All language subtitles for the.Shed.2019.1080p.bluray.mora.25r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:03:32,941 --> 00:03:34,940 انهض واصح أيها النّعس 3 00:03:36,301 --> 00:03:37,621 إنه يوم السبت 4 00:03:37,901 --> 00:03:39,821 ويوم السبت يعني الفطائر المحلّاة 5 00:03:40,020 --> 00:03:41,221 المفضّلة لديك 6 00:03:44,101 --> 00:03:46,101 الفطور بعد خمس دقائق يا سيّد 7 00:04:15,140 --> 00:04:16,460 - تفضل - شكراً لك 8 00:04:22,501 --> 00:04:23,581 مقرف! 9 00:04:31,501 --> 00:04:32,461 أحقاً؟ 10 00:04:32,621 --> 00:04:35,941 هل كان ذلك مقرفاً حين قبّلت (روكسي) في حفلة (سيدي هوكينز) الراقصة؟ 11 00:04:36,781 --> 00:04:39,341 أمّي! لا، لم أفعل، لا... 12 00:04:39,461 --> 00:04:41,420 أخبرني (دومينيك) كل شيء عن ذلك 13 00:04:41,701 --> 00:04:44,701 إنها فتاة لطيفة جداً يا (ستانلي) 14 00:04:44,821 --> 00:04:45,980 سوف أقتل (دومر) 15 00:04:47,180 --> 00:04:48,980 حسن يا عزيزتي، أنت تحرجينه 16 00:04:53,061 --> 00:04:55,820 اسمع يا فتى، ما رأيك في الذهاب إلى الكوخ في عطلة هذا الأسبوع؟ 17 00:04:55,981 --> 00:04:56,941 أنا وأنت فقط 18 00:04:57,141 --> 00:04:58,782 ويمكننا في طريقنا إلى هناك العمل على تحسين قيادتك 19 00:04:58,901 --> 00:05:00,221 حسن! أجل! 20 00:05:00,380 --> 00:05:04,061 ماذا يفترض بي أن أفعل ريثما تتسكّعان أنتما الاثنان في الغابات؟ 21 00:05:04,301 --> 00:05:05,900 أبقى هنا بمفردي؟ 22 00:05:06,061 --> 00:05:08,541 أجل، أعتذر يا عزيزتي لكن هذه العطلة الأسبوعية للرجال فقط 23 00:05:08,661 --> 00:05:09,740 ألست محقّاً يا بني؟ 24 00:05:10,021 --> 00:05:11,180 بلى، الرجال فقط 25 00:05:11,301 --> 00:05:12,541 لا يسمح بمجيء الأمّهات 26 00:05:14,021 --> 00:05:15,620 حسن، لا بأس 27 00:05:21,780 --> 00:05:22,740 أمي؟ 28 00:05:23,861 --> 00:05:27,821 أمي! أمي! أمي! لا! أمي! 29 00:05:27,941 --> 00:05:30,221 لا، لا، أرجوك 30 00:05:31,021 --> 00:05:33,621 أبي، أرجوك ألا تفعل ذلك! أرجوك ألا تفعل ذلك! أبي! 31 00:05:44,381 --> 00:05:45,341 تباً! 32 00:05:48,021 --> 00:05:48,981 ربّاه! 33 00:06:05,941 --> 00:06:08,700 اللعنة! كم مرّة طلبت منك ألا تقفل هذا الباب؟ 34 00:06:23,381 --> 00:06:25,221 هلا نظرت إلى نفسك! 35 00:06:26,261 --> 00:06:28,541 ماذا؟ هل ستذهب إلى المدرسة بهذه الأسمال التي نمت فيها؟ 36 00:06:30,141 --> 00:06:32,581 أجبني حين أتحدّث إليك يا فتى! 37 00:06:33,941 --> 00:06:37,061 رباه! مشكلتكم أنتم أولاد اليوم أنه ليس لديكم حسّ الاحترام 38 00:06:37,340 --> 00:06:40,781 بل أنت، وأنت ليس لديك احترام للسلطة 39 00:06:41,541 --> 00:06:44,621 ليس لديك احترام للتضحيات التي قدّمتها لهذا البلد 40 00:06:44,701 --> 00:06:47,100 حين كنت في سنّك أرسلت على متن السفن خارج البلاد 41 00:06:47,221 --> 00:06:49,421 وخضت الحرب من أجل هذا البلد! 42 00:06:49,501 --> 00:06:51,461 لأنني دافعت عن معتقداتي 43 00:06:51,581 --> 00:06:54,221 ولم أسمح لأحد بالحطّ من شأني 44 00:06:54,901 --> 00:06:57,901 مشكلتكم أنتم أبناء اليوم أنه ليس لديكم حسّ بالواجب 45 00:06:58,501 --> 00:07:00,221 وأنه ليس لديكم حسّ بالمسؤوليّة 46 00:07:00,380 --> 00:07:02,901 - ليس لديكم حسّ بشيء على الإطلاق! - ليس لديكم حسّ بشيء على الإطلاق! 47 00:07:04,340 --> 00:07:07,422 انتبه لما تقوله لي يا فتى فلتنتبه إلى ما تقوله لي يا فتى 48 00:07:07,581 --> 00:07:09,821 ظننتك تعلّمت ذلك الدرس مسبقاً 49 00:07:11,221 --> 00:07:12,181 انظر إليّ! 50 00:07:12,301 --> 00:07:14,540 انظر إليّ حين أحدّثك يا فتى 51 00:07:15,981 --> 00:07:18,141 دعنا نوضّح شيئاً هنا الآن، ما رأيك؟ 52 00:07:19,101 --> 00:07:20,901 أنا السبب الوحيد... 53 00:07:21,461 --> 00:07:24,981 لعدم بقائك للعيش في سجن الأحداث العصيب ذاك 54 00:07:25,301 --> 00:07:27,341 لذا، طيلة عيشك تحت هذا السقف 55 00:07:29,101 --> 00:07:30,342 ستتبع قواعدي 56 00:07:31,581 --> 00:07:32,661 هل كلامي واضح؟ 57 00:07:35,701 --> 00:07:39,141 هل كلامي واضح؟ 58 00:07:41,540 --> 00:07:42,500 أجل 59 00:07:44,381 --> 00:07:46,021 - ماذا؟ - أجل يا سيّدي 60 00:07:57,581 --> 00:07:58,541 من بعد إذنك 61 00:07:59,741 --> 00:08:01,021 هذا صحيح 62 00:08:01,741 --> 00:08:03,140 تهرب فحسب 63 00:08:03,701 --> 00:08:05,141 كما هي عادتك دائماً 64 00:08:07,261 --> 00:08:08,780 ولتستمرّ في الهرب! 65 00:08:10,220 --> 00:08:13,181 أتعرف أن مشكلاتك تلك سوف تلاحقك يا فتى! 66 00:08:13,261 --> 00:08:16,061 وسوف تقضّ... 67 00:08:54,101 --> 00:08:55,621 هل ذلك هو (ستانلي)؟ 68 00:08:59,101 --> 00:09:00,221 - تباً! - انتبه يا (ستانلي) 69 00:09:01,301 --> 00:09:03,020 كيف حالك أيها المخنّث؟ 70 00:09:08,181 --> 00:09:09,901 - تباً! - (ستانلي)! 71 00:09:10,062 --> 00:09:11,821 - "مأمور الشرطة" - ما الذي تفعله؟ 72 00:09:12,102 --> 00:09:14,621 - أعتذر - يا فتى... يا إلهي 73 00:09:15,581 --> 00:09:17,701 لا يمكنك الارتطام بسيّارة مأمور الشرطة 74 00:09:17,821 --> 00:09:19,821 - تباً! - ألا يفترض بك أن تكون في المدرسة؟ 75 00:09:20,141 --> 00:09:22,061 بلى، كنت ذاهباً إلى هناك ولهذا كنت مسرعاً إلى هذه الدرجة 76 00:09:22,141 --> 00:09:23,781 حاول أن تبقي عينيك على الطريق! 77 00:09:29,421 --> 00:09:30,980 يا للهول! يا للهول! 78 00:09:31,461 --> 00:09:34,621 "مأمور الشرطة مقاطعة (بيلغريم هيل)" 79 00:09:39,181 --> 00:09:41,301 أنت محظوظ بكل تأكيد لعدم وقوع أي ضرر، أليس كذلك؟ 80 00:09:41,581 --> 00:09:42,901 بلى، أظنّ ذلك 81 00:09:43,141 --> 00:09:44,101 تظنّ ذلك؟ 82 00:09:44,781 --> 00:09:46,701 - الإجابة هي أجل! - أجل 83 00:09:46,901 --> 00:09:47,861 (ستانلي) 84 00:09:48,661 --> 00:09:51,501 أليس عيد مولدك الثامن عشر قريباً؟ 85 00:09:52,381 --> 00:09:54,462 - بلى، في الشهر المقبل - أجل 86 00:09:55,381 --> 00:09:57,541 - لماذا؟ - تعرف ما يعنيه ذلك، أليس كذلك؟ 87 00:09:58,621 --> 00:10:00,102 لا مزيد من محاكم الأحداث 88 00:10:00,942 --> 00:10:03,141 لا مزيد من الفرص الثانية والعقوبات التنبيهيّة الخفيفة 89 00:10:03,901 --> 00:10:05,341 في المرّة المقبلة ستدخل السجن الحقيقي 90 00:10:05,660 --> 00:10:07,261 وفي اللحظة التي تخفق فيها 91 00:10:07,861 --> 00:10:09,702 مجرّد إخفاق واحد صغير 92 00:10:09,981 --> 00:10:12,021 ستجدني لك بالمرصاد، هل فهمت؟ 93 00:10:13,821 --> 00:10:16,461 متأكّد من أنّك تتطلّع قدماً لذلك أيها المأمور (ديف) 94 00:10:18,342 --> 00:10:20,741 حسن يا (ديف) أتعرف أمراً؟ يكفي هذا 95 00:10:21,181 --> 00:10:23,101 حسن يا (ستانلي) اذهب إلى المدرسة فحسب 96 00:10:23,221 --> 00:10:24,381 حسن، حاضر يا سيّدتي 97 00:10:25,021 --> 00:10:26,461 انفخ عجلتي دراجتك 98 00:10:30,901 --> 00:10:31,941 لنذهب يا (ديف) 99 00:10:32,061 --> 00:10:33,781 لمَ تتساهلين مع ذلك الفتى إلى هذه الدرجة؟ 100 00:10:35,021 --> 00:10:37,861 فالشيء الوحيد الذي يفهمه فتىً كهذا هو التأديب القاسي 101 00:10:38,901 --> 00:10:40,501 ما يحتاج إليه ذلك الفتى هو فرصة 102 00:10:41,262 --> 00:10:42,421 أو بعض الوقت في السجن 103 00:10:44,382 --> 00:10:45,342 أو بعض الفرص 104 00:10:50,301 --> 00:10:53,461 "ثانوية (بيلغريم هيل)" 105 00:11:29,781 --> 00:11:32,942 فككت الأزرار ونظرت إلى الأسفل وشعرت وكأنّني في رحلة سفاري في الأدغال 106 00:11:34,461 --> 00:11:36,942 كانت الرائحة كريهة جداً ومن ثمّ أتت والدة (دومر) 107 00:11:37,062 --> 00:11:38,660 فلتخرس يا (ماربل) 108 00:11:39,102 --> 00:11:40,062 ماذا؟ 109 00:11:40,741 --> 00:11:42,781 - ماذا قلت أيها الشاذ؟ تباً لك! - لقد كنت صديقي في السابق! 110 00:11:42,901 --> 00:11:44,101 تباً لك أيضاً! 111 00:11:44,622 --> 00:11:45,301 أيها الأحمق 112 00:11:45,422 --> 00:11:47,101 - كيف هي أمّك على أيّ حال؟ - أنزل يدك عنّي 113 00:11:47,661 --> 00:11:49,422 أنزل يدك عنّي 114 00:11:49,821 --> 00:11:50,861 تباً! 115 00:11:52,661 --> 00:11:54,141 أحمق! يا لك... 116 00:11:54,901 --> 00:11:56,221 - مهلاً! حسن! - دعوه وشأنه! 117 00:11:56,341 --> 00:11:57,581 هيا بنا يا صاح، لنذهب 118 00:11:57,701 --> 00:11:58,661 لنذهب 119 00:11:58,862 --> 00:12:00,701 - ما الأمر؟ أليس بإمكانك الدفاع عن نفسك؟ - تباً لك! 120 00:12:00,782 --> 00:12:02,862 - تحتاج إلى حبيبك ليحميك، أليس كذلك؟ - أيها الأحمق 121 00:12:03,141 --> 00:12:04,221 هل تعرّضت للضرب من قبل يا (ماربل)؟ 122 00:12:04,301 --> 00:12:06,021 - لا، ماذا؟ هل ستفعل شيئاً؟ - ربما 123 00:12:06,500 --> 00:12:07,460 افعل ذلك 124 00:12:08,901 --> 00:12:10,261 - تفرّقا! - اخرس ومت أيها اليتيم 125 00:12:10,461 --> 00:12:11,821 اخرس وعش أيها الوغد 126 00:12:12,260 --> 00:12:13,422 اذهبوا إلى صفوفكم! 127 00:12:15,101 --> 00:12:18,141 لقد رنّ الجرس منذ 5 دقائق جميعكم يفترض ألا يكون أحد منكم واقفاً هنا 128 00:12:18,222 --> 00:12:19,302 - لنذهب - (ستانلي)! 129 00:12:19,461 --> 00:12:20,262 (روكسي)، لنذهب 130 00:12:20,382 --> 00:12:21,740 اذهب إلى صفّك في الحال 131 00:12:22,461 --> 00:12:25,221 - أجل، لنخرج من هذا المكان - موافق 132 00:12:25,341 --> 00:12:26,461 انتبه إلى لغتك! 133 00:12:27,541 --> 00:12:30,380 تباً لهؤلاء المغفّلين! مجموعة من المخنّثين 134 00:12:30,501 --> 00:12:31,461 (دومر) 135 00:12:32,781 --> 00:12:33,861 اهدأ فحسب يا صاح، انس الأمر 136 00:12:34,021 --> 00:12:37,701 أهدأ؟ أعني أنني أتعامل مع تفاهتهم كل يوم وقد سئمت من ذلك 137 00:12:39,541 --> 00:12:42,701 صدّقني يا رجل سيأتي يوم يتمادون فيه ويندمون 138 00:12:43,182 --> 00:12:45,501 - ما الذي ستفعله؟ - سوف أقتلهم 139 00:12:47,381 --> 00:12:48,461 لن أنقذك في المرّة المقبلة 140 00:12:48,620 --> 00:12:50,742 من قال إنني بحاجة إليك لتنقذني؟ 141 00:12:52,261 --> 00:12:53,982 - هل أنت جاد؟ - لا، أنت محقّ، أنت محقّ 142 00:12:54,101 --> 00:12:55,861 أستطيع تولّي أموري يا رجل 143 00:12:56,101 --> 00:12:58,981 لو تركتني حينها كنت سأفقد (ماربل) وعيه 144 00:12:59,141 --> 00:13:01,422 - بالطبع - ثم كنت سأفقد السيّد (دير) وعيه أيضاً 145 00:13:01,542 --> 00:13:04,101 - السيّد (دير) مغفّل - إنه غريب الأطوار 146 00:13:04,261 --> 00:13:06,901 أراه يتسكّع في قلعة المتزلّجين ليالي الجمعة 147 00:13:07,022 --> 00:13:08,301 - أحقاً؟ - أجل يا رجل 148 00:13:08,501 --> 00:13:10,221 وما الذي تفعله في قلعة المتزلّجين ليالي الجمعة؟ 149 00:13:10,341 --> 00:13:12,702 أستمتع بوقتي بالاسترخاء هناك فحسب 150 00:13:13,141 --> 00:13:15,221 أعني أنه ليس في وسعي تحمّل تكلفة حذاء التزلّج 151 00:13:23,901 --> 00:13:25,182 هل ستدعو (روكسي) للخروج مجدداً 152 00:13:25,302 --> 00:13:27,980 أم أنك ستبقى تستمتع بتخيّلها كل ليلة حتى التخرّج فحسب؟ 153 00:13:28,821 --> 00:13:29,982 لا أعرف عمّا تتحدّث 154 00:13:30,541 --> 00:13:33,541 تباً! أتظنّني لا أعرف ذلك؟ أستطيع قراءة ذلك على وجهك 155 00:13:33,661 --> 00:13:35,781 فدائماً ما تقف هناك تنظر إليها بعينين ذاهلتين 156 00:13:36,061 --> 00:13:38,261 - وهذا محرج - إنها صديقتي فحسب، لا أكثر 157 00:13:38,381 --> 00:13:40,261 كم أنك كاذب! 158 00:13:40,622 --> 00:13:43,502 إنك تحاول إقامة علاقة معها منذ الصف الثامن 159 00:13:43,662 --> 00:13:47,141 حين سمحت لك بتحسّسها في قبو (ماركو ريتشي)، أتتذكر ذلك؟ 160 00:13:47,901 --> 00:13:50,581 والسبب الوحيد لكرهك (ماربل) وهؤلاء الحمقى هو... 161 00:13:50,861 --> 00:13:52,621 أنها تخلّت عنا من أجلهم وليس لأنّهم... 162 00:13:52,982 --> 00:13:54,501 - يضايقونني - اسمع يا رجل 163 00:13:55,022 --> 00:13:56,822 إن الناس يتغيّرون وقد فقدت اهتمامها بنا حين نضجت، هذا كل شيء 164 00:13:56,901 --> 00:13:58,461 محال أنها فقدت اهتمامها بنا حين نضجت 165 00:13:58,581 --> 00:14:02,941 لقد تخلّت عنّا من أجل ذلك التافه لأن لديه سيّارة جميلة أو أي سبب سخيف 166 00:14:03,381 --> 00:14:05,181 وقد أقام علاقة معها وتخلّى عنها في الغالب 167 00:14:05,420 --> 00:14:07,941 وما زالت لا ترغب بصحبتنا حتى بعد ذلك 168 00:14:08,581 --> 00:14:10,302 لكنها كما تعرف ليست تخدع أحداً 169 00:14:10,662 --> 00:14:12,661 فالجميع يعرف أنّ أمّها من الحثالة البيض 170 00:14:12,781 --> 00:14:14,461 وأن زوج أمّها معتوه 171 00:14:14,622 --> 00:14:18,381 وهي تعيش هنا في الجانب الجنوبي مع باقي الحثالة في هذه البلدة الوضيعة 172 00:14:18,541 --> 00:14:20,181 وتبدو كأنّها تحاول أن تكون شخصاً آخر 173 00:14:20,341 --> 00:14:22,302 - وتعرف أن ذلك يثير اشمئزازك أيضاً - لا، ذلك هراء! 174 00:14:22,421 --> 00:14:23,822 - لا، إنه ليس هراء - بل هراء بمعنى الكلمة 175 00:14:23,862 --> 00:14:25,782 أولاً من يبالي بما يفكّر فيه أي أحد في هذه البلدة الوضيعة؟ 176 00:14:25,902 --> 00:14:27,021 أتظنّني أبالي؟ بالتأكيد، لا 177 00:14:27,582 --> 00:14:30,741 وإن نشأت أنت بالطريقة التي نشأت بها فمن كل بدّ سترغب في أن تكون شخصاً آخر 178 00:14:31,061 --> 00:14:31,981 والطريقة التي نشأنا نحن بها؟ 179 00:14:32,061 --> 00:14:33,941 أعني أن حياتنا فاشلة بقدرها 180 00:14:35,502 --> 00:14:37,302 إن كنت مستاء لأنها ليست هنا جالسة معنا على أريكة متعفّنة 181 00:14:37,422 --> 00:14:39,981 وتحتسي جعة رديئة ساخنة فهذا يجعلنا اثنين يا رجل 182 00:14:40,381 --> 00:14:42,141 فنحن مستعدّان لاستغلال فرصة للخروج من هنا أيضاً 183 00:14:43,422 --> 00:14:46,141 فتوقّف عن التعالي والتكبّر وعن انتقاد (روكسي) يا رجل 184 00:14:48,222 --> 00:14:50,341 أرأيت؟ ما زلت تحبّها، وهذا محرج 185 00:14:55,861 --> 00:14:57,702 حسن أيها الأحمق، سأذهب 186 00:14:58,021 --> 00:14:59,701 بحقّك، لا تفعل ذلك، ابقَ معي 187 00:14:59,821 --> 00:15:02,421 لا، لا أستطيع سيصاب جدّي بنوبة قلبيّة إن لم أعد 188 00:15:02,901 --> 00:15:04,661 وما همّك إن حدث ولقيَ حتفه؟ 189 00:15:04,741 --> 00:15:07,022 فموته سيجعل منك حرّاً طليقاً وسيكون أفضل شيء يحدث لك 190 00:15:07,182 --> 00:15:09,902 لا، إن مات فسأعود تحت رعاية الولاية أيّها الأبله 191 00:15:11,661 --> 00:15:12,981 أراك لاحقاً أيّها السافل 192 00:15:14,101 --> 00:15:15,061 وداعاً 193 00:15:52,182 --> 00:15:53,142 (دومر) 194 00:16:32,621 --> 00:16:34,782 (ستانلي)، أين أنت يا فتى؟ 195 00:16:36,182 --> 00:16:37,142 (ستانلي)! 196 00:16:37,901 --> 00:16:40,741 انزل إلى هنا كي تجزّ ذلك المرج اللعين! 197 00:16:42,141 --> 00:16:43,821 وأبق يدك بعيدةً عن جعتي! 198 00:16:56,382 --> 00:16:57,381 هيا، هيا 199 00:16:57,661 --> 00:16:58,621 هيا 200 00:17:18,781 --> 00:17:19,741 لا بأس 201 00:17:20,101 --> 00:17:22,262 لا بأس، أفهمت؟ لا يوجد شيء هناك 202 00:17:42,822 --> 00:17:44,262 جزّ العشب بنفسك أيها الأحمق 203 00:17:45,222 --> 00:17:46,182 حسن 204 00:17:48,222 --> 00:17:49,182 تباً! 205 00:18:04,502 --> 00:18:05,661 ما هذا؟ 206 00:18:29,941 --> 00:18:31,222 مدمن لعين 207 00:18:36,781 --> 00:18:38,782 حسن، انتظر، ابقَ هناك 208 00:18:41,181 --> 00:18:42,141 حسن 209 00:18:42,342 --> 00:18:43,702 حسن يا (آيك)، لنذهب وننل منه 210 00:18:44,542 --> 00:18:45,582 حسن يا رجل 211 00:18:46,141 --> 00:18:49,141 سأعدّ حتى العشرة وإن لم تخرج فسأطلق كلبي عليك! 212 00:18:50,541 --> 00:18:52,821 سأدعك ترحل، اخرج فقط من هناك! 213 00:18:53,982 --> 00:18:56,262 لست أمازحك يا رجل سأطلق كلبي عليك 214 00:18:59,382 --> 00:19:00,342 هيا اخرج من هناك 215 00:19:00,702 --> 00:19:02,142 اخرج من هناك وإلّا أطلقته! 216 00:19:09,782 --> 00:19:10,742 طفح الكيل 217 00:19:11,941 --> 00:19:12,901 اذهب! 218 00:19:29,221 --> 00:19:30,181 (آيك)! 219 00:19:35,862 --> 00:19:36,822 (آيك)؟ 