All language subtitles for ЗАПРЕТНАЯ ТЕМА, О КОТОРОЙ НЕ ПРИНЯТО ГОВОРИТЬ! Ваш репетитор. СТРАСТЬ, ЛЮБОВЬ И ЛИТЕРАТУРА!!! (1080p_24fps_H264-128kbit_AAC).Russian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,789 --> 00:00:25,968 [музыка] 2 00:01:15,569 --> 00:01:30,419 или ты не знала никто не виноват что ты 3 00:01:28,290 --> 00:01:32,700 вместо подготовки к вступительному гулял 4 00:01:30,420 --> 00:01:36,299 с друзьями мы предупреждали был уговор 5 00:01:32,700 --> 00:01:42,509 сделал все во время поехали с нами где 6 00:01:36,299 --> 00:01:45,929 деньги там тебе на месяц цена репетитора 7 00:01:42,509 --> 00:01:50,659 и часом не только попробуй мне пропеть 8 00:01:45,930 --> 00:01:54,530 проезд ну чё ты молчишь 9 00:01:50,659 --> 00:02:01,109 мы большую часть остаться думают нам 10 00:01:54,530 --> 00:02:04,439 предстоит я тебе доверяю ты уже не 11 00:02:01,109 --> 00:02:09,030 мальчик факту мы поехали 12 00:02:04,439 --> 00:02:10,319 нас ждет тебе не акция надеяться было 13 00:02:09,030 --> 00:02:13,080 кому что ты ходишь по лову 14 00:02:10,319 --> 00:02:18,319 как малыш и поступишь от армии 15 00:02:13,080 --> 00:02:21,410 отмазывать и стала по не бери уже вперед 16 00:02:18,319 --> 00:02:21,409 присядем на дорожку 17 00:02:34,330 --> 00:02:43,550 читаешь и чем я буду командовать 18 00:02:38,659 --> 00:02:47,319 софтом arrive нравится когда свидание 19 00:02:43,550 --> 00:02:47,320 по-французски вовсю хвост 20 00:03:20,330 --> 00:03:24,739 a-ha 21 00:03:22,199 --> 00:03:24,738 areva 22 00:03:25,219 --> 00:03:28,550 [музыка] 23 00:03:32,159 --> 00:03:35,490 [музыка] 24 00:03:38,710 --> 00:03:45,740 [музыка] 25 00:04:12,789 --> 00:04:15,989 [музыка] 26 00:04:21,939 --> 00:04:29,009 [музыка] 27 00:04:42,279 --> 00:04:53,329 [музыка] 28 00:05:06,699 --> 00:05:10,389 там звонок не работает 29 00:05:10,629 --> 00:05:13,629 стучите 30 00:05:25,038 --> 00:05:35,370 здравствуйте салом дорасти до проходить 31 00:05:31,459 --> 00:05:37,859 вас звонок не работает еще расскажите 32 00:05:35,370 --> 00:05:43,490 откуда вы обо мне узнали нашел у вас на 33 00:05:37,860 --> 00:05:43,490 сайте ваш репетитор проходите 34 00:05:49,620 --> 00:05:52,620 проходите 35 00:05:54,079 --> 00:05:59,089 меня зовут анна герман скажите сам вы 36 00:05:58,339 --> 00:06:02,810 абитуриент 37 00:05:59,089 --> 00:06:04,369 да обычно не занимается студенты старших 38 00:06:02,810 --> 00:06:05,110 курсов или те кто поступать в 39 00:06:04,370 --> 00:06:07,490 аспирантуру 40 00:06:05,110 --> 00:06:09,740 скажите разве есть какой-то университет 41 00:06:07,490 --> 00:06:11,810 в котором зарубежная литература является 42 00:06:09,740 --> 00:06:15,019 дисциплиной вступительных испытаний 43 00:06:11,810 --> 00:06:17,780 это русская французская большая школа 3 44 00:06:15,019 --> 00:06:19,120 год здесь мало франции зарубежной 45 00:06:17,779 --> 00:06:21,378 литературы не является частью 46 00:06:19,120 --> 00:06:23,360 вступительных экзаменов просто ребята 47 00:06:21,379 --> 00:06:25,729 которые там учатся мне говорили что на 48 00:06:23,360 --> 00:06:27,590 втором или третьем собеседование 49 00:06:25,728 --> 00:06:30,468 спрашивать французскую литературу 50 00:06:27,589 --> 00:06:33,228 а тут у меня полное право хорошо я 51 00:06:30,468 --> 00:06:34,478 восприняла а что конкретно вы хотели бы 52 00:06:33,228 --> 00:06:38,468 подтянуть 53 00:06:34,478 --> 00:06:44,538 в общем слабо 54 00:06:38,468 --> 00:06:46,028 бальзак думал что вы читали отец за 55 00:06:44,538 --> 00:06:51,188 гриву 56 00:06:46,028 --> 00:06:54,098 отверженные человек который смеется нет 57 00:06:51,189 --> 00:06:58,069 госпожа бовари госпожа бовари 58 00:06:54,098 --> 00:07:02,870 правда не читал видел фильм видели фильм 59 00:06:58,069 --> 00:07:06,949 да очень люблю кино и это быстрее вы 60 00:07:02,870 --> 00:07:10,810 любитель на нет хорошо для начала 61 00:07:06,949 --> 00:07:10,810 прочтите госпожа бывали у вас есть книга 62 00:07:11,620 --> 00:07:17,418 ее к следующей встрече напишите 63 00:07:14,930 --> 00:07:19,579 двухстраничный текст с тем трагическое 64 00:07:17,418 --> 00:07:26,209 крушения люди подойдет что давайте мы с 65 00:07:19,579 --> 00:07:28,490 вами закончим как уже ну чтобы пришел а 66 00:07:26,209 --> 00:07:30,528 че мы будем с вами говорить если вы 67 00:07:28,490 --> 00:07:33,019 ничего не читали о только смотрели фильм 68 00:07:30,528 --> 00:07:36,278 потому как это быстрее я не буду брать с 69 00:07:33,019 --> 00:07:36,278 вас денег и сегодняшнее занятие 70 00:07:47,600 --> 00:07:53,629 [музыка] 71 00:07:55,730 --> 00:07:59,049 [музыка] 72 00:08:23,509 --> 00:08:26,659 [музыка] 73 00:09:05,639 --> 00:09:14,970 здравствуйте савл опоздали до что это 74 00:09:13,389 --> 00:09:18,639 принес мог посмотреть 75 00:09:14,970 --> 00:09:20,740 вы говорили что не любите кино но вдруг 76 00:09:18,639 --> 00:09:25,620 вам понравится эта фильм ужасов там 77 00:09:20,740 --> 00:09:29,860 такое лихо завернутая сюжет волчья пасть 78 00:09:25,620 --> 00:09:33,339 зачем это смотреть ну не знаем ну там 79 00:09:29,860 --> 00:09:35,789 игры нальем все такое адреналина ясно 80 00:09:33,339 --> 00:09:35,790 проходить 81 00:09:54,309 --> 00:10:00,929 в это сами написали это очень неплохо 82 00:09:59,559 --> 00:10:03,129 сова 83 00:10:00,929 --> 00:10:05,139 конечно присутствует категорические 84 00:10:03,129 --> 00:10:06,970 суждения даже максимализм но всё это 85 00:10:05,139 --> 00:10:10,960 вполне естественно для подросткового 86 00:10:06,970 --> 00:10:13,180 мышления первое что приходит на ум не 87 00:10:10,960 --> 00:10:16,480 подготовлена читать это обвинить ему 88 00:10:13,179 --> 00:10:20,259 прочесть ее образ как образ вульгарные 89 00:10:16,480 --> 00:10:21,539 алчный и как вы написали сладострастно 90 00:10:20,259 --> 00:10:27,669 женщина 91 00:10:21,539 --> 00:10:31,110 но вы умеете ли она подросток 2 яйца 92 00:10:27,669 --> 00:10:37,629 сказала это не плохом смысле я понимаю 93 00:10:31,110 --> 00:10:39,870 но я не подросток актов я молодой 94 00:10:37,629 --> 00:10:39,870 мужчина 95 00:10:46,399 --> 00:10:51,319 для современного молодого человека 96 00:10:48,139 --> 00:10:54,259 понять раггеди ему довольно непросто в 97 00:10:51,320 --> 00:10:55,840 вашем тексте чувствуется осуждением вы 98 00:10:54,259 --> 00:10:58,970 думаете faber обличал и 99 00:10:55,840 --> 00:11:01,850 этому то а вот например шарль бодлер 100 00:10:58,970 --> 00:11:04,220 восхищался им и он говорил о том что 101 00:11:01,850 --> 00:11:07,190 автор наделил героиня всех мужскими 102 00:11:04,220 --> 00:11:10,759 качествами воображением энергия к 103 00:11:07,190 --> 00:11:18,170 действию стремительностью как вы думаете 104 00:11:10,759 --> 00:11:22,549 сова в чем ошибка и мы она но хотела 105 00:11:18,169 --> 00:11:24,469 жить как в романах пиши до в наше время 106 00:11:22,549 --> 00:11:27,109 литературу вытеснил ваш любимый 107 00:11:24,470 --> 00:11:30,740 кинематограф и вместо жить как в романах 108 00:11:27,110 --> 00:11:34,129 пришло жидков кино конечно как вы 109 00:11:30,740 --> 00:11:35,480 сказали сознание м и затуманено 110 00:11:34,129 --> 00:11:40,610 романтической литературы 111 00:11:35,480 --> 00:11:43,460 но все ее поступки это это беспомощные 112 00:11:40,610 --> 00:11:47,330 попытки освободиться от давления проза 113 00:11:43,460 --> 00:11:53,620 жизни от его серости и делает она это 114 00:11:47,330 --> 00:11:53,620 как как чувствует как понимает как умеет 115 00:11:54,059 --> 00:11:57,309 если это знаменитого ставшая фраза 116 00:11:56,620 --> 00:12:01,179 флобера 117 00:11:57,309 --> 00:12:03,159 госпожа бовари это я и возможно это был 118 00:12:01,179 --> 00:12:04,838 ответ на все обвинения в оскорбления 119 00:12:03,159 --> 00:12:06,429 моралью которые сыпались на него со всех 120 00:12:04,839 --> 00:12:08,800 сторон после выхода романа 121 00:12:06,429 --> 00:12:12,519 а возможно он даже как яма в свою жизнь 122 00:12:08,799 --> 00:12:17,458 стремился высокому идеалу но идеалов 123 00:12:12,519 --> 00:12:19,990 наши об этих на жизнь невозможно его нет 124 00:12:17,458 --> 00:12:22,528 я хочу чтобы к следующей встрече вы 125 00:12:19,990 --> 00:12:25,089 нашли подробное описание портретов м и 126 00:12:22,528 --> 00:12:28,269 портреты она меняется в зависимости от 127 00:12:25,089 --> 00:12:30,160 угла зрения того кто не и и смотрим на 128 00:12:28,269 --> 00:12:31,169 следующем занятии мы поговорим об этом и 129 00:12:30,159 --> 00:12:38,549 пойдем дальше 130 00:12:31,169 --> 00:12:44,588 прошу почему вы их просто не выбросить 131 00:12:38,549 --> 00:12:47,909 что цветы там есть нераскрывшийся бутон 132 00:12:44,589 --> 00:12:47,910 был вопрос не заметили 133 00:12:50,789 --> 00:13:00,099 до встречи сам а вы есть на фейсбуке нет 134 00:12:56,429 --> 00:13:01,809 фейсбуке мне нет а вы наверное 135 00:13:00,100 --> 00:13:05,860 одноклассников 136 00:13:01,809 --> 00:13:08,278 нет у меня денег до свидания до свидания 137 00:13:05,860 --> 00:13:08,278 анна герман 138 00:13:21,519 --> 00:13:29,788 [музыка] 139 00:13:32,649 --> 00:13:35,278 привет гош 140 00:13:35,570 --> 00:13:45,570 нет не уехали через 3 дня 141 00:13:40,450 --> 00:13:49,889 я же говорил тебе это что-то напутала 142 00:13:45,570 --> 00:13:52,699 как у как уедут я позвоню на 143 00:13:49,889 --> 00:13:52,698 до дачи 144 00:13:53,110 --> 00:13:55,769 всё пока 145 00:13:59,690 --> 00:14:03,049 [музыка] 146 00:14:15,049 --> 00:14:22,919 здорово все это рассказываете рама 147 00:14:19,980 --> 00:14:26,750 трудно понять бог слушая можно сказать 148 00:14:22,919 --> 00:14:32,039 как искать готовишь для приготовить 149 00:14:26,750 --> 00:14:37,799 сейчас она а лодка 150 00:14:32,039 --> 00:14:40,620 а я сразу да это шипит моя первая 151 00:14:37,799 --> 00:14:42,359 попытка но я думал что можно просто 152 00:14:40,620 --> 