All language subtitles for [English] Healer episode 13 - 1059528v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,830 Episode 13 2 00:00:01,830 --> 00:00:03,360 Oh my god. Daddy! 3 00:00:03,360 --> 00:00:06,200 But Healer, this is definitely a trap. 4 00:00:06,200 --> 00:00:09,400 I heard that you met the Chairman's wife recently. 5 00:00:09,400 --> 00:00:12,220 What did you talk about? 6 00:00:12,220 --> 00:00:16,460 Might it have been your son ... His name is Seo Jeon Hoo, isn't it? 7 00:00:16,460 --> 00:00:21,730 Did he ask you to find out something from the Chairman's wife? 8 00:00:22,870 --> 00:00:25,460 It's been more than ten years that I haven't seen him, 9 00:00:25,460 --> 00:00:28,000 and he hasn't contacted me once in that time. 10 00:00:28,000 --> 00:00:31,650 He said he was going to study abroad, but I don't know where he went, 11 00:00:32,350 --> 00:00:37,310 and as you know, I left my young son to remarry. 12 00:00:37,310 --> 00:00:40,360 What right do I have to wait for him to contact me? 13 00:00:40,360 --> 00:00:44,010 It's probably been a long time since Jeong Hoo forgot about me as well. 14 00:00:44,010 --> 00:00:47,370 I suppose you have an appointment. With whom? 15 00:00:47,370 --> 00:00:48,670 A friend. 16 00:00:48,670 --> 00:00:53,810 I came to see a friend as well. I'll wait with you. 17 00:01:02,130 --> 00:01:03,550 I'm going to the restroom... 18 00:01:03,550 --> 00:01:06,280 Alright, please go. 19 00:01:19,140 --> 00:01:22,800 Don't come Jeong Hoo. You can't come. 20 00:01:25,020 --> 00:01:27,980 I think your mom went towards Secretary Oh's car. 21 00:01:27,980 --> 00:01:30,130 The two signals are getting closer. 22 00:02:27,370 --> 00:02:30,780 Oh no, it looks like the door is locked. 23 00:02:30,780 --> 00:02:34,370 Hey Healer. Long time no see. 24 00:02:34,370 --> 00:02:36,580 I'm really happy to see you. 25 00:02:36,580 --> 00:02:38,860 Won't you show me your face? 26 00:02:42,770 --> 00:02:46,660 Oh no, I've been caught. 27 00:02:54,170 --> 00:02:55,080 Hello? 28 00:02:55,080 --> 00:02:57,170 Is this Chae Yeong Sin? 29 00:02:57,170 --> 00:02:58,570 Yes, it's me. 30 00:02:58,570 --> 00:03:01,770 You know, Park Bong Soo, right? 31 00:03:02,950 --> 00:03:05,250 He should be somewhere in that building. 32 00:03:05,250 --> 00:03:09,470 Our call was disconnected, but I think he's been injured. 33 00:03:09,470 --> 00:03:12,200 - Bong Sook! - Can you look for him? 34 00:03:38,910 --> 00:03:41,710 Yeah, I sent the license plate number, so track it! 35 00:03:41,710 --> 00:03:45,810 The fact that they're leaving like this means they've captured their target. 36 00:03:45,810 --> 00:03:48,690 I want to know who that is. 37 00:04:19,100 --> 00:04:21,160 Have you not found Park Bong Soo yet? 38 00:04:21,160 --> 00:04:24,490 Apparently those gangsters took someone. You said Bong Soo was injured, right? 39 00:04:24,490 --> 00:04:27,380 There's blood on the ground, so they must have him now ... 40 00:04:27,380 --> 00:04:31,560 No. That's not so. So calm down. 41 00:04:32,560 --> 00:04:33,500 How do you know? 42 00:04:33,500 --> 00:04:35,910 His location isn't changing. 43 00:04:35,910 --> 00:04:40,220 So look for him there in places where he could hide. 44 00:04:41,810 --> 00:04:43,730 Who are you? How do you know that? 45 00:04:43,730 --> 00:04:46,870 There isn't enough time for me to tell you that right now. 46 00:04:52,370 --> 00:04:56,750 I like high places. 47 00:04:59,770 --> 00:05:04,910 I can see other people, but they can't see me. 48 00:05:12,580 --> 00:05:19,780 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 49 00:05:36,200 --> 00:05:38,010 Bong Soo! 50 00:05:58,250 --> 00:06:01,890 Hello? There's someone unconscious here. 51 00:06:01,890 --> 00:06:07,370 He's bleeding heavily. This is the rooftop of Seongmin Mall. 52 00:06:07,840 --> 00:06:09,510 He's too cold. 53 00:06:09,510 --> 00:06:12,800 Please, come quickly. 54 00:06:12,800 --> 00:06:19,800 ♬ I will still be waiting here for you ♬ 55 00:06:19,820 --> 00:06:21,240 We suspect hypothermia. 56 00:06:21,240 --> 00:06:23,500 The wound on his arm isn't serious, but he's unconscious. 57 00:06:23,500 --> 00:06:25,650 Blood pressure 80/50, 35.5 degrees Celsius. 58 00:06:25,650 --> 00:06:28,830 Let's change this. Bring the heat lamp and warm up some hot packs. 59 00:06:28,830 --> 00:06:32,850 I don't smell any alcohol on him. Did he have some sort of medication? Why is he unconscious? 60 00:06:32,850 --> 00:06:34,150 No, I don't think so. 61 00:06:34,150 --> 00:06:35,450 We'll start suturing the wound right away. 62 00:06:35,450 --> 00:06:36,720 Yes, I understand. 63 00:06:36,720 --> 00:06:38,320 Is the bleeding okay? ♬ Why can't I say anything ♬ 64 00:06:38,320 --> 00:06:40,220 He's very muscular, so the wound isn't deep. ♬ Why can't I say anything ♬ 65 00:06:40,220 --> 00:06:45,090 ♬ when there are so many words I want to say? ♬ 66 00:06:45,090 --> 00:06:47,910 Yes, Detective Yoon. 67 00:06:47,910 --> 00:06:50,320 No, I didn't wait long. ♬ The moment you turn around ♬ 68 00:06:50,320 --> 00:06:54,150 We had something come up too. ♬ Why are you so distant toward me? ♬ 69 00:06:54,150 --> 00:06:58,140 Oh, then please contact me when it's convenient for you. I'll be waiting. ♬ Why is a burst of tears spilling over? 70 00:06:58,140 --> 00:06:59,840 Alright. 71 00:06:59,840 --> 00:07:06,690 ♬ I love you. There's only you. ♬ 72 00:07:06,690 --> 00:07:13,180 Unstored number. The number you have called does not exist. ♬ There isn't even anyone else but you 73 00:07:13,180 --> 00:07:15,050 Please check the number. ♬ Even if I can't touch you ♬ 74 00:07:15,050 --> 00:07:16,790 ♬ Even if I can't hug you ♬ 75 00:07:16,790 --> 00:07:20,510 ♬ Even if I cry alone, it's okay. ♬ 76 00:07:20,510 --> 00:07:25,030 ♬ I will always be looking ♬ 77 00:07:25,030 --> 00:07:29,860 Why don't you wake up now, Park Bong Soo? ♬ It's you. ♬ 78 00:07:29,860 --> 00:07:33,190 I have a lot of things I want to ask you. 79 00:07:33,950 --> 00:07:38,260 Why were you like that in that cold place? 80 00:07:38,850 --> 00:07:42,080 You were bleeding and unconscious. 81 00:07:42,080 --> 00:07:44,660 Do you know how startled I was? 82 00:07:47,940 --> 00:07:53,180 And who is that woman who called me earlier? 83 00:07:53,180 --> 00:07:56,580 I tried calling back and apparently the number doesn't exist. 