.
298
00:25:36,712 --> 00:25:37,713
I won't hold my breath.
299
00:25:39,248 --> 00:25:40,983
- Hell, I'll ask
you that right now.
300
00:25:41,016 --> 00:25:42,452
I mean it.
301
00:25:45,287 --> 00:25:48,624
- I think this affair might
need to mature beyond a day.
302
00:25:48,658 --> 00:25:49,692
- Why?
303
00:25:51,527 --> 00:25:53,262
What for?
304
00:25:53,295 --> 00:25:55,615
Are you worried there's things
about me you might not like?
305
00:25:58,701 --> 00:26:00,269
I can promise you,
there's plenty.
306
00:26:03,573 --> 00:26:05,841
- I don't hear a question.
307
00:26:05,875 --> 00:26:07,242
- Marry me.
308
00:26:07,276 --> 00:26:08,611
- That's a statement.
309
00:26:08,644 --> 00:26:09,945
- It's a demand.
310
00:26:11,581 --> 00:26:13,649
- You Americans are brutes.
311
00:26:15,050 --> 00:26:16,819
- Yes, ma'am.
312
00:26:25,260 --> 00:26:26,529
- I will.
313
00:26:26,562 --> 00:26:28,030
I'll marry you.
314
00:26:35,838 --> 00:26:38,373
Now, I would like to
see these footprints
315
00:26:38,407 --> 00:26:40,976
from the dawn of man, hm?
316
00:26:41,010 --> 00:26:42,788
Unless you need to cross
"naming our children"
317
00:26:42,812 --> 00:26:43,879
off the list as well.
318
00:26:45,781 --> 00:26:47,382
- We should give
it some thought.
319
00:26:51,521 --> 00:26:52,822
Thank you.
320
00:26:53,823 --> 00:26:55,324
Let's go.
321
00:27:12,808 --> 00:27:17,412
You're right, it's a
child. All alone out here.
322
00:27:17,446 --> 00:27:19,248
There's no toes.
323
00:27:19,281 --> 00:27:20,816
- Maybe we didn't
have toes back then.
324
00:27:21,984 --> 00:27:23,144
Maybe he was wearing sandals.
325
00:27:40,069 --> 00:27:41,871
- I've never felt small before.
326
00:27:46,676 --> 00:27:47,943
I've never felt like my life...
327
00:27:55,551 --> 00:27:57,920
Our time here is an eye blink.
328
00:27:59,088 --> 00:28:01,390
It's one exhaled breath
and then we're gone.
329
00:28:01,423 --> 00:28:03,263
- That's why I'm not
wasting any time with you.
330
00:28:50,606 --> 00:28:51,766
- They don't look real to me.
331
00:28:54,109 --> 00:28:59,715
They look like God just looked
at shapes in the clouds and...
332
00:28:59,749 --> 00:29:01,250
made animals out of 'em.
333
00:29:02,618 --> 00:29:04,186
That's how much sense
they make to me.
334
00:29:11,426 --> 00:29:15,197
- When I first saw you, all
I saw was this sullen man.
335
00:29:18,734 --> 00:29:20,435
I see the boy in you now.
336
00:29:23,038 --> 00:29:24,339
I see our boy in you.
337
00:29:26,208 --> 00:29:28,143
- I see him in you.
338
00:29:29,979 --> 00:29:32,547
- My parents are going
to fucking hate you.
339
00:29:32,581 --> 00:29:34,549
- Mine are gonna love you.
340
00:29:34,583 --> 00:29:36,218
- You have parents?
341
00:29:36,251 --> 00:29:39,789
I fancied you just crawled
from the wilds of America.
342
00:29:42,792 --> 00:29:44,894
I rather like my version better.
343
00:31:10,379 --> 00:31:12,681
- Alex, give me your hand.
344
00:31:12,714 --> 00:31:14,283
Alex?
345
00:31:14,316 --> 00:31:16,318
Give me your hand.
346
00:31:16,351 --> 00:31:18,553
It's okay, give me
your hand, come on.
347
00:31:22,758 --> 00:31:24,093
Here you go, come on.
348
00:31:24,126 --> 00:31:26,206
There you go, there you go,
right there. Right there.
349
00:31:30,065 --> 00:31:32,401
There you go, come on.
