Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,041 --> 00:00:12,875
JANUARY 6TH
2
00:00:24,125 --> 00:00:25,833
Careful, get up slowly.
3
00:00:29,083 --> 00:00:31,916
We sedated you.
You were very agitated.
4
00:00:33,375 --> 00:00:35,750
I've been monitoring you for a few days
5
00:00:35,833 --> 00:00:37,833
but you're not getting better.
6
00:00:38,500 --> 00:00:42,291
Someone had to stop you, Miranda,
before something bad happened to you.
7
00:00:43,166 --> 00:00:45,708
Miranda, it's all very complicated.
8
00:00:46,791 --> 00:00:49,666
We just want to help you. Talk to me.
9
00:01:14,916 --> 00:01:18,916
LADY VOYEUR
10
00:01:19,875 --> 00:01:22,000
3 MONTHS EARLIER
11
00:01:22,083 --> 00:01:24,250
I need you to investigate Diana.
12
00:01:25,791 --> 00:01:26,791
Who she talked to,
13
00:01:27,833 --> 00:01:29,083
her daily routine.
14
00:01:30,250 --> 00:01:31,875
Or if she had a second life.
15
00:01:33,041 --> 00:01:35,416
I don't care if anything looks bad.
16
00:01:35,500 --> 00:01:36,541
I want to know.
17
00:01:37,750 --> 00:01:39,000
I have here...
18
00:01:39,583 --> 00:01:41,250
some information on Diana.
19
00:01:42,416 --> 00:01:44,583
It may not be relevant, but, um...
20
00:01:44,666 --> 00:01:46,250
maybe it can help you out.
21
00:01:46,333 --> 00:01:49,083
I need to know who she really was.
22
00:01:53,291 --> 00:01:54,708
That's good. I'll...
23
00:01:56,250 --> 00:01:57,458
I can do it.
24
00:02:01,416 --> 00:02:03,208
Are you scared of me, Miranda?
25
00:02:05,125 --> 00:02:07,625
I am a suspect in a homicide.
26
00:02:09,000 --> 00:02:11,250
I'll understand if you have some concerns.
27
00:02:14,791 --> 00:02:16,250
The police let you go.
28
00:02:17,166 --> 00:02:18,750
So I'm not scared.
29
00:02:29,458 --> 00:02:31,298
Do you happen to know
your neighbor over there?
30
00:02:33,166 --> 00:02:34,166
Neighbor?
31
00:02:36,125 --> 00:02:37,791
In the apartment across the street.
32
00:02:40,083 --> 00:02:41,083
It's Cléo's.
33
00:02:42,291 --> 00:02:43,958
I'm dog-sitting for her.
34
00:02:44,041 --> 00:02:45,166
She's been gone.
35
00:02:45,916 --> 00:02:46,958
She's traveling.
36
00:02:49,583 --> 00:02:50,625
Have you met her?
37
00:02:55,708 --> 00:02:58,625
No, I haven't.
38
00:03:02,458 --> 00:03:05,208
I'll let you know
as soon as I learn anything new.
39
00:03:11,458 --> 00:03:14,583
What about Fernando,
are you two dating?
40
00:03:20,125 --> 00:03:21,125
Ah.
41
00:03:25,000 --> 00:03:26,291
Just so you know,
42
00:03:27,625 --> 00:03:29,125
he doesn't trust me.
43
00:03:31,041 --> 00:03:32,875
Girl, you won't believe this.
44
00:03:32,958 --> 00:03:35,291
Otto has a wife! It's awful.
45
00:03:36,333 --> 00:03:38,833
How do I have such bad taste?
46
00:03:38,916 --> 00:03:40,708
Well, I'll fill you in later.
47
00:03:41,208 --> 00:03:42,767
Give me the bag!
48
00:03:42,791 --> 00:03:45,625
- Hey, let go asshole! Let go!
- Hey! Give it to me!
49
00:03:45,708 --> 00:03:48,125
What the fuck
are you doing? Get away!
50
00:03:49,541 --> 00:03:50,708
Asshole.
51
00:03:53,208 --> 00:03:54,625
- Are you hurt?
- No.
52
00:03:55,166 --> 00:03:56,291
Are you sure?
53
00:03:56,375 --> 00:03:58,875
Yeah. Yeah, I'm okay.
54
00:03:59,625 --> 00:04:01,625
You're fine. It's over. He's gone.
55
00:04:02,291 --> 00:04:04,666
He came out of nowhere, I was terrified.
56
00:04:05,208 --> 00:04:06,666
Thank you so much.
57
00:04:08,250 --> 00:04:10,250
You were my hero.
58
00:04:10,333 --> 00:04:12,166
You saved me.
59
00:04:12,250 --> 00:04:13,791
Actually, you could've died.
60
00:04:13,875 --> 00:04:15,291
Don't be dramatic.
61
00:04:16,083 --> 00:04:17,666
Hmm.
62
00:04:18,458 --> 00:04:20,666
Anyway, thank you.
63
00:04:20,750 --> 00:04:21,916
How's my hair?
64
00:04:22,625 --> 00:04:25,250
- Mmm, a little messy.
- Thank you.
65
00:04:25,333 --> 00:04:27,083
But cute.
66
00:04:27,625 --> 00:04:28,916
Well then...
67
00:04:30,000 --> 00:04:31,916
apart from being stunning,
68
00:04:32,416 --> 00:04:35,041
and super nice...
69
00:04:35,125 --> 00:04:37,416
I'm an amazing cook too.
70
00:04:37,500 --> 00:04:38,708
- Oh yeah?
- Mm-hmm.
71
00:04:38,791 --> 00:04:42,208
Oh yeah. So you could
maybe give me your number.