84 00:08:04,680 --> 00:08:07,490 Bong Sook! Wake up! 85 00:08:07,490 --> 00:08:10,840 Bong Sook, wake up! Hmm? 86 00:08:30,790 --> 00:08:32,520 Are you awake? 87 00:08:32,520 --> 00:08:34,090 Chae Yeong Sin... 88 00:08:34,090 --> 00:08:37,090 Did you just call my name? 89 00:08:43,020 --> 00:08:44,720 Chae Yeong Sin. 90 00:08:59,330 --> 00:09:02,610 Did he have some sort of medication? 91 00:09:13,520 --> 00:09:15,310 Wait... 92 00:09:30,520 --> 00:09:35,040 ♬ It's a beautiful feeling ♬ 93 00:09:35,040 --> 00:09:39,620 ♬ What we've got deep inside ♬ 94 00:09:39,620 --> 00:09:43,200 ♬ We've got a flame that will last forever ♬ 95 00:09:43,200 --> 00:09:44,710 How many? 96 00:09:44,710 --> 00:09:46,880 Two...two pills. 97 00:09:49,010 --> 00:09:53,070 ♬ Such a rush of emotions ♬ 98 00:09:53,070 --> 00:09:57,590 ♬ There's no way we can push it away ♬ 99 00:09:57,590 --> 00:09:58,860 ♬ 'Cause they'll never ♬ 100 00:09:58,920 --> 00:10:07,600 ♬ tear our love apart. Our bond will never break ♬ 101 00:10:07,600 --> 00:10:17,350 ♬ Do you believe in the power of everlasting love? ♬ 102 00:10:17,350 --> 00:10:18,390 Motor Vehicle Registration 103 00:10:18,390 --> 00:10:20,190 Kim Byeong Sun 104 00:10:20,190 --> 00:10:26,640 ♬ Our love is just enough ♬ 105 00:10:26,640 --> 00:10:35,800 ♬ Promise me this forever. We'll always stay this way. ♬ 106 00:10:35,800 --> 00:10:44,570 ♬ We can start at the end of time and do it all again ♬ 107 00:10:44,570 --> 00:10:54,810 ♬ Oh my love, I'm all yours. And there will never be ♬ 108 00:10:54,810 --> 00:10:59,450 That person should definitely have something to say to me. 109 00:10:59,450 --> 00:11:02,910 He shouldn't be saying nothing like this. 110 00:11:02,910 --> 00:11:04,520 I'm 111 00:11:07,220 --> 00:11:09,740 prepared to listen. 112 00:11:09,740 --> 00:11:15,420 ♬ Even through the sands of time ♬ 113 00:11:15,420 --> 00:11:17,420 Can't it be me? 114 00:11:17,420 --> 00:11:19,330 If you want, 115 00:11:20,160 --> 00:11:24,660 I can live the way you want me to. 116 00:11:25,720 --> 00:11:29,540 For a long time, staying carefully... 117 00:11:30,620 --> 00:11:32,530 by your side like this. 118 00:11:32,530 --> 00:11:40,180 ♬ No matter if you're near or far, our bond will never break ♬ 119 00:11:41,060 --> 00:11:50,390 ♬ Promise me this forever. We'll always stay this way ♬ 120 00:11:50,390 --> 00:11:59,140 ♬ We can start at the end of time and do it all again ♬ 121 00:11:59,140 --> 00:12:07,540 ♬ Oh my love, I'm all yours ♬ 122 00:12:07,540 --> 00:12:20,110 ♬ And there will never be another one 'cause I'm eternally yours, my eternal love. ♬ 123 00:12:30,210 --> 00:12:32,370 Are you done sleeping? 124 00:12:32,370 --> 00:12:36,120 The doctor said you were sleeping. 125 00:12:36,630 --> 00:12:38,520 Yeah I slept a ton. 126 00:12:39,250 --> 00:12:41,470 Are you feeling better? 127 00:12:43,060 --> 00:12:46,340 Yeah, thanks to you. 128 00:12:46,340 --> 00:12:49,040 I heard you brought me here. 129 00:12:50,110 --> 00:12:54,150 Did this person say that? That I brought you here? 130 00:12:54,150 --> 00:12:57,990 Oh...that is... 131 00:12:59,750 --> 00:13:04,130 I'm Chae Yeong Sin. I'm Park Bong Soo's sunbae in the company. 132 00:13:04,680 --> 00:13:07,600 Oh, this is just someone I know. 133 00:13:09,120 --> 00:13:10,820 Hello. 134 00:13:13,790 --> 00:13:16,310 Oh, that's right. Here's the car key. 135 00:13:16,310 --> 00:13:19,290 I'll pay the hospital bill and bring the car to the front. 136 00:13:26,580 --> 00:13:31,540 Oh, Sunbae, I had some sleeping pills because I was having trouble falling asleep, 137 00:13:31,540 --> 00:13:35,420 but they must have kicked in a little late. So... 138 00:13:36,860 --> 00:13:38,810 Oh, and this... 139 00:13:39,460 --> 00:13:43,530 I fell down because I was...sleepy. 140 00:13:46,930 --> 00:13:48,680 Are you going now? 141 00:13:49,780 --> 00:13:51,140 Yeah. 142 00:13:52,590 --> 00:13:55,360 With that someone you know? 143 00:13:55,360 --> 00:13:56,790 Yeah. 144 00:13:58,420 --> 00:14:00,570 How'd she 145 00:14:00,570 --> 00:14:03,050 know that you were here? 146 00:14:03,050 --> 00:14:05,520 You were sleeping the whole time. 147 00:14:14,950 --> 00:14:17,900 Ah, ah that's right. 148 00:14:17,900 --> 00:14:19,860 Someone called me earlier. 149 00:14:19,860 --> 00:14:22,160 I think she was your mother. 150 00:14:22,160 --> 00:14:26,170 Your call was disconnected, so she was really worried. 151 00:14:26,170 --> 00:14:28,520 I should have called back, 152 00:14:28,520 --> 00:14:31,020 but I was distracted and forgot to. 153 00:14:31,770 --> 00:14:37,020 Your mom must have checked all the hospitals near here, right? 154 00:14:37,680 --> 00:14:39,290 Probably. 155 00:14:40,130 --> 00:14:42,560 Go, she's probably waiting. 156 00:14:45,250 --> 00:14:46,910 You were startled, weren't you? 157 00:14:47,710 --> 00:14:49,420 Because of me. 158 00:14:50,850 --> 00:14:52,530 I was startled. 159 00:14:54,240 --> 00:14:55,630 Sorry. 160 00:15:13,260 --> 00:15:14,880 Bong Soo! 161 00:15:20,820 --> 00:15:23,070 You're coming to work tomorrow, right? 162 00:15:25,890 --> 00:15:27,640 You're coming, right? 163 00:15:49,650 --> 00:15:56,750 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 164 00:15:56,750 --> 00:15:59,310 "Ajumma" - Your mother is safely at home right now. 165 00:15:59,310 --> 00:16:02,560 I hacked the CCTV in front of that house, and I'm monitoring it. 166 00:16:02,560 --> 00:16:03,920 What about teacher? 167 00:16:03,920 --> 00:16:06,880 Sang Soo and his gang took him. 168 00:16:06,880 --> 00:16:10,320 Why'd he do that? 169 00:16:10,320 --> 00:16:14,020 Well, I don't think he's dead yet, so let's keep a watch on that side. 170 00:16:14,020 --> 00:16:16,020 Keep a watch on them? 171 00:16:18,710 --> 00:16:20,740 Are you really feeling okay? 172 00:16:20,740 --> 00:16:24,220 That drug can even knock out elephants. 173 00:16:24,220 --> 00:16:28,370 If you give the wrong amount you can kill someone. 174 00:16:28,370 --> 00:16:30,290 Those ignorant guys... 175 00:16:47,920 --> 00:16:49,570 So where are we going now? 176 00:16:49,570 --> 00:16:53,920 Dae Yong, let's let him rest for now. 177 00:16:53,920 --> 00:16:57,600 - Go to Kim Moon Sik's house. - Why there? 