350
00:31:35,037 --> 00:31:37,272
- Understand why you
shortened it to Alex, now.
351
00:31:37,306 --> 00:31:39,875
Much more efficient.
352
00:31:39,909 --> 00:31:42,878
- Good. Help me, help me.
353
00:31:43,913 --> 00:31:45,314
Alex?
354
00:31:46,415 --> 00:31:48,750
Help me. Ready?
355
00:31:48,784 --> 00:31:50,419
Push.
356
00:31:50,452 --> 00:31:52,888
Push.
357
00:31:52,922 --> 00:31:54,689
Okay, hang on. Hang on.
358
00:32:30,993 --> 00:32:32,294
- What now?
359
00:32:37,532 --> 00:32:40,335
- We can't walk out
here. Not at night.
360
00:32:42,671 --> 00:32:47,576
Besides, we just rang a
fourteen-ton dinner bell.
361
00:32:51,513 --> 00:32:52,915
We need to get up that tree.
362
00:32:54,049 --> 00:32:55,626
- Wouldn't it be safer
to stay in the truck?
363
00:32:55,650 --> 00:32:58,153
- Darling, there is nothing
safe about this truck. Come on.
364
00:33:13,735 --> 00:33:14,970
There you go.
365
00:33:17,006 --> 00:33:18,640
There you go.
366
00:33:27,016 --> 00:33:28,050
Jesus.
367
00:33:36,091 --> 00:33:37,459
For moments like these.
368
00:33:41,096 --> 00:33:42,631
- I must admit,
369
00:33:42,664 --> 00:33:45,034
I had a different vision
of how our day would end.
370
00:33:47,302 --> 00:33:48,703
- It's not funny.
371
00:33:48,737 --> 00:33:50,148
- Darlin', there aren't
words to describe the pickle
372
00:33:50,172 --> 00:33:52,041
we just found ourselves in.
373
00:33:52,074 --> 00:33:53,075
- Is it bad?
374
00:33:54,176 --> 00:33:55,510
- We need a higher tree.
375
00:34:01,917 --> 00:34:03,285
- This is the
highest tree around.
376
00:34:03,318 --> 00:34:04,419
- That's the pickle.
377
00:34:07,122 --> 00:34:08,557
- What do we do?
378
00:34:08,589 --> 00:34:09,890
- We'll wait here till morning.
379
00:34:09,924 --> 00:34:11,826
And we pray that a pride
of lions or a leopard
380
00:34:11,859 --> 00:34:13,795
don't want up this tree, either.
381
00:34:13,828 --> 00:34:17,732
- You think they'd want up
the tree while we're in it?
382
00:34:20,002 --> 00:34:21,882
- We're the reason that
they'd want up the tree.
383
00:34:23,973 --> 00:34:25,107
- Hmm.
384
00:34:26,174 --> 00:34:28,210
Plan to share that? Thank you.
385
00:34:32,414 --> 00:34:33,415
Mm.
386
00:34:49,131 --> 00:34:51,133
- It's even more
beautiful from here.
387
00:34:54,636 --> 00:34:56,437
This could be our last night.
388
00:34:58,107 --> 00:35:00,275
- I won't let it.
- But it could.
389
00:35:02,844 --> 00:35:04,146
- I won't let it.
390
00:35:56,798 --> 00:35:58,433
- What is that?
391
00:35:58,467 --> 00:35:59,501
- Hyenas.
392
00:36:45,547 --> 00:36:46,548
- No sound.
393
00:36:55,357 --> 00:36:56,425
- Are they gone?
394
00:36:56,458 --> 00:36:58,560
- It's gonna be this all night.
395
00:37:20,982 --> 00:37:22,217
- Oh, God!
396
00:37:46,541 --> 00:37:48,410
Spencer?
397
00:37:51,112 --> 00:37:52,381
- We're here!
398
00:37:54,015 --> 00:37:55,184
We're here!
399
00:37:57,286 --> 00:37:58,853
We're here!
400
00:38:05,126 --> 00:38:06,761
We're here.
401
00:38:17,706 --> 00:38:18,640
- Spencer?
402
00:38:18,673 --> 00:38:19,708
- Up the tree!
403
00:38:24,413 --> 00:38:25,614
- Good God, man.