00:14:46,769 бросить мясо musk воровку и все 153 00:14:42,360 --> 00:14:50,460 получится да нашел да уже было пару 154 00:14:46,769 --> 00:14:53,990 занятий ладно спасибо папа им привет 155 00:14:50,460 --> 00:14:53,990 всем пока 156 00:15:17,320 --> 00:15:19,740 орион 157 00:15:32,559 --> 00:15:35,849 чудо сделать 158 00:15:35,909 --> 00:15:38,389 сломаю 159 00:15:48,549 --> 00:16:06,109 здравствуйте сама проходить у меня трубу 160 00:15:56,539 --> 00:16:12,278 парового там немного капала я попыталась 161 00:16:06,110 --> 00:16:14,089 чуть вернее захватить кран хотела 162 00:16:12,278 --> 00:16:16,600 вызвать сантехника 163 00:16:14,089 --> 00:16:25,629 но никто нельзя не понимая трубку 164 00:16:16,600 --> 00:16:30,159 выходные все прорисовано все 165 00:16:25,629 --> 00:16:33,819 я перекрыл кран сейчас вода не будет 166 00:16:30,159 --> 00:16:38,049 нужно чтоб сантехник пришел и починился 167 00:16:33,818 --> 00:16:41,688 если нужного дано будет вам нити хорошо 168 00:16:38,049 --> 00:16:44,019 спасибо сало вам огромное вы меня просто 169 00:16:41,688 --> 00:16:44,019 спасли 170 00:16:54,629 --> 00:17:06,180 ваша мама простите что с водой мне 171 00:17:02,879 --> 00:17:08,279 сегодня не заводилась это самый 172 00:17:06,180 --> 00:17:08,699 свободный bosch которая нашла дает я 173 00:17:08,279 --> 00:17:12,529 cmoгу 174 00:17:08,699 --> 00:17:12,529 я так не над оденься 175 00:17:18,148 --> 00:17:35,168 далматин спасибо ну что начнем да так 176 00:17:30,000 --> 00:17:37,710 описание м а это ее портрет глазами 177 00:17:35,169 --> 00:17:40,480 шарля когда он увидел ее в первый раз 178 00:17:37,710 --> 00:17:43,659 по-настоящему красивым у нее были глаза 179 00:17:40,480 --> 00:17:45,579 карие они казались черными за ресницы 180 00:17:43,659 --> 00:17:48,370 смотрели на нас в упор с какой-то прямо 181 00:17:45,579 --> 00:17:50,710 душной смелостью щеки у девушки были 182 00:17:48,369 --> 00:17:53,788 розовые между двумя пуговицами и корсажи 183 00:17:50,710 --> 00:17:57,579 был засунут как мужчины черепаху илларни 184 00:17:53,788 --> 00:17:59,940 это и свидетельства и и мужской стороны 185 00:17:57,579 --> 00:18:04,449 которой говорил дадли 186 00:17:59,940 --> 00:18:05,759 так хорошо дальше так это эмма глаза 187 00:18:04,450 --> 00:18:09,069 миллиона 188 00:18:05,759 --> 00:18:11,109 но это не столько описание внешности 189 00:18:09,069 --> 00:18:13,470 сколько впечатления которое она 190 00:18:11,109 --> 00:18:16,240 производила в него 191 00:18:13,470 --> 00:18:18,669 чисто женские свойство отсутствовали в 192 00:18:16,240 --> 00:18:20,710 том образе которую он себе создал они 193 00:18:18,669 --> 00:18:22,149 уже не имели для него никакой цены в его 194 00:18:20,710 --> 00:18:23,919 представлении она все больше и больше 195 00:18:22,148 --> 00:18:25,808 отрывалась от земли и точного 196 00:18:23,919 --> 00:18:30,399 profioffice божественной легкостью 197 00:18:25,808 --> 00:18:32,678 носилась выше ну и рудольф очень мило 198 00:18:30,398 --> 00:18:34,959 говорил он сам собой очень мило это 199 00:18:32,679 --> 00:18:37,450 докторша хорошенькие зубки черные глаза 200 00:18:34,960 --> 00:18:38,230 кокетливая ножка а манеры как у 201 00:18:37,450 --> 00:18:42,058 парижанки 202 00:18:38,230 --> 00:18:45,009 откуда она черт побери взялась хорошо 203 00:18:42,058 --> 00:18:46,058 так тогда мышца как из портретов и вы 204 00:18:45,009 --> 00:18:49,119 сами . 205 00:18:46,058 --> 00:18:51,849 а я знал что вы сдадите этот вопрос мне 206 00:18:49,119 --> 00:18:54,028 кажется никакой шарли видел только то 207 00:18:51,849 --> 00:19:00,719 чего он раньше не видел прическу 208 00:18:54,028 --> 00:19:03,490 грациозность и он видел только предмет 209 00:19:00,720 --> 00:19:06,429 вдохновление но . будто она не человек 210 00:19:03,490 --> 00:19:10,549 идеал для посвящения стихов о рудольфе 211 00:19:06,429 --> 00:19:14,150 видел только тело я нашел другой портрет 212 00:19:10,549 --> 00:19:14,720 особенно и я думаю что это ее портрет 213 00:19:14,150 --> 00:19:19,580 глазами 214 00:19:14,720 --> 00:19:22,549 слабее фламбо она была красива той не 215 00:19:19,579 --> 00:19:25,240 поддающиеся определению красотой которые 216 00:19:22,549 --> 00:19:27,889 питают радость воодушевления успех и 217 00:19:25,240 --> 00:19:29,839 которая в сущности есть не что иное как 218 00:19:27,890 --> 00:19:32,750 гармония между темпераментным не 219 00:19:29,839 --> 00:19:35,509 обстоятельствами жизни вожделение 220 00:19:32,750 --> 00:19:36,109 горести опыт наслаждениях вечно юной 221 00:19:35,509 --> 00:19:38,809 мечты 222 00:19:36,109 --> 00:19:41,179 все это было так же необходимо для ее 223 00:19:38,809 --> 00:19:44,329 постепенного душевного роста как цветом 224 00:19:41,180 --> 00:19:47,480 необходимо удобрение дождь ветер с 225 00:19:44,329 --> 00:19:50,809 солнцем и теперь она раскрылась во всей 226 00:19:47,480 --> 00:19:53,259 полноте