178 00:16:57,600 --> 00:17:00,190 He bothered my mom, 179 00:17:00,920 --> 00:17:03,850 and he bothered Chae Yeong Sin. 180 00:17:03,850 --> 00:17:05,950 So? What are you going to do? 181 00:17:05,950 --> 00:17:08,050 I have to keep him from doing it. 182 00:17:08,050 --> 00:17:11,220 Are you going to go beat him up? Like Hwang Jae Gook? 183 00:17:11,220 --> 00:17:12,990 I'm going to kill him. 184 00:17:12,990 --> 00:17:14,680 Crazy punk. 185 00:17:14,680 --> 00:17:17,290 Dae Yong, you're near Gwanghwamun, right? 186 00:17:17,290 --> 00:17:21,020 - Go to the apartment there. - Stop the car, and you get out. 187 00:17:33,980 --> 00:17:36,890 Get out. Are you not going to get out? 188 00:18:01,080 --> 00:18:03,210 Give me the key! 189 00:18:03,210 --> 00:18:06,610 You idiot, come to your senses! 190 00:18:06,610 --> 00:18:09,330 What? Kill who? 191 00:18:09,330 --> 00:18:12,080 So, first you go and kill one person 192 00:18:12,080 --> 00:18:14,580 and clear your father's name, 193 00:18:14,580 --> 00:18:18,190 and if someone else is a nuisance, you kill another person. 194 00:18:18,190 --> 00:18:19,750 Try doing that. 195 00:18:21,580 --> 00:18:23,840 Are you not going to meet her again? 196 00:18:24,420 --> 00:18:28,170 Are you okay with not seeing Chae Yeong Sin again? 197 00:18:36,880 --> 00:18:39,850 I don't think this is something that will be over if you kill Kim Moon Sik. 198 00:18:39,850 --> 00:18:43,080 Let's assume that he bothered your mom because of you. 199 00:18:43,080 --> 00:18:46,610 But shouldn't you figure out why he tried to kill Chae Yeong Sin first? 200 00:18:46,610 --> 00:18:49,350 I can go ask Kim Moon Sik. 201 00:18:50,410 --> 00:18:52,960 He'll probably respond if I beat him until he dies. 202 00:18:52,960 --> 00:18:55,550 Chae Yeong Sin's mom is there too. 203 00:18:58,770 --> 00:19:02,790 Your girl's mom is there. In that house. 204 00:19:05,350 --> 00:19:06,810 Damn it! 205 00:19:23,240 --> 00:19:27,040 Hyungnim, Yeong Sin came. 206 00:19:27,040 --> 00:19:29,370 What time is right now? 207 00:19:29,370 --> 00:19:32,580 But she's a little strange. 208 00:19:33,710 --> 00:19:39,180 - What? - I can't smell alcohol on her, but her eyes are out of focus. 209 00:19:48,720 --> 00:19:50,730 Did something happen? 210 00:19:56,190 --> 00:19:57,780 Yeong Sin. 211 00:19:58,350 --> 00:20:01,930 Sorry. I'll clean it up later. 212 00:20:15,470 --> 00:20:17,720 Hyungnim. 213 00:20:17,720 --> 00:20:19,740 Yeong Sin is crying. 214 00:20:25,360 --> 00:20:28,620 What is it? What's wrong? 215 00:20:28,620 --> 00:20:30,360 Dad. 216 00:20:30,360 --> 00:20:32,240 Yeah. 217 00:20:32,240 --> 00:20:34,570 This bad bastard 218 00:20:36,070 --> 00:20:40,780 deceived me until now. 219 00:20:40,780 --> 00:20:44,180 Who is it exactly? 220 00:20:44,180 --> 00:20:51,080 The words that he said in front of me were all lies. 221 00:20:52,640 --> 00:20:55,200 I didn't know that, and 222 00:20:55,200 --> 00:20:58,440 I trusted him and told him everything. 223 00:20:59,880 --> 00:21:01,080 Just talk? 224 00:21:01,080 --> 00:21:03,540 This really bad bastard 225 00:21:03,540 --> 00:21:06,640 from the start to the end made me into a fool. 226 00:21:06,640 --> 00:21:09,520 - But Dad... - Yeah? 227 00:21:11,300 --> 00:21:14,250 I couldn't say anything. 228 00:21:15,780 --> 00:21:18,460 If I said something... 229 00:21:20,440 --> 00:21:22,920 if I said I knew... 230 00:21:24,440 --> 00:21:26,980 I was scared he would just leave. 231 00:21:30,740 --> 00:21:35,400 I couldn't say anything because I thought I wouldn't be able to see him again. 232 00:21:40,280 --> 00:21:45,040 If I can't see him again, that won't do. 233 00:21:45,040 --> 00:21:48,180 That doesn't work for me. 234 00:21:49,560 --> 00:21:52,600 What should I do? 235 00:22:07,920 --> 00:22:12,740 First, there are two guys that Yeong Sin likes by herself. 236 00:22:12,740 --> 00:22:15,160 Why are you saying stuff that doesn't make sense? 237 00:22:15,160 --> 00:22:19,440 Why would our Yeong Sin like someone by herself, unless it's the opposite. 238 00:22:19,440 --> 00:22:23,470 It's not what I said, but it's what Yeong Sin said with her own mouth. 239 00:22:23,470 --> 00:22:25,000 Ah, enough... move. 240 00:22:25,000 --> 00:22:30,860 But, from my thoughts, those two guys are no problem. 241 00:22:30,860 --> 00:22:32,380 Then? 242 00:22:32,380 --> 00:22:36,460 You know that guy who keeps coming to our cafe saying he's a hoobae? 243 00:22:38,580 --> 00:22:41,800 - Bong Sook? - It's him. 244 00:22:41,800 --> 00:22:43,220 So what about him? 245 00:22:43,220 --> 00:22:47,300 You know our Yeong Sin isn't someone to go around and just talk about herself, right? 246 00:22:47,300 --> 00:22:49,460 Well, of course... 247 00:22:50,280 --> 00:22:54,650 Actually when you look at it, our Yeong Sin usually doesn't have many friends. 248 00:22:54,650 --> 00:22:56,660 I never saw her bring anyone home either. 249 00:22:56,660 --> 00:23:00,860 That's because ex-cons swarm around the house every day ... 250 00:23:00,860 --> 00:23:05,170 Anyway, Yeong Sin says everything to that guy. 251 00:23:06,360 --> 00:23:10,920 -Bong Sook? -I saw it with my own eyes and heard it with my own ears. 252 00:23:10,920 --> 00:23:16,950 The secrets that she doesn't tell us, she tells them all to that idiot boy. 253 00:23:16,950 --> 00:23:21,260 So, it's him. 254 00:23:24,820 --> 00:23:26,840 Yes? 255 00:23:35,620 --> 00:23:37,780 Drink this tea at least. 256 00:23:45,120 --> 00:23:50,400 I won't tell you to eat dinner. You get indigestion if you eat when you cry. 257 00:23:50,400 --> 00:23:52,920 I won't cry anymore. 258 00:23:52,920 --> 00:23:54,880 Drink it and sleep. 259 00:23:56,680 --> 00:23:59,100 Dad... 260 00:23:59,100 --> 00:24:00,660 Yes? 261 00:24:00,660 --> 00:24:05,100 Why was it me? It's weird. 262 00:24:05,100 --> 00:24:12,280 Actually, it's hard for someone to like me. 263 00:24:12,280 --> 00:24:13,960 That was weird? 264 00:24:13,960 --> 00:24:18,960 At the orphanage, there were a lot of kids who were younger and prettier than me, 265 00:24:18,960 --> 00:24:22,870 and who listened well. 266 00:24:22,870 --> 00:24:28,220 You said I couldn't talk and didn't listen well either. 267 00:24:28,220 --> 00:24:30,500 You think it's only that? 268 00:24:30,500 --> 00:24:35,720 When I tried to wash you, you bit me, 269 00:24:35,720 --> 00:24:39,600 and when you huddled under the floor of the storage room, you wouldn't come out for a whole day. 270 00:24:39,600 --> 00:24:44,140 Also, you were so grubby, the smell was... 271 00:24:44,140 --> 00:24:46,450 Then why did you take me? 272 00:24:47,780 --> 00:24:49,220 I didn't take you. 273 00:24:49,220 --> 00:24:50,400 You did. 274 00:24:50,400 --> 00:24:53,260 I just waited. 