404
00:38:25,647 --> 00:38:27,682
- Tell me about it.
405
00:38:27,716 --> 00:38:30,252
Give me your hand.
406
00:38:30,285 --> 00:38:32,287
I'm going to send
Alex down to you.
407
00:38:32,321 --> 00:38:33,822
- Alex?
- My fiancรฉ.
408
00:38:33,855 --> 00:38:35,557
At least she was
a few hours ago.
409
00:38:37,826 --> 00:38:39,694
You still my fiancรฉ?
410
00:38:39,728 --> 00:38:41,463
- We'll talk about
it in the car.
411
00:38:42,063 --> 00:38:43,064
- Take this.
412
00:38:56,144 --> 00:38:58,847
- Thank you.
413
00:38:58,880 --> 00:39:00,449
- You're not out
of the bush yet.
414
00:39:08,657 --> 00:39:10,992
Any chance you'd care
to climb down now?
415
00:39:11,025 --> 00:39:12,905
There's a pride of lions
not fifty feet from me.
416
00:39:14,796 --> 00:39:17,232
- Coming.
417
00:39:17,266 --> 00:39:19,200
Here.
418
00:39:32,113 --> 00:39:34,082
- My God, man. I'll
buy you another rope.
419
00:39:34,115 --> 00:39:36,651
- No. This one's lucky.
420
00:39:52,434 --> 00:39:55,169
- I looked death in the eye and
I didn't feel alive, Spencer.
421
00:39:56,738 --> 00:39:58,640
I only felt horror.
422
00:39:58,673 --> 00:40:00,174
- But you felt.
423
00:40:02,176 --> 00:40:03,712
I never said it
was gonna be fun.
424
00:40:05,280 --> 00:40:07,181
I just said you'd feel.
425
00:40:07,215 --> 00:40:08,917
- I don't want to
feel like that.
426
00:40:12,120 --> 00:40:14,856
Do you understand me?
427
00:40:14,889 --> 00:40:17,191
I don't ever want to
feel like that again.
428
00:40:17,225 --> 00:40:20,462
- For a long time that was
the only way I could feel.
429
00:40:20,495 --> 00:40:22,931
Till I met you.
430
00:40:22,964 --> 00:40:26,034
And I don't ever want to
feel that way again, either.
431
00:40:26,067 --> 00:40:27,969
- It's settled then.
432
00:40:28,002 --> 00:40:29,504
Tomorrow you'll find a new job.
433
00:40:32,206 --> 00:40:35,209
- Honey, that wasn't my job.
434
00:40:35,243 --> 00:40:37,612
That was just you and me
taking a drive in the country.
435
00:40:37,646 --> 00:40:40,882
- Perhaps I should
alter my perspective.
436
00:40:40,915 --> 00:40:42,793
The price of making love
under the sun twice in a day
437
00:40:42,817 --> 00:40:45,954
is being attacked
by a pride of lions.
438
00:40:45,987 --> 00:40:48,256
- Three times.
439
00:40:48,289 --> 00:40:50,191
Day's not over yet.
440
00:40:51,393 --> 00:40:53,294
I feel
I should point out that
441
00:40:53,328 --> 00:40:56,598
I can hear every
word you both say.
442
00:40:56,631 --> 00:40:58,871
- Then you understand why I'm
asking you to drive faster.
443
00:41:04,506 --> 00:41:07,275
- Or just have sex in
the back of my auto.
444
00:41:09,611 --> 00:41:10,612
Why not.
445
00:41:31,766 --> 00:41:35,404
- Morning.
- Morning.
446
00:41:35,437 --> 00:41:37,005
- You want in here?
447
00:41:37,038 --> 00:41:39,774
- No.
448
00:41:39,808 --> 00:41:41,376
Just watching.
449
00:41:41,410 --> 00:41:44,446
- Not sure this
is worth watching.
450
00:41:44,479 --> 00:41:46,381
- Oh, it's worth watching.
451
00:41:46,415 --> 00:41:48,983
After all these years, it's
still worth watching...
452
00:41:50,051 --> 00:41:51,786
You could watch
me too, I suppose.
453
00:41:51,820 --> 00:41:53,888
You know it's all the rage now.
454
00:41:53,922 --> 00:41:58,393
Women shaving... their
legs, beneath their arms.