72
00:04:43,083 --> 00:04:45,375
and I could cook
something special for you.
73
00:04:46,833 --> 00:04:48,166
And it'll be tasty?
74
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
Mm-hmm.
75
00:04:53,250 --> 00:04:55,125
I see my boss. Gotta run.
76
00:04:56,541 --> 00:04:58,500
- Well, bye-bye.
- Nice to meet you.
77
00:04:58,583 --> 00:04:59,583
You too.
78
00:05:04,291 --> 00:05:07,375
Oh Miranda, what if it's destiny?
79
00:05:07,458 --> 00:05:09,875
On the same day I find out Otto is married
80
00:05:09,958 --> 00:05:11,666
I meet this rugged prince.
81
00:05:12,500 --> 00:05:14,583
But he seems to be a bodyguard.
82
00:05:15,500 --> 00:05:16,875
I'm so sure of it.
83
00:05:16,958 --> 00:05:20,166
I promised myself
I wouldn't date that kind of guy.
84
00:05:20,250 --> 00:05:22,875
Especially after
what I found out about Otto.
85
00:05:22,958 --> 00:05:25,541
He's married.
And he's gonna be a father soon.
86
00:05:25,625 --> 00:05:27,875
His wife is pregnant. Can you believe it?
87
00:05:28,416 --> 00:05:30,791
I won't take a pregnant woman's man.
88
00:05:30,875 --> 00:05:33,208
That's not me. No way.
89
00:05:34,750 --> 00:05:36,416
- Hmm.
- And you're over it?
90
00:05:36,500 --> 00:05:38,833
Head over heels for this rugged prince?
91
00:05:38,916 --> 00:05:40,166
Is that it?
92
00:05:40,250 --> 00:05:41,791
You don't get it, Miranda.
93
00:05:41,875 --> 00:05:43,583
I fall in love so fast.
94
00:05:43,666 --> 00:05:45,791
- Rita.
- I'm serious, Miranda.
95
00:05:45,875 --> 00:05:49,125
He looked at me and I thought,
"Mm, my Lord above,
96
00:05:49,208 --> 00:05:51,791
this is my gift. Thank you so much."
97
00:05:52,458 --> 00:05:54,250
And then his boss showed up,
98
00:05:54,333 --> 00:05:57,291
I looked at them,
and put two and two together.
99
00:05:57,375 --> 00:05:59,125
I'd almost gave him a chance.
100
00:05:59,708 --> 00:06:02,375
Actually, his boss
came out of this big building.
101
00:06:05,000 --> 00:06:06,666
Maybe he works for Heitor.
102
00:06:06,750 --> 00:06:09,083
The guy that you're doing work for?
103
00:06:09,166 --> 00:06:10,166
Uh-huh.
104
00:06:11,500 --> 00:06:12,583
Oh, Miranda.
105
00:06:12,666 --> 00:06:15,500
You said he wasn't good-looking,
why would you lie to me?
106
00:06:16,458 --> 00:06:17,833
Are you having an affair?
107
00:06:18,625 --> 00:06:20,265
- Huh? With who? Tell me.
- Not right now.
108
00:06:20,333 --> 00:06:21,958
- Miranda, come on, tell me.
- Hold on.
109
00:06:23,125 --> 00:06:24,125
Miranda?
110
00:06:26,125 --> 00:06:29,000
Okay, we lost Miranda.
Well, then I'm leaving.
111
00:06:29,666 --> 00:06:34,041
And if Rafael even calls me,
I'll just have to say no, right?
112
00:06:35,041 --> 00:06:37,333
- Love you, take care.
- See you.
113
00:06:40,750 --> 00:06:45,458
CRISTINA ANDRADE
MISS YOU
114
00:06:45,541 --> 00:06:49,291
STOP RUNNING AWAY FROM ME, LOVE...
115
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
OCT 13TH
116
00:06:55,541 --> 00:06:57,916
FROM: CRISTINA ANDRADE
SUBJECT: I MISS YOU
117
00:06:58,000 --> 00:07:00,583
STOP RUNNING AWAY FROM ME, LOVE...
I MISS YOU SO MUCH.
118
00:07:06,583 --> 00:07:09,000
CRISTINA.ANDRADE@INMAIL.NET
119
00:07:09,083 --> 00:07:10,416
1 MESSAGE FOUND
120
00:07:25,666 --> 00:07:27,791
I bought you
your favorite chocolate.
121
00:07:28,791 --> 00:07:31,000
Thanks, Uncle. I'm not hungry.
122
00:07:38,791 --> 00:07:40,958
Honey, can you go
to your room for a minute?
123
00:07:41,750 --> 00:07:42,958
I need to talk with him.
124
00:07:43,041 --> 00:07:43,875
Yeah.
125
00:07:43,958 --> 00:07:45,500
- Thank you.
- What now?
126
00:07:48,750 --> 00:07:50,208
What do you want to talk about?
127
00:07:51,666 --> 00:07:52,666
Want to confess?
128
00:07:54,958 --> 00:07:56,083
I didn't kill Diana.
129
00:07:58,916 --> 00:08:00,500
Should I believe what you say?
130
00:08:03,000 --> 00:08:04,416
You don't have to, Fernando,
131
00:08:05,708 --> 00:08:06,708
but it's true.
132
00:08:08,250 --> 00:08:09,750
I'm going to investigate.
133
00:08:10,458 --> 00:08:13,708
I'll find out what happened to Diana.
134
00:08:13,791 --> 00:08:14,791
You didn't love Diana.
135
00:08:14,875 --> 00:08:16,416
I don't know why you'd even marry her.
136
00:08:16,500 --> 00:08:18,625
You know what happened
and why we got married.
137
00:08:19,875 --> 00:08:20,916
Yeah?