275 00:24:53,260 --> 00:24:56,740 I waited, and you came. 276 00:24:56,740 --> 00:25:00,580 -I did? -You came next to me. 277 00:25:00,580 --> 00:25:04,600 And you took my hand first. 278 00:25:04,600 --> 00:25:07,740 That's why you came with me to my house. 279 00:25:07,740 --> 00:25:09,990 You... 280 00:25:11,380 --> 00:25:13,330 just waited? 281 00:25:13,330 --> 00:25:17,260 Of course. Actually, 282 00:25:17,260 --> 00:25:20,580 I could have waited longer, 283 00:25:20,580 --> 00:25:23,750 but you came to me faster than I thought. 284 00:25:25,820 --> 00:25:30,780 Yeong Sin, you naturally have no patience. 285 00:25:49,040 --> 00:25:51,760 Daughter... 286 00:25:53,560 --> 00:25:57,800 Don't cry. It'll make me sad. 287 00:25:59,800 --> 00:26:02,380 I'm almost done crying. 288 00:27:08,200 --> 00:27:12,380 You've come? Coming to this shabby place ... 289 00:27:15,850 --> 00:27:18,180 At first, we tried to keep him in the basement storage area. 290 00:27:18,180 --> 00:27:21,880 But, he didn't like that location, so he created a ruckus. 291 00:27:21,880 --> 00:27:23,980 That's why we brought him here... 292 00:27:42,300 --> 00:27:46,340 - Did you say this guy is Healer? -There's no doubt. 293 00:27:46,340 --> 00:27:49,140 But, he kept insisting you were his close friend. 294 00:27:49,140 --> 00:27:51,900 That's why I sent you his picture just in case. 295 00:27:51,900 --> 00:27:54,040 Can everyone leave the room? 296 00:27:54,040 --> 00:27:57,220 Oh, that's dangerous. 297 00:27:57,220 --> 00:28:01,040 It's true that he's a close friend, so it's okay. 298 00:28:02,960 --> 00:28:04,620 Alright. 299 00:28:04,620 --> 00:28:06,460 Everyone get out. 300 00:28:14,640 --> 00:28:16,430 It's been a while. 301 00:28:17,530 --> 00:28:22,490 What should I do? I don't want to shake hands with you. 302 00:28:30,370 --> 00:28:33,310 Did you tell those people that you're Healer? 303 00:28:33,310 --> 00:28:37,710 Ah, it was so sweet taking your money from you. 304 00:28:37,710 --> 00:28:39,910 Was it also you who hid in my house the last time? 305 00:28:39,910 --> 00:28:42,890 Why don't you consider to keep hiring me? 306 00:28:42,890 --> 00:28:46,270 For a friend, (I can give you) a 10% discount. 307 00:28:51,210 --> 00:28:52,580 It's not you. 308 00:28:52,580 --> 00:28:55,010 Is Myeong Hee still sleeping? 309 00:28:55,010 --> 00:28:58,100 How many hours does she sleep a day lately? 310 00:29:15,780 --> 00:29:19,540 -Yeong Jae. -You were alive, Kim Moon Sik. 311 00:29:19,540 --> 00:29:23,340 You ... When did you get out (of prison)? 312 00:29:23,340 --> 00:29:25,060 Hey. I'm sorry. 313 00:29:25,060 --> 00:29:28,460 We haven't visited you (in prison) once, have we? 314 00:29:28,460 --> 00:29:30,260 How's Myeong Hee? 315 00:29:32,620 --> 00:29:34,340 She's sleeping. 316 00:29:34,340 --> 00:29:36,000 It seems she sleeps more than twenty hours per day. 317 00:29:36,000 --> 00:29:41,440 Both her husband and her daughter died. She probably doesn't want to wake up. 318 00:29:42,020 --> 00:29:44,730 But she's settled down a lot now. 319 00:29:44,730 --> 00:29:48,020 -From the recent check up... -It's been a long time since I got out of prison. 320 00:29:48,020 --> 00:29:51,040 Two months? Maybe more? 321 00:29:51,040 --> 00:29:55,220 Why haven't you called me all this time? 322 00:29:56,060 --> 00:29:58,820 Because I was so suspicious of you. 323 00:29:58,820 --> 00:30:02,520 Moon Sik, think about it. 324 00:30:02,520 --> 00:30:07,110 One day, three bears went out on a hike. 325 00:30:07,110 --> 00:30:10,800 But then, two out of the three are dead and one survived. 326 00:30:10,800 --> 00:30:16,040 But, that one bear that survived suddenly got rid of his junkyard... 327 00:30:16,040 --> 00:30:20,380 Said to be some weird newspaper's... what? Head of Planning? 328 00:30:20,380 --> 00:30:21,360 He became something like that. 329 00:30:21,360 --> 00:30:23,440 Don't think things by yourself. 330 00:30:23,440 --> 00:30:27,620 You were in prison, so you wouldn't know how much the world changed. 331 00:30:28,490 --> 00:30:30,430 Listen to my story first. 332 00:30:30,430 --> 00:30:35,550 How can a bear become the department head for planning? 333 00:30:35,550 --> 00:30:38,560 It's a really weird story, right? 334 00:30:38,560 --> 00:30:44,790 Shouldn't the bear live in the forest? 335 00:30:48,670 --> 00:30:53,010 Joon Seok's son came looking for me saying he wants to know about his father. 336 00:30:53,010 --> 00:30:56,540 If the child asks, the adult should respond. 337 00:30:56,540 --> 00:30:58,460 The kids won't be able to understand. 338 00:30:58,460 --> 00:31:03,820 What we sacrificed to make the world we have now. 339 00:31:05,050 --> 00:31:08,920 The word sacrifice is sacrificing itself. 340 00:31:08,920 --> 00:31:16,080 Yeong Jae, this world's peace that we've been protecting... 341 00:31:18,880 --> 00:31:22,350 I can't forgive anyone who breaks this. 342 00:31:23,790 --> 00:31:27,510 We call those people subversives. 343 00:31:31,070 --> 00:31:34,250 Why are you living your whole life as a subversive? 344 00:31:36,940 --> 00:31:39,550 Because we are bears. 345 00:31:39,550 --> 00:31:42,780 Did you join hands with my brother, Moon Ho? 346 00:31:42,780 --> 00:31:46,320 Is that why you want to suddenly dig up what happened 20 years ago? 347 00:31:46,320 --> 00:31:49,830 It was also you guys who told Joon Seok's son about his dad. 348 00:31:49,830 --> 00:31:51,870 If two papa bears died, 349 00:31:51,870 --> 00:31:55,530 then two mama bears and two baby bears are left. 350 00:31:55,530 --> 00:31:57,660 That child made Myeong Hee get hurt. 351 00:31:57,660 --> 00:32:01,940 Usually there needs to be three bears in order for the song to work. 352 00:32:01,940 --> 00:32:07,550 ♬ Three bears live in one house 353 00:32:07,550 --> 00:32:12,740 ♬ Papa Bear, Mama Bear, Baby Bear 354 00:32:20,690 --> 00:32:23,660 I'm very angry. 355 00:32:24,640 --> 00:32:26,670 Don't make me angry. 356 00:32:26,670 --> 00:32:29,920 Moon Sik, can I ask you something? 357 00:32:29,920 --> 00:32:33,630 -Tell me. -Was Gil Han and Joon Seok the end? 358 00:32:33,630 --> 00:32:37,390 There are more people you've killed, right? 