All language subtitles for [SubtitleTools.com] Lady.Voyeur.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,041 --> 00:00:12,875 JANUARY 6TH 2 00:00:24,125 --> 00:00:25,833 Careful, get up slowly. 3 00:00:29,083 --> 00:00:31,916 We sedated you. You were very agitated. 4 00:00:33,375 --> 00:00:35,750 I've been monitoring you for a few days 5 00:00:35,833 --> 00:00:37,833 but you're not getting better. 6 00:00:38,500 --> 00:00:42,291 Someone had to stop you, Miranda, before something bad happened to you. 7 00:00:43,166 --> 00:00:45,708 Miranda, it's all very complicated. 8 00:00:46,791 --> 00:00:49,666 We just want to help you. Talk to me. 9 00:01:14,916 --> 00:01:18,916 LADY VOYEUR 10 00:01:19,875 --> 00:01:22,000 3 MONTHS EARLIER 11 00:01:22,083 --> 00:01:24,250 I need you to investigate Diana. 12 00:01:25,791 --> 00:01:26,791 Who she talked to, 13 00:01:27,833 --> 00:01:29,083 her daily routine. 14 00:01:30,250 --> 00:01:31,875 Or if she had a second life. 15 00:01:33,041 --> 00:01:35,416 I don't care if anything looks bad. 16 00:01:35,500 --> 00:01:36,541 I want to know. 17 00:01:37,750 --> 00:01:39,000 I have here... 18 00:01:39,583 --> 00:01:41,250 some information on Diana. 19 00:01:42,416 --> 00:01:44,583 It may not be relevant, but, um... 20 00:01:44,666 --> 00:01:46,250 maybe it can help you out. 21 00:01:46,333 --> 00:01:49,083 I need to know who she really was. 22 00:01:53,291 --> 00:01:54,708 That's good. I'll... 23 00:01:56,250 --> 00:01:57,458 I can do it. 24 00:02:01,416 --> 00:02:03,208 Are you scared of me, Miranda? 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,625 I am a suspect in a homicide. 26 00:02:09,000 --> 00:02:11,250 I'll understand if you have some concerns. 27 00:02:14,791 --> 00:02:16,250 The police let you go. 28 00:02:17,166 --> 00:02:18,750 So I'm not scared. 29 00:02:29,458 --> 00:02:31,298 Do you happen to know your neighbor over there? 30 00:02:33,166 --> 00:02:34,166 Neighbor? 31 00:02:36,125 --> 00:02:37,791 In the apartment across the street. 32 00:02:40,083 --> 00:02:41,083 It's Cléo's. 33 00:02:42,291 --> 00:02:43,958 I'm dog-sitting for her. 34 00:02:44,041 --> 00:02:45,166 She's been gone. 35 00:02:45,916 --> 00:02:46,958 She's traveling. 36 00:02:49,583 --> 00:02:50,625 Have you met her? 37 00:02:55,708 --> 00:02:58,625 No, I haven't. 38 00:03:02,458 --> 00:03:05,208 I'll let you know as soon as I learn anything new. 39 00:03:11,458 --> 00:03:14,583 What about Fernando, are you two dating? 40 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 Ah. 41 00:03:25,000 --> 00:03:26,291 Just so you know, 42 00:03:27,625 --> 00:03:29,125 he doesn't trust me. 43 00:03:31,041 --> 00:03:32,875 Girl, you won't believe this. 44 00:03:32,958 --> 00:03:35,291 Otto has a wife! It's awful. 45 00:03:36,333 --> 00:03:38,833 How do I have such bad taste? 46 00:03:38,916 --> 00:03:40,708 Well, I'll fill you in later. 47 00:03:41,208 --> 00:03:42,767 Give me the bag! 48 00:03:42,791 --> 00:03:45,625 - Hey, let go asshole! Let go! - Hey! Give it to me! 49 00:03:45,708 --> 00:03:48,125 What the fuck are you doing? Get away! 50 00:03:49,541 --> 00:03:50,708 Asshole. 51 00:03:53,208 --> 00:03:54,625 - Are you hurt? - No. 52 00:03:55,166 --> 00:03:56,291 Are you sure? 53 00:03:56,375 --> 00:03:58,875 Yeah. Yeah, I'm okay. 54 00:03:59,625 --> 00:04:01,625 You're fine. It's over. He's gone. 55 00:04:02,291 --> 00:04:04,666 He came out of nowhere, I was terrified. 56 00:04:05,208 --> 00:04:06,666 Thank you so much. 57 00:04:08,250 --> 00:04:10,250 You were my hero. 58 00:04:10,333 --> 00:04:12,166 You saved me. 59 00:04:12,250 --> 00:04:13,791 Actually, you could've died. 60 00:04:13,875 --> 00:04:15,291 Don't be dramatic. 61 00:04:16,083 --> 00:04:17,666 Hmm. 62 00:04:18,458 --> 00:04:20,666 Anyway, thank you. 63 00:04:20,750 --> 00:04:21,916 How's my hair? 64 00:04:22,625 --> 00:04:25,250 - Mmm, a little messy. - Thank you. 65 00:04:25,333 --> 00:04:27,083 But cute. 66 00:04:27,625 --> 00:04:28,916 Well then... 67 00:04:30,000 --> 00:04:31,916 apart from being stunning, 68 00:04:32,416 --> 00:04:35,041 and super nice... 69 00:04:35,125 --> 00:04:37,416 I'm an amazing cook too. 70 00:04:37,500 --> 00:04:38,708 - Oh yeah? - Mm-hmm. 71 00:04:38,791 --> 00:04:42,208 Oh yeah. So you could maybe give me your number. 