138
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
You know why.
139
00:08:23,250 --> 00:08:24,666
She helped me recover from that.
140
00:08:24,750 --> 00:08:26,625
Sure, she did, she lied for you.
141
00:08:27,625 --> 00:08:29,833
No. I didn't kill Bernardo.
142
00:08:29,916 --> 00:08:31,375
- And Diana?
- It was an accident.
143
00:08:31,458 --> 00:08:33,309
- Can you say same for Diana?
- I'd never kill...
144
00:08:33,333 --> 00:08:34,750
I didn't kill her, Fernando!
145
00:08:35,958 --> 00:08:37,625
I wouldn't kill Diana.
146
00:08:40,125 --> 00:08:41,708
There's only one thing to say.
147
00:08:42,375 --> 00:08:44,083
I won't be covering for you.
148
00:08:44,958 --> 00:08:46,708
Should you be involved in any way,
149
00:08:46,791 --> 00:08:48,250
I will make you pay for it.
150
00:08:48,333 --> 00:08:49,750
That's just fine.
151
00:08:50,625 --> 00:08:51,791
We'll see what happens.
152
00:08:56,125 --> 00:08:58,916
Now that we know Diana
made regular money transfers
153
00:08:59,000 --> 00:09:00,708
to someone else's account,
154
00:09:01,875 --> 00:09:04,708
we need to find out who it belonged to.
155
00:09:05,416 --> 00:09:08,333
Then we'll find out
if she was blackmailed.
156
00:09:09,500 --> 00:09:10,916
What was she hiding?
157
00:09:11,000 --> 00:09:12,791
Who could receive that money?
158
00:09:13,958 --> 00:09:14,958
Got it?
159
00:09:15,541 --> 00:09:16,541
So,
160
00:09:18,000 --> 00:09:19,916
how do we find out who called Diana?
161
00:09:20,583 --> 00:09:24,041
It was an unknown number.
We're trying to locate it.
162
00:09:24,125 --> 00:09:26,041
What about the security footage?
163
00:09:26,125 --> 00:09:29,083
There's no way to identify
the person fleeing the scene.
164
00:09:29,708 --> 00:09:32,416
The forensic team
tried everything with no luck.
165
00:09:33,125 --> 00:09:34,708
And the party? Anything new?
166
00:09:35,958 --> 00:09:37,791
We checked
the house's property title.
167
00:09:37,875 --> 00:09:40,125
It belongs to Zoe Braun's parents.
168
00:09:40,625 --> 00:09:42,291
To cover the fact they own it,
169
00:09:42,375 --> 00:09:45,000
they created a corporation to manage it.
170
00:09:46,083 --> 00:09:46,916
EX-WIFE
171
00:09:47,000 --> 00:09:48,541
That's no coincidence.
172
00:09:49,375 --> 00:09:50,375
Not at all.
173
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
Right.
174
00:09:54,208 --> 00:09:56,000
Tell me about Zoe Braun.
175
00:10:03,708 --> 00:10:05,125
No one wants you here.
176
00:10:05,208 --> 00:10:09,375
I know you don't like me, Vitoria,
but it's only until after the funeral.
177
00:10:09,916 --> 00:10:11,708
You've hit rock bottom.
178
00:10:12,958 --> 00:10:14,583
Begging to stay with us.
179
00:10:15,958 --> 00:10:16,958
No husband,
180
00:10:17,916 --> 00:10:19,166
not even friends.
181
00:10:19,958 --> 00:10:23,083
Yeah... I hate being alone, Vitória.
182
00:10:23,166 --> 00:10:24,958
But you understand, don't you?
183
00:10:25,041 --> 00:10:26,916
You're hated by absolutely everyone.
184
00:10:29,958 --> 00:10:32,541
At least have respect for my daughter.
185
00:10:38,250 --> 00:10:39,291
Oh Vitória,
186
00:10:42,500 --> 00:10:45,500
Diana deserved a horrible death.
187
00:10:46,250 --> 00:10:48,416
You know she was nothing but a snake.
188
00:10:52,416 --> 00:10:54,583
I know you didn't kill Diana.
189
00:10:58,791 --> 00:11:00,333
That takes guts.
190
00:11:02,250 --> 00:11:03,958
That takes courage.
191
00:11:05,625 --> 00:11:09,708
And you don't have any of that.
192
00:11:22,000 --> 00:11:26,875
No. I don't want it today. Give me
the money or I swear you'll regret it.
193
00:11:26,958 --> 00:11:29,208
I'm not gonna give you
a single penny anymore.
194
00:11:29,291 --> 00:11:30,416
It's over.
195
00:11:30,500 --> 00:11:31,708
Heitor asked about it.
196
00:11:33,250 --> 00:11:35,476
Know what he said
when I told him I was helping a friend?
197
00:11:35,500 --> 00:11:36,500
What?
198
00:11:36,541 --> 00:11:39,583
That he couldn't care less
if I'm feeling charitable.
199
00:11:39,666 --> 00:11:41,541
As long as I don't use his money.
200
00:11:42,166 --> 00:11:44,416
That's the truth. Okay?
201
00:11:46,041 --> 00:11:48,666
So if you tell him,
you'll be screwing us both.
202
00:11:58,250 --> 00:11:59,291
ATM
203
00:12:02,041 --> 00:12:03,416
SNAKESNEST.MP4
204
00:12:10,291 --> 00:12:11,541
FILE WILL BE DELETED. CONTINUE?
205
00:12:11,625 --> 00:12:13,875
DELETING FILE
SNAKESNEST.MP4 HAS BEEN DELETED
206
00:12:20,458 --> 00:12:23,625
But why would he want you
to investigate Diana?