359 00:32:39,370 --> 00:32:44,630 But, don't think about touching the two baby bears. 360 00:32:44,630 --> 00:32:47,160 I'm going to protect them. 361 00:32:47,160 --> 00:32:53,510 Because I'm their papa bears' friend. 362 00:33:03,150 --> 00:33:04,290 What are you doing here? 363 00:33:04,290 --> 00:33:06,200 Oh, yes. 364 00:33:06,200 --> 00:33:08,540 We're undercover right now. 365 00:33:08,540 --> 00:33:10,080 Oh, work hard. 366 00:33:10,080 --> 00:33:12,420 We came here after getting a report. 367 00:33:12,420 --> 00:33:13,470 What report? 368 00:33:13,470 --> 00:33:17,220 We got a call that someone was kidnapped in this building. 369 00:33:17,220 --> 00:33:20,610 Okay! 370 00:33:24,620 --> 00:33:27,460 The detectives are here right now. 371 00:33:27,460 --> 00:33:31,490 If your identity gets found out it'll be a headache, so please go out the back. Hurry. 372 00:33:31,490 --> 00:33:33,120 See you again, Yeong Jae. 373 00:33:33,120 --> 00:33:35,450 I'll think about it, okay? 374 00:33:35,450 --> 00:33:36,510 This way. 375 00:33:36,510 --> 00:33:39,940 ♬ Three bears live in one house 376 00:33:39,940 --> 00:33:43,520 ♬ Papa Bear, Mama Bear, Baby Bear 377 00:33:43,520 --> 00:33:46,810 ♬ Papa Bear is fat 378 00:33:46,810 --> 00:33:49,900 ♬ Mama Bear is thin 379 00:33:49,900 --> 00:33:53,120 ♬ Baby Bear is so cute 380 00:33:53,120 --> 00:33:55,510 ♬ Shrug, shrug. He's doing good. 381 00:33:55,510 --> 00:33:57,630 Don't you need a search warrant? 382 00:33:57,630 --> 00:34:01,290 Oh, it's not necessary since it's an emergency situation. 383 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 There's someone you kidnapped from the parking lot of Seongmin Mall, right? 384 00:34:08,600 --> 00:34:12,350 If you don't like the word, "kidnapped", how about "forced accompanying?" You've done something like that, right? 385 00:34:12,350 --> 00:34:14,280 What are you saying? 386 00:34:14,280 --> 00:34:16,460 Excuse me, Detective. 387 00:34:16,460 --> 00:34:19,740 Please save me. 388 00:34:40,800 --> 00:34:43,840 Mom, someone is watching right now. 389 00:34:43,840 --> 00:34:49,410 Mom, can you act? Can you try being the mom who is seeing her son for the first time in 10 years? 390 00:34:52,050 --> 00:34:54,350 I just need to act all happy, right? 391 00:34:54,350 --> 00:34:58,790 That's easy. Of course it's easy. 392 00:35:07,940 --> 00:35:10,980 We should order one more thing. What do you like? 393 00:35:10,980 --> 00:35:13,040 I can't talk for long. 394 00:35:13,040 --> 00:35:14,860 Okay. 395 00:35:14,860 --> 00:35:17,760 But are you okay? 396 00:35:17,760 --> 00:35:21,510 Aigoo, how did you know my size? 397 00:35:21,510 --> 00:35:23,890 Look at this. 398 00:35:25,500 --> 00:35:31,620 Oh, I said I wouldn't see you if you cried. 399 00:35:31,620 --> 00:35:34,940 I'm not crying. What about me? 400 00:35:36,440 --> 00:35:41,050 I'm sorry. I haven't told you my phone number, 401 00:35:41,050 --> 00:35:43,430 and I only call when I want to see you. 402 00:35:43,430 --> 00:35:46,120 I even told you to not ask anything about me. 403 00:35:46,120 --> 00:35:47,840 It's okay. 404 00:35:47,840 --> 00:35:51,890 That's the only thing I was able to do for you. 405 00:35:51,890 --> 00:35:55,420 But, I don't think we'll be able to do that for the time being either. 406 00:35:55,420 --> 00:35:59,700 That way you'll be safe although you won't understand. 407 00:36:01,200 --> 00:36:04,320 I understand. I know. 408 00:36:15,260 --> 00:36:19,900 Today I just came to see your face for the last time. 409 00:36:19,900 --> 00:36:21,260 Okay. 410 00:36:21,260 --> 00:36:23,750 So, don't ask me anything about my phone number. 411 00:36:23,750 --> 00:36:26,950 I know. 412 00:36:26,950 --> 00:36:30,960 You live well with your new husband and son. 413 00:36:30,960 --> 00:36:33,980 It's also comfortable for me if you forget me. 414 00:36:33,980 --> 00:36:37,370 Since you abandoned me, I also found my own way of living, 415 00:36:37,370 --> 00:36:41,270 -so let's end this here. -Jeong Hoo, I'm sorry. 416 00:36:43,710 --> 00:36:45,810 There won't be a time where we'll be seeing each other coincidentally. 417 00:36:45,810 --> 00:36:48,420 Since I'll be going abroad once I finish work here. 418 00:36:48,420 --> 00:36:51,490 There won't be a reason to come back to this country. 419 00:36:51,490 --> 00:36:53,890 The end. 420 00:36:53,890 --> 00:36:59,440 With this goodbye, it's the end for my obligation to you as your son too. 421 00:37:00,550 --> 00:37:03,540 Don't cry. 422 00:37:03,540 --> 00:37:05,840 Then stay healthy. 423 00:38:00,260 --> 00:38:01,890 I found you. 424 00:38:01,890 --> 00:38:03,850 Jeong Hoo. 425 00:38:03,850 --> 00:38:06,560 You still remember my name. 426 00:38:06,560 --> 00:38:08,890 Why are you dressed so lightly? 427 00:38:08,890 --> 00:38:11,290 Aren't you cold? 428 00:38:25,130 --> 00:38:26,770 Don't make my mom cry. 429 00:38:26,770 --> 00:38:28,820 Gi Chan! Gi Chan! Stop! 430 00:38:28,820 --> 00:38:32,700 Don't do that to your hyung 431 00:38:32,700 --> 00:38:35,760 Is he your son? 432 00:38:35,760 --> 00:38:37,950 You live together with him? 433 00:38:44,160 --> 00:38:46,900 You live with him, 434 00:38:47,960 --> 00:38:50,050 but why can't I? 435 00:38:50,050 --> 00:38:52,070 I'm sorry, Jeong Hoo. 436 00:38:52,070 --> 00:38:54,780 Please! 437 00:38:55,790 --> 00:38:58,030 Don't cry. 438 00:38:58,870 --> 00:39:01,920 What am I supposed to say if you're crying like that? 439 00:39:07,680 --> 00:39:09,450 It's my fault. 440 00:39:09,450 --> 00:39:10,750 What? 441 00:39:10,750 --> 00:39:14,000 Your mother was never going to meet a guy like me. 442 00:39:14,000 --> 00:39:17,290 But I couldn't live without your mother, so I forced her... 443 00:39:17,290 --> 00:39:19,210 What are you saying? 444 00:39:19,210 --> 00:39:22,970 Your mother always talked about you. It's true. 445 00:39:22,970 --> 00:39:28,170 Whenever she talked, she cried and cried again. But... 446 00:39:29,380 --> 00:39:31,830 It's my fault. 447 00:39:43,460 --> 00:39:45,850 Ajussi. 448 00:39:45,850 --> 00:39:49,610 Does she always cry like that? 449 00:39:52,850 --> 00:39:54,220 She cries well. 450 00:39:54,220 --> 00:39:56,420 Don't let her cry because it's annoying. 451 00:39:56,420 --> 00:39:57,200 I'll do that. 452 00:39:58,400 --> 00:40:00,160 I'm sorry. 453 00:40:00,880 --> 00:40:02,320 Give me the jacket. 454 00:40:02,320 --> 00:40:04,900 It's cold. Give me the jacket. 