своей натуры разрез глаз был 227 00:19:50,809 --> 00:19:56,240 словно создан для влюбленных взглядов 228 00:19:53,259 --> 00:19:59,599 казалось опытным искушения художник 229 00:19:56,240 --> 00:20:00,740 укладывалось завитки волос назад когда 230 00:19:59,599 --> 00:20:03,379 приехать стане и 231 00:20:00,740 --> 00:20:07,009 и распускала ее волос они падали 232 00:20:03,380 --> 00:20:09,980 небрежно тяжелый волны голос и движения 233 00:20:07,009 --> 00:20:12,529 и мы стали мягким что-то пронзительная 234 00:20:09,980 --> 00:20:17,410 но неуловимое исходил обнажаться кладок 235 00:20:12,529 --> 00:20:17,410 ее платье от изгибы ее ноги 236 00:20:27,519 --> 00:20:33,339 я думаю что флобер не может и ненавидеть 237 00:20:34,150 --> 00:20:41,000 сама я подумала что для твой подготовьте 238 00:20:39,140 --> 00:20:50,530 я нужен такой глубокий разбор который 239 00:20:41,000 --> 00:20:50,529 стал изменились мне интересно мне 240 00:21:20,809 --> 00:21:24,799 [музыка] 241 00:21:34,410 --> 00:21:41,810 [музыка] 242 00:21:39,480 --> 00:21:41,809 мы 243 00:21:46,269 --> 00:21:59,629 [музыка] 244 00:22:01,680 --> 00:22:07,538 [музыка] 245 00:22:08,160 --> 00:22:10,220 мы 246 00:22:10,400 --> 00:22:42,410 [музыка] 247 00:22:45,230 --> 00:22:48,430 [музыка] 248 00:22:51,089 --> 00:22:57,089 привет собирайте внизу токсин куда 249 00:22:58,890 --> 00:23:06,480 знакомьтесь кто не знает это моя старший 250 00:23:01,569 --> 00:23:06,480 стране они учительнице литературы 251 00:23:06,900 --> 00:23:34,330 стёб додиг чуть они у меня для тебя 252 00:23:10,269 --> 00:23:36,690 подарки всем рождению садись к петру она 253 00:23:34,329 --> 00:23:36,689 только 254 00:23:37,619 --> 00:23:44,559 аня утра надо лечь встать между прочим к 255 00:23:42,519 --> 00:23:47,650 13 очень похож на нашего плота 256 00:23:44,559 --> 00:23:49,539 такой стройке настоящий сибиряк мыши 257 00:23:47,650 --> 00:23:53,769 забайкалье у нас деревне младше 3 лет 258 00:23:49,539 --> 00:23:55,629 как это хорошо да кого хорошо это не 259 00:23:53,769 --> 00:23:58,299 такая деревня где все друг друга знают 260 00:23:55,630 --> 00:24:00,490 постоянное застолье устраивает на улице 261 00:23:58,299 --> 00:24:04,210 нет никого все сидят по своим домам и 262 00:24:00,490 --> 00:24:06,460 ладно слякотно у нас папа герман с мамой 263 00:24:04,210 --> 00:24:08,440 верой царствие небесное иногда за 1 264 00:24:06,460 --> 00:24:10,660 слово друг друга не скажет так весело 265 00:24:08,440 --> 00:24:12,160 было что аня когда школу закончила сразу 266 00:24:10,660 --> 00:24:14,740 же в город умотал она потом через 267 00:24:12,160 --> 00:24:19,570 несколько лет я за ней подтянулась tepco 268 00:24:14,740 --> 00:24:22,120 дней рождений русское имя стёк сейчас 269 00:24:19,569 --> 00:24:24,419 старорусские имена в моде так что ты у 270 00:24:22,119 --> 00:24:27,629 нас пензе 271 00:24:24,420 --> 00:24:31,450 все я пошла горячую проверю 272 00:24:27,630 --> 00:24:32,860 губернатор ухаживай за на герман и между 273 00:24:31,450 --> 00:24:34,960 прочим петр анатольевич 274 00:24:32,859 --> 00:24:39,189 управляет мебельная фабрика знает про 275 00:24:34,960 --> 00:24:41,860 мебель почти все ладно дальше сами на 276 00:24:39,190 --> 00:24:47,490 много раз рассказывал она никогда не 277 00:24:41,859 --> 00:24:47,490 говорила общему ключу красивая acer 278 00:24:47,869 --> 00:25:08,009 давайте за знакомство каких классах 279 00:25:02,779 --> 00:25:08,519 преподаете день в школе и я даю частные 280 00:25:08,009 --> 00:25:13,049 уроки 281 00:25:08,519 --> 00:25:17,160 потом я очень люблю читать удается 282 00:25:13,049 --> 00:25:21,059 правда редко но когда получается читаю 283 00:25:17,160 --> 00:25:22,200 за хлеб у меня есть все собрание джеймса 284 00:25:21,059 --> 00:25:24,599 хедли чейза 285 00:25:22,200 --> 00:25:29,460 ну не все конечно но очень много книг 286 00:25:24,599 --> 00:25:37,019 оторваться невозможно вы читали я его 287 00:25:29,460 --> 00:25:41,610 знаю да литература это слово и дело 288 00:25:37,019 --> 00:25:44,700 я мебелью занимаюсь но я не весь в этом 289 00:25:41,609 --> 00:25:49,250 как я люблю свое дело но он чувствует 290 00:25:44,700 --> 00:25:50,370 что я не могу до конца выразиться в лесу 291 00:25:49,250 --> 00:25:54,180 любите 292 00:25:50,369 --> 00:25:54,539 а я не освобождаю меня дача сосновом 293 00:25:54,180 --> 00:25:57,420 бору 294 00:25:54,539 --> 00:25:59,519 но просто сказка если вы любитель с 295 00:25:57,420 --> 00:26:00,860 приезжать ко мне на даче и приглашала 296 00:25:59,519 --> 00:26:03,740 мне и slim квадроцикл 297 00:26:00,859 --> 00:26:14,939 адреналин просто зашкаливает вас научу 298 00:26:03,740 --> 00:26:16,970 шашлычок сделаем в баньку за туром по 299 00:26:14,940 --> 00:26:22,710 это хотите 300 00:26:16,970 --> 00:26:25,190 знаете так и так могу подловить меня 301 00:26:22,710 --> 00:26:25,190 решили 302 00:26:25,839 --> 00:26:39,569 это то