207
00:12:24,458 --> 00:12:25,958
Everybody has secrets.
208
00:12:29,250 --> 00:12:34,041
Do you know
a Cristina Andrade, by any chance?
209
00:12:35,333 --> 00:12:37,125
No. Why?
210
00:12:38,000 --> 00:12:40,458
CRISTINA ANDRADE
DREAM
211
00:12:40,541 --> 00:12:43,041
TO: DIANA PRADO
I HAD A DREAM ABOUT YOU LAST NIGHT...
212
00:12:43,125 --> 00:12:44,583
I NEED TO SEE YOU, HUG YOU.
213
00:12:44,666 --> 00:12:47,625
THINK OF AN EXCUSE AND COME SEE ME.
214
00:12:51,833 --> 00:12:54,142
MISS YOU TOO. I'LL GO AS SOON AS I CAN.
HOPE YOU UNDERSTAND.
215
00:12:54,166 --> 00:12:56,041
YOU KNOW IT'S NOT EASY FOR ME.
216
00:12:57,458 --> 00:12:59,625
I UNDERSTAND,
I NEVER ASKED ANYTHING OF YOU.
217
00:12:59,708 --> 00:13:03,125
I JUST CAN'T STAND BEING AWAY FROM YOU.
218
00:13:03,208 --> 00:13:05,250
TELL ME YOU'RE COMING SOON,
OR I'LL GO THERE.
219
00:13:06,291 --> 00:13:07,666
NO, PLEASE, DON'T DO THAT.
220
00:13:07,750 --> 00:13:10,583
NO ONE ELSE KNOWS ABOUT YOU.
221
00:13:13,166 --> 00:13:16,166
ONLY YOU KNOW OUR SECRET,
I DON'T WANT ANYONE TO SEE YOU.
222
00:13:16,250 --> 00:13:18,250
Diana had a female lover.
223
00:13:19,208 --> 00:13:20,291
No.
224
00:13:21,916 --> 00:13:23,000
There's no way.
225
00:13:24,666 --> 00:13:26,166
After I hacked the account,
226
00:13:26,250 --> 00:13:29,375
I traced the messages
back to this woman Cristina Andrade.
227
00:13:29,458 --> 00:13:32,583
And if you want to,
I can find her location.
228
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Hmm?
229
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
Let's do it.
230
00:13:39,083 --> 00:13:39,958
It can't be true.
231
00:13:40,041 --> 00:13:43,333
There's no way Diana
would ever have an affair with Cristina.
232
00:13:46,666 --> 00:13:48,375
And it's not because of the gender.
233
00:13:49,500 --> 00:13:50,500
I know Diana.
234
00:13:51,541 --> 00:13:53,500
My sister was always faithful.
235
00:13:54,083 --> 00:13:56,666
But she was at that party for a reason.
236
00:13:57,291 --> 00:13:59,333
Yes, she was.
237
00:13:59,416 --> 00:14:00,875
It doesn't make any sense.
238
00:14:01,458 --> 00:14:02,541
It's all Heitor.
239
00:14:04,625 --> 00:14:07,000
Fernando, I need to tell you something.
240
00:14:07,958 --> 00:14:10,083
When I looked into the mansion,
241
00:14:10,166 --> 00:14:12,958
it turns out
the owners of the property title
242
00:14:13,041 --> 00:14:14,833
are Zoe's family.
243
00:14:14,916 --> 00:14:15,916
Your wife.
244
00:14:16,958 --> 00:14:17,958
Ex-wife.
245
00:14:18,583 --> 00:14:20,458
Miranda, since when
did you know about Zoe?
246
00:14:20,541 --> 00:14:22,791
Fernando, I don't care
that you've been married before.
247
00:14:22,875 --> 00:14:24,708
But I find it pretty strange
248
00:14:24,791 --> 00:14:28,333
that the party was at
a house owned by your ex-wife's parents.
249
00:14:28,416 --> 00:14:30,291
I swear I don't know anything about them.
250
00:14:30,958 --> 00:14:32,666
I've never been there.
251
00:14:32,750 --> 00:14:35,166
By the time we were married,
she was disowned.
252
00:14:36,541 --> 00:14:38,333
She spent their money,
and they were pissed.
253
00:14:38,416 --> 00:14:39,416
They hated her.
254
00:14:40,041 --> 00:14:41,708
When we divorced, she moved to Madrid.
255
00:14:41,791 --> 00:14:45,083
I never saw her again.
I don't know anything.
256
00:14:45,666 --> 00:14:47,208
And I don't care about her.
257
00:14:54,625 --> 00:14:56,291
- How can I help you?
- Hi.
258
00:14:56,375 --> 00:14:58,875
Hi, good afternoon.
We are looking for Cristina Andrade.
259
00:14:59,666 --> 00:15:00,708
Is she here?
260
00:15:01,208 --> 00:15:02,208
Hmm.
261
00:15:03,875 --> 00:15:05,791
You said you were looking for a Cristina?
262
00:15:06,333 --> 00:15:08,458
It's regarding Diana Prado.
263
00:15:08,541 --> 00:15:09,791
Sister, Diana died.
264
00:15:09,875 --> 00:15:12,791
We know there was
some kind of relationship between them.
265
00:15:12,875 --> 00:15:14,750
I don't know any Cristina
266
00:15:14,833 --> 00:15:16,958
and have never heard of that Diana.
267
00:15:17,041 --> 00:15:19,375
And if you don't mind
leaving me to my work...
268
00:15:20,041 --> 00:15:22,401
- Can you check? Maybe there is something...
- Please, Miss.
269
00:15:22,916 --> 00:15:24,833
- Please go.
- Appreciate it.
270
00:15:30,791 --> 00:15:32,791
There's no way
she's telling us the truth.
