Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:03:32,941 --> 00:03:34,940
انهض واصح أيها النّعس
3
00:03:36,301 --> 00:03:37,621
إنه يوم السبت
4
00:03:37,901 --> 00:03:39,821
ويوم السبت يعني الفطائر المحلّاة
5
00:03:40,020 --> 00:03:41,221
المفضّلة لديك
6
00:03:44,101 --> 00:03:46,101
الفطور بعد خمس دقائق يا سيّد
7
00:04:15,140 --> 00:04:16,460
- تفضل
- شكراً لك
8
00:04:22,501 --> 00:04:23,581
مقرف!
9
00:04:31,501 --> 00:04:32,461
أحقاً؟
10
00:04:32,621 --> 00:04:35,941
هل كان ذلك مقرفاً حين قبّلت (روكسي)
في حفلة (سيدي هوكينز) الراقصة؟
11
00:04:36,781 --> 00:04:39,341
أمّي! لا، لم أفعل، لا...
12
00:04:39,461 --> 00:04:41,420
أخبرني (دومينيك) كل شيء عن ذلك
13
00:04:41,701 --> 00:04:44,701
إنها فتاة لطيفة جداً يا (ستانلي)
14
00:04:44,821 --> 00:04:45,980
سوف أقتل (دومر)
15
00:04:47,180 --> 00:04:48,980
حسن يا عزيزتي، أنت تحرجينه
16
00:04:53,061 --> 00:04:55,820
اسمع يا فتى، ما رأيك في الذهاب
إلى الكوخ في عطلة هذا الأسبوع؟
17
00:04:55,981 --> 00:04:56,941
أنا وأنت فقط
18
00:04:57,141 --> 00:04:58,782
ويمكننا في طريقنا إلى هناك
العمل على تحسين قيادتك
19
00:04:58,901 --> 00:05:00,221
حسن! أجل!
20
00:05:00,380 --> 00:05:04,061
ماذا يفترض بي أن أفعل ريثما
تتسكّعان أنتما الاثنان في الغابات؟
21
00:05:04,301 --> 00:05:05,900
أبقى هنا بمفردي؟
22
00:05:06,061 --> 00:05:08,541
أجل، أعتذر يا عزيزتي
لكن هذه العطلة الأسبوعية للرجال فقط
23
00:05:08,661 --> 00:05:09,740
ألست محقّاً يا بني؟
24
00:05:10,021 --> 00:05:11,180
بلى، الرجال فقط
25
00:05:11,301 --> 00:05:12,541
لا يسمح بمجيء الأمّهات
26
00:05:14,021 --> 00:05:15,620
حسن، لا بأس
27
00:05:21,780 --> 00:05:22,740
أمي؟
28
00:05:23,861 --> 00:05:27,821
أمي! أمي! أمي! لا! أمي!
29
00:05:27,941 --> 00:05:30,221
لا، لا، أرجوك
30
00:05:31,021 --> 00:05:33,621
أبي، أرجوك ألا تفعل ذلك!
أرجوك ألا تفعل ذلك! أبي!
31
00:05:44,381 --> 00:05:45,341
تباً!
32
00:05:48,021 --> 00:05:48,981
ربّاه!
33
00:06:05,941 --> 00:06:08,700
اللعنة! كم مرّة طلبت منك
ألا تقفل هذا الباب؟
34
00:06:23,381 --> 00:06:25,221
هلا نظرت إلى نفسك!
35
00:06:26,261 --> 00:06:28,541
ماذا؟ هل ستذهب إلى المدرسة
بهذه الأسمال التي نمت فيها؟
36
00:06:30,141 --> 00:06:32,581
أجبني حين أتحدّث إليك يا فتى!
37
00:06:33,941 --> 00:06:37,061
رباه! مشكلتكم أنتم أولاد اليوم
أنه ليس لديكم حسّ الاحترام
38
00:06:37,340 --> 00:06:40,781
بل أنت، وأنت ليس لديك احترام للسلطة
39
00:06:41,541 --> 00:06:44,621
ليس لديك احترام للتضحيات
التي قدّمتها لهذا البلد
40
00:06:44,701 --> 00:06:47,100
حين كنت في سنّك
أرسلت على متن السفن خارج البلاد
41
00:06:47,221 --> 00:06:49,421
وخضت الحرب من أجل هذا البلد!
42
00:06:49,501 --> 00:06:51,461
لأنني دافعت عن معتقداتي
43
00:06:51,581 --> 00:06:54,221
ولم أسمح لأحد بالحطّ من شأني
44
00:06:54,901 --> 00:06:57,901
مشكلتكم أنتم أبناء اليوم
أنه ليس لديكم حسّ بالواجب
45
00:06:58,501 --> 00:07:00,221
وأنه ليس لديكم حسّ بالمسؤوليّة
46
00:07:00,380 --> 00:07:02,901
- ليس لديكم حسّ بشيء على الإطلاق!
- ليس لديكم حسّ بشيء على الإطلاق!
47
00:07:04,340 --> 00:07:07,422
انتبه لما تقوله لي يا فتى
فلتنتبه إلى ما تقوله لي يا فتى
48
00:07:07,581 --> 00:07:09,821
ظننتك تعلّمت ذلك الدرس مسبقاً
49
00:07:11,221 --> 00:07:12,181
انظر إليّ!
50
00:07:12,301 --> 00:07:14,540
انظر إليّ حين أحدّثك يا فتى
51
00:07:15,981 --> 00:07:18,141
دعنا نوضّح شيئاً هنا الآن، ما رأيك؟
52
00:07:19,101 --> 00:07:20,901
أنا السبب الوحيد...
53
00:07:21,461 --> 00:07:24,981
لعدم بقائك للعيش
في سجن الأحداث العصيب ذاك
54
00:07:25,301 --> 00:07:27,341
لذا، طيلة عيشك تحت هذا السقف
55
00:07:29,101 --> 00:07:30,342
ستتبع قواعدي
56
00:07:31,581 --> 00:07:32,661
هل كلامي واضح؟
57
00:07:35,701 --> 00:07:39,141
هل كلامي واضح؟
58
00:07:41,540 --> 00:07:42,500
أجل
59
00:07:44,381 --> 00:07:46,021
- ماذا؟
- أجل يا سيّدي
60
00:07:57,581 --> 00:07:58,541
من بعد إذنك
61
00:07:59,741 --> 00:08:01,021
هذا صحيح
62
00:08:01,741 --> 00:08:03,140
تهرب فحسب
63
00:08:03,701 --> 00:08:05,141
كما هي عادتك دائماً
64
00:08:07,261 --> 00:08:08,780
ولتستمرّ في الهرب!
65
00:08:10,220 --> 00:08:13,181
أتعرف أن مشكلاتك تلك
سوف تلاحقك يا فتى!
66
00:08:13,261 --> 00:08:16,061
وسوف تقضّ...
67
00:08:54,101 --> 00:08:55,621
هل ذلك هو (ستانلي)؟
68
00:08:59,101 --> 00:09:00,221
- تباً!
- انتبه يا (ستانلي)
69
00:09:01,301 --> 00:09:03,020
كيف حالك أيها المخنّث؟
70
00:09:08,181 --> 00:09:09,901
- تباً!
- (ستانلي)!
71
00:09:10,062 --> 00:09:11,821
- "مأمور الشرطة"
- ما الذي تفعله؟
72
00:09:12,102 --> 00:09:14,621
- أعتذر
- يا فتى... يا إلهي
73
00:09:15,581 --> 00:09:17,701
لا يمكنك الارتطام
بسيّارة مأمور الشرطة
74
00:09:17,821 --> 00:09:19,821
- تباً!
- ألا يفترض بك أن تكون في المدرسة؟
75
00:09:20,141 --> 00:09:22,061
بلى، كنت ذاهباً إلى هناك
ولهذا كنت مسرعاً إلى هذه الدرجة
76
00:09:22,141 --> 00:09:23,781
حاول أن تبقي عينيك على الطريق!
77
00:09:29,421 --> 00:09:30,980
يا للهول! يا للهول!
78
00:09:31,461 --> 00:09:34,621
"مأمور الشرطة
مقاطعة (بيلغريم هيل)"
79
00:09:39,181 --> 00:09:41,301
أنت محظوظ بكل تأكيد
لعدم وقوع أي ضرر، أليس كذلك؟
80
00:09:41,581 --> 00:09:42,901
بلى، أظنّ ذلك
81
00:09:43,141 --> 00:09:44,101
تظنّ ذلك؟
82
00:09:44,781 --> 00:09:46,701
- الإجابة هي أجل!
- أجل
83
00:09:46,901 --> 00:09:47,861
(ستانلي)
84
00:09:48,661 --> 00:09:51,501
أليس عيد مولدك الثامن عشر قريباً؟
85
00:09:52,381 --> 00:09:54,462
- بلى، في الشهر المقبل
- أجل
86
00:09:55,381 --> 00:09:57,541
- لماذا؟
- تعرف ما يعنيه ذلك، أليس كذلك؟
87
00:09:58,621 --> 00:10:00,102
لا مزيد من محاكم الأحداث
88
00:10:00,942 --> 00:10:03,141
لا مزيد من الفرص الثانية
والعقوبات التنبيهيّة الخفيفة
89
00:10:03,901 --> 00:10:05,341
في المرّة المقبلة
ستدخل السجن الحقيقي
90
00:10:05,660 --> 00:10:07,261
وفي اللحظة التي تخفق فيها
91
00:10:07,861 --> 00:10:09,702
مجرّد إخفاق واحد صغير
92
00:10:09,981 --> 00:10:12,021
ستجدني لك بالمرصاد، هل فهمت؟
93
00:10:13,821 --> 00:10:16,461
متأكّد من أنّك تتطلّع قدماً لذلك
أيها المأمور (ديف)
94
00:10:18,342 --> 00:10:20,741
حسن يا (ديف)
أتعرف أمراً؟ يكفي هذا
95
00:10:21,181 --> 00:10:23,101
حسن يا (ستانلي)
اذهب إلى المدرسة فحسب
96
00:10:23,221 --> 00:10:24,381
حسن، حاضر يا سيّدتي
97
00:10:25,021 --> 00:10:26,461
انفخ عجلتي دراجتك
98
00:10:30,901 --> 00:10:31,941
لنذهب يا (ديف)
99
00:10:32,061 --> 00:10:33,781
لمَ تتساهلين مع ذلك
الفتى إلى هذه الدرجة؟
100
00:10:35,021 --> 00:10:37,861
فالشيء الوحيد الذي يفهمه
فتىً كهذا هو التأديب القاسي
101
00:10:38,901 --> 00:10:40,501
ما يحتاج إليه ذلك الفتى هو فرصة
102
00:10:41,262 --> 00:10:42,421
أو بعض الوقت في السجن
103
00:10:44,382 --> 00:10:45,342
أو بعض الفرص
104
00:10:50,301 --> 00:10:53,461
"ثانوية (بيلغريم هيل)"
105
00:11:29,781 --> 00:11:32,942
فككت الأزرار ونظرت إلى الأسفل وشعرت
وكأنّني في رحلة سفاري في الأدغال
106
00:11:34,461 --> 00:11:36,942
كانت الرائحة كريهة جداً
ومن ثمّ أتت والدة (دومر)
107
00:11:37,062 --> 00:11:38,660
فلتخرس يا (ماربل)
108
00:11:39,102 --> 00:11:40,062
ماذا؟
109
00:11:40,741 --> 00:11:42,781
- ماذا قلت أيها الشاذ؟ تباً لك!
- لقد كنت صديقي في السابق!
110
00:11:42,901 --> 00:11:44,101
تباً لك أيضاً!