72 00:04:43,083 --> 00:04:45,375 and I could cook something special for you. 73 00:04:46,833 --> 00:04:48,166 And it'll be tasty? 74 00:04:48,250 --> 00:04:49,250 Mm-hmm. 75 00:04:53,250 --> 00:04:55,125 I see my boss. Gotta run. 76 00:04:56,541 --> 00:04:58,500 - Well, bye-bye. - Nice to meet you. 77 00:04:58,583 --> 00:04:59,583 You too. 78 00:05:04,291 --> 00:05:07,375 Oh Miranda, what if it's destiny? 79 00:05:07,458 --> 00:05:09,875 On the same day I find out Otto is married 80 00:05:09,958 --> 00:05:11,666 I meet this rugged prince. 81 00:05:12,500 --> 00:05:14,583 But he seems to be a bodyguard. 82 00:05:15,500 --> 00:05:16,875 I'm so sure of it. 83 00:05:16,958 --> 00:05:20,166 I promised myself I wouldn't date that kind of guy. 84 00:05:20,250 --> 00:05:22,875 Especially after what I found out about Otto. 85 00:05:22,958 --> 00:05:25,541 He's married. And he's gonna be a father soon. 86 00:05:25,625 --> 00:05:27,875 His wife is pregnant. Can you believe it? 87 00:05:28,416 --> 00:05:30,791 I won't take a pregnant woman's man. 88 00:05:30,875 --> 00:05:33,208 That's not me. No way. 89 00:05:34,750 --> 00:05:36,416 - Hmm. - And you're over it? 90 00:05:36,500 --> 00:05:38,833 Head over heels for this rugged prince? 91 00:05:38,916 --> 00:05:40,166 Is that it? 92 00:05:40,250 --> 00:05:41,791 You don't get it, Miranda. 93 00:05:41,875 --> 00:05:43,583 I fall in love so fast. 94 00:05:43,666 --> 00:05:45,791 - Rita. - I'm serious, Miranda. 95 00:05:45,875 --> 00:05:49,125 He looked at me and I thought, "Mm, my Lord above, 96 00:05:49,208 --> 00:05:51,791 this is my gift. Thank you so much." 97 00:05:52,458 --> 00:05:54,250 And then his boss showed up, 98 00:05:54,333 --> 00:05:57,291 I looked at them, and put two and two together. 99 00:05:57,375 --> 00:05:59,125 I'd almost gave him a chance. 100 00:05:59,708 --> 00:06:02,375 Actually, his boss came out of this big building. 101 00:06:05,000 --> 00:06:06,666 Maybe he works for Heitor. 102 00:06:06,750 --> 00:06:09,083 The guy that you're doing work for? 103 00:06:09,166 --> 00:06:10,166 Uh-huh. 104 00:06:11,500 --> 00:06:12,583 Oh, Miranda. 105 00:06:12,666 --> 00:06:15,500 You said he wasn't good-looking, why would you lie to me? 106 00:06:16,458 --> 00:06:17,833 Are you having an affair? 107 00:06:18,625 --> 00:06:20,265 - Huh? With who? Tell me. - Not right now. 108 00:06:20,333 --> 00:06:21,958 - Miranda, come on, tell me. - Hold on. 109 00:06:23,125 --> 00:06:24,125 Miranda? 110 00:06:26,125 --> 00:06:29,000 Okay, we lost Miranda. Well, then I'm leaving. 111 00:06:29,666 --> 00:06:34,041 And if Rafael even calls me, I'll just have to say no, right? 112 00:06:35,041 --> 00:06:37,333 - Love you, take care. - See you. 113 00:06:40,750 --> 00:06:45,458 CRISTINA ANDRADE MISS YOU 114 00:06:45,541 --> 00:06:49,291 STOP RUNNING AWAY FROM ME, LOVE... 115 00:06:49,375 --> 00:06:51,583 OCT 13TH 116 00:06:55,541 --> 00:06:57,916 FROM: CRISTINA ANDRADE SUBJECT: I MISS YOU 117 00:06:58,000 --> 00:07:00,583 STOP RUNNING AWAY FROM ME, LOVE... I MISS YOU SO MUCH. 118 00:07:06,583 --> 00:07:09,000 CRISTINA.ANDRADE@INMAIL.NET 119 00:07:09,083 --> 00:07:10,416 1 MESSAGE FOUND 120 00:07:25,666 --> 00:07:27,791 I bought you your favorite chocolate. 121 00:07:28,791 --> 00:07:31,000 Thanks, Uncle. I'm not hungry. 122 00:07:38,791 --> 00:07:40,958 Honey, can you go to your room for a minute? 123 00:07:41,750 --> 00:07:42,958 I need to talk with him. 124 00:07:43,041 --> 00:07:43,875 Yeah. 125 00:07:43,958 --> 00:07:45,500 - Thank you. - What now? 126 00:07:48,750 --> 00:07:50,208 What do you want to talk about? 127 00:07:51,666 --> 00:07:52,666 Want to confess? 128 00:07:54,958 --> 00:07:56,083 I didn't kill Diana. 129 00:07:58,916 --> 00:08:00,500 Should I believe what you say? 130 00:08:03,000 --> 00:08:04,416 You don't have to, Fernando, 131 00:08:05,708 --> 00:08:06,708 but it's true. 132 00:08:08,250 --> 00:08:09,750 I'm going to investigate. 133 00:08:10,458 --> 00:08:13,708 I'll find out what happened to Diana. 134 00:08:13,791 --> 00:08:14,791 You didn't love Diana. 135 00:08:14,875 --> 00:08:16,416 I don't know why you'd even marry her. 136 00:08:16,500 --> 00:08:18,625 You know what happened and why we got married. 