271
00:15:32,875 --> 00:15:34,208
Yeah, but what can we do?
272
00:15:34,291 --> 00:15:35,541
Just hold on.
273
00:15:40,458 --> 00:15:42,125
When did Zoe arrive?
274
00:15:45,083 --> 00:15:48,791
I don't know when,
she always makes it a surprise.
275
00:15:48,875 --> 00:15:51,875
She's probably only here
to be close to Fernando.
276
00:15:52,458 --> 00:15:55,708
It's odd that she arrived
exactly that night.
277
00:15:55,791 --> 00:15:57,875
Excuse me, Heitor.
278
00:15:57,958 --> 00:16:01,833
The police called to inform us
they are releasing Diana's body today.
279
00:16:04,875 --> 00:16:05,875
Okay, Glória.
280
00:16:11,333 --> 00:16:13,041
Let me handle it, yeah?
281
00:16:13,625 --> 00:16:15,208
No funeral for her, Helena.
282
00:16:15,291 --> 00:16:16,875
I know she would've hated it.
283
00:16:16,958 --> 00:16:19,916
Please make sure it's just
a simple burial ceremony
284
00:16:21,375 --> 00:16:24,041
Heitor. I'm... I'm at a loss.
285
00:16:24,125 --> 00:16:26,208
I don't know who could've
done such a thing to her?
286
00:16:28,083 --> 00:16:30,541
Helena, you trust me, yes?
287
00:16:32,791 --> 00:16:34,375
Of course I do.
288
00:16:34,458 --> 00:16:36,958
There's no way
you did something to your wife.
289
00:16:37,041 --> 00:16:39,500
Yeah, but there are things
I've done before
290
00:16:40,708 --> 00:16:42,291
that I really regret doing.
291
00:16:45,125 --> 00:16:47,375
You know I'm with you, yeah?
292
00:16:49,416 --> 00:16:50,833
Speaking of that, Heitor...
293
00:16:53,333 --> 00:16:55,083
Let me represent you.
294
00:16:55,166 --> 00:16:57,791
I want to defend you.
It's been a long time but...
295
00:16:59,500 --> 00:17:00,833
I'm damn good at it.
296
00:17:02,833 --> 00:17:05,208
No one will do a better job than me.
297
00:17:15,291 --> 00:17:16,291
Thank you.
298
00:17:18,958 --> 00:17:21,583
Well, I'm gonna start
preparing the ceremony.
299
00:17:29,541 --> 00:17:30,541
Hey.
300
00:17:31,000 --> 00:17:33,041
Everything with the doctor is handled.
301
00:17:34,208 --> 00:17:35,250
Don't worry.
302
00:17:36,041 --> 00:17:38,041
No one will find out about Luisa.
303
00:17:39,250 --> 00:17:40,791
And that woman from the party?
304
00:17:41,791 --> 00:17:43,666
And whoever is behind all this?
305
00:17:45,708 --> 00:17:46,958
Let's wait on it.
306
00:17:48,000 --> 00:17:51,041
It's easier for them to negotiate
than taking it to the police.
307
00:17:52,125 --> 00:17:54,125
Yeah.
308
00:18:14,708 --> 00:18:16,291
Stay there and keep watch for me.
309
00:18:27,666 --> 00:18:29,291
ENTER
310
00:18:32,708 --> 00:18:34,791
CONVENT SANTA MARCELINA
ARCHDIOCESE - RECORDS
311
00:18:34,875 --> 00:18:35,791
NAME
312
00:18:35,875 --> 00:18:38,208
CRISTINA ANDRADE
313
00:18:46,250 --> 00:18:47,791
CRISTINA ANDRADE - SÃO PAULO
314
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Got her.
315
00:18:51,166 --> 00:18:52,625
REGISTRATION FORM
316
00:18:52,708 --> 00:18:53,916
SISTER SOCORRO
317
00:18:54,916 --> 00:18:57,333
Please forgive us our sins,
318
00:18:57,416 --> 00:19:00,000
in Christ we pray. Amen.
319
00:19:00,083 --> 00:19:02,833
Irma? Irma Socorro?
320
00:19:03,416 --> 00:19:04,416
Yes?
321
00:19:06,375 --> 00:19:08,333
Sister, my name is Fernando.
322
00:19:10,291 --> 00:19:11,791
Diana's my sister.
323
00:19:11,875 --> 00:19:12,875
What?
324
00:19:13,666 --> 00:19:15,625
Did you know Diana Prado?
325
00:19:15,708 --> 00:19:18,208
Well, yes, yes I do but...
326
00:19:18,708 --> 00:19:19,916
what is this about?
327
00:19:21,166 --> 00:19:23,708
Irma, Diana is dead. I'm sorry.
328
00:19:26,083 --> 00:19:27,166
No, she's...
329
00:19:27,958 --> 00:19:28,791
That can't be.
330
00:19:28,875 --> 00:19:31,083
I just talked to her the other day.
331
00:19:31,583 --> 00:19:33,625
And how is it you met Diana?
332
00:19:35,666 --> 00:19:36,833
She's my child.
333
00:19:41,125 --> 00:19:43,541
Oh... Oh God! Why this?
334
00:19:47,958 --> 00:19:51,625
I promised my Diana
I would never tell another soul.
335
00:19:54,333 --> 00:19:55,541
I was too young.
336
00:19:56,916 --> 00:19:59,416
I had an affair
when I was in seminary.
337
00:20:02,833 --> 00:20:05,916
The Mother Superior tried to convince me
338
00:20:06,000 --> 00:20:09,541
that my best choice
was to give Diana to a good family.
339
00:20:10,750 --> 00:20:11,916
So I did.