220 00:19:40,622 --> 00:19:41,582 (آيك)! 221 00:20:06,582 --> 00:20:08,022 ما سبب تلك الجلبة كلها هنا؟ 222 00:20:08,142 --> 00:20:10,662 ما الذي تفعله بحقّ الجحيم يا فتى؟ 223 00:20:11,541 --> 00:20:13,302 ثمّة رجل معتوه في الكوخ وقد قتل (آيك)! 224 00:20:13,501 --> 00:20:15,102 لا تكذب عليّ إحدى أكاذيبك 225 00:20:15,222 --> 00:20:17,102 أقول لك الحقيقة يا جدّي، إنه ميّت 226 00:20:20,781 --> 00:20:21,741 (آيك)! 227 00:20:22,542 --> 00:20:23,502 (آيك)! 228 00:20:28,821 --> 00:20:30,062 أين كلبي؟ 229 00:20:40,022 --> 00:20:43,422 انتظر! انتظر يا جدّي! جدّي، لننتظر قليلاً ونتصل بالمأمور! 230 00:20:43,582 --> 00:20:44,542 جدّي! 231 00:20:46,141 --> 00:20:47,462 ذلك الأبله، لا يمكنه... 232 00:20:48,222 --> 00:20:50,462 أن يؤدّي أسهل وظائفه 233 00:20:51,222 --> 00:20:52,502 سأتعامل أنا مع هذا 234 00:21:30,861 --> 00:21:32,342 أيها السافل 235 00:21:43,741 --> 00:21:45,261 خذ، أمسك بهذه، أمسك بهذه! 236 00:21:49,262 --> 00:21:51,222 حسن أيها السفيه التعيس 237 00:21:52,502 --> 00:21:55,062 سأعدّ حتى الثلاثة كي تخرج بمفردك 238 00:21:55,462 --> 00:21:59,101 إذا خرجت فقد أدعك تزحف من هنا وأحشاؤك في مكانها 239 00:22:03,501 --> 00:22:04,461 واحد! 240 00:22:10,062 --> 00:22:11,022 اثنان! 241 00:22:14,461 --> 00:22:15,542 انتظر يا جدّي 242 00:22:22,782 --> 00:22:23,742 ثلاثة! 243 00:22:29,781 --> 00:22:32,421 حسن أيها الأحمق، جلبت لنفسك الموت 244 00:22:37,022 --> 00:22:38,622 جدّي! دعنا ننتظر! 245 00:22:56,661 --> 00:22:57,621 جدّي! 246 00:23:02,061 --> 00:23:03,021 هيّا بحقك 247 00:23:03,381 --> 00:23:04,341 لا 248 00:23:06,301 --> 00:23:08,982 لقد أخفقت حقاً هذه المرّة يا فتى! 249 00:23:09,502 --> 00:23:12,702 لأنه لا أحد هنا سوى كلبي النافق 250 00:23:13,462 --> 00:23:14,941 فلتأت إلى هنا 251 00:23:35,342 --> 00:23:36,901 لا! لا! 252 00:23:37,622 --> 00:23:39,781 لا! لا! لا! 253 00:23:41,062 --> 00:23:42,782 (ستانلي)! 254 00:24:03,462 --> 00:24:04,903 "هذه جعتي لا تقرب منها" 255 00:24:46,782 --> 00:24:47,702 تباً! 256 00:24:48,103 --> 00:24:50,023 "تقرير إطلاق سراح مشروط الاسم: (ستان)" 257 00:24:50,742 --> 00:24:51,702 تباً! 258 00:26:12,902 --> 00:26:14,022 جدّي؟ 259 00:27:29,742 --> 00:27:32,182 (ستان) 260 00:27:35,182 --> 00:27:36,142 مرحباً 261 00:27:41,022 --> 00:27:43,422 (ستان) 262 00:28:10,383 --> 00:28:11,582 (ستانلي)! 263 00:28:21,662 --> 00:28:24,022 (ستان) 264 00:28:39,223 --> 00:28:41,342 (ستان) 265 00:28:44,983 --> 00:28:46,183 (ستانلي) 266 00:29:24,102 --> 00:29:26,022 لقد أرَدته أن يموت! 267 00:29:46,502 --> 00:29:47,462 هذا سخيف 268 00:29:49,702 --> 00:29:50,782 حاذروا المسخ 269 00:29:51,502 --> 00:29:52,462 مرحباً 270 00:29:53,383 --> 00:29:54,343 أهلاً 271 00:29:58,183 --> 00:29:59,983 ماذا حدث البارحة إذاً؟ 272 00:30:01,382 --> 00:30:02,942 - هل وقعت في أيّ ورطة؟ - ماذا؟ 273 00:30:03,622 --> 00:30:05,382 - عمّ تتحدّثين؟ - كما تعلم... 274 00:30:05,863 --> 00:30:06,782 الشجار 275 00:30:07,383 --> 00:30:08,383 مع (ماربل) 276 00:30:09,303 --> 00:30:10,342 أجل... 277 00:30:10,423 --> 00:30:11,902 (روكسي)، هل أنت جادّة؟ 278 00:30:12,102 --> 00:30:13,062 لنذهب 279 00:30:13,942 --> 00:30:15,742 فلتذهبا أنتما، سألحق بكما لاحقاً 280 00:30:16,023 --> 00:30:17,542 قلت إنك ستهربين من المدرسة، لذا... 281 00:30:17,742 --> 00:30:19,222 حسن إذاً، اهربا 282 00:30:19,582 --> 00:30:20,542 حسن 283 00:30:23,023 --> 00:30:23,983 إلامَ تستمع؟ 284 00:30:26,142 --> 00:30:27,142 مرحباً يا (روكسي) 285 00:30:27,902 --> 00:30:30,062 قد أحتاج إلى بعض المساعدة في وظيفتي مجدداً 286 00:30:30,703 --> 00:30:32,463 أتظنّين أن في وسعك مساعدتي؟ 287 00:30:34,702 --> 00:30:36,702 أبقي هاتفك جاهزاً، وسأتّصل بك 288 00:30:44,342 --> 00:30:45,542 أعرف فيما تفكّر 289 00:30:48,462 --> 00:30:49,422 ماذا؟ 290 00:30:51,782 --> 00:30:52,822 كيف لي أن... 291 00:30:54,222 --> 00:30:55,182 معه 292 00:30:55,303 --> 00:30:56,463 لم أكن سأقول شيئاً 293 00:30:57,662 --> 00:30:59,102 لا أعرف ما تريدني أن أقول 294 00:31:01,263 --> 00:31:02,942 أعني، أجل، لقد حدث ذلك 295 00:31:03,463 --> 00:31:04,423 لكنني لا... 296 00:31:04,702 --> 00:31:06,943 لا أعرف ما الأمر الهامّ للجميع، فهمتني؟ 297 00:31:07,983 --> 00:31:09,903 إنه أحمق تماماً على أيّ حال، لذا... 298 00:31:10,582 --> 00:31:11,743 إن الناس يحكمون عليك هنا 299 00:31:13,783 --> 00:31:14,743 ليس حسب... 300 00:31:16,702 --> 00:31:18,782 من تكونين بل حسب من ترافقين 301 00:31:20,022 --> 00:31:21,182 وهل تختلف أنت عنهم؟ 302 00:31:23,022 --> 00:31:23,982 ربما 303 00:31:24,343 --> 00:31:25,982 وكأنّك لا تحكم على الناس 304 00:31:27,142 --> 00:31:28,662 فأنت تحكم على (ماربل) وصديقيه 305 00:31:29,023 --> 00:31:30,223 هذا مختلف، فهم لئيمون 306 00:31:30,462 --> 00:31:32,023 لم يكونوا لئيمين على الدوام 307 00:31:32,542 --> 00:31:33,622 إنهم لئيمون الآن 308 00:31:34,903 --> 00:31:35,863 ربّاه! 309 00:31:36,502 --> 00:31:37,783 يا لك من منافق 310 00:31:40,623 --> 00:31:42,382 أعتقد أن هذه هي حال الأمور هنا 311 00:31:43,902 --> 00:31:45,982 لكن إن كان ذلك يجعل حياتي أسهل 312 00:31:46,342 --> 00:31:48,662 أن أتسكّع مع مجموعة دون الأخرى... 313 00:31:50,383 --> 00:31:52,262 سأفعل ما يتوجّب عليّ فعله إذاً إلى أن أخرج من هنا 314 00:31:52,742 --> 00:31:54,262 أتظنّين أن ذلك ينتهي بانتهاء المدرسة؟ 315 00:31:56,823 --> 00:31:58,382 لأن ذلك سيستمرّ طيلة حياتك 316 00:31:59,302 --> 00:32:00,663 - لا - بلى 317 00:32:01,422 --> 00:32:04,862 ينتقل المرء من مجموعة من الناس إلى الأخرى مدّعياً إعجابه بأشخاص لا يعجبونه 318 00:32:08,582 --> 00:32:11,902 وينتهي به المطاف بأهله الكريهين في بلدة وضيعة في إحدى الضواحي 319 00:32:12,262 --> 00:32:13,742 كارهاً جاره وكارهاً زوجته 320 00:32:16,183 --> 00:32:18,022 وكارهاً والديه على الطريقة التي آلت إليها حاله 321 00:32:18,582 --> 00:32:19,542 أرجوك 322 00:32:20,422 --> 00:32:22,462 كره الوالدين هو جزء من نشأتنا 323 00:32:22,822 --> 00:32:24,622 فجميعنا نكره والدينا 324 00:32:26,302 --> 00:32:27,262 أحقاً؟ 325 00:32:31,822 --> 00:32:32,782 أنا... 326 00:32:33,862 --> 00:32:34,822 أنا آسفة 327 00:32:37,702 --> 00:32:38,862 هل تريدني أن أذهب؟ 328 00:32:43,822 --> 00:32:44,782 لا 329 00:32:53,542 --> 00:32:54,502 أنت محقّة 330 00:32:58,222 --> 00:32:59,862 فأنا أكره والديّ حقاً 331 00:33:02,983 --> 00:33:04,542 أكرههما لعدم وجودهما هنا 332 00:33:08,143 --> 00:33:09,422 أكرههما لتركهما إيّاي 333 00:33:11,983 --> 00:33:13,063 أنا آسفة 334 00:33:13,302 --> 00:33:14,942 أنني لم أكن إلى جانبك 335 00:33:17,142 --> 00:33:19,183 هل تتذكر تلك المرّة التي... 336 00:33:19,663 --> 00:33:20,982 حاولت الهرب فيها 337 00:33:21,742 --> 00:33:24,542 لأن زوج أمّي كان يضربها مجدّداً؟ 338 00:33:26,662 --> 00:33:28,423 وتبعتني أنت الطريق كلّه 339 00:33:30,103 --> 00:33:33,262 ولم تحاول إيقافي حتّى بل تبعتني فحسب 340 00:33:34,302 --> 00:33:39,022 وحين سألتك أخيراً عن سبب لحاقك بي، أخبرتني أنّك... 341 00:33:39,823 --> 00:33:42,022 لم تردني أن أضيع 342 00:33:45,822 --> 00:33:46,983 دائماً تفعل الشيء الصواب 343 00:33:52,662 --> 00:33:54,223 (روكسي)، عليّ أن أخبرك بشيء 344 00:33:57,302 --> 00:33:58,863 - جدّي... - مرحباً 345 00:33:59,143 --> 00:34:00,663 ها أنت ذا، أين كنت طيلة اليوم؟ 346 00:34:02,062 --> 00:34:05,142 تباً! ما الذي حدث لك يا رجل؟ تبدو بحال مزرية 347 00:34:05,383 --> 00:34:07,822 أقصد بحال مزرية أكثر من المعتاد وكأن حالتك المزرية في حالة مزرية 348 00:34:12,742 --> 00:34:15,422 - هذا محرج بعض الشيء - سوف أذهب 349 00:34:15,743 --> 00:34:16,703 حسن... 350 00:34:17,222 --> 00:34:18,382 حسن، سأراك لاحقاً 351 00:34:19,142 --> 00:34:20,143 حسن، وداعاً 352 00:34:22,903 --> 00:34:24,342 وداعاً يا (روكسي) 353 00:34:25,743 --> 00:34:26,942 - ما هذا؟ - ماذا؟ 354 00:34:27,102 --> 00:34:29,142 - جدياً - أعتذر عن مقاطعة حفلة الشاي خاصتك 355 00:34:29,223 --> 00:34:30,823 - ما هي مشكلتك؟ - أنت مشكلتي 356 00:34:31,143 --> 00:34:33,862 أعتذر عن إخافة وإبعاد حبيبتك أو من ليست حبيبتك 357 00:34:34,063 --> 00:34:35,943 لديّ ما يكفي من الهراء لأتعامل معه حالياً 358 00:34:36,103 --> 00:34:37,622 وتأتي جديّاً وتفعل ذلك؟ 359 00:34:39,382 --> 00:34:40,582 لم أكن أعرف! 360 00:34:43,502 --> 00:34:44,583 أحمق 361 00:35:03,063 --> 00:35:04,262 مرحباً أيها المخنّث 362 00:35:04,342 --> 00:35:06,623 ما الأمر؟ هل تشاجرت أنت وفتاك (ستانلي)؟ 363 00:35:06,743 --> 00:35:10,863 انظر، لا تقلق واثق أنكما ستقبّلان بعضكما وتتصالحان قريباً، اهدأ 364 00:35:10,982 --> 00:35:13,182 - بل سيفعلان أكثر من ذلك - اسمع، إلى أين أنت ذاهب؟ 365 00:35:13,303 --> 00:35:14,822 لم ننه كلامنا 366 00:35:14,983 --> 00:35:16,423 إلى أين أنت ذاهب؟ 367 00:35:16,783 --> 00:35:19,582 ما الأمر؟ أخائف من أن صديقك الحميم لن يكون هنا ليحميك؟ 368 00:35:20,463 --> 00:35:21,742 أتعرف أمراً؟ 369 00:35:22,742 --> 00:35:24,023 تباً لكما يا رفيقيّ 370 00:35:24,262 --> 00:35:25,342 تباً لكم! 371 00:35:25,582 --> 00:35:26,702 تباً لكم! 372 00:35:27,022 --> 00:35:28,462 تباً لي! 373 00:36:54,583 --> 00:36:55,543 مرحباً 374 00:37:14,183 --> 00:37:15,143 مرحباً 375 00:37:34,822 --> 00:37:36,022 هذا محال 376 00:37:46,342 --> 00:37:47,383 أيها الأحمق 377 00:37:49,663 --> 00:37:52,102 انظر ماذا فعلوا بي لحظة تخلّيك عنّي من أجل (روكسي) 378 00:37:52,303 --> 00:37:54,182 لقد أوسعني أولئك السفلة ضرباً حال مغادرتك 379 00:37:54,302 --> 00:37:55,983 - أعتذر جداً عن ذلك لكن عليك المغادرة - ما الذي يجري هنا؟ 380 00:37:56,102 --> 00:37:58,863 - سأشرح لك لاحقاً - لا، ما هي مشكلتك يا رجل؟ 381 00:37:58,942 --> 00:38:01,743 يفترض بي أن أكون صديقك المفضّل لذا أخبرني ما الذي يجري 382 00:38:06,662 --> 00:38:07,582 تباً! 383 00:38:13,863 --> 00:38:14,823 حسن 384 00:38:15,183 --> 00:38:16,382 حسن، حسن، تعال، تعال 385 00:38:30,382 --> 00:38:31,462 ثمّة شيء في الكوخ 386 00:38:33,183 --> 00:38:35,023 شيء خطير وشرّير 387 00:38:36,903 --> 00:38:38,023 إنه ليس بشريّاً 388 00:38:38,342 --> 00:38:39,503 بل شيء آخر 389 00:38:41,983 --> 00:38:44,902 إنه قاتل فقد قتل كلبي وجدّي ذلك اليوم 390 00:38:47,343 --> 00:38:50,703 ومن ثم أقفلت الباب بالسلاسل وأصبح الآن محتَجزاً في الداخل 391 00:38:50,822 --> 00:38:52,103 ولا أعرف ما عليّ فعله 392 00:38:54,622 --> 00:38:56,503 لا أعرف كيف أتعامل مع هذا 393 00:39:01,423 --> 00:39:02,383 لكن (دومر) 394 00:39:04,942 --> 00:39:05,983 إنه يرغب في قتلي 395 00:39:07,983 --> 00:39:09,303 وإذا خرج من هناك فسيقتلني 396 00:39:12,982 --> 00:39:13,862 هل تمازحني؟ 397 00:39:13,982 --> 00:39:16,663 - هل تشمّ الغراء أو شيئاً كهذا؟ - لا، لا 398 00:39:17,983 --> 00:39:19,663 (دومر)، أقسم بالرب إن هناك شيئاً ما في الداخل 399 00:39:21,023 --> 00:39:21,983 حسن 400 00:39:23,503 --> 00:39:24,623 أرني إذاً 401 00:39:26,023 --> 00:39:27,823 إن كنت تريدني أن أصدّقك فدعني أرَ 402 00:39:29,463 --> 00:39:30,943 دعني أرَ وحشك الذي تربّيه 403 00:39:39,103 --> 00:39:41,583 حسن، حسن، لا بأس 404 00:39:42,943 --> 00:39:43,903 هيا 405 00:39:50,504 --> 00:39:51,464 لحظة 406 00:39:51,583 --> 00:39:52,543 لحظة، انتظر 407 00:39:52,743 --> 00:39:55,423 سأحضر شيئاً لترقيع تلك الفتحة قبل غروب الشمس 408 00:40:12,343 --> 00:40:14,182 (دومر) 409 00:40:25,783 --> 00:40:27,703 (دومر) 410 00:40:38,743 --> 00:40:40,343 (دومر)، أنت قريب أكثر من اللازم يا صاح 411 00:40:44,902 --> 00:40:46,383 (دومر) 412 00:40:53,463 --> 00:40:54,423 تباً! 413 00:41:13,543 --> 00:41:17,183 اللعنة يا رجل! كان هذا رائعاً جداً! تباً! 414 00:41:18,704 --> 00:41:19,983 - اهدأ - أهدأ؟ 415 00:41:20,103 --> 00:41:21,863 ألا ترى ما يعنيه ذلك يا صاح؟ 416 00:41:22,263 --> 00:41:24,142 - أنني ميّت؟ - بالتأكيد لا يا رجل! 417 00:41:24,382 --> 00:41:25,863 هذه نعمة، فقد تم إنقاذنا 418 00:41:26,543 --> 00:41:27,464 ماذا؟ 419 00:41:28,102 --> 00:41:30,022 أجل يا رجل أصبحنا نربّي وحشاً الآن 420 00:41:30,263 --> 00:41:32,863 ككلب مدرّب على الهجوم يمكننا استخدام هذا! فهذه قوّة! 421 00:41:32,902 --> 00:41:33,943 هل جننت؟ 422 00:41:34,064 --> 00:41:35,024 لا يا صاح 423 00:41:35,503 --> 00:41:38,903 لن يعبث أحد معنا بعد الآن لا (ماربل) ولا أحد غيره 424 00:41:39,063 --> 00:41:40,023 فكّر في ذلك 425 00:41:40,263 --> 00:41:42,063 نحضر أولئك الثلاثة الأوغاد إلى هنا 426 00:41:42,303 --> 00:41:43,983 نرسلهم إلى الداخل واحداً تلو الآخر... 427 00:41:44,103 --> 00:41:46,743 - ثم يلقون مصرعهم - (دومر)، حسن، أصغ إليّ جيداً 428 00:41:47,663 --> 00:41:48,863 أنت تتحدّث عن جريمة قتل 429 00:41:49,102 --> 00:41:50,504 - هل فقدت صوابك؟ - هل فقدته أنت؟ 430 00:41:50,823 --> 00:41:52,783 هذه ليست جريمة قتل بل انتقام 431 00:41:53,062 --> 00:41:56,343 أصغ إلي، أكره هؤلاء الحثالة وأريدهم أن يقتلوا 432 00:41:56,743 --> 00:41:59,943 هل ستشعر حقاً بأيّ ندم إن وقع هؤلاء الحمقى الثلاثة عن وجه الأرض؟ 433 00:42:00,063 --> 00:42:02,223 - لأنني بالتأكيد لن أندم - استمع إليّ يا (دومر) 434 00:42:02,703 --> 00:42:04,143 هذا ليس نعمةً أو سلاحاً 435 00:42:04,263 --> 00:42:07,623 هذا شيء خطير، مفهوم؟ لم ألجأ إلى الشرطة لكي لا أقع في المتاعب 436 00:42:07,743 --> 00:42:09,143 لن أعود إلى سجن الأحداث، انتهى الأمر 437 00:42:09,423 --> 00:42:11,423 - اسمع يا رجل، أظنك تفوّت المغزى - عدني! 438 00:42:11,583 --> 00:42:12,783 استمع إليّ أيّها الأناني اللئيم! 439 00:42:12,903 --> 00:42:15,623 هل فكّرت يوماً بحالي أن أرمى على التراب كل يوم 440 00:42:15,743 --> 00:42:17,983 من قبل السفلة الثلاثة أنفسهم عاماً بعد عام؟ 441 00:42:18,943 --> 00:42:21,303 - هل فكّرت في ذلك؟ - هذا ليس الحلّ لذلك 442 00:42:21,423 --> 00:42:23,144 بلى إنه كذلك يا رجل! 443 00:42:26,263 --> 00:42:28,183 اسمع يا (دومر) لقد وثقت بك في هذا 444 00:42:28,904 --> 00:42:33,023 أخبرتك هذا السرّ لأنك صديقي المقرّب وأتوقّع منك أن تحفظه على هذا الأساس 445 00:42:34,703 --> 00:42:35,663 اتفقنا؟ 446 00:42:39,663 --> 00:42:40,823 أرجوك يا (دومر) 447 00:42:43,942 --> 00:42:46,023 أرجوك، دعني أثق بك في هذا 448 00:42:47,543 --> 00:42:49,783 - هيا يا رجل، أعرف أن بإمكاني ذلك - أجل، أجل، يمكنك الوثوق بي 449 00:42:53,823 --> 00:42:54,783 (دومر) 450 00:42:58,103 --> 00:42:59,063 يمكنك الوثوق بي 451 00:43:00,103 --> 00:43:01,063 حسن 452 00:43:03,303 --> 00:43:04,263 حسن 453 00:43:18,382 --> 00:43:19,743 (دومر) 454 00:43:34,263 --> 00:43:35,824 "نعود الآن إلى متابعة مسلسل... 455 00:43:36,303 --> 00:43:38,503 (ريفينج أوف ذا فامباير)" 456 00:43:39,143 --> 00:43:41,143 "عليك أن تصغي يا تلميذي الصغير" 457 00:43:42,223 --> 00:43:45,382 "ثمة ثلاث طرق لقتل الأموات الأشرار" 458 00:43:46,664 --> 00:43:48,344 "أولاهما ضوء الشمس" 459 00:43:50,182 --> 00:43:52,703 "فنارها ستحرق الوحش إلى رماد" 460 00:43:52,823 --> 00:43:54,463 أجل، هذا صحيح أيها المتذاكي 461 00:43:54,743 --> 00:43:56,024 "الطريقة الثانية" 462 00:43:56,543 --> 00:43:58,864 "هي تدمير قلبه الأسود" 463 00:43:59,263 --> 00:44:01,904 "الثالثة هي قطع الرأس" 464 00:44:02,103 --> 00:44:03,664 "هذه هي الطرق الوحيدة" 465 00:44:07,664 --> 00:44:08,863 من الجيّد معرفة ذلك أليس كذلك يا سيّدات؟ 