137 00:08:19,875 --> 00:08:20,916 Yeah? 138 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 You know why. 139 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 She helped me recover from that. 140 00:08:24,750 --> 00:08:26,625 Sure, she did, she lied for you. 141 00:08:27,625 --> 00:08:29,833 No. I didn't kill Bernardo. 142 00:08:29,916 --> 00:08:31,375 - And Diana? - It was an accident. 143 00:08:31,458 --> 00:08:33,309 - Can you say same for Diana? - I'd never kill... 144 00:08:33,333 --> 00:08:34,750 I didn't kill her, Fernando! 145 00:08:35,958 --> 00:08:37,625 I wouldn't kill Diana. 146 00:08:40,125 --> 00:08:41,708 There's only one thing to say. 147 00:08:42,375 --> 00:08:44,083 I won't be covering for you. 148 00:08:44,958 --> 00:08:46,708 Should you be involved in any way, 149 00:08:46,791 --> 00:08:48,250 I will make you pay for it. 150 00:08:48,333 --> 00:08:49,750 That's just fine. 151 00:08:50,625 --> 00:08:51,791 We'll see what happens. 152 00:08:56,125 --> 00:08:58,916 Now that we know Diana made regular money transfers 153 00:08:59,000 --> 00:09:00,708 to someone else's account, 154 00:09:01,875 --> 00:09:04,708 we need to find out who it belonged to. 155 00:09:05,416 --> 00:09:08,333 Then we'll find out if she was blackmailed. 156 00:09:09,500 --> 00:09:10,916 What was she hiding? 157 00:09:11,000 --> 00:09:12,791 Who could receive that money? 158 00:09:13,958 --> 00:09:14,958 Got it? 159 00:09:15,541 --> 00:09:16,541 So, 160 00:09:18,000 --> 00:09:19,916 how do we find out who called Diana? 161 00:09:20,583 --> 00:09:24,041 It was an unknown number. We're trying to locate it. 162 00:09:24,125 --> 00:09:26,041 What about the security footage? 163 00:09:26,125 --> 00:09:29,083 There's no way to identify the person fleeing the scene. 164 00:09:29,708 --> 00:09:32,416 The forensic team tried everything with no luck. 165 00:09:33,125 --> 00:09:34,708 And the party? Anything new? 166 00:09:35,958 --> 00:09:37,791 We checked the house's property title. 167 00:09:37,875 --> 00:09:40,125 It belongs to Zoe Braun's parents. 168 00:09:40,625 --> 00:09:42,291 To cover the fact they own it, 169 00:09:42,375 --> 00:09:45,000 they created a corporation to manage it. 170 00:09:46,083 --> 00:09:46,916 EX-WIFE 171 00:09:47,000 --> 00:09:48,541 That's no coincidence. 172 00:09:49,375 --> 00:09:50,375 Not at all. 173 00:09:52,833 --> 00:09:53,833 Right. 174 00:09:54,208 --> 00:09:56,000 Tell me about Zoe Braun. 175 00:10:03,708 --> 00:10:05,125 No one wants you here. 176 00:10:05,208 --> 00:10:09,375 I know you don't like me, Vitoria, but it's only until after the funeral. 177 00:10:09,916 --> 00:10:11,708 You've hit rock bottom. 178 00:10:12,958 --> 00:10:14,583 Begging to stay with us. 179 00:10:15,958 --> 00:10:16,958 No husband, 180 00:10:17,916 --> 00:10:19,166 not even friends. 181 00:10:19,958 --> 00:10:23,083 Yeah... I hate being alone, Vitória. 182 00:10:23,166 --> 00:10:24,958 But you understand, don't you? 183 00:10:25,041 --> 00:10:26,916 You're hated by absolutely everyone. 184 00:10:29,958 --> 00:10:32,541 At least have respect for my daughter. 185 00:10:38,250 --> 00:10:39,291 Oh Vitória, 186 00:10:42,500 --> 00:10:45,500 Diana deserved a horrible death. 187 00:10:46,250 --> 00:10:48,416 You know she was nothing but a snake. 188 00:10:52,416 --> 00:10:54,583 I know you didn't kill Diana. 189 00:10:58,791 --> 00:11:00,333 That takes guts. 190 00:11:02,250 --> 00:11:03,958 That takes courage. 191 00:11:05,625 --> 00:11:09,708 And you don't have any of that. 192 00:11:22,000 --> 00:11:26,875 No. I don't want it today. Give me the money or I swear you'll regret it. 193 00:11:26,958 --> 00:11:29,208 I'm not gonna give you a single penny anymore. 194 00:11:29,291 --> 00:11:30,416 It's over. 195 00:11:30,500 --> 00:11:31,708 Heitor asked about it. 196 00:11:33,250 --> 00:11:35,476 Know what he said when I told him I was helping a friend? 197 00:11:35,500 --> 00:11:36,500 What? 198 00:11:36,541 --> 00:11:39,583 That he couldn't care less if I'm feeling charitable. 199 00:11:39,666 --> 00:11:41,541 As long as I don't use his money. 200 00:11:42,166 --> 00:11:44,416 That's the truth. Okay? 201 00:11:46,041 --> 00:11:48,666 So if you tell him, you'll be screwing us both. 202 00:11:58,250 --> 00:11:59,291 ATM 203 00:12:02,041 --> 00:12:03,416 SNAKESNEST.MP4 204 00:12:10,291 --> 00:12:11,541 FILE WILL BE DELETED. CONTINUE? 205 00:12:11,625 --> 00:12:13,875 DELETING FILE SNAKESNEST.MP4 HAS BEEN DELETED 206 00:12:20,458 --> 00:12:23,625 But why would he want you to investigate Diana? 