455 00:40:27,030 --> 00:40:35,800 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 456 00:40:47,000 --> 00:40:48,800 If it was this much they'll keep their hands off. 457 00:40:48,800 --> 00:40:54,600 Anyway, the reason why they touched your mother was to just check if you were Healer or not. 458 00:40:55,390 --> 00:40:59,700 Kim Moon Sik, my brother isn't that low of a person. 459 00:41:02,810 --> 00:41:09,300 Oh, since he's not that low, he used my mom as bait and tried to kill Chae Yeong Sin. 460 00:41:11,400 --> 00:41:13,840 Do you want a cup of coffee? 461 00:41:16,150 --> 00:41:19,230 Why did Kim Moon Sik try to kill Chae Yeong Sin? 462 00:41:19,230 --> 00:41:24,260 I came all the way here to ask you that, so just answer that question, please. 463 00:41:24,260 --> 00:41:26,650 It's not my brother. There's a person called Elder. 464 00:41:26,650 --> 00:41:29,340 Wow. What's that now? 465 00:41:29,340 --> 00:41:31,630 The person we'll have to fight against from now on. 466 00:41:31,630 --> 00:41:35,230 We? Who's "we"? 467 00:41:35,230 --> 00:41:38,440 You and me. Maybe Yeong Sin too. 468 00:41:38,440 --> 00:41:44,480 You can keep the blabbering to yourself, so please just explain who the Elder is. 469 00:41:44,480 --> 00:41:48,420 I only know that people call him the Elder. I know neither his name nor his face. 470 00:41:48,420 --> 00:41:53,500 Then what exactly do you know, Reporter Kim Moon Ho? 471 00:41:53,500 --> 00:41:56,590 I know where and how we should fight. 472 00:41:56,590 --> 00:41:59,590 From somewhere and somehow, don't tell me that method 473 00:41:59,590 --> 00:42:02,690 is what a dude who is bad persistently does causing a stir in broadcasting? 474 00:42:02,690 --> 00:42:07,390 - Correct. -Then what happens? 475 00:42:08,110 --> 00:42:10,480 Don't you think he won't be able to do any more bad things? 476 00:42:10,480 --> 00:42:16,620 It's not my concern whether they do more bad things or not. This is my method. 477 00:42:16,620 --> 00:42:21,250 First, find out who that Elder is. 478 00:42:21,250 --> 00:42:26,310 Then, second, find out if he has any of my dad's police records. 479 00:42:26,310 --> 00:42:30,770 People who are hiding something like to keep records of other people. 480 00:42:30,770 --> 00:42:35,000 There's a 50% chance. And last, third, 481 00:42:35,000 --> 00:42:40,090 make it so that he won't be able to bother Chae Yeong Sin again. 482 00:42:41,000 --> 00:42:46,250 That won't be any use. Even if you kill him another Elder will rise up. 483 00:42:46,250 --> 00:42:49,320 We'll think about that then. 484 00:42:52,910 --> 00:42:55,040 They're here a bit early. 485 00:42:56,460 --> 00:42:59,270 -Who is? -The woman I like. 486 00:42:59,270 --> 00:43:01,580 Can you go open the door? 487 00:43:04,000 --> 00:43:06,210 Ah, seriously. 488 00:43:17,160 --> 00:43:18,640 Sunbae... 489 00:43:18,640 --> 00:43:21,750 Hoobae... 490 00:43:22,720 --> 00:43:29,170 So, why are you here...I mean... why are you at your company CEO's house? 491 00:43:29,170 --> 00:43:35,340 Really, humanely, Sunday needs to be enjoyed as Sunday... 492 00:43:35,340 --> 00:43:40,460 Oh, the camera man is also here. Why did I have to be here? 493 00:43:40,460 --> 00:43:43,370 Sunbae, we're here. 494 00:43:52,850 --> 00:43:54,840 Thank you for agreeing to the interview. 495 00:43:54,840 --> 00:43:59,320 No problem. I was also surprised Chae Yeong Sin is on the right track for the investigation. 496 00:43:59,320 --> 00:44:01,930 How did you think of interviewing me first? 497 00:44:01,930 --> 00:44:04,120 Because you're the easiest one. 498 00:44:04,120 --> 00:44:05,670 Easy? 499 00:44:05,670 --> 00:44:08,200 It's a joke. 500 00:44:08,200 --> 00:44:09,540 Sunbae, hello. 501 00:44:09,540 --> 00:44:11,850 Yeah, you're here too. 502 00:44:11,850 --> 00:44:15,080 Ha, ha. 503 00:44:18,450 --> 00:44:22,150 Here, take a nap after taking your medicine. 504 00:44:23,030 --> 00:44:24,730 Why? 505 00:44:24,730 --> 00:44:28,150 I don't want to eat it. I'm going to stay awake. 506 00:44:28,150 --> 00:44:29,930 Doctor Jo said to rest. 507 00:44:29,930 --> 00:44:31,710 Why do you keep trying to make me sleep? 508 00:44:31,710 --> 00:44:33,040 You're sick. 509 00:44:33,040 --> 00:44:38,000 It's okay even if I'm sick. I want to think a bit. 510 00:44:46,170 --> 00:44:47,120 Think about what? 511 00:44:47,120 --> 00:44:51,420 It's been such a long time since I thought about something. What should I start with? 512 00:44:51,420 --> 00:44:55,800 For example, my hospital bills? 513 00:44:55,800 --> 00:44:56,820 What hospital bill? 514 00:44:56,820 --> 00:45:01,930 22 years ago, after the accident, I had been at the hospital for over a year. 515 00:45:01,930 --> 00:45:08,080 I also had multiple surgeries, and my hospital room was always for a VIP. 516 00:45:08,080 --> 00:45:08,900 What about that? 517 00:45:08,900 --> 00:45:13,130 Where did you get that money from then? 518 00:45:14,080 --> 00:45:18,650 I already told you. I sold the junkyard. 519 00:45:18,650 --> 00:45:24,100 How much you sold your junkyard for and how much my hospital bill was. 520 00:45:24,880 --> 00:45:29,570 I'm doing math. Addition and subtraction. The very basic one. 521 00:45:29,570 --> 00:45:34,700 You seem very stressed after meeting Joon Seok's son. 522 00:45:34,700 --> 00:45:37,280 So, here... 523 00:45:39,930 --> 00:45:42,440 I said I'm in the middle of doing math. 524 00:45:51,380 --> 00:45:58,010 From what we investigated, Kim Moon Sik had owned a small junkyard until 1992. 525 00:45:58,010 --> 00:46:00,350 That was all of his assets. 526 00:46:00,350 --> 00:46:01,460 It was. 527 00:46:01,460 --> 00:46:04,790 Then, in the spring of 1992, he sold the junkyard. 528 00:46:04,790 --> 00:46:08,780 That summer, he was specially appointed as the head of planning at Je Il Newspaper. 529 00:46:08,780 --> 00:46:15,020 Then his position just grew higher. It probably took him about 5 years to become Je Il Newspaper's CEO. 530 00:46:15,020 --> 00:46:17,680 It doesn't really make any sense. 531 00:46:17,680 --> 00:46:21,140 He was someone who wasn't hired through open recruitment but through a special appointment. 532 00:46:21,140 --> 00:46:23,730 Is it possible to be a CEO in 5 years? 