111
00:11:44,622 --> 00:11:45,301
أيها الأحمق
112
00:11:45,422 --> 00:11:47,101
- كيف هي أمّك على أيّ حال؟
- أنزل يدك عنّي
113
00:11:47,661 --> 00:11:49,422
أنزل يدك عنّي
114
00:11:49,821 --> 00:11:50,861
تباً!
115
00:11:52,661 --> 00:11:54,141
أحمق! يا لك...
116
00:11:54,901 --> 00:11:56,221
- مهلاً! حسن!
- دعوه وشأنه!
117
00:11:56,341 --> 00:11:57,581
هيا بنا يا صاح، لنذهب
118
00:11:57,701 --> 00:11:58,661
لنذهب
119
00:11:58,862 --> 00:12:00,701
- ما الأمر؟ أليس بإمكانك الدفاع عن نفسك؟
- تباً لك!
120
00:12:00,782 --> 00:12:02,862
- تحتاج إلى حبيبك ليحميك، أليس كذلك؟
- أيها الأحمق
121
00:12:03,141 --> 00:12:04,221
هل تعرّضت للضرب من قبل يا (ماربل)؟
122
00:12:04,301 --> 00:12:06,021
- لا، ماذا؟ هل ستفعل شيئاً؟
- ربما
123
00:12:06,500 --> 00:12:07,460
افعل ذلك
124
00:12:08,901 --> 00:12:10,261
- تفرّقا!
- اخرس ومت أيها اليتيم
125
00:12:10,461 --> 00:12:11,821
اخرس وعش أيها الوغد
126
00:12:12,260 --> 00:12:13,422
اذهبوا إلى صفوفكم!
127
00:12:15,101 --> 00:12:18,141
لقد رنّ الجرس منذ 5 دقائق جميعكم
يفترض ألا يكون أحد منكم واقفاً هنا
128
00:12:18,222 --> 00:12:19,302
- لنذهب
- (ستانلي)!
129
00:12:19,461 --> 00:12:20,262
(روكسي)، لنذهب
130
00:12:20,382 --> 00:12:21,740
اذهب إلى صفّك في الحال
131
00:12:22,461 --> 00:12:25,221
- أجل، لنخرج من هذا المكان
- موافق
132
00:12:25,341 --> 00:12:26,461
انتبه إلى لغتك!
133
00:12:27,541 --> 00:12:30,380
تباً لهؤلاء المغفّلين!
مجموعة من المخنّثين
134
00:12:30,501 --> 00:12:31,461
(دومر)
135
00:12:32,781 --> 00:12:33,861
اهدأ فحسب يا صاح، انس الأمر
136
00:12:34,021 --> 00:12:37,701
أهدأ؟ أعني أنني أتعامل مع تفاهتهم
كل يوم وقد سئمت من ذلك
137
00:12:39,541 --> 00:12:42,701
صدّقني يا رجل
سيأتي يوم يتمادون فيه ويندمون
138
00:12:43,182 --> 00:12:45,501
- ما الذي ستفعله؟
- سوف أقتلهم
139
00:12:47,381 --> 00:12:48,461
لن أنقذك في المرّة المقبلة
140
00:12:48,620 --> 00:12:50,742
من قال إنني بحاجة إليك لتنقذني؟
141
00:12:52,261 --> 00:12:53,982
- هل أنت جاد؟
- لا، أنت محقّ، أنت محقّ
142
00:12:54,101 --> 00:12:55,861
أستطيع تولّي أموري يا رجل
143
00:12:56,101 --> 00:12:58,981
لو تركتني حينها
كنت سأفقد (ماربل) وعيه
144
00:12:59,141 --> 00:13:01,422
- بالطبع
- ثم كنت سأفقد السيّد (دير) وعيه أيضاً
145
00:13:01,542 --> 00:13:04,101
- السيّد (دير) مغفّل
- إنه غريب الأطوار
146
00:13:04,261 --> 00:13:06,901
أراه يتسكّع في قلعة
المتزلّجين ليالي الجمعة
147
00:13:07,022 --> 00:13:08,301
- أحقاً؟
- أجل يا رجل
148
00:13:08,501 --> 00:13:10,221
وما الذي تفعله
في قلعة المتزلّجين ليالي الجمعة؟
149
00:13:10,341 --> 00:13:12,702
أستمتع بوقتي بالاسترخاء هناك فحسب
150
00:13:13,141 --> 00:13:15,221
أعني أنه ليس في وسعي
تحمّل تكلفة حذاء التزلّج
151
00:13:23,901 --> 00:13:25,182
هل ستدعو (روكسي) للخروج مجدداً
152
00:13:25,302 --> 00:13:27,980
أم أنك ستبقى تستمتع
بتخيّلها كل ليلة حتى التخرّج فحسب؟
153
00:13:28,821 --> 00:13:29,982
لا أعرف عمّا تتحدّث
154
00:13:30,541 --> 00:13:33,541
تباً! أتظنّني لا أعرف ذلك؟
أستطيع قراءة ذلك على وجهك
155
00:13:33,661 --> 00:13:35,781
فدائماً ما تقف هناك
تنظر إليها بعينين ذاهلتين
156
00:13:36,061 --> 00:13:38,261
- وهذا محرج
- إنها صديقتي فحسب، لا أكثر
157
00:13:38,381 --> 00:13:40,261
كم أنك كاذب!
158
00:13:40,622 --> 00:13:43,502
إنك تحاول إقامة علاقة معها
منذ الصف الثامن
159
00:13:43,662 --> 00:13:47,141
حين سمحت لك بتحسّسها
في قبو (ماركو ريتشي)، أتتذكر ذلك؟
160
00:13:47,901 --> 00:13:50,581
والسبب الوحيد لكرهك (ماربل)
وهؤلاء الحمقى هو...
161
00:13:50,861 --> 00:13:52,621
أنها تخلّت عنا من
أجلهم وليس لأنّهم...
162
00:13:52,982 --> 00:13:54,501
- يضايقونني
- اسمع يا رجل
163
00:13:55,022 --> 00:13:56,822
إن الناس يتغيّرون وقد فقدت
اهتمامها بنا حين نضجت، هذا كل شيء
164
00:13:56,901 --> 00:13:58,461
محال أنها فقدت اهتمامها بنا حين نضجت
165
00:13:58,581 --> 00:14:02,941
لقد تخلّت عنّا من أجل ذلك التافه
لأن لديه سيّارة جميلة أو أي سبب سخيف
166
00:14:03,381 --> 00:14:05,181
وقد أقام علاقة معها
وتخلّى عنها في الغالب
167
00:14:05,420 --> 00:14:07,941
وما زالت لا ترغب
بصحبتنا حتى بعد ذلك
168
00:14:08,581 --> 00:14:10,302
لكنها كما تعرف ليست تخدع أحداً
169
00:14:10,662 --> 00:14:12,661
فالجميع يعرف أنّ
أمّها من الحثالة البيض
170
00:14:12,781 --> 00:14:14,461
وأن زوج أمّها معتوه
171
00:14:14,622 --> 00:14:18,381
وهي تعيش هنا في الجانب الجنوبي
مع باقي الحثالة في هذه البلدة الوضيعة
172
00:14:18,541 --> 00:14:20,181
وتبدو كأنّها تحاول أن تكون شخصاً آخر
173
00:14:20,341 --> 00:14:22,302
- وتعرف أن ذلك يثير اشمئزازك أيضاً
- لا، ذلك هراء!
174
00:14:22,421 --> 00:14:23,822
- لا، إنه ليس هراء
- بل هراء بمعنى الكلمة
175
00:14:23,862 --> 00:14:25,782
أولاً من يبالي بما يفكّر فيه أي أحد
في هذه البلدة الوضيعة؟
176
00:14:25,902 --> 00:14:27,021
أتظنّني أبالي؟ بالتأكيد، لا
177
00:14:27,582 --> 00:14:30,741
وإن نشأت أنت بالطريقة التي نشأت بها
فمن كل بدّ سترغب في أن تكون شخصاً آخر
178
00:14:31,061 --> 00:14:31,981
والطريقة التي نشأنا نحن بها؟
179
00:14:32,061 --> 00:14:33,941
أعني أن حياتنا فاشلة بقدرها
180
00:14:35,502 --> 00:14:37,302
إن كنت مستاء لأنها
ليست هنا جالسة معنا على أريكة متعفّنة
181
00:14:37,422 --> 00:14:39,981
وتحتسي جعة رديئة ساخنة
فهذا يجعلنا اثنين يا رجل
182
00:14:40,381 --> 00:14:42,141
فنحن مستعدّان لاستغلال فرصة
للخروج من هنا أيضاً
183
00:14:43,422 --> 00:14:46,141
فتوقّف عن التعالي والتكبّر
وعن انتقاد (روكسي) يا رجل
184
00:14:48,222 --> 00:14:50,341
أرأيت؟ ما زلت تحبّها، وهذا محرج
185
00:14:55,861 --> 00:14:57,702
حسن أيها الأحمق، سأذهب
186
00:14:58,021 --> 00:14:59,701
بحقّك، لا تفعل ذلك، ابقَ معي
187
00:14:59,821 --> 00:15:02,421
لا، لا أستطيع
سيصاب جدّي بنوبة قلبيّة إن لم أعد
188
00:15:02,901 --> 00:15:04,661
وما همّك إن حدث ولقيَ حتفه؟
189
00:15:04,741 --> 00:15:07,022
فموته سيجعل منك حرّاً طليقاً
وسيكون أفضل شيء يحدث لك
190
00:15:07,182 --> 00:15:09,902
لا، إن مات فسأعود
تحت رعاية الولاية أيّها الأبله
191
00:15:11,661 --> 00:15:12,981
أراك لاحقاً أيّها السافل
192
00:15:14,101 --> 00:15:15,061
وداعاً
193
00:15:52,182 --> 00:15:53,142
(دومر)
194
00:16:32,621 --> 00:16:34,782
(ستانلي)، أين أنت يا فتى؟
195
00:16:36,182 --> 00:16:37,142
(ستانلي)!
196
00:16:37,901 --> 00:16:40,741
انزل إلى هنا
كي تجزّ ذلك المرج اللعين!
197
00:16:42,141 --> 00:16:43,821
وأبق يدك بعيدةً عن جعتي!
198
00:16:56,382 --> 00:16:57,381
هيا، هيا
199
00:16:57,661 --> 00:16:58,621
هيا
200
00:17:18,781 --> 00:17:19,741
لا بأس
201
00:17:20,101 --> 00:17:22,262
لا بأس، أفهمت؟ لا يوجد شيء هناك
202
00:17:42,822 --> 00:17:44,262
جزّ العشب بنفسك أيها الأحمق
203
00:17:45,222 --> 00:17:46,182
حسن
204
00:17:48,222 --> 00:17:49,182
تباً!
205
00:18:04,502 --> 00:18:05,661
ما هذا؟
206
00:18:29,941 --> 00:18:31,222
مدمن لعين
207
00:18:36,781 --> 00:18:38,782
حسن، انتظر، ابقَ هناك
208
00:18:41,181 --> 00:18:42,141
حسن
209
00:18:42,342 --> 00:18:43,702
حسن يا (آيك)، لنذهب وننل منه
210
00:18:44,542 --> 00:18:45,582
حسن يا رجل
211
00:18:46,141 --> 00:18:49,141
سأعدّ حتى العشرة
وإن لم تخرج فسأطلق كلبي عليك!
212
00:18:50,541 --> 00:18:52,821
سأدعك ترحل، اخرج فقط من هناك!
213
00:18:53,982 --> 00:18:56,262
لست أمازحك يا رجل
سأطلق كلبي عليك
214
00:18:59,382 --> 00:19:00,342
هيا اخرج من هناك
215
00:19:00,702 --> 00:19:02,142
اخرج من هناك وإلّا أطلقته!