340
00:20:13,833 --> 00:20:15,583
When did she learn about you?
341
00:20:17,166 --> 00:20:18,958
I'll never forget that day.
342
00:20:21,000 --> 00:20:23,416
I was arranging the flowers on the altar.
343
00:20:24,708 --> 00:20:26,291
She came up to me.
344
00:20:29,500 --> 00:20:30,541
And then...
345
00:20:33,375 --> 00:20:37,083
She said that her foster mother
told her about me when they were arguing.
346
00:20:40,958 --> 00:20:42,333
Thank you, Irma.
347
00:20:43,291 --> 00:20:44,625
May I ask when?
348
00:20:46,541 --> 00:20:47,791
Years ago.
349
00:20:48,791 --> 00:20:50,791
It was after Luísa was born.
350
00:20:52,458 --> 00:20:54,916
Oh, my God. Poor Luísa.
351
00:20:55,000 --> 00:20:56,583
Oh God, please have mercy.
352
00:20:58,750 --> 00:21:01,666
I just don't understand.
We always told each other everything.
353
00:21:01,750 --> 00:21:03,790
Is this because
you learned she's adopted?
354
00:21:03,833 --> 00:21:05,166
What difference does it make?
355
00:21:05,250 --> 00:21:08,041
- Diana should've fucking told me.
- Fernando, watch out!
356
00:21:28,208 --> 00:21:29,208
Forgive me.
357
00:21:31,375 --> 00:21:32,375
I'm sorry.
358
00:21:33,333 --> 00:21:34,666
- I'm so...
- It's okay.
359
00:21:36,583 --> 00:21:39,916
I have to... I have to tell all of this...
360
00:21:41,125 --> 00:21:43,875
to Heitor, I need to prove myself to him.
361
00:21:45,458 --> 00:21:46,916
And what if he already knows?
362
00:21:48,125 --> 00:21:50,208
I still have to lay it all out.
363
00:21:50,291 --> 00:21:53,333
But I'm going to keep researching, okay?
364
00:21:54,208 --> 00:21:56,583
I try and find some more secrets.
365
00:22:06,583 --> 00:22:09,333
- Hey.
- Hey, Rafael.
366
00:22:09,416 --> 00:22:10,250
It's Rita.
367
00:22:10,333 --> 00:22:12,000
I just have to ask you...
368
00:22:12,083 --> 00:22:14,083
Do you do security work?
369
00:22:14,166 --> 00:22:16,791
I'm like a bodyguard
and personal assistant.
370
00:22:17,541 --> 00:22:18,541
Why?
371
00:22:19,166 --> 00:22:22,500
It's just that I promised myself
I wouldn't get involved again
372
00:22:22,583 --> 00:22:24,291
with someone with that kind of job.
373
00:22:24,375 --> 00:22:28,041
But it's not personal.
It's okay! I'm just...
374
00:22:29,083 --> 00:22:30,416
I've just had a lot...
375
00:22:31,375 --> 00:22:34,166
many terrible experiences
with men like you,
376
00:22:34,791 --> 00:22:36,916
so it's best if you don't call me. Huh?
377
00:22:37,833 --> 00:22:39,416
But you're the one who called me.
378
00:22:40,291 --> 00:22:42,625
Yeah. To tell you
not to call me anymore.
379
00:22:42,708 --> 00:22:43,916
Wait. Are you serious?
380
00:22:44,000 --> 00:22:45,750
I am.
381
00:22:46,500 --> 00:22:48,083
Delete me from your contacts.
382
00:22:48,625 --> 00:22:51,833
Well, tonight I was going to call you but...
383
00:22:51,916 --> 00:22:53,416
if that's what you want.
384
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
Yeah.
385
00:22:57,416 --> 00:22:58,958
Exactly what I want.
386
00:22:59,041 --> 00:23:01,500
Too bad. I'll delete it.
387
00:23:03,000 --> 00:23:05,333
M-Maybe I could make sure
you really delete it,
388
00:23:05,416 --> 00:23:06,583
my contact info.
389
00:23:06,666 --> 00:23:08,708
Mmm... How though?
390
00:23:09,958 --> 00:23:11,750
- Well, unless...
- Yeah?
391
00:23:12,583 --> 00:23:15,208
We can meet up and you can watch me.
392
00:23:15,750 --> 00:23:18,250
- So that way you know for sure.
- Sounds good.
393
00:23:18,333 --> 00:23:20,125
But it's only to delete the number,
394
00:23:20,208 --> 00:23:23,000
nothing more. That's it.
We meet, delete, and we leave.
395
00:23:23,083 --> 00:23:24,083
Okay?
396
00:23:24,791 --> 00:23:25,791
Of course.
397
00:23:27,666 --> 00:23:30,833
Look, the other account
belonged to Zoe Braun.
398
00:23:30,916 --> 00:23:32,716
Three months have passed
since Diana paid her.
399
00:23:32,791 --> 00:23:33,666
Hmm.
400
00:23:33,750 --> 00:23:34,958
She came to collect.
401
00:23:35,041 --> 00:23:36,083
It would seem so.
402
00:23:36,166 --> 00:23:38,916
Zoe arrived on a late flight
on the night of the murder.
403
00:23:39,416 --> 00:23:42,875
She called over and over
on that exact day as well.
404
00:23:44,125 --> 00:23:46,000
- So we should talk to her.
- Mm.
405
00:23:49,625 --> 00:23:51,583
I knew that this day would come.
406
00:23:52,208 --> 00:23:54,458
When you would find everything out.
407
00:23:55,958 --> 00:23:58,291
You just kept from me
the fact that she was adopted.
408
00:23:58,375 --> 00:23:59,291
And so?