чего женат был день 1 будет верен 303 00:26:36,069 --> 00:26:39,569 вам сказала что я одинокая женщина 304 00:26:40,859 --> 00:26:47,769 марилла сказала что у неё есть 305 00:26:44,019 --> 00:26:53,950 обворожительная сестра сказала 306 00:26:47,769 --> 00:26:55,619 и вы решили позвать меня на свидание в 307 00:26:53,950 --> 00:27:05,830 баню баня 308 00:26:55,619 --> 00:27:10,418 мы не пойдем на кухню со мной они родная 309 00:27:05,829 --> 00:27:13,418 что ты устраиваешь кто тебе что плохого 310 00:27:10,419 --> 00:27:15,278 сделал что ты так с людьми не могла с 311 00:27:13,419 --> 00:27:19,110 ними просто поговорить о чем-то человека 312 00:27:15,278 --> 00:27:19,109 обидела марина вы займет exe 313 00:27:19,859 --> 00:27:29,109 ты думаешь я тебя сватаешь 3d поздняя 314 00:27:24,759 --> 00:27:33,278 тебя себя еретика хочешь 15 минут не 315 00:27:29,109 --> 00:27:36,509 могла нормально средними посидеть вообще 316 00:27:33,278 --> 00:27:36,509 не интересны как мужчину 317 00:27:37,380 --> 00:27:45,360 хочешь я могу сделать вид что мне 318 00:27:39,548 --> 00:27:48,558 интересно с какой поликлинику ты ходишь 319 00:27:45,359 --> 00:27:53,298 как здоровье 320 00:27:48,558 --> 00:27:56,388 а что кости на работе все не обувь и жук 321 00:27:53,298 --> 00:28:04,308 дела у нас сейчас будет пока мы ее 322 00:27:56,388 --> 00:28:09,769 скидки на что ты строишь из себя ничего 323 00:28:04,308 --> 00:28:11,509 не стройся у марины я не могу заставить 324 00:28:09,769 --> 00:28:21,499 интересоваться тем что мне не интересно 325 00:28:11,509 --> 00:28:24,700 мне не интересно но если хочешь я 326 00:28:21,499 --> 00:28:24,700 конечно могу сделать вид 327 00:28:35,599 --> 00:28:38,599 petrovich 328 00:28:39,229 --> 00:28:42,229 простите 329 00:30:01,599 --> 00:30:07,519 я стучал дверь не закрыта простите 330 00:30:04,609 --> 00:30:10,729 наверное лишние заходу на до конца и ты 331 00:30:07,519 --> 00:30:14,900 вы пришли на 15 минут раньше сова я же 332 00:30:10,730 --> 00:30:16,880 говорила вам фиксирована приемлю лежа 333 00:30:14,900 --> 00:30:20,380 кто этот ученик 334 00:30:16,880 --> 00:30:27,310 у вас есть еще ученики 335 00:30:20,380 --> 00:30:27,310 ну конечно присаживайся 336 00:30:28,809 --> 00:30:32,740 ну что ж бальзак 337 00:30:35,200 --> 00:30:42,259 очень скучно этот ваш отец горел а ему 338 00:30:39,769 --> 00:30:44,859 было регулярная алчная и сладострастной 339 00:30:42,259 --> 00:30:44,859 провинциалка 340 00:30:51,380 --> 00:31:05,800 у вас сейчас еще кто в море 341 00:31:00,789 --> 00:31:05,799 нет ты последний 342 00:31:16,490 --> 00:31:25,859 вот в диск я все-таки посмотрела и как 343 00:31:21,180 --> 00:31:29,690 вам чем же я понимаю это была шутка но 344 00:31:25,859 --> 00:31:29,689 может хоть немножко было страшно 345 00:31:29,808 --> 00:31:32,808 немножко 346 00:31:41,339 --> 00:31:45,639 [музыка] 347 00:31:56,769 --> 00:32:12,879 [музыка] 348 00:32:30,200 --> 00:32:33,308 [музыка] 349 00:32:39,660 --> 00:32:42,819 [музыка] 350 00:33:07,558 --> 00:33:13,379 это вам 351 00:33:09,130 --> 00:33:13,380 у вас последний бутон соли я видел 352 00:33:21,000 --> 00:33:30,460 было совершенно необязательно 353 00:33:24,390 --> 00:33:31,860 не нужно будет покупать цветы я знаю я 354 00:33:30,460 --> 00:33:37,299 купил их для себя 355 00:33:31,859 --> 00:33:43,919 зачем для себя хотел чтобы запах был как 356 00:33:37,299 --> 00:33:46,869 у вас цветы стояли возле моей постели 357 00:33:43,920 --> 00:33:49,690 нельзя держать лили возле постели можно 358 00:33:46,869 --> 00:33:56,259 угореть сам что это за глупость и 359 00:33:49,690 --> 00:34:03,570 никогда больше не принять цветы каждый 360 00:33:56,259 --> 00:34:03,569 чем что моё имя 361 00:34:05,849 --> 00:34:10,808 сама 362 00:34:08,389 --> 00:34:10,809 еще 363 00:34:14,869 --> 00:34:19,759 скажи целом 364 00:34:25,340 --> 00:34:28,750 поцелуй меня сова 365 00:34:41,820 --> 00:34:47,870 да привет агара уехали да вот вчера 366 00:34:45,780 --> 00:34:47,870 буквально 367 00:34:47,980 --> 00:34:53,050 я занят был лишь готовлюсь к 368 00:34:49,750 --> 00:34:54,329 вступительным до устроен данных не 369 00:34:53,050 --> 00:34:57,850 промахнулся 370 00:34:54,329 --> 00:35:01,829 не выходной я не знаю не захотела глаза 371 00:34:57,849 --> 00:35:01,829 и вижу там тебе курицы в духовке 372 00:35:03,000 --> 00:35:06,929 я ищу тебе глины испекла не настали есть 373 00:35:05,460 --> 00:35:09,980 который la полотенцем что парень не 374 00:35:06,929 --> 00:35:09,980 остыл и видел 375 00:35:09,989 --> 00:35:12,739 если хочет 376 00:35:13,800 --> 00:35:16,929 [музыка] 377 00:35:19,130 --> 00:36:04,010 [музыка] 378 00:36:06,150 --> 00:36:10,110 [музыка] 379 00:36:12,829 --> 00:36:28,788 [музыка] 380 00:36:34,139 --> 00:36:44,039 здравствуйте я нашла вам другого 381 00:36:37,929 --> 00:36:48,369 репетитора это очень хороший репетитор 382 00:36:44,039 --> 00:36:50,650 даже более