455
00:42:00,361 --> 00:42:03,297
- Interesting fad, to be sure.
456
00:42:03,331 --> 00:42:06,701
- I wonder what that says
about us, as a species.
457
00:42:06,735 --> 00:42:09,270
I mean it's not as if women
were running a straight razor
458
00:42:09,303 --> 00:42:12,541
down their legs a decade ago.
459
00:42:12,574 --> 00:42:14,709
They invented a razor
specifically for women
460
00:42:14,743 --> 00:42:18,079
when no need for one existed,
then invented the need.
461
00:42:18,112 --> 00:42:20,949
As if selling razors to half
the population wasn't enough.
462
00:42:22,651 --> 00:42:24,318
What?
463
00:42:24,352 --> 00:42:26,220
- I didn't say a word.
464
00:42:26,254 --> 00:42:27,922
- But don't you find it curious?
465
00:42:27,956 --> 00:42:30,559
- I'm not curious.
It's greed. That's it.
466
00:42:30,592 --> 00:42:32,293
- Exactly. That's
exactly my point.
467
00:42:32,326 --> 00:42:35,329
What does that say
about us, as a species?
468
00:42:35,363 --> 00:42:38,099
- We've been married
for 40 years...
469
00:42:38,132 --> 00:42:39,400
- Forty-four.
470
00:42:39,434 --> 00:42:43,638
- Okay, I'm rounding down
to make us feel younger.
471
00:42:43,672 --> 00:42:44,982
Well,
that's not working.
472
00:42:45,006 --> 00:42:46,508
- And in all those years,
473
00:42:46,541 --> 00:42:48,109
you've have never
asked me a question
474
00:42:48,142 --> 00:42:50,479
that you did not
have the answer to.
475
00:42:50,512 --> 00:42:52,781
- Ah. I have an answer.
476
00:42:52,814 --> 00:42:54,148
- I know.
477
00:42:54,182 --> 00:42:55,617
- Care to hear it?
478
00:42:55,650 --> 00:42:57,486
- I can't wait to hear it.
479
00:42:57,519 --> 00:43:00,789
- It will be the
thing that ends us.
480
00:43:00,822 --> 00:43:03,525
Greed will be the thing
that kills us all.
481
00:43:03,558 --> 00:43:05,627
- I'm sure you're right.
482
00:43:07,929 --> 00:43:10,565
Now what do you really
want to talk about?
483
00:43:10,599 --> 00:43:13,568
- Oh... nothing, really.
484
00:43:13,602 --> 00:43:15,036
I just wanted to talk
485
00:43:15,069 --> 00:43:18,172
and I wanted you to
listen and you did.
486
00:43:18,206 --> 00:43:20,008
I wonder if you know
how rare that is.
487
00:43:21,543 --> 00:43:23,512
- I know how rare you are.
488
00:43:25,213 --> 00:43:29,684
Which is it is a
pleasure and a joy
489
00:43:29,718 --> 00:43:34,155
to listen to you babble
on about utter nonsense.
490
00:43:34,188 --> 00:43:36,625
It's not nonsense.
491
00:43:36,658 --> 00:43:39,628
One day women will be
shaving between their legs
492
00:43:39,661 --> 00:43:42,363
because some razor company
told them to, you watch.
493
00:43:42,396 --> 00:43:44,332
- I won't be there
to watch. Breakfast?
494
00:43:44,365 --> 00:43:46,635
- Breakfast be lovely.
495
00:43:55,309 --> 00:43:56,444
- Jacob?
496
00:43:58,246 --> 00:44:02,016
Jacob... What are you doing?
497
00:44:02,050 --> 00:44:04,452
- I was just wondering
who this old man is
498
00:44:04,485 --> 00:44:06,020
staring at me in the mirror?
499
00:44:07,388 --> 00:44:09,257
When the hell did that happen?
500
00:44:15,864 --> 00:44:17,632
- Never seen that man before.
501
00:44:35,516 --> 00:44:38,252
- We run out of pavement,
you walk these horses.
502
00:44:38,286 --> 00:44:41,055
I don't want you rattling
these ladies to death.
503
00:44:41,089 --> 00:44:42,090
- Yes, sir.