533 00:46:23,730 --> 00:46:28,400 I was also shocked. Back then, a lot of guests visited our house frequently, almost everyday, 534 00:46:28,400 --> 00:46:32,920 but as I recall, there were a lot more people other than newspaper people. 535 00:46:32,920 --> 00:46:34,270 What do you mean by other people? 536 00:46:34,270 --> 00:46:38,660 The ones I remember most clearly were the people from Omega Venture Capital, which was an investment company. 537 00:46:38,660 --> 00:46:39,980 Omega Venture Capital, you say? 538 00:46:39,980 --> 00:46:45,120 Back then, Je Il Newspaper was at the verge of bankrupcy. This company bought all those shares. 539 00:46:45,120 --> 00:46:49,960 Right after that, Kim Moon Sik, my brother, became the CEO. 540 00:46:49,960 --> 00:46:51,900 Interesting, isn't it? 541 00:47:39,950 --> 00:47:43,880 Do you know I haven't been able to sleep for thirty six hours? 542 00:47:43,880 --> 00:47:47,680 I have to hack into the Immigration Bureau to make entry documents for you. 543 00:47:47,680 --> 00:47:51,140 Aish, why is it Russia of all places? 544 00:47:51,140 --> 00:47:53,870 I need to be able to read this. Also, 545 00:47:53,870 --> 00:47:58,060 I need to keep eyes on Kim Moon Sik's place and Sang Soo's underlings. 546 00:47:58,060 --> 00:48:01,980 So, Teacher is at the police station? What is this? Did he get arrested? 547 00:48:01,980 --> 00:48:06,140 Don't worry. Don't you know him? 548 00:48:06,140 --> 00:48:09,370 He'll crawl out with his own feet by tomorrow at the latest. 549 00:48:09,370 --> 00:48:11,950 Teacher was in prison for over 10 years. 550 00:48:11,950 --> 00:48:14,910 He can't get arrested again. 551 00:48:14,910 --> 00:48:17,280 What should I do? Should I go and drag him out? 552 00:48:17,280 --> 00:48:21,380 Be quiet! Stop distracting me! 553 00:48:21,380 --> 00:48:24,130 Wait, Ajumma... Ajumma. 554 00:48:38,100 --> 00:48:40,180 She likes it. 555 00:48:41,800 --> 00:48:45,030 This is the information about Je Il Newspaper's financial status I've been collecting. 556 00:48:45,030 --> 00:48:49,190 And these are the materials related to Sam Han Industry. You will find some similarities between those two. 557 00:48:49,190 --> 00:48:50,970 I'll try to organize it. 558 00:48:50,970 --> 00:48:53,300 You can do it by tonight, right? 559 00:48:53,300 --> 00:48:55,410 -Tonight... -Of course, there's no problem. 560 00:48:55,410 --> 00:49:00,160 Excuse me, I have some business to do tonight... 561 00:49:00,160 --> 00:49:01,230 Jong Soo. 562 00:49:01,230 --> 00:49:04,390 You also follow them. There's no time. 563 00:49:04,390 --> 00:49:07,890 Then, Reporter Chae, at the company? 564 00:49:07,890 --> 00:49:10,680 It'll be cold at the company at night. Let's just go to my house. 565 00:49:10,680 --> 00:49:14,150 Oh that's great. Then will you also give us dinner? 566 00:49:14,150 --> 00:49:17,920 - Are you good at doing the dishes? - I did mess duty when I was in the army. 567 00:49:17,920 --> 00:49:23,160 That's great. I can cook, but I'm weak on doing the dishes. 568 00:49:32,270 --> 00:49:36,500 Oh, these are my coworkers. This is my dad and my ajussi. 569 00:49:36,500 --> 00:49:40,730 Hello, I'm Lee Jong Soo. It may be a little rude, but please take care of me. 570 00:49:40,730 --> 00:49:42,140 Oh, yes, yes. 571 00:49:42,140 --> 00:49:46,120 We have something to work on through the night. Can we use your office? 572 00:49:46,120 --> 00:49:48,490 Oh, of course. Use it. Use it. 573 00:49:48,490 --> 00:49:52,350 Aigoo, it's our first time meeting, so I should have bought a cake... 574 00:49:52,350 --> 00:49:55,510 We have enough cakes at our place. 575 00:49:55,510 --> 00:49:59,120 But, the cafe is really pretty. 576 00:49:59,120 --> 00:50:02,000 The atmosphere is really... 577 00:50:02,000 --> 00:50:04,600 Ah, yeah. 578 00:50:05,820 --> 00:50:07,990 Alright, we don't have much time, let's go. 579 00:50:13,200 --> 00:50:15,800 Ah, wait. You're here again. 580 00:50:15,800 --> 00:50:20,460 -Yes. -Your name was Bong Sook...No, Bong Soo, right? 581 00:50:20,460 --> 00:50:23,540 -Yes. -Bong Soo. 582 00:50:27,010 --> 00:50:31,210 Wait, are you saying it's one of those two? The one who made Yeong Sin cry? 583 00:50:31,210 --> 00:50:34,670 I thought it was Bong Sook just a while ago, but... 584 00:50:34,670 --> 00:50:36,640 Looking at it now... 585 00:50:37,810 --> 00:50:40,000 -What? -I don't know. 586 00:50:40,000 --> 00:50:42,220 Who is it? 587 00:50:43,760 --> 00:50:47,310 It's not just one or two companies that received a helping hand from Omega Venture Capital. 588 00:50:47,310 --> 00:50:49,980 -Let me see. -Look here. 589 00:50:50,750 --> 00:50:56,240 In 1997, it's Dae Il Machinery, then in 1999, Eastern Science. 590 00:50:56,240 --> 00:50:58,160 Right here. 591 00:51:00,690 --> 00:51:03,850 There are lots of connections to Je Il Newspaper. 592 00:51:25,510 --> 00:51:27,770 East or west? 593 00:51:27,770 --> 00:51:30,480 -What? -Which side. 594 00:51:35,320 --> 00:51:36,900 East. 595 00:51:37,740 --> 00:51:39,890 All right then. 596 00:51:51,720 --> 00:51:55,840 - For 1 minute we just stand and talk. -Jeez. 597 00:51:58,800 --> 00:52:01,510 What was west? 598 00:52:02,370 --> 00:52:04,210 To hug each other for 10 seconds. 599 00:52:04,210 --> 00:52:06,810 Hug me. I want to switch. 600 00:52:09,020 --> 00:52:11,500 That's good. You laughed. 601 00:52:12,160 --> 00:52:13,900 Why? 602 00:52:13,900 --> 00:52:18,010 I thought you were mad since you wouldn't look at me once. 603 00:52:19,680 --> 00:52:24,020 It's not that I'm mad. I'm holding it in. 604 00:52:24,020 --> 00:52:26,500 -Holding it in? -Yeah. 605 00:52:27,340 --> 00:52:29,570 Wanting to hold the hand, 606 00:52:33,350 --> 00:52:35,490 to hug, 607 00:52:36,230 --> 00:52:38,760 to talk all night long, 608 00:52:40,780 --> 00:52:42,980 and even to kiss. 609 00:52:43,660 --> 00:52:47,930 ♬ With memories of meeting you, a dream like a lie ♬ 610 00:52:47,930 --> 00:52:53,620 I want to do it with that person, but I'm holding it in. ♬ I will still be waiting here for you ♬ 611 00:52:53,620 --> 00:52:57,340 I'm also angry while trying to hold it in. 612 00:52:57,340 --> 00:53:01,630 ♬ Because I'm trembling, I can't move ♬ 613 00:53:01,630 --> 00:53:03,390 What? 614 00:53:03,390 --> 00:53:09,680 ♬ When you see me ♬ 615 00:53:10,970 --> 00:53:15,990 ♬ Why can't I say anything ♬ 616 00:53:15,990 --> 00:53:17,880 That guy still isn't coming. 