207 00:12:24,458 --> 00:12:25,958 Everybody has secrets. 208 00:12:29,250 --> 00:12:34,041 Do you know a Cristina Andrade, by any chance? 209 00:12:35,333 --> 00:12:37,125 No. Why? 210 00:12:38,000 --> 00:12:40,458 CRISTINA ANDRADE DREAM 211 00:12:40,541 --> 00:12:43,041 TO: DIANA PRADO I HAD A DREAM ABOUT YOU LAST NIGHT... 212 00:12:43,125 --> 00:12:44,583 I NEED TO SEE YOU, HUG YOU. 213 00:12:44,666 --> 00:12:47,625 THINK OF AN EXCUSE AND COME SEE ME. 214 00:12:51,833 --> 00:12:54,142 MISS YOU TOO. I'LL GO AS SOON AS I CAN. HOPE YOU UNDERSTAND. 215 00:12:54,166 --> 00:12:56,041 YOU KNOW IT'S NOT EASY FOR ME. 216 00:12:57,458 --> 00:12:59,625 I UNDERSTAND, I NEVER ASKED ANYTHING OF YOU. 217 00:12:59,708 --> 00:13:03,125 I JUST CAN'T STAND BEING AWAY FROM YOU. 218 00:13:03,208 --> 00:13:05,250 TELL ME YOU'RE COMING SOON, OR I'LL GO THERE. 219 00:13:06,291 --> 00:13:07,666 NO, PLEASE, DON'T DO THAT. 220 00:13:07,750 --> 00:13:10,583 NO ONE ELSE KNOWS ABOUT YOU. 221 00:13:13,166 --> 00:13:16,166 ONLY YOU KNOW OUR SECRET, I DON'T WANT ANYONE TO SEE YOU. 222 00:13:16,250 --> 00:13:18,250 Diana had a female lover. 223 00:13:19,208 --> 00:13:20,291 No. 224 00:13:21,916 --> 00:13:23,000 There's no way. 225 00:13:24,666 --> 00:13:26,166 After I hacked the account, 226 00:13:26,250 --> 00:13:29,375 I traced the messages back to this woman Cristina Andrade. 227 00:13:29,458 --> 00:13:32,583 And if you want to, I can find her location. 228 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 Hmm? 229 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 Let's do it. 230 00:13:39,083 --> 00:13:39,958 It can't be true. 231 00:13:40,041 --> 00:13:43,333 There's no way Diana would ever have an affair with Cristina. 232 00:13:46,666 --> 00:13:48,375 And it's not because of the gender. 233 00:13:49,500 --> 00:13:50,500 I know Diana. 234 00:13:51,541 --> 00:13:53,500 My sister was always faithful. 235 00:13:54,083 --> 00:13:56,666 But she was at that party for a reason. 236 00:13:57,291 --> 00:13:59,333 Yes, she was. 237 00:13:59,416 --> 00:14:00,875 It doesn't make any sense. 238 00:14:01,458 --> 00:14:02,541 It's all Heitor. 239 00:14:04,625 --> 00:14:07,000 Fernando, I need to tell you something. 240 00:14:07,958 --> 00:14:10,083 When I looked into the mansion, 241 00:14:10,166 --> 00:14:12,958 it turns out the owners of the property title 242 00:14:13,041 --> 00:14:14,833 are Zoe's family. 243 00:14:14,916 --> 00:14:15,916 Your wife. 244 00:14:16,958 --> 00:14:17,958 Ex-wife. 245 00:14:18,583 --> 00:14:20,458 Miranda, since when did you know about Zoe? 246 00:14:20,541 --> 00:14:22,791 Fernando, I don't care that you've been married before. 247 00:14:22,875 --> 00:14:24,708 But I find it pretty strange 248 00:14:24,791 --> 00:14:28,333 that the party was at a house owned by your ex-wife's parents. 249 00:14:28,416 --> 00:14:30,291 I swear I don't know anything about them. 250 00:14:30,958 --> 00:14:32,666 I've never been there. 251 00:14:32,750 --> 00:14:35,166 By the time we were married, she was disowned. 252 00:14:36,541 --> 00:14:38,333 She spent their money, and they were pissed. 253 00:14:38,416 --> 00:14:39,416 They hated her. 254 00:14:40,041 --> 00:14:41,708 When we divorced, she moved to Madrid. 255 00:14:41,791 --> 00:14:45,083 I never saw her again. I don't know anything. 256 00:14:45,666 --> 00:14:47,208 And I don't care about her. 257 00:14:54,625 --> 00:14:56,291 - How can I help you? - Hi. 258 00:14:56,375 --> 00:14:58,875 Hi, good afternoon. We are looking for Cristina Andrade. 259 00:14:59,666 --> 00:15:00,708 Is she here? 260 00:15:01,208 --> 00:15:02,208 Hmm. 261 00:15:03,875 --> 00:15:05,791 You said you were looking for a Cristina? 262 00:15:06,333 --> 00:15:08,458 It's regarding Diana Prado. 263 00:15:08,541 --> 00:15:09,791 Sister, Diana died. 264 00:15:09,875 --> 00:15:12,791 We know there was some kind of relationship between them. 265 00:15:12,875 --> 00:15:14,750 I don't know any Cristina 266 00:15:14,833 --> 00:15:16,958 and have never heard of that Diana. 267 00:15:17,041 --> 00:15:19,375 And if you don't mind leaving me to my work... 268 00:15:20,041 --> 00:15:22,401 - Can you check? Maybe there is something... - Please, Miss. 269 00:15:22,916 --> 00:15:24,833 - Please go. - Appreciate it. 270 00:15:30,791 --> 00:15:32,791 There's no way she's telling us the truth. 