504
00:44:43,191 --> 00:44:44,993
- We'll ride with the wagon
505
00:44:45,026 --> 00:44:46,294
Y'all get back to the ranch.
506
00:44:46,327 --> 00:44:47,772
- Let me leave a few
cowboys with you.
507
00:44:47,796 --> 00:44:49,263
- You're riding in front.
508
00:44:49,297 --> 00:44:51,365
If there's any trouble,
you'll run into it first.
509
00:44:51,399 --> 00:44:52,400
- Yes, sir.
510
00:44:53,902 --> 00:44:56,270
Let's go.
511
00:44:56,304 --> 00:44:57,672
- Here ya go.
512
00:45:43,084 --> 00:45:45,954
- Finally, some clouds.
And maybe some rain.
513
00:45:45,987 --> 00:45:47,388
- We need rain.
514
00:45:47,421 --> 00:45:49,958
We just don't need it while
we're sitting in this buggy.
515
00:45:49,991 --> 00:45:54,362
- We need rain and we ain't
choosy about when God brings it.
516
00:45:54,395 --> 00:45:55,897
Better bring it soon.
517
00:45:57,832 --> 00:46:00,368
- Whoa, whoa, whoa.
518
00:46:00,401 --> 00:46:02,203
- Shooting from this direction.
519
00:46:02,236 --> 00:46:03,271
- Yep.
520
00:46:10,211 --> 00:46:11,545
- Get out of the wagon!
521
00:46:11,579 --> 00:46:13,014
Get out of the wagon, now!
522
00:46:13,047 --> 00:46:14,215
Now!
523
00:46:14,248 --> 00:46:15,848
Get out of the wagon!
524
00:46:36,004 --> 00:46:37,605
- Jack! Jack!
525
00:46:47,148 --> 00:46:48,249
- Help!
526
00:47:09,070 --> 00:47:10,104
- Son of a bitch.
527
00:47:16,544 --> 00:47:18,847
Jack! Jack!
528
00:47:18,880 --> 00:47:21,049
Jack!
529
00:47:29,690 --> 00:47:30,792
- Whoa, whoa, whoa!
530
00:47:36,230 --> 00:47:37,498
Go!
531
00:47:47,508 --> 00:47:48,609
- Shooting stopped.
532
00:47:48,642 --> 00:47:50,111
- They're mounting up.
533
00:47:54,883 --> 00:47:56,017
- Here they come.
534
00:47:56,050 --> 00:47:57,318
Mind your ammo.
535
00:48:05,026 --> 00:48:06,560
- Stay down. Stay down.
536
00:48:13,301 --> 00:48:14,302
Damn it!
537
00:48:20,441 --> 00:48:22,376
- Jake...
- Jacob.
538
00:48:53,041 --> 00:48:54,442
Jake Dutton!
539
00:49:01,816 --> 00:49:04,118
I'm a man of my word!
540
00:49:04,819 --> 00:49:05,854
- Run.
541
00:50:10,651 --> 00:50:12,053
- You're shot.
542
00:50:12,086 --> 00:50:13,687
- We both are.
543
00:50:13,721 --> 00:50:15,689
- Go after that buggy.
We're gonna need it.
544
00:50:35,076 --> 00:50:36,377
- Jacob!
545
00:50:54,462 --> 00:50:56,697
- John! John!
546
00:50:56,730 --> 00:50:58,332
- No, no. You don't
want to see this.
547
00:50:58,366 --> 00:50:59,700
- See what?
548
00:51:02,136 --> 00:51:03,571
- Jacob...
549
00:51:03,604 --> 00:51:05,139
Just breathe.
550
00:51:52,086 --> 00:51:54,588
- Wait. Wait! Just wait!
551
00:51:56,690 --> 00:51:59,460
Hell is where you'll go
if you do this, ma'am.
552
00:51:59,493 --> 00:52:01,095
All right, take me to
the nearest sheriff
553
00:52:01,129 --> 00:52:03,064
and let him hang me...
554
00:52:03,097 --> 00:52:05,299
That way you'll get your
justice without closing
555
00:52:05,333 --> 00:52:07,501
the gates of Heaven.
556
00:52:07,535 --> 00:52:09,037
- What do you know about Heaven?