466 00:44:08,983 --> 00:44:09,983 "أخوية الساقطات الشيطانية" 467 00:44:18,143 --> 00:44:19,903 "يتوجّب علينا الذهاب الآن، بسرعة" 468 00:46:24,143 --> 00:46:25,103 تباً! 469 00:46:33,584 --> 00:46:35,224 "أخوية الساقطات الشيطانية" 470 00:46:38,863 --> 00:46:39,823 تباً! 471 00:47:25,623 --> 00:47:27,224 استيقظ واصح أيها الأحمق! 472 00:47:42,183 --> 00:47:45,023 لقد انتهى أمرك، أتسمعني؟ سينتهي هذا الأمر اليوم! 473 00:48:29,543 --> 00:48:30,344 أهلاً 474 00:48:30,424 --> 00:48:32,264 - صباح الخير (ستانلي) - صباح النور أيتها المأمور 475 00:48:32,744 --> 00:48:33,704 هل جدّك في المنزل؟ 476 00:48:34,264 --> 00:48:35,863 لا، لا، إنه ليس هنا حالياً 477 00:48:36,543 --> 00:48:37,503 هذا غريب 478 00:48:37,623 --> 00:48:39,663 لأن سيارته لا تزال هنا 479 00:48:41,864 --> 00:48:43,024 ألا تعرف أين ذهب أو... 480 00:48:43,904 --> 00:48:45,263 متى سيعود، أليس كذلك؟ 481 00:48:45,904 --> 00:48:49,423 لا، لا أعرف ربما خرج ليفرط في الشراب كعادته مجدداً 482 00:48:49,583 --> 00:48:51,743 - لذا، فقد خرج منذ فترة - أجل 483 00:48:52,183 --> 00:48:54,143 لا يمكنك أن تعلّم الكلب المسنّ حيلاً جديدة، أليس كذلك؟ 484 00:48:54,263 --> 00:48:55,463 لا، لا يمكنك ذلك 485 00:48:57,743 --> 00:48:58,703 أتعرف؟ 486 00:48:59,024 --> 00:49:00,464 ربما بإمكانك مساعدتي في شيء 487 00:49:00,623 --> 00:49:03,143 لقد اتصلت (إيفلين بين) تعرف (إيفلين بين)، أليس كذلك؟ 488 00:49:03,824 --> 00:49:05,583 لا، لا أعرف أحداً من أسرة (بين) 489 00:49:06,383 --> 00:49:07,343 هذا غريب 490 00:49:07,463 --> 00:49:08,463 ما الغريب في ذلك؟ 491 00:49:08,903 --> 00:49:10,983 لأنهم يقطنون في أول الطريق 492 00:49:11,584 --> 00:49:13,143 - أحقاً؟ - زوجها (جو بين) 493 00:49:13,303 --> 00:49:15,944 كانت أرانبهم كلها تقتل في أرضهم 494 00:49:16,904 --> 00:49:17,903 لذا... 495 00:49:18,663 --> 00:49:19,623 قال: أتعرفين أمراً؟ 496 00:49:19,743 --> 00:49:22,384 سأذهب إلى الغابة لأعثر على الثعالب أو أياً كان من يقتلها 497 00:49:24,304 --> 00:49:25,264 ولم يعد بعد ذلك 498 00:49:28,383 --> 00:49:32,103 ألم تكن لدى جدّك مشكلة صغيرة مع (جو بين) قبل بضعة أشهر؟ 499 00:49:34,463 --> 00:49:35,543 ربما كانت بينهما مشكلة 500 00:49:35,663 --> 00:49:39,344 - لكنني لا أعرف شيئاً لأنني أحاول البقاء... - ربما بإمكانك مساعدتي في الأمر 501 00:49:39,503 --> 00:49:42,184 - عليّ حقاً الذهاب للمدرسة أيتها المأمور - لا، لا، لا، اسمع 502 00:49:42,383 --> 00:49:43,703 سيستغرق ذلك لحظةً فحسب 503 00:49:44,823 --> 00:49:45,903 حسن 504 00:49:46,304 --> 00:49:48,104 هل تميّز هذا الرجل في الصورة؟ 505 00:49:48,344 --> 00:49:49,583 ألا يبدو مألوفاً لك على الإطلاق؟ 506 00:49:54,784 --> 00:49:55,744 لا 507 00:49:56,824 --> 00:50:00,503 - لا؟ - لا، لمَ أرَ شخصاً كهذا من قبل 508 00:50:00,664 --> 00:50:01,744 - أحقاً؟ - لا 509 00:50:10,184 --> 00:50:11,423 هلا أسديت لي معروفاً 510 00:50:12,623 --> 00:50:14,384 إذا رأيت أي شيء في الأرجاء هنا من النوع... 511 00:50:16,463 --> 00:50:17,783 من النوع الذي ينقضّ عليك 512 00:50:19,143 --> 00:50:20,383 هلا اتصلت بي 513 00:50:21,423 --> 00:50:23,624 سأفعل ذلك من كلّ بدّ أيتها المأمور، بالطبع 514 00:50:30,144 --> 00:50:31,943 حسن أيّتها المأمور، عليّ... 515 00:50:33,143 --> 00:50:34,664 عليّ حقاً الذهاب إلى المدرسة وإلّا سأتأخّر جداً، أجل... 516 00:50:34,783 --> 00:50:35,743 - سأتأخّر، أجل... - أذاهب إلى المدرسة؟ 517 00:50:35,904 --> 00:50:37,024 اسمع، بإمكاني مساعدتك 518 00:50:38,384 --> 00:50:39,983 سأوصلك إلى المدرسة 519 00:50:40,383 --> 00:50:41,944 - وبإمكاننا هكذا التحدّث أكثر عن هذا - لا 520 00:50:42,183 --> 00:50:44,024 - لست مضطرة إلى فعل هذا أيتها المأمور... - لا، لا 521 00:50:44,423 --> 00:50:45,623 أصرّ على ذلك يا بنيّ 522 00:50:49,583 --> 00:50:53,063 حسن، أجل، أقصد أن ذلك سيكون رائعاً في الواقع 523 00:50:53,264 --> 00:50:54,224 - أجل - حسن 524 00:50:54,424 --> 00:50:57,104 - لمَ لا تذهب للاستعداد؟ - حسن، سأذهب لإحضار كتبي 525 00:51:31,744 --> 00:51:32,704 مستعدّة للذهاب؟ 526 00:51:34,343 --> 00:51:35,303 ذلك صحيح 527 00:51:37,064 --> 00:51:38,224 لمَ لا تذهب أمامي 528 00:51:38,504 --> 00:51:39,464 بالطبع 529 00:51:55,584 --> 00:51:57,704 حسن يا (ستان)، إنها نهاية الدرب 530 00:51:58,064 --> 00:51:59,024 ماذا؟ 531 00:52:01,583 --> 00:52:02,704 لقد وصلنا 532 00:52:04,023 --> 00:52:05,423 - نهاية الدرب - أجل، صحيح 533 00:52:05,864 --> 00:52:07,424 - إنه تعبير - أجل 534 00:52:08,024 --> 00:52:09,743 أمتأكّد من أنه ليس هناك شيء تقوله لي؟ 535 00:52:11,104 --> 00:52:12,064 مثل ماذا؟ 536 00:52:12,663 --> 00:52:13,623 لا أعرف 537 00:52:15,744 --> 00:52:17,783 شيء يشغل بالك ربما؟ 538 00:52:19,504 --> 00:52:20,464 لا 539 00:52:20,783 --> 00:52:21,743 لا شيء 540 00:52:22,184 --> 00:52:23,144 أمتأكّد؟ 541 00:52:23,464 --> 00:52:24,584 أجل، متأكّد 542 00:52:41,104 --> 00:52:42,064 مرحباً 543 00:52:43,304 --> 00:52:44,264 أهلاً 544 00:52:45,343 --> 00:52:46,303 مهلاً 545 00:52:46,784 --> 00:52:47,864 - ماذا حدث لوجهك؟ - لا شيء 546 00:52:47,984 --> 00:52:50,423 - لا شيء، لا بأس - أخبرني بما حدث فحسب 547 00:52:52,743 --> 00:52:54,824 أما زلت تريد أن تقول لي شيئاً؟ 548 00:52:55,863 --> 00:52:57,424 (روكسي)، ثمة الكثير من الأحداث الآن 549 00:52:57,584 --> 00:53:00,344 اسمعي يا (روكسي)، نسيت سروالك الداخلي في منزلي ليلة البارحة لذا... 550 00:53:00,464 --> 00:53:01,544 تعالي متى شئت 551 00:53:02,704 --> 00:53:03,664 تباً لك! 552 00:53:04,424 --> 00:53:06,504 لا، لقد فعلت ذلك مرّتين، ألا تتذكرين؟ 553 00:53:07,223 --> 00:53:08,264 اغرب عن وجهنا 554 00:53:09,384 --> 00:53:11,424 اهدأ أيها القوي لن آخذها منك، يمكنك أن تحظى بها 555 00:53:11,624 --> 00:53:13,583 لا بأس، لكن تذكّر شيئاً واحداً فحسب 556 00:53:16,064 --> 00:53:17,663 أنت تنال الفتيات من بعدي 557 00:53:24,983 --> 00:53:26,303 يكفي! يكفي! 558 00:53:26,664 --> 00:53:29,343 اهدأ! لقد فقدت السيطرة تماماً! 559 00:53:30,504 --> 00:53:31,744 اهدأ 560 00:53:32,464 --> 00:53:33,704 اهدأ فحسب 561 00:53:34,544 --> 00:53:35,584 استمع إليّ الآن 562 00:53:36,023 --> 00:53:39,983 لقد كنت ألاحظ تغيّر سلوكك مؤخراً وهذا ما كنت أخشاه بالضبط 563 00:53:40,823 --> 00:53:41,984 ساعداه بالنهوض 564 00:53:44,944 --> 00:53:47,384 لذا رتّبنا للقاء صغير معك ومع جدّك 565 00:53:49,383 --> 00:53:50,903 - ماذا؟ - أجل 566 00:53:51,863 --> 00:53:53,903 لم نستطع التواصل مع جدّك عبر الهاتف 567 00:53:54,704 --> 00:53:57,104 لكنني أرسلت المأمور (دورني) إلى هناك توّاً لتحضره 568 00:53:57,904 --> 00:54:01,103 لذا سيعودان إلى هنا كي يتسنّى لنا النقاش عن فصلك المحتمل 569 00:54:01,224 --> 00:54:02,184 انتظر 570 00:54:02,584 --> 00:54:04,984 لحظة، المأمور (دورني) في طريقها إلى منزلي الآن؟ 571 00:54:05,184 --> 00:54:06,304 أثناء حديثنا هذا 572 00:54:06,704 --> 00:54:07,743 لن يستغرق هذا وقتاً طويلاً 573 00:54:08,944 --> 00:54:09,904 (ستان)! 574 00:54:11,144 --> 00:54:13,424 - إلى أين أنت ذاهب؟ - (دومر)، إنهم ذاهبون إلى منزلي يا صاح! 575 00:54:13,544 --> 00:54:14,504 من؟ 576 00:54:34,904 --> 00:54:36,983 (ماربل)، انتظر... 577 00:55:45,104 --> 00:55:46,463 (إيليس)، هل أنت في الداخل؟ 