271 00:15:32,875 --> 00:15:34,208 Yeah, but what can we do? 272 00:15:34,291 --> 00:15:35,541 Just hold on. 273 00:15:40,458 --> 00:15:42,125 When did Zoe arrive? 274 00:15:45,083 --> 00:15:48,791 I don't know when, she always makes it a surprise. 275 00:15:48,875 --> 00:15:51,875 She's probably only here to be close to Fernando. 276 00:15:52,458 --> 00:15:55,708 It's odd that she arrived exactly that night. 277 00:15:55,791 --> 00:15:57,875 Excuse me, Heitor. 278 00:15:57,958 --> 00:16:01,833 The police called to inform us they are releasing Diana's body today. 279 00:16:04,875 --> 00:16:05,875 Okay, Glória. 280 00:16:11,333 --> 00:16:13,041 Let me handle it, yeah? 281 00:16:13,625 --> 00:16:15,208 No funeral for her, Helena. 282 00:16:15,291 --> 00:16:16,875 I know she would've hated it. 283 00:16:16,958 --> 00:16:19,916 Please make sure it's just a simple burial ceremony 284 00:16:21,375 --> 00:16:24,041 Heitor. I'm... I'm at a loss. 285 00:16:24,125 --> 00:16:26,208 I don't know who could've done such a thing to her? 286 00:16:28,083 --> 00:16:30,541 Helena, you trust me, yes? 287 00:16:32,791 --> 00:16:34,375 Of course I do. 288 00:16:34,458 --> 00:16:36,958 There's no way you did something to your wife. 289 00:16:37,041 --> 00:16:39,500 Yeah, but there are things I've done before 290 00:16:40,708 --> 00:16:42,291 that I really regret doing. 291 00:16:45,125 --> 00:16:47,375 You know I'm with you, yeah? 292 00:16:49,416 --> 00:16:50,833 Speaking of that, Heitor... 293 00:16:53,333 --> 00:16:55,083 Let me represent you. 294 00:16:55,166 --> 00:16:57,791 I want to defend you. It's been a long time but... 295 00:16:59,500 --> 00:17:00,833 I'm damn good at it. 296 00:17:02,833 --> 00:17:05,208 No one will do a better job than me. 297 00:17:15,291 --> 00:17:16,291 Thank you. 298 00:17:18,958 --> 00:17:21,583 Well, I'm gonna start preparing the ceremony. 299 00:17:29,541 --> 00:17:30,541 Hey. 300 00:17:31,000 --> 00:17:33,041 Everything with the doctor is handled. 301 00:17:34,208 --> 00:17:35,250 Don't worry. 302 00:17:36,041 --> 00:17:38,041 No one will find out about Luisa. 303 00:17:39,250 --> 00:17:40,791 And that woman from the party? 304 00:17:41,791 --> 00:17:43,666 And whoever is behind all this? 305 00:17:45,708 --> 00:17:46,958 Let's wait on it. 306 00:17:48,000 --> 00:17:51,041 It's easier for them to negotiate than taking it to the police. 307 00:17:52,125 --> 00:17:54,125 Yeah. 308 00:18:14,708 --> 00:18:16,291 Stay there and keep watch for me. 309 00:18:27,666 --> 00:18:29,291 ENTER 310 00:18:32,708 --> 00:18:34,791 CONVENT SANTA MARCELINA ARCHDIOCESE - RECORDS 311 00:18:34,875 --> 00:18:35,791 NAME 312 00:18:35,875 --> 00:18:38,208 CRISTINA ANDRADE 313 00:18:46,250 --> 00:18:47,791 CRISTINA ANDRADE - SÃO PAULO 314 00:18:48,666 --> 00:18:49,666 Got her. 315 00:18:51,166 --> 00:18:52,625 REGISTRATION FORM 316 00:18:52,708 --> 00:18:53,916 SISTER SOCORRO 317 00:18:54,916 --> 00:18:57,333 Please forgive us our sins, 318 00:18:57,416 --> 00:19:00,000 in Christ we pray. Amen. 319 00:19:00,083 --> 00:19:02,833 Irma? Irma Socorro? 320 00:19:03,416 --> 00:19:04,416 Yes? 321 00:19:06,375 --> 00:19:08,333 Sister, my name is Fernando. 322 00:19:10,291 --> 00:19:11,791 Diana's my sister. 323 00:19:11,875 --> 00:19:12,875 What? 324 00:19:13,666 --> 00:19:15,625 Did you know Diana Prado? 325 00:19:15,708 --> 00:19:18,208 Well, yes, yes I do but... 326 00:19:18,708 --> 00:19:19,916 what is this about? 327 00:19:21,166 --> 00:19:23,708 Irma, Diana is dead. I'm sorry. 328 00:19:26,083 --> 00:19:27,166 No, she's... 329 00:19:27,958 --> 00:19:28,791 That can't be. 330 00:19:28,875 --> 00:19:31,083 I just talked to her the other day. 331 00:19:31,583 --> 00:19:33,625 And how is it you met Diana? 332 00:19:35,666 --> 00:19:36,833 She's my child. 333 00:19:41,125 --> 00:19:43,541 Oh... Oh God! Why this? 334 00:19:47,958 --> 00:19:51,625 I promised my Diana I would never tell another soul. 335 00:19:54,333 --> 00:19:55,541 I was too young. 336 00:19:56,916 --> 00:19:59,416 I had an affair when I was in seminary. 337 00:20:02,833 --> 00:20:05,916 The Mother Superior tried to convince me 338 00:20:06,000 --> 00:20:09,541 that my best choice was to give Diana to a good family. 