216
00:19:09,782 --> 00:19:10,742
طفح الكيل
217
00:19:11,941 --> 00:19:12,901
اذهب!
218
00:19:29,221 --> 00:19:30,181
(آيك)!
219
00:19:35,862 --> 00:19:36,822
(آيك)؟
220
00:19:40,622 --> 00:19:41,582
(آيك)!
221
00:20:06,582 --> 00:20:08,022
ما سبب تلك الجلبة كلها هنا؟
222
00:20:08,142 --> 00:20:10,662
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم يا فتى؟
223
00:20:11,541 --> 00:20:13,302
ثمّة رجل معتوه في الكوخ
وقد قتل (آيك)!
224
00:20:13,501 --> 00:20:15,102
لا تكذب عليّ إحدى أكاذيبك
225
00:20:15,222 --> 00:20:17,102
أقول لك الحقيقة يا جدّي، إنه ميّت
226
00:20:20,781 --> 00:20:21,741
(آيك)!
227
00:20:22,542 --> 00:20:23,502
(آيك)!
228
00:20:28,821 --> 00:20:30,062
أين كلبي؟
229
00:20:40,022 --> 00:20:43,422
انتظر! انتظر يا جدّي!
جدّي، لننتظر قليلاً ونتصل بالمأمور!
230
00:20:43,582 --> 00:20:44,542
جدّي!
231
00:20:46,141 --> 00:20:47,462
ذلك الأبله، لا يمكنه...
232
00:20:48,222 --> 00:20:50,462
أن يؤدّي أسهل وظائفه
233
00:20:51,222 --> 00:20:52,502
سأتعامل أنا مع هذا
234
00:21:30,861 --> 00:21:32,342
أيها السافل
235
00:21:43,741 --> 00:21:45,261
خذ، أمسك بهذه، أمسك بهذه!
236
00:21:49,262 --> 00:21:51,222
حسن أيها السفيه التعيس
237
00:21:52,502 --> 00:21:55,062
سأعدّ حتى الثلاثة كي تخرج بمفردك
238
00:21:55,462 --> 00:21:59,101
إذا خرجت فقد أدعك
تزحف من هنا وأحشاؤك في مكانها
239
00:22:03,501 --> 00:22:04,461
واحد!
240
00:22:10,062 --> 00:22:11,022
اثنان!
241
00:22:14,461 --> 00:22:15,542
انتظر يا جدّي
242
00:22:22,782 --> 00:22:23,742
ثلاثة!
243
00:22:29,781 --> 00:22:32,421
حسن أيها الأحمق، جلبت لنفسك الموت
244
00:22:37,022 --> 00:22:38,622
جدّي! دعنا ننتظر!
245
00:22:56,661 --> 00:22:57,621
جدّي!
246
00:23:02,061 --> 00:23:03,021
هيّا بحقك
247
00:23:03,381 --> 00:23:04,341
لا
248
00:23:06,301 --> 00:23:08,982
لقد أخفقت حقاً هذه المرّة يا فتى!
249
00:23:09,502 --> 00:23:12,702
لأنه لا أحد هنا سوى كلبي النافق
250
00:23:13,462 --> 00:23:14,941
فلتأت إلى هنا
251
00:23:35,342 --> 00:23:36,901
لا! لا!
252
00:23:37,622 --> 00:23:39,781
لا! لا! لا!
253
00:23:41,062 --> 00:23:42,782
(ستانلي)!
254
00:24:03,462 --> 00:24:04,903
"هذه جعتي لا تقرب منها"
255
00:24:46,782 --> 00:24:47,702
تباً!
256
00:24:48,103 --> 00:24:50,023
"تقرير إطلاق سراح مشروط
الاسم: (ستان)"
257
00:24:50,742 --> 00:24:51,702
تباً!
258
00:26:12,902 --> 00:26:14,022
جدّي؟
259
00:27:29,742 --> 00:27:32,182
(ستان)
260
00:27:35,182 --> 00:27:36,142
مرحباً
261
00:27:41,022 --> 00:27:43,422
(ستان)
262
00:28:10,383 --> 00:28:11,582
(ستانلي)!
263
00:28:21,662 --> 00:28:24,022
(ستان)
264
00:28:39,223 --> 00:28:41,342
(ستان)
265
00:28:44,983 --> 00:28:46,183
(ستانلي)
266
00:29:24,102 --> 00:29:26,022
لقد أرَدته أن يموت!
267
00:29:46,502 --> 00:29:47,462
هذا سخيف
268
00:29:49,702 --> 00:29:50,782
حاذروا المسخ
269
00:29:51,502 --> 00:29:52,462
مرحباً
270
00:29:53,383 --> 00:29:54,343
أهلاً
271
00:29:58,183 --> 00:29:59,983
ماذا حدث البارحة إذاً؟
272
00:30:01,382 --> 00:30:02,942
- هل وقعت في أيّ ورطة؟
- ماذا؟
273
00:30:03,622 --> 00:30:05,382
- عمّ تتحدّثين؟
- كما تعلم...
274
00:30:05,863 --> 00:30:06,782
الشجار
275
00:30:07,383 --> 00:30:08,383
مع (ماربل)
276
00:30:09,303 --> 00:30:10,342
أجل...
277
00:30:10,423 --> 00:30:11,902
(روكسي)، هل أنت جادّة؟
278
00:30:12,102 --> 00:30:13,062
لنذهب
279
00:30:13,942 --> 00:30:15,742
فلتذهبا أنتما، سألحق بكما لاحقاً
280
00:30:16,023 --> 00:30:17,542
قلت إنك ستهربين من المدرسة، لذا...
281
00:30:17,742 --> 00:30:19,222
حسن إذاً، اهربا
282
00:30:19,582 --> 00:30:20,542
حسن
283
00:30:23,023 --> 00:30:23,983
إلامَ تستمع؟
284
00:30:26,142 --> 00:30:27,142
مرحباً يا (روكسي)
285
00:30:27,902 --> 00:30:30,062
قد أحتاج إلى بعض المساعدة
في وظيفتي مجدداً
286
00:30:30,703 --> 00:30:32,463
أتظنّين أن في وسعك مساعدتي؟
287
00:30:34,702 --> 00:30:36,702
أبقي هاتفك جاهزاً، وسأتّصل بك
288
00:30:44,342 --> 00:30:45,542
أعرف فيما تفكّر
289
00:30:48,462 --> 00:30:49,422
ماذا؟
290
00:30:51,782 --> 00:30:52,822
كيف لي أن...
291
00:30:54,222 --> 00:30:55,182
معه
292
00:30:55,303 --> 00:30:56,463
لم أكن سأقول شيئاً
293
00:30:57,662 --> 00:30:59,102
لا أعرف ما تريدني أن أقول
294
00:31:01,263 --> 00:31:02,942
أعني، أجل، لقد حدث ذلك
295
00:31:03,463 --> 00:31:04,423
لكنني لا...
296
00:31:04,702 --> 00:31:06,943
لا أعرف ما الأمر
الهامّ للجميع، فهمتني؟
297
00:31:07,983 --> 00:31:09,903
إنه أحمق تماماً على أيّ حال، لذا...
298
00:31:10,582 --> 00:31:11,743
إن الناس يحكمون عليك هنا
299
00:31:13,783 --> 00:31:14,743
ليس حسب...
300
00:31:16,702 --> 00:31:18,782
من تكونين بل حسب من ترافقين
301
00:31:20,022 --> 00:31:21,182
وهل تختلف أنت عنهم؟
302
00:31:23,022 --> 00:31:23,982
ربما
303
00:31:24,343 --> 00:31:25,982
وكأنّك لا تحكم على الناس
304
00:31:27,142 --> 00:31:28,662
فأنت تحكم على (ماربل) وصديقيه
305
00:31:29,023 --> 00:31:30,223
هذا مختلف، فهم لئيمون
306
00:31:30,462 --> 00:31:32,023
لم يكونوا لئيمين على الدوام
307
00:31:32,542 --> 00:31:33,622
إنهم لئيمون الآن
308
00:31:34,903 --> 00:31:35,863
ربّاه!
309
00:31:36,502 --> 00:31:37,783
يا لك من منافق
310
00:31:40,623 --> 00:31:42,382
أعتقد أن هذه هي حال الأمور هنا
311
00:31:43,902 --> 00:31:45,982
لكن إن كان ذلك يجعل حياتي أسهل
312
00:31:46,342 --> 00:31:48,662
أن أتسكّع مع مجموعة دون الأخرى...
313
00:31:50,383 --> 00:31:52,262
سأفعل ما يتوجّب عليّ فعله إذاً
إلى أن أخرج من هنا
314
00:31:52,742 --> 00:31:54,262
أتظنّين أن ذلك ينتهي بانتهاء المدرسة؟
315
00:31:56,823 --> 00:31:58,382
لأن ذلك سيستمرّ طيلة حياتك
316
00:31:59,302 --> 00:32:00,663
- لا
- بلى
317
00:32:01,422 --> 00:32:04,862
ينتقل المرء من مجموعة من الناس إلى
الأخرى مدّعياً إعجابه بأشخاص لا يعجبونه
318
00:32:08,582 --> 00:32:11,902
وينتهي به المطاف بأهله الكريهين
في بلدة وضيعة في إحدى الضواحي
319
00:32:12,262 --> 00:32:13,742
كارهاً جاره وكارهاً زوجته
320
00:32:16,183 --> 00:32:18,022
وكارهاً والديه على الطريقة
التي آلت إليها حاله
321
00:32:18,582 --> 00:32:19,542
أرجوك
322
00:32:20,422 --> 00:32:22,462
كره الوالدين هو جزء من نشأتنا
323
00:32:22,822 --> 00:32:24,622
فجميعنا نكره والدينا
324
00:32:26,302 --> 00:32:27,262
أحقاً؟
325
00:32:31,822 --> 00:32:32,782
أنا...
326
00:32:33,862 --> 00:32:34,822
أنا آسفة
327
00:32:37,702 --> 00:32:38,862
هل تريدني أن أذهب؟
328
00:32:43,822 --> 00:32:44,782
لا
329
00:32:53,542 --> 00:32:54,502
أنت محقّة
330
00:32:58,222 --> 00:32:59,862
فأنا أكره والديّ حقاً
331
00:33:02,983 --> 00:33:04,542
أكرههما لعدم وجودهما هنا
332
00:33:08,143 --> 00:33:09,422
أكرههما لتركهما إيّاي
333
00:33:11,983 --> 00:33:13,063
أنا آسفة
334
00:33:13,302 --> 00:33:14,942
أنني لم أكن إلى جانبك
335
00:33:17,142 --> 00:33:19,183
هل تتذكر تلك المرّة التي...
336
00:33:19,663 --> 00:33:20,982
حاولت الهرب فيها
337
00:33:21,742 --> 00:33:24,542
لأن زوج أمّي كان يضربها مجدّداً؟
338
00:33:26,662 --> 00:33:28,423
وتبعتني أنت الطريق كلّه
339
00:33:30,103 --> 00:33:33,262
ولم تحاول إيقافي حتّى
بل تبعتني فحسب
340
00:33:34,302 --> 00:33:39,022
وحين سألتك أخيراً
عن سبب لحاقك بي، أخبرتني أنّك...
341
00:33:39,823 --> 00:33:42,022
لم تردني أن أضيع
342
00:33:45,822 --> 00:33:46,983
دائماً تفعل الشيء الصواب
343
00:33:52,662 --> 00:33:54,223
(روكسي)، عليّ أن أخبرك بشيء
344
00:33:57,302 --> 00:33:58,863
- جدّي...