578 00:55:48,383 --> 00:55:50,063 أحتاج إلى التحدّث معك بخصوص شيء 579 00:55:55,464 --> 00:55:57,304 لست في ورطة أو شيء ما، الأمر... 580 00:55:58,264 --> 00:55:59,344 الأمر بخصوص... 581 00:55:59,584 --> 00:56:03,024 (ستانلي)، يحتاجون إلى التحدث إليك عن شيء ما في المدرسة 582 00:56:15,624 --> 00:56:16,784 (إيليس)؟ 583 00:57:13,344 --> 00:57:14,304 (إيليس)؟ 584 00:57:22,064 --> 00:57:23,544 (إيليس)، هل أنت الذي في الداخل؟ 585 00:57:37,823 --> 00:57:38,783 تباً! 586 00:57:40,264 --> 00:57:41,264 ما هذا؟ 587 00:57:41,543 --> 00:57:42,503 مرحباً 588 00:57:42,944 --> 00:57:43,904 من في الداخل؟ 589 00:57:49,384 --> 00:57:50,344 ساعدوني 590 00:57:50,704 --> 00:57:52,144 (إيليس)، سأخرجك من هناك يا فتى 591 00:58:05,584 --> 00:58:06,544 (إيليس)! 592 00:58:07,424 --> 00:58:08,464 ابتعد عن الباب 593 00:58:19,185 --> 00:58:21,264 انتظري، انتظري، انتظري أيتها المأمور! انتظري، انتظري، انتظري أيتها المأمور! 594 00:58:21,384 --> 00:58:23,145 - قف مكانك يا (ستانلي)، لا تتحرّك! - حسن 595 00:58:23,344 --> 00:58:24,144 قف مكانك! 596 00:58:24,304 --> 00:58:26,104 - ارفع يديك! - عليك الاستماع إليّ بسرعة أيتها المأمور 597 00:58:26,224 --> 00:58:27,383 بل استمع إليّ أنا يا فتى 598 00:58:27,623 --> 00:58:29,824 أنت في ورطة هائلة، انبطح أرضاً 599 00:58:30,104 --> 00:58:31,463 حسن، حسن، حسن، حسن 600 00:58:31,624 --> 00:58:32,544 حسن، سأنبطح 601 00:58:32,664 --> 00:58:34,343 لكن لا يمكنك فتح ذلك الباب لأننا أغلقناه بالألواح... 602 00:58:34,424 --> 00:58:36,585 لست في مكان يسمح لك بإعطائي الأوامر 603 00:58:37,223 --> 00:58:38,544 ما هي مشكلتك يا فتى؟ 604 00:58:38,664 --> 00:58:40,664 أقفلت الباب على جدّك في كوخ الأدوات؟ 605 00:58:41,104 --> 00:58:42,384 - لا، لا، إنّه ليس جدّي - اصمت! 606 00:58:42,504 --> 00:58:44,224 - إنه (جو بين)، لقد قتل... - انبطح على الأرض 607 00:58:44,344 --> 00:58:45,304 حسن 608 00:58:46,264 --> 00:58:47,224 حسن، لقد انبطحت 609 00:58:47,344 --> 00:58:48,584 لو كنت مكانك يا فتى 610 00:58:49,065 --> 00:58:51,184 - لما كنت سأعطي الأوامر، أتفهم؟ - أفهم! 611 00:58:51,304 --> 00:58:53,344 لأن المكان الذي أنت فيه الآن يا فتى 612 00:58:53,824 --> 00:58:55,984 بوجود جدّك في الكوخ 613 00:58:56,104 --> 00:58:58,545 أرى أنك وقح جداً لتملي عليّ ما يجب أن أفعل 614 00:58:58,704 --> 00:59:00,104 إن جدّي ليس في الكوخ 615 00:59:00,224 --> 00:59:03,784 - إنه (جو بين) - أنت رسميّاً رهن اعتقالي 616 00:59:03,983 --> 00:59:05,624 - أرجوك أيتها المأمور... - اصمت! 617 00:59:06,983 --> 00:59:08,704 أريدك أن تخرج ببطء وعلى مهل من عندك يا (إيليس) 618 00:59:08,783 --> 00:59:10,185 اخفض رأسك! 619 00:59:11,865 --> 00:59:13,424 - أيتها المأمور... - اخرج الآن يا (إيليس)! 620 00:59:13,664 --> 00:59:15,945 - أيتها المأمور، لا تفتحي ذلك... - ابقَ منبطحاً يا (ستانلي)! 621 00:59:16,064 --> 00:59:17,264 أيتها المأمور، لا! 622 00:59:32,464 --> 00:59:33,504 تباً! 623 00:59:40,064 --> 00:59:41,303 (ستانلي) أيها الفتى! 624 00:59:42,304 --> 00:59:44,144 اخرج من حيث أنت! 625 00:59:44,824 --> 00:59:46,784 - ها أنت ذا! - (ماربل)، لا أستطيع فعل هذا الآن 626 00:59:46,984 --> 00:59:49,064 كيف حالك؟ كم كانت ضربة خسيسة تلك 627 00:59:49,744 --> 00:59:52,024 - جلبت الشرطة إلى هنا لحمايتك؟ - لا يا (ماربل) 628 00:59:52,305 --> 00:59:54,023 - انظر، عليك أن... - لا يمكنهم إنقاذك بأيّ حال 629 00:59:56,025 --> 00:59:57,743 انظر يا رجل عليك الخروج من هنا في الحال 630 00:59:58,024 --> 00:59:58,984 ما الأمر؟ 631 01:00:02,144 --> 01:00:03,104 تباً! 632 01:00:03,623 --> 01:00:04,583 انهض! 633 01:00:05,303 --> 01:00:06,263 انهض! 634 01:00:08,104 --> 01:00:09,024 انهض! 635 01:00:16,664 --> 01:00:18,105 لم تعد قويّاً الآن، أليس كذلك؟ 636 01:00:18,904 --> 01:00:20,584 (ماربل)، عليك المغادرة حالاً يا رجل 637 01:00:21,024 --> 01:00:23,543 - صدقني، عليّ إغلاق الكوخ بالألواح - هيا 638 01:00:24,224 --> 01:00:25,905 - سأساعدك على النهوض - اسمع يا صاحبي... 639 01:00:33,064 --> 01:00:34,545 أتعرف؟ لقد كنت ذكيّاً هناك 640 01:00:35,183 --> 01:00:36,504 - محاولاً أن... - جدياً، أنت لست... 641 01:00:36,704 --> 01:00:38,464 محاولاً الاستعراض بي أمام الجميع 642 01:00:39,264 --> 01:00:40,305 لكن أتعرف أمراً؟ 643 01:00:42,504 --> 01:00:43,464 أنا... 644 01:00:44,424 --> 01:00:45,824 أعتقد أن ما سأفعله هو... 645 01:00:46,944 --> 01:00:48,064 سآخذ وقتي... 646 01:00:50,584 --> 01:00:51,904 سأبرحك ضرباً 647 01:00:52,744 --> 01:00:53,944 وأخلّصك من بؤسك 648 01:00:54,864 --> 01:00:56,104 ستطفأ أضواءك أيها السافل 649 01:01:02,385 --> 01:01:03,824 دعه يذهب أيها الحثالة 650 01:01:08,985 --> 01:01:10,744 تباً! تباً! تباً! 651 01:01:11,064 --> 01:01:12,904 - ماذا ستفعل؟ ستطلق النار عليّ؟ - أجل 652 01:01:13,785 --> 01:01:15,224 أجل، هراء، ليست لديك الشجاعة 653 01:01:16,224 --> 01:01:18,184 حسن، حسن، حسن 654 01:01:18,585 --> 01:01:19,545 حسن 655 01:01:20,424 --> 01:01:22,344 - دعه وشأنه الآن - حسن، اهدأ 656 01:01:22,704 --> 01:01:23,664 انهض يا (ستان) 657 01:01:28,224 --> 01:01:29,184 اسمع يا (دومر)... 658 01:01:29,424 --> 01:01:31,185 - ارفق به فحسب - تباً للرفق! 659 01:01:31,344 --> 01:01:32,704 لا، لا، لا تفعل هذا 660 01:01:33,384 --> 01:01:35,865 لست... لست مضطراً إلى فعل هذا يا رجل إننا نعبث مع بعضنا فحسب 661 01:01:36,184 --> 01:01:37,944 صدقني كنا نعبث مع بعضنا فحسب 662 01:01:38,184 --> 01:01:40,024 إن فعلت هذا فسينتهي أمرنا 663 01:01:40,224 --> 01:01:42,504 - فهمت؟ سينتهي أمري تماماً! - ابتعد عن طريقي يا (ستان) 664 01:01:42,624 --> 01:01:43,744 لا، لن أبتعد عن... 665 01:01:44,064 --> 01:01:46,464 - ابتعد عن طريقي يا (ستان)! - حسن يا رجل 666 01:01:46,624 --> 01:01:48,143 سيحصل هذا الأحمق على ما يستحقّه 667 01:01:48,264 --> 01:01:50,105 - بصفّ من أنت، بصفّي أم بصفّه؟ - أنا بصفّك أنت 668 01:01:50,184 --> 01:01:53,265 - لكنه فهم المغزى يا رجل - لا أحتاج إلى مساعدتك يا (ستان)! 669 01:01:53,624 --> 01:01:55,305 أستطيع تولّي أموري بنفسي! 670 01:01:55,664 --> 01:01:57,105 أستطيع تولّي أموري! 671 01:01:57,264 --> 01:01:59,184 فتوقّف الآن عن إملاء ما عليّ فعله 672 01:02:00,945 --> 01:02:02,543 حسن، أرجوك، أرجوك، أرجوك 673 01:02:02,824 --> 01:02:05,465 أرجوك، أرجوك يا (دومر)، لا تطلق النار! 674 01:02:06,144 --> 01:02:08,464 أقسم بالرب إنني أخفقت يا رجل! كنت أمزح ليس إلّا يا رجل! 675 01:02:08,544 --> 01:02:10,425 أعتذر، أعتذر، اهدأ يا رجل على رسلك 676 01:02:10,704 --> 01:02:11,904 على رسلي؟ 677 01:02:12,904 --> 01:02:14,385 على رسلي؟ 678 01:02:14,704 --> 01:02:16,464 عن أعوام من مناداتك لي بالمخنّث؟ 679 01:02:16,584 --> 01:02:17,904 ومن مناداتك لي بالضعيف؟ 680 01:02:18,064 --> 01:02:22,065 فالبارحة فقط، أبرحتموني أنتم الثلاثة ضرباً مجدداً! 681 01:02:22,384 --> 01:02:24,424 لسنا على وفاق يا رجل! 682 01:02:24,624 --> 01:02:27,184 لقد حان وقت الانتقام أيها السافل! 683 01:02:27,344 --> 01:02:29,264 من الضعيف الآن أيها السافل؟ 684 01:02:29,544 --> 01:02:31,464 أنا! أنا الضعيف! 685 01:02:31,984 --> 01:02:32,944 أرجوك! 686 01:02:34,103 --> 01:02:35,265 ادخل إلى الكوخ 687 01:02:36,544 --> 01:02:37,504 ماذا؟ 688 01:02:37,864 --> 01:02:39,024 ماذا؟ 689 01:02:39,264 --> 01:02:40,425 ادخل إلى هناك الآن 690 01:02:40,704 --> 01:02:42,584 - لا تفعل هذا يا (دومر) - اخرس! 691 01:02:42,664 --> 01:02:43,744 لا، لا تضعه في الكوخ يا صاح! 692 01:02:43,865 --> 01:02:45,904 - اخرس! - حسن 693 01:02:48,665 --> 01:02:50,544 لحظة دخولي إلى الكوخ أعرف أنك ستطلق النار عليّ 694 01:02:50,664 --> 01:02:53,104 سأطلق النار عليك الآن إن لم تفعل ما أمليه عليك، تحرّك الآن! 695 01:02:53,303 --> 01:02:54,263 حسن 696 01:02:55,305 --> 01:02:56,345 تباً! 