339 00:20:10,750 --> 00:20:11,916 So I did. 340 00:20:13,833 --> 00:20:15,583 When did she learn about you? 341 00:20:17,166 --> 00:20:18,958 I'll never forget that day. 342 00:20:21,000 --> 00:20:23,416 I was arranging the flowers on the altar. 343 00:20:24,708 --> 00:20:26,291 She came up to me. 344 00:20:29,500 --> 00:20:30,541 And then... 345 00:20:33,375 --> 00:20:37,083 She said that her foster mother told her about me when they were arguing. 346 00:20:40,958 --> 00:20:42,333 Thank you, Irma. 347 00:20:43,291 --> 00:20:44,625 May I ask when? 348 00:20:46,541 --> 00:20:47,791 Years ago. 349 00:20:48,791 --> 00:20:50,791 It was after Luísa was born. 350 00:20:52,458 --> 00:20:54,916 Oh, my God. Poor Luísa. 351 00:20:55,000 --> 00:20:56,583 Oh God, please have mercy. 352 00:20:58,750 --> 00:21:01,666 I just don't understand. We always told each other everything. 353 00:21:01,750 --> 00:21:03,790 Is this because you learned she's adopted? 354 00:21:03,833 --> 00:21:05,166 What difference does it make? 355 00:21:05,250 --> 00:21:08,041 - Diana should've fucking told me. - Fernando, watch out! 356 00:21:28,208 --> 00:21:29,208 Forgive me. 357 00:21:31,375 --> 00:21:32,375 I'm sorry. 358 00:21:33,333 --> 00:21:34,666 - I'm so... - It's okay. 359 00:21:36,583 --> 00:21:39,916 I have to... I have to tell all of this... 360 00:21:41,125 --> 00:21:43,875 to Heitor, I need to prove myself to him. 361 00:21:45,458 --> 00:21:46,916 And what if he already knows? 362 00:21:48,125 --> 00:21:50,208 I still have to lay it all out. 363 00:21:50,291 --> 00:21:53,333 But I'm going to keep researching, okay? 364 00:21:54,208 --> 00:21:56,583 I try and find some more secrets. 365 00:22:06,583 --> 00:22:09,333 - Hey. - Hey, Rafael. 366 00:22:09,416 --> 00:22:10,250 It's Rita. 367 00:22:10,333 --> 00:22:12,000 I just have to ask you... 368 00:22:12,083 --> 00:22:14,083 Do you do security work? 369 00:22:14,166 --> 00:22:16,791 I'm like a bodyguard and personal assistant. 370 00:22:17,541 --> 00:22:18,541 Why? 371 00:22:19,166 --> 00:22:22,500 It's just that I promised myself I wouldn't get involved again 372 00:22:22,583 --> 00:22:24,291 with someone with that kind of job. 373 00:22:24,375 --> 00:22:28,041 But it's not personal. It's okay! I'm just... 374 00:22:29,083 --> 00:22:30,416 I've just had a lot... 375 00:22:31,375 --> 00:22:34,166 many terrible experiences with men like you, 376 00:22:34,791 --> 00:22:36,916 so it's best if you don't call me. Huh? 377 00:22:37,833 --> 00:22:39,416 But you're the one who called me. 378 00:22:40,291 --> 00:22:42,625 Yeah. To tell you not to call me anymore. 379 00:22:42,708 --> 00:22:43,916 Wait. Are you serious? 380 00:22:44,000 --> 00:22:45,750 I am. 381 00:22:46,500 --> 00:22:48,083 Delete me from your contacts. 382 00:22:48,625 --> 00:22:51,833 Well, tonight I was going to call you but... 383 00:22:51,916 --> 00:22:53,416 if that's what you want. 384 00:22:56,041 --> 00:22:57,041 Yeah. 385 00:22:57,416 --> 00:22:58,958 Exactly what I want. 386 00:22:59,041 --> 00:23:01,500 Too bad. I'll delete it. 387 00:23:03,000 --> 00:23:05,333 M-Maybe I could make sure you really delete it, 388 00:23:05,416 --> 00:23:06,583 my contact info. 389 00:23:06,666 --> 00:23:08,708 Mmm... How though? 390 00:23:09,958 --> 00:23:11,750 - Well, unless... - Yeah? 391 00:23:12,583 --> 00:23:15,208 We can meet up and you can watch me. 392 00:23:15,750 --> 00:23:18,250 - So that way you know for sure. - Sounds good. 393 00:23:18,333 --> 00:23:20,125 But it's only to delete the number, 394 00:23:20,208 --> 00:23:23,000 nothing more. That's it. We meet, delete, and we leave. 395 00:23:23,083 --> 00:23:24,083 Okay? 396 00:23:24,791 --> 00:23:25,791 Of course. 397 00:23:27,666 --> 00:23:30,833 Look, the other account belonged to Zoe Braun. 398 00:23:30,916 --> 00:23:32,716 Three months have passed since Diana paid her. 399 00:23:32,791 --> 00:23:33,666 Hmm. 400 00:23:33,750 --> 00:23:34,958 She came to collect. 401 00:23:35,041 --> 00:23:36,083 It would seem so. 402 00:23:36,166 --> 00:23:38,916 Zoe arrived on a late flight on the night of the murder. 403 00:23:39,416 --> 00:23:42,875 She called over and over on that exact day as well. 404 00:23:44,125 --> 00:23:46,000 - So we should talk to her. - Mm. 405 00:23:49,625 --> 00:23:51,583 I knew that this day would come. 406 00:23:52,208 --> 00:23:54,458 When you would find everything out. 407 00:23:55,958 --> 00:23:58,291 You just kept from me the fact that she was adopted. 