617 00:53:17,880 --> 00:53:20,410 ♬ when there are so many words I want to say. ♬ 618 00:53:20,410 --> 00:53:25,550 There must be a reason. ♬ The moment you turn around ♬ 619 00:53:25,550 --> 00:53:28,030 I know. 620 00:53:28,030 --> 00:53:31,060 I also think so. ♬ Why are you so distant toward me ♬ 621 00:53:31,060 --> 00:53:33,350 You think so? ♬ Why are you so distant toward me ♬ 622 00:53:33,350 --> 00:53:37,660 Yeah. Even so, he's still a bad guy, isn't he? ♬ Why is a burst of tears spilling over? ♬ 623 00:53:37,660 --> 00:53:41,060 ♬ I love you. There's only you. ♬ 624 00:53:41,060 --> 00:53:45,120 I know, right? 625 00:53:45,120 --> 00:53:50,760 I'm going to wait. I'm going to wait, ♬ There isn't even anyone else but you ♬ 626 00:53:50,760 --> 00:53:52,610 but I'm still angry. A lot. ♬ Even if I can't touch you ♬ 627 00:53:52,610 --> 00:53:58,130 ♬ Even if I can't hug you, Even if I cry alone, it's okay. ♬ 628 00:53:58,130 --> 00:54:04,960 ♬ I will always be looking. ♬ 629 00:54:04,960 --> 00:54:07,570 ♬ It's you. ♬ 630 00:54:11,530 --> 00:54:18,500 ♬ I love you. Come back to me. ♬ 631 00:54:18,500 --> 00:54:24,810 ♬ There isn't anyone else but you. ♬ 632 00:54:24,810 --> 00:54:28,470 ♬ Even if I can't have you. Even if I can't say anything ♬ 633 00:54:28,470 --> 00:54:32,320 ♬ I love you like this. ♬ 634 00:54:32,320 --> 00:54:39,070 ♬ I will always be looking. ♬ 635 00:54:39,070 --> 00:54:42,070 ♬ It's you. ♬ 636 00:54:45,740 --> 00:54:49,890 Je Il Newspaper's Kim Moon Sik's success story... 637 00:55:22,560 --> 00:55:25,060 Have you eaten? 638 00:55:25,060 --> 00:55:26,780 Eat a lot. 639 00:55:26,780 --> 00:55:29,980 This restaurant's radish kimchi is really good. 640 00:55:36,160 --> 00:55:42,620 Real Name: Gi Yeong Jae. Sentenced to 11 years and 2 months for violating the National Security Law. 641 00:55:42,620 --> 00:55:45,550 Released February of 1993. 642 00:55:45,550 --> 00:55:47,280 Your current address is Hyeonnam-myeon. 643 00:55:47,280 --> 00:55:50,210 Hyeonnam-myeon? Where is that? 644 00:55:50,210 --> 00:55:55,560 - Yangyang County, Gangwon Province. - Oh. Gangwon Province is good. 645 00:56:00,120 --> 00:56:01,880 Perhaps... 646 00:56:03,080 --> 00:56:05,730 do you know the name Jo Min Ja? 647 00:56:05,730 --> 00:56:08,020 It seems like it's a girl's name. 648 00:56:09,570 --> 00:56:15,480 You can't forget her since she visited you five times while you were in prison. 649 00:56:15,480 --> 00:56:21,870 Jo Min Ja, she was a detective of Cyber Team back then and my immediate sunbae. 650 00:56:22,790 --> 00:56:26,730 I really liked that person. 651 00:56:26,730 --> 00:56:29,180 You liked her. 652 00:56:30,380 --> 00:56:34,340 Her hacking skills were legendary. 653 00:56:34,340 --> 00:56:37,260 I learned a lot. 654 00:56:37,260 --> 00:56:42,380 But, yesterday at the parking lot I felt something I missed. 655 00:56:42,380 --> 00:56:47,990 It was the root key I've learned after being hit at the back of my head numerous times. 656 00:56:47,990 --> 00:56:51,010 It was that pattern. 657 00:57:07,050 --> 00:57:08,970 Detective, 658 00:57:08,970 --> 00:57:12,880 I think I'll have to 659 00:57:14,530 --> 00:57:16,410 turn myself in. 660 00:57:16,410 --> 00:57:18,790 - Turn yourself in? - I am, 661 00:57:18,800 --> 00:57:20,500 in fact, 662 00:57:20,500 --> 00:57:22,600 Healer. 663 00:57:26,620 --> 00:57:29,930 - What? - It's weird. 664 00:57:29,930 --> 00:57:31,860 What is? 665 00:57:31,860 --> 00:57:36,010 About an hour ago Kim Moon Sik's psycho met with someone. 666 00:57:36,010 --> 00:57:39,490 - And? - That guy looked familiar. 667 00:57:39,490 --> 00:57:42,030 For an hour it was bothering me. 668 00:57:42,030 --> 00:57:44,290 Come on, cut to the chase, so what? 669 00:57:44,290 --> 00:57:47,060 It was Yoon Dong Won's underling. 670 00:57:47,760 --> 00:57:49,110 Aish. 671 00:57:50,880 --> 00:57:54,150 I started working as the Healer a year after I was released. 672 00:57:54,150 --> 00:57:59,540 The name Healer is from the magazine that I had made with my college friends. 673 00:57:59,540 --> 00:58:02,930 It's cool. Healer. 674 00:58:04,580 --> 00:58:07,070 I'm sure you worked with a hacker as your partner. 675 00:58:07,070 --> 00:58:11,160 I did, but I don't know that person's face. 676 00:58:11,160 --> 00:58:14,270 I also don't know the name. It's how we do things. 677 00:58:14,270 --> 00:58:20,930 -What's the first assignment you did? -Can't we just start with the recent ones? 678 00:58:20,930 --> 00:58:25,190 I don't have much time left. 679 00:58:41,980 --> 00:58:43,610 What's the most recent assignment you did? 680 00:58:43,610 --> 00:58:48,040 You know Je Il Newspaper's CEO Kim Moon Sik, right? 681 00:58:49,070 --> 00:58:50,920 He asked me. 682 00:58:50,920 --> 00:58:55,860 Do you know Go Seong Cheol? He's from L.A. 683 00:58:55,860 --> 00:58:59,200 - You know Hwang Jae Gook, right? - I do. 684 00:58:59,200 --> 00:59:03,120 I went through that house's safe. 685 00:59:03,120 --> 00:59:05,220 It wasn't suicide, right? 686 00:59:05,220 --> 00:59:06,980 Hwang Jae Gook... 687 00:59:09,910 --> 00:59:13,360 Look here. Gi Yeong Jae. 688 00:59:13,360 --> 00:59:18,140 I told you. I don't have much time left. 689 00:59:25,610 --> 00:59:29,670 Gi Yeong Jae! Gi Yeong Jae! 690 00:59:31,020 --> 00:59:33,940 Hey! 691 01:00:02,050 --> 01:00:12,200 Timing and Subtitles brought to you by The Time Healers @ Viki 692 01:00:29,560 --> 01:00:36,770 ♬ You're the person who made me have a dream again ♬ 693 01:00:36,770 --> 01:00:43,990 ♬ The person who filled my empty mind again ♬ 694 01:00:43,990 --> 01:00:51,170 ♬ Because of you, because of you, ♬ 695 01:00:51,170 --> 01:00:56,530 ♬ Today I love you silently again ♬ 696 01:00:56,530 --> 01:01:00,400 Do you remember someone named Gi Yeong Jae? 697 01:01:00,400 --> 01:01:02,900 Now, I'll do it on my own. 698 01:01:02,900 --> 01:01:04,750 You want to meet Kim Moon Sik? 699 01:01:04,750 --> 01:01:08,200 I want to meet his wife. 700 01:01:08,200 --> 01:01:10,980 Tell me what I should do! 701 01:01:10,980 --> 01:01:15,500 For the past 20 years it was hard for me since I couldn't do anything. 702 01:01:15,500 --> 01:01:18,450 Others say you are brave, 703 01:01:18,450 --> 01:01:21,530 but you always fight up to the point where you won't get hurt. 704 01:01:21,530 --> 01:01:24,330 Is that person okay? 705 01:01:24,330 --> 01:01:26,100 Where is he? Please. 52041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.