- مرحباً
345
00:33:59,143 --> 00:34:00,663
ها أنت ذا، أين كنت طيلة اليوم؟
346
00:34:02,062 --> 00:34:05,142
تباً! ما الذي حدث لك يا رجل؟
تبدو بحال مزرية
347
00:34:05,383 --> 00:34:07,822
أقصد بحال مزرية أكثر من المعتاد
وكأن حالتك المزرية في حالة مزرية
348
00:34:12,742 --> 00:34:15,422
- هذا محرج بعض الشيء
- سوف أذهب
349
00:34:15,743 --> 00:34:16,703
حسن...
350
00:34:17,222 --> 00:34:18,382
حسن، سأراك لاحقاً
351
00:34:19,142 --> 00:34:20,143
حسن، وداعاً
352
00:34:22,903 --> 00:34:24,342
وداعاً يا (روكسي)
353
00:34:25,743 --> 00:34:26,942
- ما هذا؟
- ماذا؟
354
00:34:27,102 --> 00:34:29,142
- جدياً
- أعتذر عن مقاطعة حفلة الشاي خاصتك
355
00:34:29,223 --> 00:34:30,823
- ما هي مشكلتك؟
- أنت مشكلتي
356
00:34:31,143 --> 00:34:33,862
أعتذر عن إخافة وإبعاد حبيبتك
أو من ليست حبيبتك
357
00:34:34,063 --> 00:34:35,943
لديّ ما يكفي من الهراء
لأتعامل معه حالياً
358
00:34:36,103 --> 00:34:37,622
وتأتي جديّاً وتفعل ذلك؟
359
00:34:39,382 --> 00:34:40,582
لم أكن أعرف!
360
00:34:43,502 --> 00:34:44,583
أحمق
361
00:35:03,063 --> 00:35:04,262
مرحباً أيها المخنّث
362
00:35:04,342 --> 00:35:06,623
ما الأمر؟
هل تشاجرت أنت وفتاك (ستانلي)؟
363
00:35:06,743 --> 00:35:10,863
انظر، لا تقلق واثق أنكما ستقبّلان
بعضكما وتتصالحان قريباً، اهدأ
364
00:35:10,982 --> 00:35:13,182
- بل سيفعلان أكثر من ذلك
- اسمع، إلى أين أنت ذاهب؟
365
00:35:13,303 --> 00:35:14,822
لم ننه كلامنا
366
00:35:14,983 --> 00:35:16,423
إلى أين أنت ذاهب؟
367
00:35:16,783 --> 00:35:19,582
ما الأمر؟ أخائف من أن صديقك الحميم
لن يكون هنا ليحميك؟
368
00:35:20,463 --> 00:35:21,742
أتعرف أمراً؟
369
00:35:22,742 --> 00:35:24,023
تباً لكما يا رفيقيّ
370
00:35:24,262 --> 00:35:25,342
تباً لكم!
371
00:35:25,582 --> 00:35:26,702
تباً لكم!
372
00:35:27,022 --> 00:35:28,462
تباً لي!
373
00:36:54,583 --> 00:36:55,543
مرحباً
374
00:37:14,183 --> 00:37:15,143
مرحباً
375
00:37:34,822 --> 00:37:36,022
هذا محال
376
00:37:46,342 --> 00:37:47,383
أيها الأحمق
377
00:37:49,663 --> 00:37:52,102
انظر ماذا فعلوا بي
لحظة تخلّيك عنّي من أجل (روكسي)
378
00:37:52,303 --> 00:37:54,182
لقد أوسعني أولئك السفلة
ضرباً حال مغادرتك
379
00:37:54,302 --> 00:37:55,983
- أعتذر جداً عن ذلك لكن عليك المغادرة
- ما الذي يجري هنا؟
380
00:37:56,102 --> 00:37:58,863
- سأشرح لك لاحقاً
- لا، ما هي مشكلتك يا رجل؟
381
00:37:58,942 --> 00:38:01,743
يفترض بي أن أكون صديقك المفضّل
لذا أخبرني ما الذي يجري
382
00:38:06,662 --> 00:38:07,582
تباً!
383
00:38:13,863 --> 00:38:14,823
حسن
384
00:38:15,183 --> 00:38:16,382
حسن، حسن، تعال، تعال
385
00:38:30,382 --> 00:38:31,462
ثمّة شيء في الكوخ
386
00:38:33,183 --> 00:38:35,023
شيء خطير وشرّير
387
00:38:36,903 --> 00:38:38,023
إنه ليس بشريّاً
388
00:38:38,342 --> 00:38:39,503
بل شيء آخر
389
00:38:41,983 --> 00:38:44,902
إنه قاتل
فقد قتل كلبي وجدّي ذلك اليوم
390
00:38:47,343 --> 00:38:50,703
ومن ثم أقفلت الباب بالسلاسل
وأصبح الآن محتَجزاً في الداخل
391
00:38:50,822 --> 00:38:52,103
ولا أعرف ما عليّ فعله
392
00:38:54,622 --> 00:38:56,503
لا أعرف كيف أتعامل مع هذا
393
00:39:01,423 --> 00:39:02,383
لكن (دومر)
394
00:39:04,942 --> 00:39:05,983
إنه يرغب في قتلي
395
00:39:07,983 --> 00:39:09,303
وإذا خرج من هناك فسيقتلني
396
00:39:12,982 --> 00:39:13,862
هل تمازحني؟
397
00:39:13,982 --> 00:39:16,663
- هل تشمّ الغراء أو شيئاً كهذا؟
- لا، لا
398
00:39:17,983 --> 00:39:19,663
(دومر)، أقسم بالرب
إن هناك شيئاً ما في الداخل
399
00:39:21,023 --> 00:39:21,983
حسن
400
00:39:23,503 --> 00:39:24,623
أرني إذاً
401
00:39:26,023 --> 00:39:27,823
إن كنت تريدني أن أصدّقك فدعني أرَ
402
00:39:29,463 --> 00:39:30,943
دعني أرَ وحشك الذي تربّيه
403
00:39:39,103 --> 00:39:41,583
حسن، حسن، لا بأس
404
00:39:42,943 --> 00:39:43,903
هيا
405
00:39:50,504 --> 00:39:51,464
لحظة
406
00:39:51,583 --> 00:39:52,543
لحظة، انتظر
407
00:39:52,743 --> 00:39:55,423
سأحضر شيئاً لترقيع تلك الفتحة
قبل غروب الشمس
408
00:40:12,343 --> 00:40:14,182
(دومر)
409
00:40:25,783 --> 00:40:27,703
(دومر)
410
00:40:38,743 --> 00:40:40,343
(دومر)، أنت قريب
أكثر من اللازم يا صاح
411
00:40:44,902 --> 00:40:46,383
(دومر)
412
00:40:53,463 --> 00:40:54,423
تباً!
413
00:41:13,543 --> 00:41:17,183
اللعنة يا رجل!
كان هذا رائعاً جداً! تباً!
414
00:41:18,704 --> 00:41:19,983
- اهدأ
- أهدأ؟
415
00:41:20,103 --> 00:41:21,863
ألا ترى ما يعنيه ذلك يا صاح؟
416
00:41:22,263 --> 00:41:24,142
- أنني ميّت؟
- بالتأكيد لا يا رجل!
417
00:41:24,382 --> 00:41:25,863
هذه نعمة، فقد تم إنقاذنا
418
00:41:26,543 --> 00:41:27,464
ماذا؟
419
00:41:28,102 --> 00:41:30,022
أجل يا رجل
أصبحنا نربّي وحشاً الآن
420
00:41:30,263 --> 00:41:32,863
ككلب مدرّب على الهجوم
يمكننا استخدام هذا! فهذه قوّة!
421
00:41:32,902 --> 00:41:33,943
هل جننت؟
422
00:41:34,064 --> 00:41:35,024
لا يا صاح
423
00:41:35,503 --> 00:41:38,903
لن يعبث أحد معنا بعد الآن
لا (ماربل) ولا أحد غيره
424
00:41:39,063 --> 00:41:40,023
فكّر في ذلك
425
00:41:40,263 --> 00:41:42,063
نحضر أولئك الثلاثة الأوغاد إلى هنا
426
00:41:42,303 --> 00:41:43,983
نرسلهم إلى الداخل واحداً تلو الآخر...
427
00:41:44,103 --> 00:41:46,743
- ثم يلقون مصرعهم
- (دومر)، حسن، أصغ إليّ جيداً
428
00:41:47,663 --> 00:41:48,863
أنت تتحدّث عن جريمة قتل
429
00:41:49,102 --> 00:41:50,504
- هل فقدت صوابك؟
- هل فقدته أنت؟
430
00:41:50,823 --> 00:41:52,783
هذه ليست جريمة قتل بل انتقام
431
00:41:53,062 --> 00:41:56,343
أصغ إلي، أكره هؤلاء الحثالة
وأريدهم أن يقتلوا
432
00:41:56,743 --> 00:41:59,943
هل ستشعر حقاً بأيّ ندم إن وقع
هؤلاء الحمقى الثلاثة عن وجه الأرض؟
433
00:42:00,063 --> 00:42:02,223
- لأنني بالتأكيد لن أندم
- استمع إليّ يا (دومر)
434
00:42:02,703 --> 00:42:04,143
هذا ليس نعمةً أو سلاحاً
435
00:42:04,263 --> 00:42:07,623
هذا شيء خطير، مفهوم؟ لم ألجأ
إلى الشرطة لكي لا أقع في المتاعب
436
00:42:07,743 --> 00:42:09,143
لن أعود إلى سجن الأحداث، انتهى الأمر
437
00:42:09,423 --> 00:42:11,423
- اسمع يا رجل، أظنك تفوّت المغزى
- عدني!
438
00:42:11,583 --> 00:42:12,783
استمع إليّ أيّها الأناني اللئيم!
439
00:42:12,903 --> 00:42:15,623
هل فكّرت يوماً بحالي
أن أرمى على التراب كل يوم
440
00:42:15,743 --> 00:42:17,983
من قبل السفلة الثلاثة أنفسهم
عاماً بعد عام؟
441
00:42:18,943 --> 00:42:21,303
- هل فكّرت في ذلك؟
- هذا ليس الحلّ لذلك
442
00:42:21,423 --> 00:42:23,144
بلى إنه كذلك يا رجل!
443
00:42:26,263 --> 00:42:28,183
اسمع يا (دومر)
لقد وثقت بك في هذا
444
00:42:28,904 --> 00:42:33,023
أخبرتك هذا السرّ لأنك صديقي المقرّب
وأتوقّع منك أن تحفظه على هذا الأساس
445
00:42:34,703 --> 00:42:35,663
اتفقنا؟
446
00:42:39,663 --> 00:42:40,823
أرجوك يا (دومر)
447
00:42:43,942 --> 00:42:46,023
أرجوك، دعني أثق بك في هذا
448
00:42:47,543 --> 00:42:49,783
- هيا يا رجل، أعرف أن بإمكاني ذلك
- أجل، أجل، يمكنك الوثوق بي
449
00:42:53,823 --> 00:42:54,783
(دومر)
450
00:42:58,103 --> 00:42:59,063
يمكنك الوثوق بي
451
00:43:00,103 --> 00:43:01,063
حسن
452
00:43:03,303 --> 00:43:04,263
حسن
453
00:43:18,382 --> 00:43:19,743
(دومر)
454
00:43:34,263 --> 00:43:35,824
"نعود الآن إلى متابعة مسلسل...