квалифицированы чем я правда 383 00:36:48,369 --> 00:36:54,009 не знаю насколько вам необходимо высокой 384 00:36:50,650 --> 00:36:56,289 квалификации для подготовки но тем не 385 00:36:54,010 --> 00:36:58,060 менее это плюс у нее сейчас как раз 386 00:36:56,289 --> 00:37:16,860 освободилось время она может своим 387 00:36:58,059 --> 00:37:16,860 заниматься что такое слава оденьтесь 388 00:37:37,509 --> 00:37:40,648 открой классно 389 00:38:08,190 --> 00:38:35,958 [музыка] 390 00:38:40,110 --> 00:38:57,260 [музыка] 391 00:39:04,809 --> 00:39:14,590 хорошо я согласен другого репетитора 392 00:39:16,329 --> 00:39:22,900 прости 393 00:39:19,099 --> 00:39:22,900 наверное рановато мне 394 00:40:00,119 --> 00:40:02,929 close 395 00:40:58,539 --> 00:41:01,440 такая красивая 396 00:41:05,260 --> 00:41:08,520 я камню просто 397 00:41:10,010 --> 00:41:12,460 всегда 398 00:41:27,739 --> 00:41:54,779 [музыка] 399 00:42:12,659 --> 00:42:15,759 [музыка] 400 00:42:31,550 --> 00:42:34,749 [музыка] 401 00:42:43,269 --> 00:42:48,038 [музыка] 402 00:42:55,380 --> 00:42:58,429 [музыка] 403 00:43:01,460 --> 00:43:13,309 [музыка] 404 00:43:34,619 --> 00:43:38,999 извините спасибо 405 00:43:41,260 --> 00:43:46,450 отчет досталось от моя мама не могу 406 00:43:44,539 --> 00:43:50,750 выбросить 407 00:43:46,449 --> 00:43:53,509 здрасьте меня зовут дима и опережая ваш 408 00:43:50,750 --> 00:43:56,880 подъезд так что будем со стены очень 409 00:43:53,510 --> 00:43:59,569 приятно и мне 410 00:43:56,880 --> 00:44:03,920 как его за длину ком заселился с сахаром 411 00:43:59,568 --> 00:44:03,920 я живу 67 квартире 412 00:44:06,048 --> 00:44:12,409 нашим давно работает круглосуточный 413 00:44:08,338 --> 00:44:12,409 продуктовый магазин до свидания 414 00:44:16,690 --> 00:44:19,829 [музыка] 415 00:44:21,190 --> 00:44:23,220 у 416 00:44:24,539 --> 00:44:42,980 [музыка] 417 00:44:42,840 --> 00:44:47,909 он 418 00:44:42,980 --> 00:44:47,909 [музыка] 419 00:44:49,159 --> 00:44:58,589 но 420 00:44:51,809 --> 00:44:58,590 [музыка] 421 00:45:08,320 --> 00:45:14,340 8 422 00:45:10,679 --> 00:45:17,039 пострелял этот самый значит вот я какой 423 00:45:14,340 --> 00:45:19,100 клиент пришел не сразу отвечает и зиме я 424 00:45:17,039 --> 00:45:23,099 не можете ответить за себя вообще писать 425 00:45:19,099 --> 00:45:26,069 мотоцикла такое шоу дайте так никому не 426 00:45:23,099 --> 00:45:28,799 нужно и я больше про велосипед кстати 427 00:45:26,070 --> 00:45:30,710 скоро велопарад кто я точно буду оладьи 428 00:45:28,800 --> 00:45:33,690 будет мотошколе 429 00:45:30,710 --> 00:45:37,619 софт еще такую тушу все эти тупые 430 00:45:33,690 --> 00:45:41,880 качества на тебя тут смотрит 431 00:45:37,619 --> 00:45:44,480 а затем не только аккуратно смотри и 432 00:45:41,880 --> 00:45:44,480 дергать 433 00:45:49,018 --> 00:45:52,379 конец и начало 434 00:46:05,900 --> 00:46:28,139 я не играла футбол я никогда не красила 435 00:46:14,429 --> 00:46:30,500 ресницы я никогда не занимался сексом у 436 00:46:28,139 --> 00:46:30,500 себя дома 437 00:46:34,789 --> 00:46:39,079 так ладно я никогда не окончательно на 438 00:46:38,340 --> 00:46:42,170 одни пятерки 439 00:46:39,079 --> 00:46:47,400 питер ки ки питер гайки одни тройки и 440 00:46:42,170 --> 00:46:58,889 терся я никогда не получил двойку за 441 00:46:47,400 --> 00:47:02,900 контрольную по химии помню я никогда я 442 00:46:58,889 --> 00:47:02,900 никогда не занималась сексом с отличник 443 00:47:05,250 --> 00:47:09,449 все перекус 444 00:47:15,570 --> 00:47:18,629 [музыка] 445 00:47:22,750 --> 00:47:31,000 [музыка] 446 00:47:33,739 --> 00:47:36,859 [музыка] 447 00:49:07,980 --> 00:49:14,280 привет я думала ты сегодня не придешь 448 00:49:14,579 --> 00:49:21,449 хорошо погуляли дай тебя покормлю 449 00:49:21,539 --> 00:49:31,800 смурной 450 00:49:23,070 --> 00:49:31,800 голова болит сердце 451 00:49:46,730 --> 00:49:49,929 я вчера напилась 452 00:49:53,139 --> 00:49:56,308 плохо всякому 453 00:50:02,719 --> 00:50:07,118 не переспать со своей однокласснице 454 00:50:11,659 --> 00:50:14,379 но как-то 455 00:50:16,139 --> 00:50:19,400 как цена случилось 456 00:50:41,530 --> 00:50:45,040 глава то болит 457 00:50:47,690 --> 00:50:50,920 слышно что я скажу 458 00:51:00,380 --> 00:51:08,450 давайте равно таблетку и пим 459 00:51:04,519 --> 00:51:08,449 я тебя не понимаю 460 00:51:20,760 --> 00:51:23,600 почему ты остался 461 00:51:25,260 --> 00:51:32,450 ты хотел чтобы я кричала и плакала 462 00:51:34,639 --> 00:51:40,190 чтобы я металась по комнате в истерике и 463 00:51:40,969 --> 00:51:47,779 ко всему прочему 464 00:51:43,579 --> 00:51:47,779 разбил какой-нибудь глаза стену 465 00:51:54,880 --> 00:52:04,000 салаты молодой красивый парень и должен 466 00:52:00,818 --> 00:52:12,969 встречаться с такими же молодыми 467 00:52:04,000 --> 00:52:18,880 красивыми безоплатной девушками это 468 00:52:12,969 --> 00:52:21,778 хорошо