697 01:02:56,505 --> 01:02:57,664 حسن 698 01:02:57,944 --> 01:02:59,584 - سأدخل إليه - أجل، سوف تفعل 699 01:02:59,744 --> 01:03:00,704 حسن 700 01:03:01,104 --> 01:03:02,265 لا تطلق النار عليّ فحسب 701 01:03:02,944 --> 01:03:05,025 - بحقّك يا (دومر) - تباً! 702 01:03:05,145 --> 01:03:06,105 حسن 703 01:03:08,504 --> 01:03:09,744 ما هذا يا رجل؟ 704 01:03:11,264 --> 01:03:12,264 هل تلك ذراع؟ 705 01:03:12,585 --> 01:03:14,745 - ادخل إلى الكوخ - هل تلك ذراع؟ 706 01:03:15,104 --> 01:03:16,584 (دومر)، لا تدخله إلى الكوخ 707 01:03:16,785 --> 01:03:19,504 - اخرس يا (ستان)! - دعه يذهب إلى منزله فحسب يا صاح 708 01:03:19,584 --> 01:03:22,744 - اخرس! - لا تجعله يدخل إلى هناك! سوف... 709 01:03:22,944 --> 01:03:25,264 سأطلق النار عليك أنت أيضاً اخرس! 710 01:03:25,864 --> 01:03:27,424 قل شيئاً واحداً بعد 711 01:03:28,144 --> 01:03:30,504 - اسمع، أنا ضعيف يا رجل، أنا ضعيف - أجل، أنت كذلك 712 01:03:30,624 --> 01:03:33,864 فلتدخل الآن إلى هناك قبل أن أنسف وجهك! 713 01:03:34,024 --> 01:03:35,625 لست أمازحك! 714 01:03:35,865 --> 01:03:37,984 - ماذا يوجد داخل الكوخ يا (دومر)؟ - ادخل 715 01:03:38,985 --> 01:03:40,824 ما الذي يوجد داخل الكوخ؟ 716 01:03:41,465 --> 01:03:42,784 أتريد التعرّض لطلق ناريّ؟ 717 01:03:44,505 --> 01:03:45,664 ادخله 718 01:03:46,024 --> 01:03:46,984 (دومر)، أرجوك 719 01:03:47,664 --> 01:03:48,624 أرجوك 720 01:03:49,145 --> 01:03:51,504 - أتوسّل إليك - توسّل بشكل أفضل أيها السافل! 721 01:03:54,264 --> 01:03:55,305 أنا ضعيف 722 01:03:55,504 --> 01:03:56,705 توسّل بشكل أفضل! 723 01:03:58,185 --> 01:03:59,145 أرجوك 724 01:03:59,344 --> 01:04:00,464 - أرجوك - لست أصدّقك 725 01:04:00,585 --> 01:04:02,625 أعتذر عن كل ما فعلته بك يا رجل 726 01:04:02,865 --> 01:04:04,343 كنت سافلاً لفعلي ذلك بك 727 01:04:04,905 --> 01:04:07,584 كل شيء، كل شيء من (روكسي) مع (ستان) 728 01:04:07,864 --> 01:04:11,225 ومعك، أخفقت في كل مرّة، أخفقت وكل ذلك على عاتقي 729 01:04:11,544 --> 01:04:12,904 اتفقنا؟ كل شيء على عاتقي 730 01:04:13,185 --> 01:04:14,265 سامحتك 731 01:04:16,985 --> 01:04:18,184 ادخل إلى هناك 732 01:04:18,584 --> 01:04:19,544 هيا! 733 01:04:20,384 --> 01:04:21,464 ثلاثة 734 01:04:21,584 --> 01:04:23,264 - اثنان... - حسن، سأدخل 735 01:04:32,944 --> 01:04:34,384 ربما لم يفت الأوان ربما لا يزال في وسعنا إخراجه 736 01:04:34,504 --> 01:04:36,664 لقد فات أواني منذ زمن طويل يا (ستان) 737 01:04:37,824 --> 01:04:39,024 ما هذا؟ 738 01:04:40,305 --> 01:04:41,265 لا! 739 01:04:48,184 --> 01:04:49,944 ما الذي فعلته توّاً؟ 740 01:04:50,064 --> 01:04:51,104 - فيمَ كنت تفكّر؟ - مهلاً، مهلاً، اهدأ! 741 01:04:51,184 --> 01:04:52,584 - لقد عرّضته للقتل توّاً! - كنت قد نلت كفايتي، فهمت؟ 742 01:04:52,665 --> 01:04:54,544 - لقد قتلته توّاً يا رجل! - فعلت ما كان عليّ فعله! 743 01:04:54,585 --> 01:04:56,745 - لقد قتلت (ماربل)! - أنت جبان لعين! 744 01:04:56,864 --> 01:04:58,104 - لقد قتلته يا صاح! - أنت جبان لعين! 745 01:04:58,185 --> 01:04:59,744 أنت جبان لعين... 746 01:05:11,865 --> 01:05:12,825 (ستان)! 747 01:05:13,425 --> 01:05:14,664 (ستان)! هل أنت على ما يرام؟ 748 01:05:21,305 --> 01:05:22,265 (روكسي)؟ 749 01:05:22,823 --> 01:05:23,783 ما الذي جرى؟ 750 01:05:23,903 --> 01:05:25,185 لا، لا 751 01:05:25,545 --> 01:05:26,744 أين هو؟ هل خرج؟ 752 01:05:27,105 --> 01:05:28,065 من؟ 753 01:05:29,584 --> 01:05:30,665 تباً! 754 01:05:32,224 --> 01:05:33,304 أين هو؟ أين (دومر)؟ 755 01:05:33,785 --> 01:05:34,823 - (دومر)؟ - أين ذهب؟ 756 01:05:34,905 --> 01:05:36,503 لا أحد هنا، لا أحد هنا 757 01:05:57,863 --> 01:05:59,104 هل خرج أيّ أحد من هنا؟ 758 01:06:00,224 --> 01:06:01,703 من؟ عمّن تبحث؟ 759 01:06:03,465 --> 01:06:04,425 (ستان) 760 01:06:04,624 --> 01:06:05,984 ما الذي يحدث؟ 761 01:06:13,264 --> 01:06:14,663 يا للهول! ماذا؟ 762 01:06:16,065 --> 01:06:17,224 حسن، حسن، (روكسي) 763 01:06:17,543 --> 01:06:19,463 (روكسي)، (روكسي)، لا بأس، لا بأس 764 01:06:19,665 --> 01:06:21,945 اسمعي، أريدك أن تبقي هناك، اتفقنا؟ 765 01:06:23,264 --> 01:06:24,224 ابقي هناك 766 01:08:00,345 --> 01:08:01,305 (ماربل)؟ 767 01:08:02,944 --> 01:08:03,904 (ماربل)؟ 768 01:08:11,025 --> 01:08:12,144 لحظة 769 01:08:17,504 --> 01:08:18,464 (ماربل)؟ 770 01:08:24,624 --> 01:08:25,665 (ماربل)، أهذا أنت؟ 771 01:08:27,465 --> 01:08:28,584 (ماربل)، أين (بين)؟ 772 01:08:33,784 --> 01:08:34,905 أنزله يا (بين) 773 01:08:38,184 --> 01:08:39,184 (دومر)؟ 774 01:08:44,344 --> 01:08:47,264 أتمنى لو في وسعك رؤية النظرة على وجهك 775 01:08:49,905 --> 01:08:51,705 (دومر)، أين (بين)؟ 776 01:08:51,945 --> 01:08:53,745 لقد ذهب، لكنّه سيعود من أجلك 777 01:08:54,664 --> 01:08:55,864 أتعرف يا (ستان)؟ 778 01:08:56,625 --> 01:08:57,784 ظننت دوماً... 779 01:09:00,745 --> 01:09:02,705 أنك أنت القويّ بيننا لكن... 780 01:09:04,144 --> 01:09:05,464 ليس بعد الآن 781 01:09:06,864 --> 01:09:08,825 فأنا القويّ بيننا الآن 782 01:09:12,105 --> 01:09:13,545 (دومر)، أرجوك ألا تفعل هذا 783 01:09:14,904 --> 01:09:16,024 أنت صديقي 784 01:09:16,385 --> 01:09:17,824 أنت صديقي الأقرب 785 01:09:19,344 --> 01:09:21,305 لسنا مجرّد صديقين يا (ستان) 786 01:09:24,024 --> 01:09:25,545 نحن أخوان بالدم 787 01:09:26,785 --> 01:09:27,745 للأبد 788 01:09:32,745 --> 01:09:34,425 (روكسي)، اهربي في الحال! 789 01:09:48,945 --> 01:09:49,905 لا 790 01:09:53,344 --> 01:09:55,344 (دومر)؟ (دومر)؟ 791 01:10:52,985 --> 01:10:54,264 ما الذي يحدث؟ 792 01:10:55,545 --> 01:10:56,825 ماذا حدث لـ(دومر)؟ 793 01:11:02,825 --> 01:11:04,985 أنا أموت! 794 01:11:05,465 --> 01:11:06,705 (ستان)! 795 01:11:06,905 --> 01:11:08,224 أنا أموت! 796 01:11:08,865 --> 01:11:10,265 (ستان)! 797 01:11:36,825 --> 01:11:38,265 ما الذي يجري؟ 798 01:11:41,345 --> 01:11:42,664 (ستان)، انظر إليّ 799 01:11:43,785 --> 01:11:45,785 - أخبرني بما يحدث فحسب - حسن، حسن 800 01:11:46,625 --> 01:11:48,984 سأخبرك بكل شيء لكن عليك أن تساعديني يا (روكسي) 801 01:12:00,425 --> 01:12:01,545 ليس لدينا الكثير من الوقت 802 01:13:52,185 --> 01:13:53,425 الذنب ذنبي في كلّ شيء 803 01:13:56,825 --> 01:13:57,945 كان جدّي محقّاً 804 01:13:59,345 --> 01:14:00,305 هذا ليس صحيحاً 805 01:14:01,985 --> 01:14:02,945 اسمع 806 01:14:03,545 --> 01:14:04,865 لا ذنب لك في أيّ من هذا 807 01:14:08,184 --> 01:14:09,745 ظننت أن في وسعي التعامل مع هذا كلّه بنفسي 808 01:14:12,905 --> 01:14:14,184 ظننت في أن وسعي التعامل مع (دومر) 809 01:14:17,665 --> 01:14:19,305 أعني أني عرفت بما كان سيفعله 810 01:14:20,904 --> 01:14:23,026 لكن جزءاً منّي لم يعتقد أنه سيقدم حقاً على ذلك 811 01:14:25,105 --> 01:14:26,945 لا أعرف ربما أراد جزء مني أن يقدم عليه 812 01:14:30,264 --> 01:14:32,145 أنا آسف جداً لتوريطي لك في هذا 813 01:14:32,665 --> 01:14:33,785 لا، لا تفعل... 814 01:14:33,945 --> 01:14:35,145 لا، لا يمكنني أن أخسرك 815 01:14:38,224 --> 01:14:40,306 أعتقد حقاً أن عليك الذهاب قبل مغيب الشمس 816 01:14:40,465 --> 01:14:41,865 - فقط... - قبل مجيئه 817 01:14:43,865 --> 01:14:45,145 ليست مهمّتك... 818 01:14:45,505 --> 01:14:47,145 أن تعتني بالجميع دوماً 819 01:14:49,145 --> 01:14:50,625 ليس هناك أحد آخر غيرك 820 01:14:51,826 --> 01:14:53,945 لكن ليست مهمّتك الاعتناء بي 821 01:14:56,785 --> 01:14:58,065 - (ستان) - نعم 822 01:14:58,705 --> 01:14:59,665 انظر إليّ 823 01:15:06,425 --> 01:15:07,545 أنت تنزف مجدداً 824 01:15:09,785 --> 01:15:10,864 كثيراً ما يحدث هذا 825 01:15:38,185 --> 01:15:39,225 أظنّك على ما يرام 826 01:15:48,024 --> 01:15:49,306 لقد حلّ الليل 827 01:15:52,505 --> 01:15:53,465 لا اختباء بعد الآن 828 01:15:55,025 --> 01:15:56,185 لا اختباء بعد الآن 829 01:15:56,825 --> 01:15:58,185 سيموت الليلة 830 01:16:12,905 --> 01:16:14,386 (ستان)، اخرج إلى هنا أيها الضعيف! 