455
00:43:36,303 --> 00:43:38,503
(ريفينج أوف ذا فامباير)"
456
00:43:39,143 --> 00:43:41,143
"عليك أن تصغي يا تلميذي الصغير"
457
00:43:42,223 --> 00:43:45,382
"ثمة ثلاث طرق
لقتل الأموات الأشرار"
458
00:43:46,664 --> 00:43:48,344
"أولاهما ضوء الشمس"
459
00:43:50,182 --> 00:43:52,703
"فنارها ستحرق الوحش إلى رماد"
460
00:43:52,823 --> 00:43:54,463
أجل، هذا صحيح أيها المتذاكي
461
00:43:54,743 --> 00:43:56,024
"الطريقة الثانية"
462
00:43:56,543 --> 00:43:58,864
"هي تدمير قلبه الأسود"
463
00:43:59,263 --> 00:44:01,904
"الثالثة هي قطع الرأس"
464
00:44:02,103 --> 00:44:03,664
"هذه هي الطرق الوحيدة"
465
00:44:07,664 --> 00:44:08,863
من الجيّد معرفة ذلك
أليس كذلك يا سيّدات؟
466
00:44:08,983 --> 00:44:09,983
"أخوية الساقطات الشيطانية"
467
00:44:18,143 --> 00:44:19,903
"يتوجّب علينا الذهاب الآن، بسرعة"
468
00:46:24,143 --> 00:46:25,103
تباً!
469
00:46:33,584 --> 00:46:35,224
"أخوية الساقطات الشيطانية"
470
00:46:38,863 --> 00:46:39,823
تباً!
471
00:47:25,623 --> 00:47:27,224
استيقظ واصح أيها الأحمق!
472
00:47:42,183 --> 00:47:45,023
لقد انتهى أمرك، أتسمعني؟
سينتهي هذا الأمر اليوم!
473
00:48:29,543 --> 00:48:30,344
أهلاً
474
00:48:30,424 --> 00:48:32,264
- صباح الخير (ستانلي)
- صباح النور أيتها المأمور
475
00:48:32,744 --> 00:48:33,704
هل جدّك في المنزل؟
476
00:48:34,264 --> 00:48:35,863
لا، لا، إنه ليس هنا حالياً
477
00:48:36,543 --> 00:48:37,503
هذا غريب
478
00:48:37,623 --> 00:48:39,663
لأن سيارته لا تزال هنا
479
00:48:41,864 --> 00:48:43,024
ألا تعرف أين ذهب أو...
480
00:48:43,904 --> 00:48:45,263
متى سيعود، أليس كذلك؟
481
00:48:45,904 --> 00:48:49,423
لا، لا أعرف ربما خرج ليفرط
في الشراب كعادته مجدداً
482
00:48:49,583 --> 00:48:51,743
- لذا، فقد خرج منذ فترة
- أجل
483
00:48:52,183 --> 00:48:54,143
لا يمكنك أن تعلّم الكلب المسنّ
حيلاً جديدة، أليس كذلك؟
484
00:48:54,263 --> 00:48:55,463
لا، لا يمكنك ذلك
485
00:48:57,743 --> 00:48:58,703
أتعرف؟
486
00:48:59,024 --> 00:49:00,464
ربما بإمكانك مساعدتي في شيء
487
00:49:00,623 --> 00:49:03,143
لقد اتصلت (إيفلين بين)
تعرف (إيفلين بين)، أليس كذلك؟
488
00:49:03,824 --> 00:49:05,583
لا، لا أعرف أحداً من أسرة (بين)
489
00:49:06,383 --> 00:49:07,343
هذا غريب
490
00:49:07,463 --> 00:49:08,463
ما الغريب في ذلك؟
491
00:49:08,903 --> 00:49:10,983
لأنهم يقطنون في أول الطريق
492
00:49:11,584 --> 00:49:13,143
- أحقاً؟
- زوجها (جو بين)
493
00:49:13,303 --> 00:49:15,944
كانت أرانبهم كلها تقتل في أرضهم
494
00:49:16,904 --> 00:49:17,903
لذا...
495
00:49:18,663 --> 00:49:19,623
قال: أتعرفين أمراً؟
496
00:49:19,743 --> 00:49:22,384
سأذهب إلى الغابة لأعثر
على الثعالب أو أياً كان من يقتلها
497
00:49:24,304 --> 00:49:25,264
ولم يعد بعد ذلك
498
00:49:28,383 --> 00:49:32,103
ألم تكن لدى جدّك مشكلة صغيرة
مع (جو بين) قبل بضعة أشهر؟
499
00:49:34,463 --> 00:49:35,543
ربما كانت بينهما مشكلة
500
00:49:35,663 --> 00:49:39,344
- لكنني لا أعرف شيئاً لأنني أحاول البقاء...
- ربما بإمكانك مساعدتي في الأمر
501
00:49:39,503 --> 00:49:42,184
- عليّ حقاً الذهاب للمدرسة أيتها المأمور
- لا، لا، لا، اسمع
502
00:49:42,383 --> 00:49:43,703
سيستغرق ذلك لحظةً فحسب
503
00:49:44,823 --> 00:49:45,903
حسن
504
00:49:46,304 --> 00:49:48,104
هل تميّز هذا الرجل في الصورة؟
505
00:49:48,344 --> 00:49:49,583
ألا يبدو مألوفاً لك على الإطلاق؟
506
00:49:54,784 --> 00:49:55,744
لا
507
00:49:56,824 --> 00:50:00,503
- لا؟
- لا، لمَ أرَ شخصاً كهذا من قبل
508
00:50:00,664 --> 00:50:01,744
- أحقاً؟
- لا
509
00:50:10,184 --> 00:50:11,423
هلا أسديت لي معروفاً
510
00:50:12,623 --> 00:50:14,384
إذا رأيت أي شيء في الأرجاء هنا
من النوع...
511
00:50:16,463 --> 00:50:17,783
من النوع الذي ينقضّ عليك
512
00:50:19,143 --> 00:50:20,383
هلا اتصلت بي
513
00:50:21,423 --> 00:50:23,624
سأفعل ذلك من كلّ بدّ
أيتها المأمور، بالطبع
514
00:50:30,144 --> 00:50:31,943
حسن أيّتها المأمور، عليّ...
515
00:50:33,143 --> 00:50:34,664
عليّ حقاً الذهاب إلى المدرسة
وإلّا سأتأخّر جداً، أجل...
516
00:50:34,783 --> 00:50:35,743
- سأتأخّر، أجل...
- أذاهب إلى المدرسة؟
517
00:50:35,904 --> 00:50:37,024
اسمع، بإمكاني مساعدتك
518
00:50:38,384 --> 00:50:39,983
سأوصلك إلى المدرسة
519
00:50:40,383 --> 00:50:41,944
- وبإمكاننا هكذا التحدّث أكثر عن هذا
- لا
520
00:50:42,183 --> 00:50:44,024
- لست مضطرة إلى فعل هذا أيتها المأمور...
- لا، لا
521
00:50:44,423 --> 00:50:45,623
أصرّ على ذلك يا بنيّ
522
00:50:49,583 --> 00:50:53,063
حسن، أجل، أقصد أن ذلك
سيكون رائعاً في الواقع
523
00:50:53,264 --> 00:50:54,224
- أجل
- حسن
524
00:50:54,424 --> 00:50:57,104
- لمَ لا تذهب للاستعداد؟
- حسن، سأذهب لإحضار كتبي
525
00:51:31,744 --> 00:51:32,704
مستعدّة للذهاب؟
526
00:51:34,343 --> 00:51:35,303
ذلك صحيح
527
00:51:37,064 --> 00:51:38,224
لمَ لا تذهب أمامي
528
00:51:38,504 --> 00:51:39,464
بالطبع
529
00:51:55,584 --> 00:51:57,704
حسن يا (ستان)، إنها نهاية الدرب
530
00:51:58,064 --> 00:51:59,024
ماذا؟
531
00:52:01,583 --> 00:52:02,704
لقد وصلنا
532
00:52:04,023 --> 00:52:05,423
- نهاية الدرب
- أجل، صحيح
533
00:52:05,864 --> 00:52:07,424
- إنه تعبير
- أجل
534
00:52:08,024 --> 00:52:09,743
أمتأكّد من أنه ليس هناك شيء تقوله لي؟
535
00:52:11,104 --> 00:52:12,064
مثل ماذا؟
536
00:52:12,663 --> 00:52:13,623
لا أعرف
537
00:52:15,744 --> 00:52:17,783
شيء يشغل بالك ربما؟
538
00:52:19,504 --> 00:52:20,464
لا
539
00:52:20,783 --> 00:52:21,743
لا شيء
540
00:52:22,184 --> 00:52:23,144
أمتأكّد؟
541
00:52:23,464 --> 00:52:24,584
أجل، متأكّد
542
00:52:41,104 --> 00:52:42,064
مرحباً
543
00:52:43,304 --> 00:52:44,264
أهلاً
544
00:52:45,343 --> 00:52:46,303
مهلاً
545
00:52:46,784 --> 00:52:47,864
- ماذا حدث لوجهك؟
- لا شيء
546
00:52:47,984 --> 00:52:50,423
- لا شيء، لا بأس
- أخبرني بما حدث فحسب
547
00:52:52,743 --> 00:52:54,824
أما زلت تريد أن تقول لي شيئاً؟
548
00:52:55,863 --> 00:52:57,424
(روكسي)، ثمة الكثير من الأحداث الآن
549
00:52:57,584 --> 00:53:00,344
اسمعي يا (روكسي)، نسيت سروالك
الداخلي في منزلي ليلة البارحة لذا...
550
00:53:00,464 --> 00:53:01,544
تعالي متى شئت
551
00:53:02,704 --> 00:53:03,664
تباً لك!
552
00:53:04,424 --> 00:53:06,504
لا، لقد فعلت ذلك مرّتين، ألا تتذكرين؟
553
00:53:07,223 --> 00:53:08,264
اغرب عن وجهنا
554
00:53:09,384 --> 00:53:11,424
اهدأ أيها القوي
لن آخذها منك، يمكنك أن تحظى بها
555
00:53:11,624 --> 00:53:13,583
لا بأس، لكن تذكّر شيئاً واحداً فحسب
556
00:53:16,064 --> 00:53:17,663
أنت تنال الفتيات من بعدي
557
00:53:24,983 --> 00:53:26,303
يكفي! يكفي!
558
00:53:26,664 --> 00:53:29,343
اهدأ! لقد فقدت السيطرة تماماً!
559
00:53:30,504 --> 00:53:31,744
اهدأ
560
00:53:32,464 --> 00:53:33,704
اهدأ فحسب
561
00:53:34,544 --> 00:53:35,584
استمع إليّ الآن
562
00:53:36,023 --> 00:53:39,983
لقد كنت ألاحظ تغيّر سلوكك مؤخراً
وهذا ما كنت أخشاه بالضبط
563
00:53:40,823 --> 00:53:41,984
ساعداه بالنهوض
564
00:53:44,944 --> 00:53:47,384
لذا رتّبنا للقاء صغير
معك ومع جدّك
565
00:53:49,383 --> 00:53:50,903
- ماذا؟
- أجل
566
00:53:51,863 --> 00:53:53,903
لم نستطع التواصل مع جدّك عبر الهاتف
567
00:53:54,704 --> 00:53:57,104
لكنني أرسلت المأمور (دورني)
إلى هناك توّاً لتحضره
568
00:53:57,904 --> 00:54:01,103
لذا سيعودان إلى هنا
كي يتسنّى لنا النقاش عن فصلك المحتمل
569
00:54:01,224 --> 00:54:02,184
انتظر
570
00:54:02,584 --> 00:54:04,984
لحظة، المأمور (دورني)
في طريقها إلى منزلي الآن؟
571
00:54:05,184 --> 00:54:06,304
أثناء حديثنا هذا
572
00:54:06,704 --> 00:54:07,743
لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً
573
00:54:08,944 --> 00:54:09,904
(ستان)!
574
00:54:11,144 --> 00:54:13,424
- إلى أين أنت ذاهب؟
- (دومر)، إنهم ذاهبون إلى منزلي يا صاح!
575
00:54:13,544 --> 00:54:14,504
من؟
576
00:54:34,904 --> 00:54:36,983
(ماربل)، انتظر...