408 00:23:58,375 --> 00:23:59,291 And so? 409 00:23:59,375 --> 00:24:00,708 What do you mean? 410 00:24:00,791 --> 00:24:02,500 It would've made no difference. 411 00:24:03,291 --> 00:24:05,000 It absolutely would have. 412 00:24:05,708 --> 00:24:06,750 It changes everything. 413 00:24:08,541 --> 00:24:11,041 You let me spend my whole life ashamed. 414 00:24:11,750 --> 00:24:14,583 And all because I felt attracted to my sister A. 415 00:24:16,541 --> 00:24:18,458 I know you knew. 416 00:24:19,708 --> 00:24:21,250 It was obvious how I felt. 417 00:24:22,875 --> 00:24:25,166 It was Diana who didn't want me to tell you. 418 00:24:25,250 --> 00:24:26,416 She did what? 419 00:24:26,500 --> 00:24:28,083 Accept it, Fernando. 420 00:24:28,166 --> 00:24:30,500 She never loved you. Not that way. 421 00:25:07,083 --> 00:25:10,625 ♪ I feel so insecure ♪ 422 00:25:15,083 --> 00:25:18,166 ♪ What happened to the pure love? ♪ 423 00:25:18,250 --> 00:25:22,083 You know I'm the only one who can understand how you felt about Diana. 424 00:25:23,458 --> 00:25:25,291 You needed her too. 425 00:25:25,875 --> 00:25:28,416 You had your reasons, I had mine. 426 00:25:30,250 --> 00:25:32,500 Or could our reasons have been the same? 427 00:25:33,791 --> 00:25:36,375 I know you liked her money just as much. 428 00:25:36,458 --> 00:25:39,250 Zoe, get outta my life. I don't love you anymore. 429 00:25:39,333 --> 00:25:43,000 All right, I'll leave after we do what we do best. 430 00:25:44,750 --> 00:25:48,750 ♪ So may times, so may reasons ♪ 431 00:25:49,958 --> 00:25:52,708 ♪ To keep you by my side ♪ 432 00:25:52,791 --> 00:25:57,125 ♪ So many tears, in your eyes ♪ 433 00:25:57,791 --> 00:26:00,416 ♪ To keep me by your side ♪ 434 00:26:00,500 --> 00:26:04,875 ♪ But if you move, if you hide ♪ 435 00:26:05,791 --> 00:26:11,250 ♪ Don't keep me waiting for Something very nice ♪ 436 00:26:12,708 --> 00:26:14,708 ♪ From you shallow heart ♪ 437 00:26:21,291 --> 00:26:22,291 Hello. 438 00:26:25,458 --> 00:26:26,458 Hey there. 439 00:26:27,958 --> 00:26:29,583 - You look beautiful. - Oh yeah? 440 00:26:29,666 --> 00:26:31,083 Mm-hmm. 441 00:26:31,750 --> 00:26:32,583 Well I... 442 00:26:32,666 --> 00:26:34,375 I didn't try to dress up or anything. 443 00:26:34,458 --> 00:26:35,875 I see... 444 00:26:38,833 --> 00:26:40,333 Well, I, um... 445 00:26:41,500 --> 00:26:42,625 Let's get it done. 446 00:26:43,541 --> 00:26:45,416 Let me delete my contact. 447 00:26:45,500 --> 00:26:46,500 Now? 448 00:26:47,041 --> 00:26:48,083 I mean it, Rita. 449 00:26:48,166 --> 00:26:50,833 Just 'cause you had bad experiences with other bodyguards, 450 00:26:50,916 --> 00:26:52,541 and trust me, I believe it, 451 00:26:52,625 --> 00:26:54,375 it doesn't mean that I'm like that. 452 00:26:56,333 --> 00:26:59,500 No. Now, pass it over. 453 00:27:01,208 --> 00:27:02,208 You sure? 454 00:27:08,166 --> 00:27:09,166 But hold on. 455 00:27:10,291 --> 00:27:12,916 This is a sign of toxicity on your part, isn't it? 456 00:27:13,000 --> 00:27:15,791 - Okay. - I mean, you can't already be like this? 457 00:27:15,875 --> 00:27:17,666 Can you? Come on. 458 00:27:19,000 --> 00:27:20,041 Then you delete it. 459 00:27:22,416 --> 00:27:23,625 Seriously? 460 00:27:23,708 --> 00:27:24,750 Mm-hmm. 461 00:27:26,250 --> 00:27:27,416 Here. 462 00:27:29,333 --> 00:27:30,333 All done. 463 00:27:31,041 --> 00:27:32,958 - And now for me. - Mm. 464 00:27:33,958 --> 00:27:35,041 Let's see. 465 00:27:35,125 --> 00:27:38,166 Rafael... It's gone. 466 00:27:38,750 --> 00:27:39,750 Good job. 467 00:28:05,000 --> 00:28:06,166 I guess this is goodbye. 468 00:28:20,375 --> 00:28:22,000 HUSBAND 469 00:28:26,916 --> 00:28:28,750 MOTHER 470 00:28:33,625 --> 00:28:37,708 It doesn't add up, Joca. Zoe had a motive to kill Diana, 471 00:28:39,833 --> 00:28:41,666 so what's missing here? 472 00:28:42,458 --> 00:28:44,416 What did Zoe have on Diana? 473 00:28:44,500 --> 00:28:46,125 FRIENDS 474 00:28:49,750 --> 00:28:52,375 October the 15th, 3:30 in the morning. 475 00:28:54,500 --> 00:28:58,125 I have this constant paranoia. I think the worst is yet to come. 476 00:28:59,500 --> 00:29:01,750 Diana had everything. 