посещать все так хорошо 469 00:52:18,880 --> 00:52:21,778 закончиться 470 00:52:23,880 --> 00:52:36,338 ты сказала мне правду я очень благодарна 471 00:52:30,009 --> 00:52:45,389 тебе за это слушать от мужчины такую 472 00:52:36,338 --> 00:52:45,389 правду почти невозможно какая зовут 473 00:52:45,599 --> 00:52:48,599 ariana 474 00:52:50,260 --> 00:52:53,250 красивое имя 475 00:53:09,489 --> 00:53:16,839 вы быть 476 00:53:34,920 --> 00:53:45,480 чтобы ты хотел чтобы вести вот что 477 00:56:03,050 --> 00:56:09,789 [музыка] 478 00:56:23,480 --> 00:56:32,460 врач наталья привет привет я тут не 479 00:56:28,500 --> 00:56:33,269 случайно я тебе жду я кое-что оставил у 480 00:56:32,460 --> 00:56:37,460 тебя в комнате 481 00:56:33,269 --> 00:56:37,460 хочу забрать что 482 00:56:39,829 --> 00:56:42,309 пойдем 483 00:57:08,630 --> 00:57:19,608 как такое можно потерять я не теряла я 484 00:57:14,460 --> 00:57:19,608 ставил чтобы потом можно было вернуться 485 00:57:22,460 --> 00:57:28,130 группа да да нет 486 00:57:29,869 --> 00:57:38,179 слушай мне кто-то говорил что у вас 487 00:57:32,059 --> 00:57:40,699 чердак не запрет идем на крышу да я с 488 00:57:38,179 --> 00:57:49,329 удовольствием но у меня скоро экзамен 489 00:57:40,699 --> 00:57:49,329 надо готовиться делами 490 00:58:06,550 --> 00:58:12,318 служить 491 00:58:08,179 --> 00:58:14,719 если ты из-за того что была то не надо я 492 00:58:12,318 --> 00:58:16,449 с парнем рассталась и мне хотелось 493 00:58:14,719 --> 00:58:20,808 почувствовать себя очень 494 00:58:16,449 --> 00:58:22,429 да и ты мне давно нравишься но я не 495 00:58:20,809 --> 00:58:24,910 собираюсь тебя тащить под венец меня 496 00:58:22,429 --> 00:58:29,289 вообще сейчас ничего не нужен был и буду 497 00:58:24,909 --> 00:58:29,289 договорились договорились 498 00:58:29,559 --> 00:58:42,500 самой бедной девчонке 499 00:58:34,690 --> 00:58:47,019 будем друзьями время от времени 500 00:58:42,500 --> 00:58:47,019 если захочется будем заниматься сексом я 501 00:58:48,460 --> 00:58:55,269 пошутил хотя не пошутил 502 00:58:57,960 --> 00:59:03,108 это тушь от силы я пока пока 503 00:59:28,329 --> 00:59:32,230 проходи открыто 504 00:59:45,130 --> 00:59:52,740 я решила мысе успеваем сегодня можно 505 00:59:49,389 --> 00:59:52,739 было бы отложить занятия 506 01:00:00,559 --> 01:00:03,559 не 507 01:00:21,289 --> 01:00:25,809 сова здесь люди нас видит 508 01:00:51,099 --> 01:00:55,048 почему ты боишься что нас увидеть 509 01:00:58,590 --> 01:01:02,430 потому что это неправильно 510 01:01:04,590 --> 01:01:11,640 изо рта у нее потекла черную жидкость 511 01:01:09,070 --> 01:01:14,010 что 512 01:01:11,639 --> 01:01:17,359 pm 513 01:01:14,010 --> 01:01:20,600 я переодели в подвенечное платье 514 01:01:17,360 --> 01:01:27,030 служанки хотели поправить ее голову 515 01:01:20,599 --> 01:01:29,329 коснулись а изо рта у нее потекла черная 516 01:01:27,030 --> 01:01:29,330 жидкость 517 01:02:21,719 --> 01:02:27,459 здравствуйте 518 01:02:24,039 --> 01:02:30,090 вы хотели сказать мне позвонок я 519 01:02:27,460 --> 01:02:30,090 выписали очки 520 01:03:06,320 --> 01:03:12,480 сова 521 01:03:09,139 --> 01:03:15,449 привет привет и правда убор 522 01:03:12,480 --> 01:03:16,500 а ты чего здесь делаешь я сестры он 523 01:03:15,449 --> 01:03:22,429 провожал noch vor 524 01:03:16,500 --> 01:03:22,429 а ты что здесь делаешь знакомому сходя 525 01:03:37,980 --> 01:03:41,300 возьмем знакомому гуси 526 01:05:35,010 --> 01:05:38,139 [музыка] 527 01:05:46,130 --> 01:05:52,430 может можно было смешно если можете 528 01:05:49,230 --> 01:05:52,429 возможно отец смеялся 529 01:05:58,909 --> 01:06:02,179 расскажи как 530 01:06:02,340 --> 01:06:16,180 что как 531 01:06:03,440 --> 01:06:16,179 что котовск 532 01:06:23,300 --> 01:06:28,429 [музыка] 533 01:06:30,780 --> 01:06:36,030 [музыка] 534 01:06:38,610 --> 01:06:41,780 [музыка] 535 01:06:50,900 --> 01:06:54,490 на это раз у меня нет оправдания 536 01:06:59,380 --> 01:07:02,099 у нас все в порядке 537 01:07:42,780 --> 01:07:48,300 [музыка] 538 01:08:05,219 --> 01:08:15,929 на свидание спасибо за книгу от ее 539 01:08:12,088 --> 01:08:15,929 кажется на столе стоял 540 01:08:26,930 --> 01:08:36,920 вот занятие не знал что не будет так 541 01:08:31,109 --> 01:08:41,720 поздно еще раз спасибо за 542 01:08:36,920 --> 01:08:41,720 джойса до свидания до свидания 543 01:09:02,479 --> 01:09:05,108 кто-то был 544 01:09:05,909 --> 01:09:14,300 иди домой если бы ты сказала что придёшь 545 01:09:11,250 --> 01:09:20,359 я бы встретил 546 01:09:14,300 --> 01:09:20,360 все поехали я не мог остановиться 547 01:09:25,439 --> 01:09:32,778 пытаешься вижница это благородно 548 01:09:34,680 --> 01:09:40,770 а вот заставляй девочку ждать себя возле 549 01:09:36,869 --> 01:09:41,989 подъезда это как-то некрасиво не 550 01:09:40,770 --> 01:09:55,820 по-мужски 551 01:09:41,989 --> 01:10:04,769 что ты хотел чтобы это было