577
00:55:45,104 --> 00:55:46,463
(إيليس)، هل أنت في الداخل؟
578
00:55:48,383 --> 00:55:50,063
أحتاج إلى التحدّث معك بخصوص شيء
579
00:55:55,464 --> 00:55:57,304
لست في ورطة أو شيء ما، الأمر...
580
00:55:58,264 --> 00:55:59,344
الأمر بخصوص...
581
00:55:59,584 --> 00:56:03,024
(ستانلي)، يحتاجون إلى التحدث إليك
عن شيء ما في المدرسة
582
00:56:15,624 --> 00:56:16,784
(إيليس)؟
583
00:57:13,344 --> 00:57:14,304
(إيليس)؟
584
00:57:22,064 --> 00:57:23,544
(إيليس)، هل أنت الذي في الداخل؟
585
00:57:37,823 --> 00:57:38,783
تباً!
586
00:57:40,264 --> 00:57:41,264
ما هذا؟
587
00:57:41,543 --> 00:57:42,503
مرحباً
588
00:57:42,944 --> 00:57:43,904
من في الداخل؟
589
00:57:49,384 --> 00:57:50,344
ساعدوني
590
00:57:50,704 --> 00:57:52,144
(إيليس)، سأخرجك من هناك يا فتى
591
00:58:05,584 --> 00:58:06,544
(إيليس)!
592
00:58:07,424 --> 00:58:08,464
ابتعد عن الباب
593
00:58:19,185 --> 00:58:21,264
انتظري، انتظري، انتظري أيتها المأمور!
انتظري، انتظري، انتظري أيتها المأمور!
594
00:58:21,384 --> 00:58:23,145
- قف مكانك يا (ستانلي)، لا تتحرّك!
- حسن
595
00:58:23,344 --> 00:58:24,144
قف مكانك!
596
00:58:24,304 --> 00:58:26,104
- ارفع يديك!
- عليك الاستماع إليّ بسرعة أيتها المأمور
597
00:58:26,224 --> 00:58:27,383
بل استمع إليّ أنا يا فتى
598
00:58:27,623 --> 00:58:29,824
أنت في ورطة هائلة، انبطح أرضاً
599
00:58:30,104 --> 00:58:31,463
حسن، حسن، حسن، حسن
600
00:58:31,624 --> 00:58:32,544
حسن، سأنبطح
601
00:58:32,664 --> 00:58:34,343
لكن لا يمكنك فتح ذلك الباب
لأننا أغلقناه بالألواح...
602
00:58:34,424 --> 00:58:36,585
لست في مكان يسمح لك بإعطائي الأوامر
603
00:58:37,223 --> 00:58:38,544
ما هي مشكلتك يا فتى؟
604
00:58:38,664 --> 00:58:40,664
أقفلت الباب على جدّك في كوخ الأدوات؟
605
00:58:41,104 --> 00:58:42,384
- لا، لا، إنّه ليس جدّي
- اصمت!
606
00:58:42,504 --> 00:58:44,224
- إنه (جو بين)، لقد قتل...
- انبطح على الأرض
607
00:58:44,344 --> 00:58:45,304
حسن
608
00:58:46,264 --> 00:58:47,224
حسن، لقد انبطحت
609
00:58:47,344 --> 00:58:48,584
لو كنت مكانك يا فتى
610
00:58:49,065 --> 00:58:51,184
- لما كنت سأعطي الأوامر، أتفهم؟
- أفهم!
611
00:58:51,304 --> 00:58:53,344
لأن المكان الذي أنت فيه الآن يا فتى
612
00:58:53,824 --> 00:58:55,984
بوجود جدّك في الكوخ
613
00:58:56,104 --> 00:58:58,545
أرى أنك وقح جداً لتملي عليّ
ما يجب أن أفعل
614
00:58:58,704 --> 00:59:00,104
إن جدّي ليس في الكوخ
615
00:59:00,224 --> 00:59:03,784
- إنه (جو بين)
- أنت رسميّاً رهن اعتقالي
616
00:59:03,983 --> 00:59:05,624
- أرجوك أيتها المأمور...
- اصمت!
617
00:59:06,983 --> 00:59:08,704
أريدك أن تخرج
ببطء وعلى مهل من عندك يا (إيليس)
618
00:59:08,783 --> 00:59:10,185
اخفض رأسك!
619
00:59:11,865 --> 00:59:13,424
- أيتها المأمور...
- اخرج الآن يا (إيليس)!
620
00:59:13,664 --> 00:59:15,945
- أيتها المأمور، لا تفتحي ذلك...
- ابقَ منبطحاً يا (ستانلي)!
621
00:59:16,064 --> 00:59:17,264
أيتها المأمور، لا!
622
00:59:32,464 --> 00:59:33,504
تباً!
623
00:59:40,064 --> 00:59:41,303
(ستانلي) أيها الفتى!
624
00:59:42,304 --> 00:59:44,144
اخرج من حيث أنت!
625
00:59:44,824 --> 00:59:46,784
- ها أنت ذا!
- (ماربل)، لا أستطيع فعل هذا الآن
626
00:59:46,984 --> 00:59:49,064
كيف حالك؟
كم كانت ضربة خسيسة تلك
627
00:59:49,744 --> 00:59:52,024
- جلبت الشرطة إلى هنا لحمايتك؟
- لا يا (ماربل)
628
00:59:52,305 --> 00:59:54,023
- انظر، عليك أن...
- لا يمكنهم إنقاذك بأيّ حال
629
00:59:56,025 --> 00:59:57,743
انظر يا رجل
عليك الخروج من هنا في الحال
630
00:59:58,024 --> 00:59:58,984
ما الأمر؟
631
01:00:02,144 --> 01:00:03,104
تباً!
632
01:00:03,623 --> 01:00:04,583
انهض!
633
01:00:05,303 --> 01:00:06,263
انهض!
634
01:00:08,104 --> 01:00:09,024
انهض!
635
01:00:16,664 --> 01:00:18,105
لم تعد قويّاً الآن، أليس كذلك؟
636
01:00:18,904 --> 01:00:20,584
(ماربل)، عليك المغادرة حالاً يا رجل
637
01:00:21,024 --> 01:00:23,543
- صدقني، عليّ إغلاق الكوخ بالألواح
- هيا
638
01:00:24,224 --> 01:00:25,905
- سأساعدك على النهوض
- اسمع يا صاحبي...
639
01:00:33,064 --> 01:00:34,545
أتعرف؟ لقد كنت ذكيّاً هناك
640
01:00:35,183 --> 01:00:36,504
- محاولاً أن...
- جدياً، أنت لست...
641
01:00:36,704 --> 01:00:38,464
محاولاً الاستعراض بي أمام الجميع
642
01:00:39,264 --> 01:00:40,305
لكن أتعرف أمراً؟
643
01:00:42,504 --> 01:00:43,464
أنا...
644
01:00:44,424 --> 01:00:45,824
أعتقد أن ما سأفعله هو...
645
01:00:46,944 --> 01:00:48,064
سآخذ وقتي...
646
01:00:50,584 --> 01:00:51,904
سأبرحك ضرباً
647
01:00:52,744 --> 01:00:53,944
وأخلّصك من بؤسك
648
01:00:54,864 --> 01:00:56,104
ستطفأ أضواءك أيها السافل
649
01:01:02,385 --> 01:01:03,824
دعه يذهب أيها الحثالة
650
01:01:08,985 --> 01:01:10,744
تباً! تباً! تباً!
651
01:01:11,064 --> 01:01:12,904
- ماذا ستفعل؟ ستطلق النار عليّ؟
- أجل
652
01:01:13,785 --> 01:01:15,224
أجل، هراء، ليست لديك الشجاعة
653
01:01:16,224 --> 01:01:18,184
حسن، حسن، حسن
654
01:01:18,585 --> 01:01:19,545
حسن
655
01:01:20,424 --> 01:01:22,344
- دعه وشأنه الآن
- حسن، اهدأ
656
01:01:22,704 --> 01:01:23,664
انهض يا (ستان)
657
01:01:28,224 --> 01:01:29,184
اسمع يا (دومر)...
658
01:01:29,424 --> 01:01:31,185
- ارفق به فحسب
- تباً للرفق!
659
01:01:31,344 --> 01:01:32,704
لا، لا، لا تفعل هذا
660
01:01:33,384 --> 01:01:35,865
لست... لست مضطراً إلى فعل هذا يا رجل
إننا نعبث مع بعضنا فحسب
661
01:01:36,184 --> 01:01:37,944
صدقني كنا نعبث مع بعضنا فحسب
662
01:01:38,184 --> 01:01:40,024
إن فعلت هذا فسينتهي أمرنا
663
01:01:40,224 --> 01:01:42,504
- فهمت؟ سينتهي أمري تماماً!
- ابتعد عن طريقي يا (ستان)
664
01:01:42,624 --> 01:01:43,744
لا، لن أبتعد عن...
665
01:01:44,064 --> 01:01:46,464
- ابتعد عن طريقي يا (ستان)!
- حسن يا رجل
666
01:01:46,624 --> 01:01:48,143
سيحصل هذا الأحمق على ما يستحقّه
667
01:01:48,264 --> 01:01:50,105
- بصفّ من أنت، بصفّي أم بصفّه؟
- أنا بصفّك أنت
668
01:01:50,184 --> 01:01:53,265
- لكنه فهم المغزى يا رجل
- لا أحتاج إلى مساعدتك يا (ستان)!
669
01:01:53,624 --> 01:01:55,305
أستطيع تولّي أموري بنفسي!
670
01:01:55,664 --> 01:01:57,105
أستطيع تولّي أموري!
671
01:01:57,264 --> 01:01:59,184
فتوقّف الآن عن إملاء ما عليّ فعله
672
01:02:00,945 --> 01:02:02,543
حسن، أرجوك، أرجوك، أرجوك
673
01:02:02,824 --> 01:02:05,465
أرجوك، أرجوك يا
(دومر)، لا تطلق النار!
674
01:02:06,144 --> 01:02:08,464
أقسم بالرب إنني أخفقت يا رجل!
كنت أمزح ليس إلّا يا رجل!
675
01:02:08,544 --> 01:02:10,425
أعتذر، أعتذر، اهدأ يا رجل على رسلك
676
01:02:10,704 --> 01:02:11,904
على رسلي؟
677
01:02:12,904 --> 01:02:14,385
على رسلي؟
678
01:02:14,704 --> 01:02:16,464
عن أعوام من مناداتك لي بالمخنّث؟
679
01:02:16,584 --> 01:02:17,904
ومن مناداتك لي بالضعيف؟
680
01:02:18,064 --> 01:02:22,065
فالبارحة فقط، أبرحتموني
أنتم الثلاثة ضرباً مجدداً!
681
01:02:22,384 --> 01:02:24,424
لسنا على وفاق يا رجل!
682
01:02:24,624 --> 01:02:27,184
لقد حان وقت الانتقام أيها السافل!
683
01:02:27,344 --> 01:02:29,264
من الضعيف الآن أيها السافل؟
684
01:02:29,544 --> 01:02:31,464
أنا! أنا الضعيف!
685
01:02:31,984 --> 01:02:32,944
أرجوك!
686
01:02:34,103 --> 01:02:35,265
ادخل إلى الكوخ
687
01:02:36,544 --> 01:02:37,504
ماذا؟
688
01:02:37,864 --> 01:02:39,024
ماذا؟
689
01:02:39,264 --> 01:02:40,425
ادخل إلى هناك الآن
690
01:02:40,704 --> 01:02:42,584
- لا تفعل هذا يا (دومر)
- اخرس!
691
01:02:42,664 --> 01:02:43,744
لا، لا تضعه في الكوخ يا صاح!
692
01:02:43,865 --> 01:02:45,904
- اخرس!