557
00:52:34,095 --> 00:52:37,031
[music
558
00:52:45,739 --> 00:52:47,075
- Bedroom?
- Kitchen.
559
00:52:56,284 --> 00:52:57,485
On the table.
560
00:52:59,587 --> 00:53:01,622
Put Elizabeth on that
table over there.
561
00:53:02,790 --> 00:53:04,792
There scissors, top
drawer. Two pair.
562
00:53:04,825 --> 00:53:06,260
Bring them, both of them.
563
00:53:06,294 --> 00:53:09,663
Carl, Carl, through that door on
the left, there's fresh linens.
564
00:53:09,697 --> 00:53:11,099
And a bucket, bring it here.
565
00:53:12,133 --> 00:53:13,267
Thank you.
566
00:53:26,347 --> 00:53:27,348
Ah!
567
00:53:28,782 --> 00:53:31,119
- Here. Here.
568
00:53:31,152 --> 00:53:32,162
Press these against the wounds,
569
00:53:32,186 --> 00:53:33,321
it'll stop the bleeding.
570
00:53:33,354 --> 00:53:34,688
Press hard.
571
00:53:34,722 --> 00:53:36,590
- Jake, you're going to be fine.
572
00:53:36,624 --> 00:53:38,159
- You get 'em all?
573
00:53:38,192 --> 00:53:39,460
- One drove off.
574
00:53:39,493 --> 00:53:41,061
I'll send for the
sheriff first thing.
575
00:53:41,095 --> 00:53:42,630
- No sheriff.
576
00:53:42,663 --> 00:53:45,233
They find out what
they've done to me...
577
00:53:45,266 --> 00:53:47,235
they'll come for this place.
578
00:53:47,268 --> 00:53:51,705
The banks, miners.
579
00:53:51,739 --> 00:53:53,507
The thieves.
580
00:53:53,541 --> 00:53:55,609
No sheriff.
581
00:53:55,643 --> 00:53:58,446
Ah... Cara.
582
00:53:59,247 --> 00:54:01,449
It's no use.
583
00:54:01,482 --> 00:54:04,318
- You're still talking.
You're still breathing.
584
00:54:04,352 --> 00:54:05,786
- Honey...
585
00:54:05,819 --> 00:54:07,221
- I'll not quit.
586
00:54:13,427 --> 00:54:16,364
- Spencer must come home now.
587
00:54:16,397 --> 00:54:18,132
You get him home.
588
00:54:21,169 --> 00:54:22,770
Cara, get him home.
589
00:55:04,845 --> 00:55:05,913
- Lord help us.
590
00:55:08,382 --> 00:55:10,551
You tend to the girl.
You and I begin with him.
591
00:55:11,719 --> 00:55:12,962
Young man, you must
wait your turn.
592
00:55:12,986 --> 00:55:14,121
- Don't worry about me.
593
00:55:14,154 --> 00:55:15,155
- Cara, step back.
594
00:55:17,625 --> 00:55:18,992
Cara, we have no time.
595
00:55:20,194 --> 00:55:21,529
Leave the room!
596
00:55:21,562 --> 00:55:22,996
Now!
597
00:55:25,433 --> 00:55:27,134
Get the morphine.
598
00:55:27,167 --> 00:55:29,169
You there, boil me
some water, right now.
599
00:55:29,203 --> 00:55:30,647
Come around here, put
some pressure on that.
600
00:55:30,671 --> 00:55:32,806
Right there! Yes, hold it.
601
00:55:32,840 --> 00:55:34,742
More pressure, yes.
That's it, that's it.
602
00:56:05,773 --> 00:56:09,443
- "Spencer, your
brother has been killed.
603
00:56:09,477 --> 00:56:11,645
"By the time you
receive this letter,
604
00:56:11,679 --> 00:56:14,715
"I suppose your uncle
has been killed as well.
605
00:56:14,748 --> 00:56:17,851
"Your nephew has been wounded.
606
00:56:17,885 --> 00:56:21,855
"This ranch and your
legacy are in peril.
607
00:56:21,889 --> 00:56:25,125
"War has descended upon
this place and your family.
608
00:56:25,158 --> 00:56:28,729
"Whatever war you fight
within yourself must wait.
609
00:56:28,762 --> 00:56:31,632
You must come home
and fight this one."42432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.