так что это 552 01:09:55,819 --> 01:10:08,639 обман у меня а как вы договорились что 553 01:10:04,770 --> 01:10:12,510 надо подождете а потом вы пойдете гулять 554 01:10:08,640 --> 01:10:16,490 мариана она случайно здесь оказалась 555 01:10:12,510 --> 01:10:16,489 стеллаж меня женщина в годах 556 01:10:17,119 --> 01:10:29,090 но ведь это же я есть как же в таком 557 01:10:25,319 --> 01:10:29,090 случае посмотреть и себя со стороны 558 01:10:33,939 --> 01:10:39,149 твоими глазами вот как 559 01:10:40,770 --> 01:10:54,120 стол что смеялся надо мной друзья 560 01:10:52,069 --> 01:10:59,759 рассказывали как у тебя хорошо со мной 561 01:10:54,119 --> 01:11:11,550 получить это же мечталось каждого зрела 562 01:10:59,760 --> 01:11:14,030 мальчик мальчик маленький мальчик идите 563 01:11:11,550 --> 01:11:14,029 горой 564 01:13:09,270 --> 01:13:14,990 тебе плохо я принесу воды 565 01:13:39,618 --> 01:13:41,738 со 566 01:13:44,479 --> 01:13:49,619 я 567 01:13:45,869 --> 01:13:49,619 я думаю пойдем 568 01:14:44,618 --> 01:14:46,648 и 569 01:15:32,149 --> 01:15:51,288 слава богу дома а этот остывающий дом 570 01:15:41,090 --> 01:15:51,288 яму да мне думает сало сало 571 01:16:02,729 --> 01:16:11,049 экзамен на следующей неделе до самого 572 01:16:09,250 --> 01:16:12,899 нормально можно разговаривать или все 573 01:16:11,050 --> 01:16:23,170 через губу что за дела 574 01:16:12,899 --> 01:16:29,368 нормальному спасибо применен получились 575 01:16:23,170 --> 01:16:33,908 отмены сомали пил сам останутся на 576 01:16:29,368 --> 01:16:40,049 самолете лепила и думала приедем наш 577 01:16:33,908 --> 01:16:40,049 девушка голодный зёв оставь я сам помогу 578 01:17:05,399 --> 01:17:16,509 сына сына и тебе привезли какой такой ну 579 01:17:13,988 --> 01:17:18,569 что можно привести и свинец и какой 580 01:17:16,510 --> 01:17:23,170 оригинальность правильно 581 01:17:18,569 --> 01:17:25,558 маску его просто мир канадзава гаджет 582 01:17:23,170 --> 01:17:34,260 что ты harrods а 583 01:17:25,559 --> 01:17:34,260 зону что чтобы что куда 584 01:19:15,970 --> 01:19:18,270 я 585 01:21:07,819 --> 01:21:10,679 никогда не получается 586 01:21:09,600 --> 01:21:11,810 солнца 587 01:21:10,680 --> 01:21:13,739 себя знаете 588 01:21:11,810 --> 01:21:16,469 к внесли как будто бы 589 01:21:13,738 --> 01:21:18,538 жизни эти слова и да это слишком убогим 590 01:21:16,469 --> 01:21:21,139 книжкам описать все эти чувства и 591 01:21:18,538 --> 01:21:23,158 ощущения которые мы испытываем во сне и 592 01:21:21,139 --> 01:21:26,429 получается что между сном и реальностью 593 01:21:23,158 --> 01:21:28,998 это не просто границы вот и спеша вот 594 01:21:26,429 --> 01:21:28,998 проснулся 595 01:21:29,560 --> 01:21:33,880 вести впечатления сна в реальную жизнь 596 01:21:31,569 --> 01:21:35,079 потому что во сне другие чувства и 597 01:21:33,880 --> 01:21:37,779 другие определения 598 01:21:35,079 --> 01:21:40,199 но имеют другие законы которые намного 599 01:21:37,779 --> 01:21:40,199 ниже 600 01:21:40,739 --> 01:21:46,889 очень интересная рассказала да теперь ты 601 01:21:45,569 --> 01:21:48,989 должен сказать наши удали мой номер 602 01:21:46,890 --> 01:21:51,989 телефон и больше никогда мне не звони 603 01:21:48,989 --> 01:21:55,769 нет я тебя очень хорошо по нему 604 01:21:51,988 --> 01:21:58,119 я иногда так долго достатка там снилось 605 01:21:55,769 --> 01:22:01,300 что-то такое мощное чего я в реальной 606 01:21:58,119 --> 01:22:02,500 мисс это очень сбивает с толку потому 607 01:22:01,300 --> 01:22:04,779 что ты просыпаешься 608 01:22:02,500 --> 01:22:06,219 что-то уже прожив возней там все вас 609 01:22:04,779 --> 01:22:08,319 понимаешь что 610 01:22:06,219 --> 01:22:14,489 но в реальной жизни ты не находишь 611 01:22:08,319 --> 01:22:14,488 сходство прошлом и это так путает 612 01:22:16,309 --> 01:22:19,510 вот ты гад марс 613 01:22:20,949 --> 01:22:25,840 меня сегодня никого не будет дома 614 01:22:23,640 --> 01:22:28,060 приходить 615 01:22:25,840 --> 01:22:30,179 давай его звали не 616 01:22:28,060 --> 01:22:31,500 переплетение 617 01:22:30,179 --> 01:22:34,550 я была бы радовать 618 01:22:31,500 --> 01:22:34,550 я позвоню 619 01:23:18,199 --> 01:23:22,108 [музыка] 620 01:23:36,689 --> 01:23:39,809 [музыка] 621 01:23:47,409 --> 01:23:50,510 [музыка] 622 01:23:54,229 --> 01:24:35,799 [музыка] 623 01:24:40,359 --> 01:24:43,500 [музыка] 624 01:24:52,220 --> 01:25:06,210 [музыка] 625 01:25:40,510 --> 01:25:48,939 [музыка] 626 01:25:53,229 --> 01:25:56,369 [музыка] 627 01:26:05,239 --> 01:26:13,668 [музыка] 628 01:26:19,789 --> 01:26:23,100 [музыка] 629 01:26:30,829 --> 01:26:34,109 [музыка] 630 01:26:37,289 --> 01:26:43,519 [музыка] 631 01:26:46,319 --> 01:27:22,038 [музыка] 632 01:27:28,359 --> 01:27:44,989 [музыка] 633 01:27:51,029 --> 01:27:55,909 [музыка] 634 01:27:58,090 --> 01:28:09,078 [музыка] 56550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.