409
00:23:59,375 --> 00:24:00,708
What do you mean?
410
00:24:00,791 --> 00:24:02,500
It would've made no difference.
411
00:24:03,291 --> 00:24:05,000
It absolutely would have.
412
00:24:05,708 --> 00:24:06,750
It changes everything.
413
00:24:08,541 --> 00:24:11,041
You let me spend my whole life ashamed.
414
00:24:11,750 --> 00:24:14,583
And all because I felt
attracted to my sister A.
415
00:24:16,541 --> 00:24:18,458
I know you knew.
416
00:24:19,708 --> 00:24:21,250
It was obvious how I felt.
417
00:24:22,875 --> 00:24:25,166
It was Diana who
didn't want me to tell you.
418
00:24:25,250 --> 00:24:26,416
She did what?
419
00:24:26,500 --> 00:24:28,083
Accept it, Fernando.
420
00:24:28,166 --> 00:24:30,500
She never loved you. Not that way.
421
00:25:07,083 --> 00:25:10,625
♪ I feel so insecure ♪
422
00:25:15,083 --> 00:25:18,166
♪ What happened to the pure love? ♪
423
00:25:18,250 --> 00:25:22,083
You know I'm the only one who can
understand how you felt about Diana.
424
00:25:23,458 --> 00:25:25,291
You needed her too.
425
00:25:25,875 --> 00:25:28,416
You had your reasons, I had mine.
426
00:25:30,250 --> 00:25:32,500
Or could our reasons have been the same?
427
00:25:33,791 --> 00:25:36,375
I know you liked her money just as much.
428
00:25:36,458 --> 00:25:39,250
Zoe, get outta my life.
I don't love you anymore.
429
00:25:39,333 --> 00:25:43,000
All right, I'll leave
after we do what we do best.
430
00:25:44,750 --> 00:25:48,750
♪ So may times, so may reasons ♪
431
00:25:49,958 --> 00:25:52,708
♪ To keep you by my side ♪
432
00:25:52,791 --> 00:25:57,125
♪ So many tears, in your eyes ♪
433
00:25:57,791 --> 00:26:00,416
♪ To keep me by your side ♪
434
00:26:00,500 --> 00:26:04,875
♪ But if you move, if you hide ♪
435
00:26:05,791 --> 00:26:11,250
♪ Don't keep me waiting for
Something very nice ♪
436
00:26:12,708 --> 00:26:14,708
♪ From you shallow heart ♪
437
00:26:21,291 --> 00:26:22,291
Hello.
438
00:26:25,458 --> 00:26:26,458
Hey there.
439
00:26:27,958 --> 00:26:29,583
- You look beautiful.
- Oh yeah?
440
00:26:29,666 --> 00:26:31,083
Mm-hmm.
441
00:26:31,750 --> 00:26:32,583
Well I...
442
00:26:32,666 --> 00:26:34,375
I didn't try to dress up or anything.
443
00:26:34,458 --> 00:26:35,875
I see...
444
00:26:38,833 --> 00:26:40,333
Well, I, um...
445
00:26:41,500 --> 00:26:42,625
Let's get it done.
446
00:26:43,541 --> 00:26:45,416
Let me delete my contact.
447
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
Now?
448
00:26:47,041 --> 00:26:48,083
I mean it, Rita.
449
00:26:48,166 --> 00:26:50,833
Just 'cause you had
bad experiences with other bodyguards,
450
00:26:50,916 --> 00:26:52,541
and trust me, I believe it,
451
00:26:52,625 --> 00:26:54,375
it doesn't mean that I'm like that.
452
00:26:56,333 --> 00:26:59,500
No. Now, pass it over.
453
00:27:01,208 --> 00:27:02,208
You sure?
454
00:27:08,166 --> 00:27:09,166
But hold on.
455
00:27:10,291 --> 00:27:12,916
This is a sign
of toxicity on your part, isn't it?
456
00:27:13,000 --> 00:27:15,791
- Okay.
- I mean, you can't already be like this?
457
00:27:15,875 --> 00:27:17,666
Can you? Come on.
458
00:27:19,000 --> 00:27:20,041
Then you delete it.
459
00:27:22,416 --> 00:27:23,625
Seriously?
460
00:27:23,708 --> 00:27:24,750
Mm-hmm.
461
00:27:26,250 --> 00:27:27,416
Here.
462
00:27:29,333 --> 00:27:30,333
All done.
463
00:27:31,041 --> 00:27:32,958
- And now for me.
- Mm.
464
00:27:33,958 --> 00:27:35,041
Let's see.
465
00:27:35,125 --> 00:27:38,166
Rafael... It's gone.
466
00:27:38,750 --> 00:27:39,750
Good job.
467
00:28:05,000 --> 00:28:06,166
I guess this is goodbye.
468
00:28:20,375 --> 00:28:22,000
HUSBAND
469
00:28:26,916 --> 00:28:28,750
MOTHER
470
00:28:33,625 --> 00:28:37,708
It doesn't add up, Joca.
Zoe had a motive to kill Diana,
471
00:28:39,833 --> 00:28:41,666
so what's missing here?
472
00:28:42,458 --> 00:28:44,416
What did Zoe have on Diana?
473
00:28:44,500 --> 00:28:46,125
FRIENDS
474
00:28:49,750 --> 00:28:52,375
October the 15th,
3:30 in the morning.
475
00:28:54,500 --> 00:28:58,125
I have this constant paranoia.
I think the worst is yet to come.
476
00:28:59,500 --> 00:29:01,750
Diana had everything.
477
00:29:01,833 --> 00:29:05,208
The perfect family,
the perfect husband, the perfect life.