- حسن
693
01:02:48,665 --> 01:02:50,544
لحظة دخولي إلى الكوخ
أعرف أنك ستطلق النار عليّ
694
01:02:50,664 --> 01:02:53,104
سأطلق النار عليك الآن
إن لم تفعل ما أمليه عليك، تحرّك الآن!
695
01:02:53,303 --> 01:02:54,263
حسن
696
01:02:55,305 --> 01:02:56,345
تباً!
697
01:02:56,505 --> 01:02:57,664
حسن
698
01:02:57,944 --> 01:02:59,584
- سأدخل إليه
- أجل، سوف تفعل
699
01:02:59,744 --> 01:03:00,704
حسن
700
01:03:01,104 --> 01:03:02,265
لا تطلق النار عليّ فحسب
701
01:03:02,944 --> 01:03:05,025
- بحقّك يا (دومر)
- تباً!
702
01:03:05,145 --> 01:03:06,105
حسن
703
01:03:08,504 --> 01:03:09,744
ما هذا يا رجل؟
704
01:03:11,264 --> 01:03:12,264
هل تلك ذراع؟
705
01:03:12,585 --> 01:03:14,745
- ادخل إلى الكوخ
- هل تلك ذراع؟
706
01:03:15,104 --> 01:03:16,584
(دومر)، لا تدخله إلى الكوخ
707
01:03:16,785 --> 01:03:19,504
- اخرس يا (ستان)!
- دعه يذهب إلى منزله فحسب يا صاح
708
01:03:19,584 --> 01:03:22,744
- اخرس!
- لا تجعله يدخل إلى هناك! سوف...
709
01:03:22,944 --> 01:03:25,264
سأطلق النار عليك أنت أيضاً
اخرس!
710
01:03:25,864 --> 01:03:27,424
قل شيئاً واحداً بعد
711
01:03:28,144 --> 01:03:30,504
- اسمع، أنا ضعيف يا رجل، أنا ضعيف
- أجل، أنت كذلك
712
01:03:30,624 --> 01:03:33,864
فلتدخل الآن إلى هناك
قبل أن أنسف وجهك!
713
01:03:34,024 --> 01:03:35,625
لست أمازحك!
714
01:03:35,865 --> 01:03:37,984
- ماذا يوجد داخل الكوخ يا (دومر)؟
- ادخل
715
01:03:38,985 --> 01:03:40,824
ما الذي يوجد داخل الكوخ؟
716
01:03:41,465 --> 01:03:42,784
أتريد التعرّض لطلق ناريّ؟
717
01:03:44,505 --> 01:03:45,664
ادخله
718
01:03:46,024 --> 01:03:46,984
(دومر)، أرجوك
719
01:03:47,664 --> 01:03:48,624
أرجوك
720
01:03:49,145 --> 01:03:51,504
- أتوسّل إليك
- توسّل بشكل أفضل أيها السافل!
721
01:03:54,264 --> 01:03:55,305
أنا ضعيف
722
01:03:55,504 --> 01:03:56,705
توسّل بشكل أفضل!
723
01:03:58,185 --> 01:03:59,145
أرجوك
724
01:03:59,344 --> 01:04:00,464
- أرجوك
- لست أصدّقك
725
01:04:00,585 --> 01:04:02,625
أعتذر عن كل ما فعلته بك يا رجل
726
01:04:02,865 --> 01:04:04,343
كنت سافلاً لفعلي ذلك بك
727
01:04:04,905 --> 01:04:07,584
كل شيء، كل شيء
من (روكسي) مع (ستان)
728
01:04:07,864 --> 01:04:11,225
ومعك، أخفقت في كل مرّة، أخفقت
وكل ذلك على عاتقي
729
01:04:11,544 --> 01:04:12,904
اتفقنا؟ كل شيء على عاتقي
730
01:04:13,185 --> 01:04:14,265
سامحتك
731
01:04:16,985 --> 01:04:18,184
ادخل إلى هناك
732
01:04:18,584 --> 01:04:19,544
هيا!
733
01:04:20,384 --> 01:04:21,464
ثلاثة
734
01:04:21,584 --> 01:04:23,264
- اثنان...
- حسن، سأدخل
735
01:04:32,944 --> 01:04:34,384
ربما لم يفت الأوان
ربما لا يزال في وسعنا إخراجه
736
01:04:34,504 --> 01:04:36,664
لقد فات أواني منذ زمن طويل يا (ستان)
737
01:04:37,824 --> 01:04:39,024
ما هذا؟
738
01:04:40,305 --> 01:04:41,265
لا!
739
01:04:48,184 --> 01:04:49,944
ما الذي فعلته توّاً؟
740
01:04:50,064 --> 01:04:51,104
- فيمَ كنت تفكّر؟
- مهلاً، مهلاً، اهدأ!
741
01:04:51,184 --> 01:04:52,584
- لقد عرّضته للقتل توّاً!
- كنت قد نلت كفايتي، فهمت؟
742
01:04:52,665 --> 01:04:54,544
- لقد قتلته توّاً يا رجل!
- فعلت ما كان عليّ فعله!
743
01:04:54,585 --> 01:04:56,745
- لقد قتلت (ماربل)!
- أنت جبان لعين!
744
01:04:56,864 --> 01:04:58,104
- لقد قتلته يا صاح!
- أنت جبان لعين!
745
01:04:58,185 --> 01:04:59,744
أنت جبان لعين...
746
01:05:11,865 --> 01:05:12,825
(ستان)!
747
01:05:13,425 --> 01:05:14,664
(ستان)! هل أنت على ما يرام؟
748
01:05:21,305 --> 01:05:22,265
(روكسي)؟
749
01:05:22,823 --> 01:05:23,783
ما الذي جرى؟
750
01:05:23,903 --> 01:05:25,185
لا، لا
751
01:05:25,545 --> 01:05:26,744
أين هو؟ هل خرج؟
752
01:05:27,105 --> 01:05:28,065
من؟
753
01:05:29,584 --> 01:05:30,665
تباً!
754
01:05:32,224 --> 01:05:33,304
أين هو؟ أين (دومر)؟
755
01:05:33,785 --> 01:05:34,823
- (دومر)؟
- أين ذهب؟
756
01:05:34,905 --> 01:05:36,503
لا أحد هنا، لا أحد هنا
757
01:05:57,863 --> 01:05:59,104
هل خرج أيّ أحد من هنا؟
758
01:06:00,224 --> 01:06:01,703
من؟ عمّن تبحث؟
759
01:06:03,465 --> 01:06:04,425
(ستان)
760
01:06:04,624 --> 01:06:05,984
ما الذي يحدث؟
761
01:06:13,264 --> 01:06:14,663
يا للهول! ماذا؟
762
01:06:16,065 --> 01:06:17,224
حسن، حسن، (روكسي)
763
01:06:17,543 --> 01:06:19,463
(روكسي)، (روكسي)، لا بأس، لا بأس
764
01:06:19,665 --> 01:06:21,945
اسمعي، أريدك أن تبقي هناك، اتفقنا؟
765
01:06:23,264 --> 01:06:24,224
ابقي هناك
766
01:08:00,345 --> 01:08:01,305
(ماربل)؟
767
01:08:02,944 --> 01:08:03,904
(ماربل)؟
768
01:08:11,025 --> 01:08:12,144
لحظة
769
01:08:17,504 --> 01:08:18,464
(ماربل)؟
770
01:08:24,624 --> 01:08:25,665
(ماربل)، أهذا أنت؟
771
01:08:27,465 --> 01:08:28,584
(ماربل)، أين (بين)؟
772
01:08:33,784 --> 01:08:34,905
أنزله يا (بين)
773
01:08:38,184 --> 01:08:39,184
(دومر)؟
774
01:08:44,344 --> 01:08:47,264
أتمنى لو في وسعك رؤية النظرة على وجهك
775
01:08:49,905 --> 01:08:51,705
(دومر)، أين (بين)؟
776
01:08:51,945 --> 01:08:53,745
لقد ذهب، لكنّه سيعود من أجلك
777
01:08:54,664 --> 01:08:55,864
أتعرف يا (ستان)؟
778
01:08:56,625 --> 01:08:57,784
ظننت دوماً...
779
01:09:00,745 --> 01:09:02,705
أنك أنت القويّ بيننا لكن...
780
01:09:04,144 --> 01:09:05,464
ليس بعد الآن
781
01:09:06,864 --> 01:09:08,825
فأنا القويّ بيننا الآن
782
01:09:12,105 --> 01:09:13,545
(دومر)، أرجوك ألا تفعل هذا
783
01:09:14,904 --> 01:09:16,024
أنت صديقي
784
01:09:16,385 --> 01:09:17,824
أنت صديقي الأقرب
785
01:09:19,344 --> 01:09:21,305
لسنا مجرّد صديقين يا (ستان)
786
01:09:24,024 --> 01:09:25,545
نحن أخوان بالدم
787
01:09:26,785 --> 01:09:27,745
للأبد
788
01:09:32,745 --> 01:09:34,425
(روكسي)، اهربي في الحال!
789
01:09:48,945 --> 01:09:49,905
لا
790
01:09:53,344 --> 01:09:55,344
(دومر)؟ (دومر)؟
791
01:10:52,985 --> 01:10:54,264
ما الذي يحدث؟
792
01:10:55,545 --> 01:10:56,825
ماذا حدث لـ(دومر)؟
793
01:11:02,825 --> 01:11:04,985
أنا أموت!
794
01:11:05,465 --> 01:11:06,705
(ستان)!
795
01:11:06,905 --> 01:11:08,224
أنا أموت!
796
01:11:08,865 --> 01:11:10,265
(ستان)!
797
01:11:36,825 --> 01:11:38,265
ما الذي يجري؟
798
01:11:41,345 --> 01:11:42,664
(ستان)، انظر إليّ
799
01:11:43,785 --> 01:11:45,785
- أخبرني بما يحدث فحسب
- حسن، حسن
800
01:11:46,625 --> 01:11:48,984
سأخبرك بكل شيء
لكن عليك أن تساعديني يا (روكسي)
801
01:12:00,425 --> 01:12:01,545
ليس لدينا الكثير من الوقت
802
01:13:52,185 --> 01:13:53,425
الذنب ذنبي في كلّ شيء
803
01:13:56,825 --> 01:13:57,945
كان جدّي محقّاً
804
01:13:59,345 --> 01:14:00,305
هذا ليس صحيحاً
805
01:14:01,985 --> 01:14:02,945
اسمع
806
01:14:03,545 --> 01:14:04,865
لا ذنب لك في أيّ من هذا
807
01:14:08,184 --> 01:14:09,745
ظننت أن في وسعي التعامل
مع هذا كلّه بنفسي
808
01:14:12,905 --> 01:14:14,184
ظننت في أن وسعي التعامل مع (دومر)
809
01:14:17,665 --> 01:14:19,305
أعني أني عرفت بما كان سيفعله
810
01:14:20,904 --> 01:14:23,026
لكن جزءاً منّي لم يعتقد
أنه سيقدم حقاً على ذلك
811
01:14:25,105 --> 01:14:26,945
لا أعرف
ربما أراد جزء مني أن يقدم عليه
812
01:14:30,264 --> 01:14:32,145
أنا آسف جداً لتوريطي لك في هذا
813
01:14:32,665 --> 01:14:33,785
لا، لا تفعل...
814
01:14:33,945 --> 01:14:35,145
لا، لا يمكنني أن أخسرك
815
01:14:38,224 --> 01:14:40,306
أعتقد حقاً أن عليك
الذهاب قبل مغيب الشمس
816
01:14:40,465 --> 01:14:41,865
- فقط...
- قبل مجيئه
817
01:14:43,865 --> 01:14:45,145
ليست مهمّتك...