831 01:16:15,465 --> 01:16:16,545 ما هذا؟ 832 01:16:20,185 --> 01:16:21,185 تباً! 833 01:16:21,665 --> 01:16:22,985 علينا أن نبعدهما من هنا 834 01:16:23,385 --> 01:16:24,826 لا تقل شيئاً وربما سيغادران 835 01:16:26,305 --> 01:16:27,985 نعرف أنك هنا، أين هو (ماربل)؟ 836 01:16:30,145 --> 01:16:32,745 حسن، اسمع! (ماربل) ليس هنا! عليكما أن تغادرا في الحال يا (بيت)! 837 01:16:32,945 --> 01:16:34,305 لقد رأينا سيّارته في الخلف 838 01:16:34,505 --> 01:16:37,625 يا صاح، إن بقيتما هنا فأنتما في خطر كبير، أقول لكما 839 01:16:37,785 --> 01:16:39,984 - عليكما أن تغادرا في الحال! - هل تهدّدنا؟ 840 01:16:40,345 --> 01:16:42,025 أظنّك أنت من في خطر كبير هنا! 841 01:16:42,226 --> 01:16:43,505 أين هو (ماربل)؟ 842 01:16:43,625 --> 01:16:44,865 - إنه ليس هنا يا صاح - هراء! 843 01:16:45,025 --> 01:16:46,584 نعرف أنه جاء إلى هنا ليوسعك ضرباً 844 01:16:46,825 --> 01:16:49,065 لم يكن ليترك سيّارته في الخلف فتلك السيّارة هي حياته 845 01:16:49,145 --> 01:16:51,105 اسمعا، أنا أؤكد لكما عليكما المغادرة في الحال 846 01:16:51,706 --> 01:16:53,626 انظروا من هنا أيضاً! يا لها من مفاجأة! 847 01:16:53,746 --> 01:16:54,706 لنغادر يا صاح 848 01:16:54,825 --> 01:16:57,264 اسمع، لن نذهب إلى أي مكان إلى أن أعرف مكان (ماربل) 849 01:16:58,265 --> 01:17:01,545 علينا الخروج من هنا يا رجل لا يعجبني هذا، ثمّة شيء هنا، لنذهب 850 01:17:01,944 --> 01:17:04,385 عليكما أن تغادرا قبل فوات الأوان صدّقاني 851 01:17:04,505 --> 01:17:06,665 لا، لا، لا لقد فات الأوان بالنسبة إليك 852 01:17:07,145 --> 01:17:10,584 لديك 5 ثوان لتخبرني بمكان (ماربل) قبل أن أحطّم هذا الباب بقدمي! 853 01:17:11,065 --> 01:17:11,986 واحد 854 01:17:12,065 --> 01:17:14,465 - أنا جادّ يا رجل، لنغادر - غادرا في الحال! 855 01:17:14,585 --> 01:17:15,545 اثنان! 856 01:17:15,665 --> 01:17:18,264 أعني ذلك يا رجل لا يعجبني هذا! لنغادر! 857 01:17:18,586 --> 01:17:20,025 - ثلاثة! - غادرا فحسب! 858 01:17:20,304 --> 01:17:22,265 - أربعة! - تباً لهذا! سأذهب، بإمكانك البقاء 859 01:17:22,385 --> 01:17:23,545 خمسة! 860 01:17:25,705 --> 01:17:26,705 تباً! 861 01:17:31,385 --> 01:17:33,946 دعاني أدخل! دعاني أدخل! أرجوكما! أرجوكما! 862 01:17:34,105 --> 01:17:35,345 - ماذا سنفعل؟ - حسن 863 01:17:35,465 --> 01:17:36,465 أدخله! أدخله! 864 01:17:36,585 --> 01:17:38,185 حسن، حسن، حسن 865 01:17:38,505 --> 01:17:41,185 - يا للهول! أنهضه! - انهض فحسب 866 01:17:41,304 --> 01:17:42,185 أنهضه 867 01:17:42,305 --> 01:17:44,905 - ما كان ذلك؟ - حسن، حسن، حسن 868 01:17:45,346 --> 01:17:46,625 ما الذي يجري هنا؟ 869 01:17:46,825 --> 01:17:49,225 - ما كان ذلك؟ ماذا فعل بـ(ماربل)؟ - اهدأ! توقّف عن الصراخ! 870 01:17:50,185 --> 01:17:51,145 لا يمكن أن أموت! 871 01:17:51,226 --> 01:17:52,824 - لا أريد أن أموت! أرجوكما لا... - اخرس! اخرس! اسمع... 872 01:17:52,905 --> 01:17:54,585 لقد قتل (ماربل)، فهمت؟ 873 01:17:54,705 --> 01:17:58,025 وإن لم تخرس وتتمالك نفسك فستقتل أنت أيضاً 874 01:17:59,105 --> 01:18:00,265 لم تقتلاه 875 01:18:00,865 --> 01:18:01,825 أليس كذلك؟ 876 01:18:06,945 --> 01:18:08,025 لا، تباً! 877 01:18:09,025 --> 01:18:09,945 إنه هنا 878 01:18:10,546 --> 01:18:11,985 - هو؟ - هيا، هيا 879 01:18:12,346 --> 01:18:13,306 ماذا؟ 880 01:18:13,905 --> 01:18:16,105 انتظر، هو؟ من هنا؟ 881 01:18:16,425 --> 01:18:17,705 يجب أن نكون بمأمن في الداخل 882 01:18:18,025 --> 01:18:19,265 لقد أغلقنا المكان بالألواح بإحكام 883 01:18:19,585 --> 01:18:21,185 - كم بإحكام؟ - بإحكام شديد 884 01:18:21,305 --> 01:18:23,385 لقد أغلقنا النوافذ جميعها بالألواح في الطابق العلويّ والسفليّ هنا أيضاً 885 01:18:23,465 --> 01:18:24,826 وأقفلنا الأبواب الأماميّة والخلفيّة 886 01:18:25,185 --> 01:18:27,706 - القبو وباب الخزان - وتولّيت العلّية؟ 887 01:18:27,985 --> 01:18:29,105 علّية؟ 888 01:18:30,785 --> 01:18:32,184 لا، أرجوك أخبريني أنّك تولّيت العلّية 889 01:18:32,626 --> 01:18:34,025 لم تخبرني بوجود علّية 890 01:18:34,825 --> 01:18:36,305 - يا رفيقيّ! - قلت إنك تولّيت الطابق العلوي! 891 01:18:36,425 --> 01:18:38,425 - لقد تولّيت الطابق العلويّ - الطابق العلوي يشمل العلّية 892 01:18:38,545 --> 01:18:39,505 يا رفيقيّ! 893 01:18:49,705 --> 01:18:50,905 ما هذا؟ 894 01:18:52,305 --> 01:18:53,345 حسن، لنذهب 895 01:18:53,825 --> 01:18:55,705 - الذهاب؟ إلى الأعلى؟ - أجل 896 01:18:56,346 --> 01:18:58,345 انظر، ربّما عليّ البقاء لأحرس المكان 897 01:18:58,625 --> 01:19:00,585 سأبقى في الأسفل هنا لأحرسكما من الخلف هنا 898 01:19:00,825 --> 01:19:02,026 حسن، أجل، فكرة جيدة 899 01:19:02,345 --> 01:19:03,505 ابق في الأسفل هنا 900 01:19:03,864 --> 01:19:04,824 بمفردك 901 01:19:05,105 --> 01:19:06,065 هيا 902 01:19:08,826 --> 01:19:09,786 تباً! 903 01:19:43,546 --> 01:19:44,506 حسن 904 01:19:46,905 --> 01:19:48,024 ثمّة ثلاث طرق لقتله 905 01:19:48,945 --> 01:19:49,905 ضوء الشمس 906 01:19:50,825 --> 01:19:51,785 وتدمير قلبه 907 01:19:52,345 --> 01:19:53,305 أجل، و... ؟ 908 01:19:55,425 --> 01:19:56,545 نقطع رأسه 909 01:19:56,706 --> 01:19:58,345 - تقطع رأسه؟ - أجل 910 01:20:00,985 --> 01:20:02,905 حسن، ثمّة ثلاثة منّا، وثلاث غرف 911 01:20:03,905 --> 01:20:05,905 يتولّى كلّ منّا غرفة ثمّ نصعد إلى العلّية معاً 912 01:20:08,386 --> 01:20:09,425 إذا رأيتماه اصرخا 913 01:20:09,825 --> 01:20:11,226 هذه هي خطّتك؟ الصراخ؟ 914 01:20:11,785 --> 01:20:12,745 اصمت 915 01:20:13,465 --> 01:20:15,025 لقد قضي علينا 916 01:20:15,346 --> 01:20:16,306 لنذهب 917 01:20:30,505 --> 01:20:31,465 اذهبا 918 01:20:33,865 --> 01:20:35,106 الآن يا (بيت) 919 01:20:49,265 --> 01:20:50,185 واحد 920 01:20:55,145 --> 01:20:56,105 اثنان 921 01:20:59,465 --> 01:21:00,425 ثلاثة 922 01:21:54,865 --> 01:21:55,825 يا رفيقيّ 923 01:21:56,185 --> 01:21:57,145 يا رفيقيّ 924 01:24:42,946 --> 01:24:43,906 (روكسي)! 925 01:25:33,225 --> 01:25:34,346 (روكسي)! 926 01:25:36,306 --> 01:25:37,306 لا! 927 01:25:43,666 --> 01:25:44,866 (بين)! 928 01:25:45,705 --> 01:25:48,186 دعها تذهب! 929 01:26:26,825 --> 01:26:28,066 سوف أقتلك! 930 01:26:28,266 --> 01:26:29,466 أخطأت مجدداً! 931 01:26:29,626 --> 01:26:32,226 - أنت من سيموت! - ليس الليلة أيها الأحمق! 932 01:27:07,265 --> 01:27:08,225 أنت! 933 01:27:09,666 --> 01:27:11,026 أنت من سيموت أيها الأحمق! 934 01:27:16,186 --> 01:27:17,146 (روكسي)؟ 935 01:27:18,306 --> 01:27:19,266 (روكسي)! 936 01:27:31,546 --> 01:27:32,986 انتبه لرأسك أيها اللعين! 937 01:29:28,386 --> 01:29:29,626 سيحلّ الظلام قريباً مجدداً 938 01:29:30,466 --> 01:29:31,546 أقفلت صندوق السيّارة، أليس كذلك؟ 939 01:29:31,666 --> 01:29:32,905 ظننت أنّك فعلت ذلك 940 01:29:34,600 --> 01:29:39,769 Subtitles by sub.Trader subscene.com 79143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.