478
00:29:05,291 --> 00:29:07,083
MY GRANDDAUGHTER IS BEAUTIFUL
479
00:29:07,166 --> 00:29:10,041
MAY GOD PROTECT HER AND YOU, MY LOVE.
480
00:29:10,125 --> 00:29:12,875
But regardless,
it seemed she lived the perfect lie.
481
00:29:15,541 --> 00:29:17,791
IF GOD FORGIVES ME ONE DAY.
482
00:29:17,875 --> 00:29:19,583
Everybody's got skeletons in the closet.
483
00:29:19,666 --> 00:29:21,666
I'VE MADE A LOT OF MISTAKES...
I DON'T REGRET THEM.
484
00:29:22,333 --> 00:29:24,791
THE PROBLEM IS THAT NOW
EVERYTHING IS FALLING APART...
485
00:29:24,875 --> 00:29:26,750
AND I CAN'T CONTROL IT ANYMORE.
486
00:29:26,833 --> 00:29:28,958
SHE'S CONSTANTLY LOOKING FOR ME,
487
00:29:29,041 --> 00:29:34,875
SHE WON'T ERASE THE EVIDENCE
SHE HAS AGAINST ME.
488
00:29:43,416 --> 00:29:44,833
BANK STATEMENTS
489
00:29:44,916 --> 00:29:46,041
LAST 6 MONTHS
490
00:29:46,541 --> 00:29:49,666
AMOUNT
WITHDRAWAL
491
00:29:50,916 --> 00:29:52,083
WIRE TRANSFER IN EUROS
492
00:29:56,750 --> 00:29:57,875
CHECKING 25489-6
493
00:30:01,375 --> 00:30:04,708
SPAIN, MADRID
BCINE PRODUCCIONES
494
00:30:27,208 --> 00:30:28,750
SNAKESNEST.MP4
DELETED 5 DAYS AGO
495
00:30:28,833 --> 00:30:29,875
RECOVERING FILE
496
00:31:02,416 --> 00:31:05,625
I guess Diana and I
weren't that different after all.
497
00:31:08,166 --> 00:31:09,791
It's hard to live in the shadows,
498
00:31:10,625 --> 00:31:12,916
an outcast in your own life.
499
00:31:16,916 --> 00:31:20,375
Sister Socorro was
the only one who truly knew Diana.
500
00:31:21,833 --> 00:31:23,750
And her love is unconditional,
501
00:31:25,291 --> 00:31:26,958
her loss, unbearable.
502
00:31:45,625 --> 00:31:46,625
Zoe Braun.
503
00:31:48,166 --> 00:31:51,166
We have reasons to believe
you are involved with Diana Prado's death.
504
00:31:51,250 --> 00:31:53,250
- What?
- You're under provisional arrest.
505
00:31:53,333 --> 00:31:54,250
Come with us.
506
00:31:54,333 --> 00:31:56,517
- This has to be some kind of mistake.
- Calm down, Zoe.
507
00:31:56,541 --> 00:31:57,958
I don't know what happened to her.
508
00:31:58,041 --> 00:31:59,708
You have to believe me. I didn't do that.
509
00:31:59,791 --> 00:32:02,101
- I know. It's okay.
- Seriously. this is a misunderstanding.
510
00:32:02,125 --> 00:32:04,250
Let go of me. Fernando, please help.
511
00:32:04,333 --> 00:32:06,416
Let go! I didn't kill her!
512
00:32:06,500 --> 00:32:08,041
I swear it! I swear!
513
00:32:08,875 --> 00:32:11,375
Seriously, this is a mistake.
Let go of me!
514
00:32:12,333 --> 00:32:15,916
Zoe, I just need you
to answer a few questions.
515
00:32:16,000 --> 00:32:17,958
Why was she sending you money?
516
00:32:19,083 --> 00:32:21,250
She knew I was struggling on my own.
517
00:32:21,958 --> 00:32:24,000
Diana was just being a good friend.
518
00:32:25,833 --> 00:32:28,166
- So you didn't blackmail her?
- No.
519
00:32:29,166 --> 00:32:30,166
I never did.
520
00:32:30,708 --> 00:32:32,625
Even when she stopped the payments?
521
00:32:32,708 --> 00:32:34,625
That's because I was getting better.
522
00:32:36,375 --> 00:32:38,291
And then the night
she's found in the pool...
523
00:32:38,375 --> 00:32:39,541
you show up.
524
00:32:39,625 --> 00:32:43,083
I popped by
on the way to see my parents.
525
00:32:43,875 --> 00:32:45,125
Your parents?
526
00:32:45,208 --> 00:32:48,875
As far as I know,
you haven't talked to them in three years.
527
00:32:50,833 --> 00:32:54,041
I won't say anything else
until my lawyer arrives. I'm done.
528
00:33:06,166 --> 00:33:07,958
Thanks for coming so quickly, Heitor.
529
00:33:08,500 --> 00:33:10,583
I'm recovering a deleted video.
530
00:33:11,208 --> 00:33:13,375
This could be what Zoe had on Diana,
531
00:33:14,000 --> 00:33:15,791
perhaps it was just
about the adoption,
532
00:33:15,875 --> 00:33:18,500
but we may find there's something else.
533
00:33:26,250 --> 00:33:27,333
What is this?
534
00:33:29,500 --> 00:33:31,750
That's when Bernardo died.
535
00:33:33,375 --> 00:33:34,416
He was alive?
536
00:33:41,583 --> 00:33:42,583
Diana?
537
00:33:55,625 --> 00:33:56,833
What is she doing?
538
00:34:04,791 --> 00:34:06,041
Diana killed Bernardo.
539
00:34:10,500 --> 00:34:13,166
3 MONTHS LATER
540
00:34:49,458 --> 00:34:50,333
Cléo?
37405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.