818
01:14:45,505 --> 01:14:47,145
أن تعتني بالجميع دوماً
819
01:14:49,145 --> 01:14:50,625
ليس هناك أحد آخر غيرك
820
01:14:51,826 --> 01:14:53,945
لكن ليست مهمّتك الاعتناء بي
821
01:14:56,785 --> 01:14:58,065
- (ستان)
- نعم
822
01:14:58,705 --> 01:14:59,665
انظر إليّ
823
01:15:06,425 --> 01:15:07,545
أنت تنزف مجدداً
824
01:15:09,785 --> 01:15:10,864
كثيراً ما يحدث هذا
825
01:15:38,185 --> 01:15:39,225
أظنّك على ما يرام
826
01:15:48,024 --> 01:15:49,306
لقد حلّ الليل
827
01:15:52,505 --> 01:15:53,465
لا اختباء بعد الآن
828
01:15:55,025 --> 01:15:56,185
لا اختباء بعد الآن
829
01:15:56,825 --> 01:15:58,185
سيموت الليلة
830
01:16:12,905 --> 01:16:14,386
(ستان)، اخرج إلى هنا أيها الضعيف!
831
01:16:15,465 --> 01:16:16,545
ما هذا؟
832
01:16:20,185 --> 01:16:21,185
تباً!
833
01:16:21,665 --> 01:16:22,985
علينا أن نبعدهما من هنا
834
01:16:23,385 --> 01:16:24,826
لا تقل شيئاً وربما سيغادران
835
01:16:26,305 --> 01:16:27,985
نعرف أنك هنا، أين هو (ماربل)؟
836
01:16:30,145 --> 01:16:32,745
حسن، اسمع! (ماربل) ليس هنا!
عليكما أن تغادرا في الحال يا (بيت)!
837
01:16:32,945 --> 01:16:34,305
لقد رأينا سيّارته في الخلف
838
01:16:34,505 --> 01:16:37,625
يا صاح، إن بقيتما هنا
فأنتما في خطر كبير، أقول لكما
839
01:16:37,785 --> 01:16:39,984
- عليكما أن تغادرا في الحال!
- هل تهدّدنا؟
840
01:16:40,345 --> 01:16:42,025
أظنّك أنت من في خطر كبير هنا!
841
01:16:42,226 --> 01:16:43,505
أين هو (ماربل)؟
842
01:16:43,625 --> 01:16:44,865
- إنه ليس هنا يا صاح
- هراء!
843
01:16:45,025 --> 01:16:46,584
نعرف أنه جاء إلى هنا ليوسعك ضرباً
844
01:16:46,825 --> 01:16:49,065
لم يكن ليترك سيّارته في الخلف
فتلك السيّارة هي حياته
845
01:16:49,145 --> 01:16:51,105
اسمعا، أنا أؤكد لكما
عليكما المغادرة في الحال
846
01:16:51,706 --> 01:16:53,626
انظروا من هنا أيضاً!
يا لها من مفاجأة!
847
01:16:53,746 --> 01:16:54,706
لنغادر يا صاح
848
01:16:54,825 --> 01:16:57,264
اسمع، لن نذهب إلى أي مكان
إلى أن أعرف مكان (ماربل)
849
01:16:58,265 --> 01:17:01,545
علينا الخروج من هنا يا رجل
لا يعجبني هذا، ثمّة شيء هنا، لنذهب
850
01:17:01,944 --> 01:17:04,385
عليكما أن تغادرا قبل فوات الأوان
صدّقاني
851
01:17:04,505 --> 01:17:06,665
لا، لا، لا
لقد فات الأوان بالنسبة إليك
852
01:17:07,145 --> 01:17:10,584
لديك 5 ثوان لتخبرني بمكان (ماربل)
قبل أن أحطّم هذا الباب بقدمي!
853
01:17:11,065 --> 01:17:11,986
واحد
854
01:17:12,065 --> 01:17:14,465
- أنا جادّ يا رجل، لنغادر
- غادرا في الحال!
855
01:17:14,585 --> 01:17:15,545
اثنان!
856
01:17:15,665 --> 01:17:18,264
أعني ذلك يا رجل
لا يعجبني هذا! لنغادر!
857
01:17:18,586 --> 01:17:20,025
- ثلاثة!
- غادرا فحسب!
858
01:17:20,304 --> 01:17:22,265
- أربعة!
- تباً لهذا! سأذهب، بإمكانك البقاء
859
01:17:22,385 --> 01:17:23,545
خمسة!
860
01:17:25,705 --> 01:17:26,705
تباً!
861
01:17:31,385 --> 01:17:33,946
دعاني أدخل! دعاني أدخل!
أرجوكما! أرجوكما!
862
01:17:34,105 --> 01:17:35,345
- ماذا سنفعل؟
- حسن
863
01:17:35,465 --> 01:17:36,465
أدخله! أدخله!
864
01:17:36,585 --> 01:17:38,185
حسن، حسن، حسن
865
01:17:38,505 --> 01:17:41,185
- يا للهول! أنهضه!
- انهض فحسب
866
01:17:41,304 --> 01:17:42,185
أنهضه
867
01:17:42,305 --> 01:17:44,905
- ما كان ذلك؟
- حسن، حسن، حسن
868
01:17:45,346 --> 01:17:46,625
ما الذي يجري هنا؟
869
01:17:46,825 --> 01:17:49,225
- ما كان ذلك؟ ماذا فعل بـ(ماربل)؟
- اهدأ! توقّف عن الصراخ!
870
01:17:50,185 --> 01:17:51,145
لا يمكن أن أموت!
871
01:17:51,226 --> 01:17:52,824
- لا أريد أن أموت! أرجوكما لا...
- اخرس! اخرس! اسمع...
872
01:17:52,905 --> 01:17:54,585
لقد قتل (ماربل)، فهمت؟
873
01:17:54,705 --> 01:17:58,025
وإن لم تخرس وتتمالك نفسك
فستقتل أنت أيضاً
874
01:17:59,105 --> 01:18:00,265
لم تقتلاه
875
01:18:00,865 --> 01:18:01,825
أليس كذلك؟
876
01:18:06,945 --> 01:18:08,025
لا، تباً!
877
01:18:09,025 --> 01:18:09,945
إنه هنا
878
01:18:10,546 --> 01:18:11,985
- هو؟
- هيا، هيا
879
01:18:12,346 --> 01:18:13,306
ماذا؟
880
01:18:13,905 --> 01:18:16,105
انتظر، هو؟ من هنا؟
881
01:18:16,425 --> 01:18:17,705
يجب أن نكون بمأمن في الداخل
882
01:18:18,025 --> 01:18:19,265
لقد أغلقنا المكان بالألواح بإحكام
883
01:18:19,585 --> 01:18:21,185
- كم بإحكام؟
- بإحكام شديد
884
01:18:21,305 --> 01:18:23,385
لقد أغلقنا النوافذ جميعها بالألواح
في الطابق العلويّ والسفليّ هنا أيضاً
885
01:18:23,465 --> 01:18:24,826
وأقفلنا الأبواب الأماميّة والخلفيّة
886
01:18:25,185 --> 01:18:27,706
- القبو وباب الخزان
- وتولّيت العلّية؟
887
01:18:27,985 --> 01:18:29,105
علّية؟
888
01:18:30,785 --> 01:18:32,184
لا، أرجوك أخبريني أنّك تولّيت العلّية
889
01:18:32,626 --> 01:18:34,025
لم تخبرني بوجود علّية
890
01:18:34,825 --> 01:18:36,305
- يا رفيقيّ!
- قلت إنك تولّيت الطابق العلوي!
891
01:18:36,425 --> 01:18:38,425
- لقد تولّيت الطابق العلويّ
- الطابق العلوي يشمل العلّية
892
01:18:38,545 --> 01:18:39,505
يا رفيقيّ!
893
01:18:49,705 --> 01:18:50,905
ما هذا؟
894
01:18:52,305 --> 01:18:53,345
حسن، لنذهب
895
01:18:53,825 --> 01:18:55,705
- الذهاب؟ إلى الأعلى؟
- أجل
896
01:18:56,346 --> 01:18:58,345
انظر، ربّما عليّ البقاء لأحرس المكان
897
01:18:58,625 --> 01:19:00,585
سأبقى في الأسفل هنا
لأحرسكما من الخلف هنا
898
01:19:00,825 --> 01:19:02,026
حسن، أجل، فكرة جيدة
899
01:19:02,345 --> 01:19:03,505
ابق في الأسفل هنا
900
01:19:03,864 --> 01:19:04,824
بمفردك
901
01:19:05,105 --> 01:19:06,065
هيا
902
01:19:08,826 --> 01:19:09,786
تباً!
903
01:19:43,546 --> 01:19:44,506
حسن
904
01:19:46,905 --> 01:19:48,024
ثمّة ثلاث طرق لقتله
905
01:19:48,945 --> 01:19:49,905
ضوء الشمس
906
01:19:50,825 --> 01:19:51,785
وتدمير قلبه
907
01:19:52,345 --> 01:19:53,305
أجل، و... ؟
908
01:19:55,425 --> 01:19:56,545
نقطع رأسه
909
01:19:56,706 --> 01:19:58,345
- تقطع رأسه؟
- أجل
910
01:20:00,985 --> 01:20:02,905
حسن، ثمّة ثلاثة منّا، وثلاث غرف
911
01:20:03,905 --> 01:20:05,905
يتولّى كلّ منّا غرفة
ثمّ نصعد إلى العلّية معاً
912
01:20:08,386 --> 01:20:09,425
إذا رأيتماه اصرخا
913
01:20:09,825 --> 01:20:11,226
هذه هي خطّتك؟ الصراخ؟
914
01:20:11,785 --> 01:20:12,745
اصمت
915
01:20:13,465 --> 01:20:15,025
لقد قضي علينا
916
01:20:15,346 --> 01:20:16,306
لنذهب
917
01:20:30,505 --> 01:20:31,465
اذهبا
918
01:20:33,865 --> 01:20:35,106
الآن يا (بيت)
919
01:20:49,265 --> 01:20:50,185
واحد
920
01:20:55,145 --> 01:20:56,105
اثنان
921
01:20:59,465 --> 01:21:00,425
ثلاثة
922
01:21:54,865 --> 01:21:55,825
يا رفيقيّ
923
01:21:56,185 --> 01:21:57,145
يا رفيقيّ
924
01:24:42,946 --> 01:24:43,906
(روكسي)!
925
01:25:33,225 --> 01:25:34,346
(روكسي)!
926
01:25:36,306 --> 01:25:37,306
لا!
927
01:25:43,666 --> 01:25:44,866
(بين)!
928
01:25:45,705 --> 01:25:48,186
دعها تذهب!
929
01:26:26,825 --> 01:26:28,066
سوف أقتلك!
930
01:26:28,266 --> 01:26:29,466
أخطأت مجدداً!
931
01:26:29,626 --> 01:26:32,226
- أنت من سيموت!
- ليس الليلة أيها الأحمق!
932
01:27:07,265 --> 01:27:08,225
أنت!
933
01:27:09,666 --> 01:27:11,026
أنت من سيموت أيها الأحمق!
934
01:27:16,186 --> 01:27:17,146
(روكسي)؟
935
01:27:18,306 --> 01:27:19,266
(روكسي)!
936
01:27:31,546 --> 01:27:32,986
انتبه لرأسك أيها اللعين!
937
01:29:28,386 --> 01:29:29,626
سيحلّ الظلام قريباً مجدداً
938
01:29:30,466 --> 01:29:31,546
أقفلت صندوق السيّارة، أليس كذلك؟
939
01:29:31,666 --> 01:29:32,905
ظننت أنّك فعلت ذلك
940
01:29:34,600 --> 01:29:39,769
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
79143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.