477 00:29:01,833 --> 00:29:05,208 The perfect family, the perfect husband, the perfect life. 478 00:29:05,291 --> 00:29:07,083 MY GRANDDAUGHTER IS BEAUTIFUL 479 00:29:07,166 --> 00:29:10,041 MAY GOD PROTECT HER AND YOU, MY LOVE. 480 00:29:10,125 --> 00:29:12,875 But regardless, it seemed she lived the perfect lie. 481 00:29:15,541 --> 00:29:17,791 IF GOD FORGIVES ME ONE DAY. 482 00:29:17,875 --> 00:29:19,583 Everybody's got skeletons in the closet. 483 00:29:19,666 --> 00:29:21,666 I'VE MADE A LOT OF MISTAKES... I DON'T REGRET THEM. 484 00:29:22,333 --> 00:29:24,791 THE PROBLEM IS THAT NOW EVERYTHING IS FALLING APART... 485 00:29:24,875 --> 00:29:26,750 AND I CAN'T CONTROL IT ANYMORE. 486 00:29:26,833 --> 00:29:28,958 SHE'S CONSTANTLY LOOKING FOR ME, 487 00:29:29,041 --> 00:29:34,875 SHE WON'T ERASE THE EVIDENCE SHE HAS AGAINST ME. 488 00:29:43,416 --> 00:29:44,833 BANK STATEMENTS 489 00:29:44,916 --> 00:29:46,041 LAST 6 MONTHS 490 00:29:46,541 --> 00:29:49,666 AMOUNT WITHDRAWAL 491 00:29:50,916 --> 00:29:52,083 WIRE TRANSFER IN EUROS 492 00:29:56,750 --> 00:29:57,875 CHECKING 25489-6 493 00:30:01,375 --> 00:30:04,708 SPAIN, MADRID BCINE PRODUCCIONES 494 00:30:27,208 --> 00:30:28,750 SNAKESNEST.MP4 DELETED 5 DAYS AGO 495 00:30:28,833 --> 00:30:29,875 RECOVERING FILE 496 00:31:02,416 --> 00:31:05,625 I guess Diana and I weren't that different after all. 497 00:31:08,166 --> 00:31:09,791 It's hard to live in the shadows, 498 00:31:10,625 --> 00:31:12,916 an outcast in your own life. 499 00:31:16,916 --> 00:31:20,375 Sister Socorro was the only one who truly knew Diana. 500 00:31:21,833 --> 00:31:23,750 And her love is unconditional, 501 00:31:25,291 --> 00:31:26,958 her loss, unbearable. 502 00:31:45,625 --> 00:31:46,625 Zoe Braun. 503 00:31:48,166 --> 00:31:51,166 We have reasons to believe you are involved with Diana Prado's death. 504 00:31:51,250 --> 00:31:53,250 - What? - You're under provisional arrest. 505 00:31:53,333 --> 00:31:54,250 Come with us. 506 00:31:54,333 --> 00:31:56,517 - This has to be some kind of mistake. - Calm down, Zoe. 507 00:31:56,541 --> 00:31:57,958 I don't know what happened to her. 508 00:31:58,041 --> 00:31:59,708 You have to believe me. I didn't do that. 509 00:31:59,791 --> 00:32:02,101 - I know. It's okay. - Seriously. this is a misunderstanding. 510 00:32:02,125 --> 00:32:04,250 Let go of me. Fernando, please help. 511 00:32:04,333 --> 00:32:06,416 Let go! I didn't kill her! 512 00:32:06,500 --> 00:32:08,041 I swear it! I swear! 513 00:32:08,875 --> 00:32:11,375 Seriously, this is a mistake. Let go of me! 514 00:32:12,333 --> 00:32:15,916 Zoe, I just need you to answer a few questions. 515 00:32:16,000 --> 00:32:17,958 Why was she sending you money? 516 00:32:19,083 --> 00:32:21,250 She knew I was struggling on my own. 517 00:32:21,958 --> 00:32:24,000 Diana was just being a good friend. 518 00:32:25,833 --> 00:32:28,166 - So you didn't blackmail her? - No. 519 00:32:29,166 --> 00:32:30,166 I never did. 520 00:32:30,708 --> 00:32:32,625 Even when she stopped the payments? 521 00:32:32,708 --> 00:32:34,625 That's because I was getting better. 522 00:32:36,375 --> 00:32:38,291 And then the night she's found in the pool... 523 00:32:38,375 --> 00:32:39,541 you show up. 524 00:32:39,625 --> 00:32:43,083 I popped by on the way to see my parents. 525 00:32:43,875 --> 00:32:45,125 Your parents? 526 00:32:45,208 --> 00:32:48,875 As far as I know, you haven't talked to them in three years. 527 00:32:50,833 --> 00:32:54,041 I won't say anything else until my lawyer arrives. I'm done. 528 00:33:06,166 --> 00:33:07,958 Thanks for coming so quickly, Heitor. 529 00:33:08,500 --> 00:33:10,583 I'm recovering a deleted video. 530 00:33:11,208 --> 00:33:13,375 This could be what Zoe had on Diana, 531 00:33:14,000 --> 00:33:15,791 perhaps it was just about the adoption, 532 00:33:15,875 --> 00:33:18,500 but we may find there's something else. 533 00:33:26,250 --> 00:33:27,333 What is this? 534 00:33:29,500 --> 00:33:31,750 That's when Bernardo died. 535 00:33:33,375 --> 00:33:34,416 He was alive? 536 00:33:41,583 --> 00:33:42,583 Diana? 537 00:33:55,625 --> 00:33:56,833 What is she doing? 538 00:34:04,791 --> 00:34:06,041 Diana killed Bernardo. 539 00:34:10,500 --> 00:34:13,166 3 MONTHS LATER 540 00:34:49,458 --> 00:34:50,333 Cléo? 37405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.