Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,250 --> 00:00:13,730
KRISTEN: Caroline is... DAVID: Possessed.
2
00:00:13,773 --> 00:00:15,073
Her possession
is not a delusion.
3
00:00:15,123 --> 00:00:16,603
KRISTEN:
That's not holy water.
4
00:00:16,646 --> 00:00:18,036
I switched it.
5
00:00:18,082 --> 00:00:19,822
DAVID:
That was not your place,
Kristen.
6
00:00:19,866 --> 00:00:22,656
If you want to experiment,
you talk to me.
7
00:00:22,695 --> 00:00:23,655
You don't just do it.
8
00:00:23,696 --> 00:00:24,656
SHERYL:
I'm Sheryl.
9
00:00:24,697 --> 00:00:27,227
Leland. I'm
gonna leave now,
10
00:00:27,265 --> 00:00:29,095
but I'll wait outside
around the corner.
11
00:00:30,964 --> 00:00:32,484
MAN:
Ketamine and caps.
12
00:00:34,185 --> 00:00:36,575
Where are you, God?
13
00:00:49,548 --> 00:00:52,208
Okay, what's going on?
14
00:00:52,247 --> 00:00:54,467
What do you mean?
15
00:00:54,510 --> 00:00:56,950
You two, the silence.
16
00:00:56,990 --> 00:00:59,080
We have nothing
to say.
17
00:00:59,123 --> 00:01:00,553
[scoffs softly]
18
00:01:03,214 --> 00:01:05,124
A prophet?
19
00:01:05,173 --> 00:01:06,123
Yep.
20
00:01:06,174 --> 00:01:08,044
Have you ever done
one of those?
21
00:01:08,089 --> 00:01:09,269
Nope.
22
00:01:11,527 --> 00:01:16,317
So, we find out if she's real
or not, is that it?
23
00:01:16,358 --> 00:01:17,748
Yep.
24
00:01:20,884 --> 00:01:22,104
Well...
25
00:01:22,146 --> 00:01:24,626
you two are a barrel of fun
this morning.
26
00:01:26,542 --> 00:01:28,542
♪
27
00:01:31,808 --> 00:01:33,808
[busy chatter]
28
00:01:40,991 --> 00:01:41,991
Hey.
29
00:01:45,691 --> 00:01:47,511
You from the Church?
30
00:01:47,563 --> 00:01:49,303
Yes.Please, come in.
31
00:01:52,959 --> 00:01:55,969
[loud chatter, kids crying]
32
00:01:56,006 --> 00:01:57,186
It's playtime.
33
00:01:57,225 --> 00:01:59,405
It'll be like this
for the next ten minutes.
34
00:01:59,444 --> 00:02:01,664
[woman speaking Chinese]
35
00:02:05,885 --> 00:02:08,195
Your home is in danger.
36
00:02:08,236 --> 00:02:10,196
Leave before it falls
into darkness.
37
00:02:10,238 --> 00:02:12,288
[speaking Chinese]
38
00:02:13,328 --> 00:02:15,598
What does that mean?
39
00:02:19,421 --> 00:02:20,421
Grace.
40
00:02:20,465 --> 00:02:23,425
[Daniel speaks Chinese]
41
00:02:23,468 --> 00:02:25,908
Hello. I'm Grace.
42
00:02:25,949 --> 00:02:27,519
Would you like to sit?
43
00:02:27,559 --> 00:02:28,649
Sure.Thank you.
44
00:02:28,691 --> 00:02:30,471
I'm-I'm David,
and this is, uh,
45
00:02:30,519 --> 00:02:31,699
Kristen and Ben.
46
00:02:31,737 --> 00:02:33,087
GRACE:
Hello.
KRISTEN:
Nice to meet you.
47
00:02:33,130 --> 00:02:34,570
Would you like me
to call nap time?
48
00:02:34,610 --> 00:02:36,180
Uh, no, it's fine.
49
00:02:37,265 --> 00:02:38,265
So...
50
00:02:38,309 --> 00:02:40,789
you want to know
if God speaks to me?
51
00:02:42,183 --> 00:02:43,443
Yes.
52
00:02:43,488 --> 00:02:44,888
He does.
53
00:02:46,926 --> 00:02:48,926
How does God speak to you?
54
00:02:49,973 --> 00:02:52,013
Very slowly.
55
00:02:53,106 --> 00:02:54,456
You can hear him?
56
00:02:54,499 --> 00:02:55,939
Yes.
57
00:02:55,979 --> 00:02:57,109
And what does
he sound like?
58
00:02:57,154 --> 00:02:58,894
A whisper, very quiet.
59
00:02:58,938 --> 00:03:00,208
Do you see him?
60
00:03:00,244 --> 00:03:02,024
No.
61
00:03:03,073 --> 00:03:05,033
Can you hear him now?
62
00:03:06,642 --> 00:03:08,202
No.
63
00:03:08,252 --> 00:03:09,812
Why is that?
64
00:03:09,862 --> 00:03:11,642
He has nothing to say.
65
00:03:15,346 --> 00:03:17,866
Do you wait for him to
have something to say?
66
00:03:17,914 --> 00:03:19,654
Sometimes.
67
00:03:19,698 --> 00:03:22,398
And sometimes
I ask him a question.
68
00:03:23,876 --> 00:03:26,746
Can you ask him
a question now?
Yes.
69
00:03:31,275 --> 00:03:33,405
Did you have a question?
70
00:03:35,061 --> 00:03:36,841
Was Jeffrey Epstein
a suicide?
71
00:03:36,889 --> 00:03:38,329
Ben.What?
72
00:03:38,369 --> 00:03:40,159
No.
73
00:03:41,851 --> 00:03:43,891
How was he killed?
74
00:03:45,202 --> 00:03:47,332
With a pillow.
75
00:03:47,378 --> 00:03:49,338
Whywas he killed?
76
00:03:49,380 --> 00:03:52,610
Because he could hurt
several powerful men.
77
00:03:54,080 --> 00:03:56,870
It seems like an odd way
to deal out prophecies,
78
00:03:56,909 --> 00:03:58,959
to just give them
to whoever asks.
79
00:03:59,999 --> 00:04:02,049
As opposed to...?
80
00:04:04,352 --> 00:04:05,912
So you can...
81
00:04:05,962 --> 00:04:08,262
tell me what God wants of me?
82
00:04:08,312 --> 00:04:10,482
Yes.
83
00:04:10,532 --> 00:04:12,792
What does God want of me?
84
00:04:20,281 --> 00:04:22,281
[blowing]
85
00:04:36,209 --> 00:04:37,909
You're in danger.
86
00:04:37,950 --> 00:04:41,090
In what way?
87
00:04:41,127 --> 00:04:44,177
They know about your visions,
and they want to stop you.
88
00:04:47,090 --> 00:04:50,490
You need to avoid the color red
for the next seven days.
89
00:04:52,530 --> 00:04:55,970
It sounds more like a...
a fortune cookie than God.
90
00:04:56,012 --> 00:04:58,922
Sometimes God sounds
like a fortune cookie.
91
00:04:58,971 --> 00:05:01,321
Why'd you blow that up?
92
00:05:01,365 --> 00:05:04,495
Sometimes when God's voice
gets too quiet,
93
00:05:04,542 --> 00:05:06,842
it helps me hear him.
94
00:05:20,036 --> 00:05:21,956
So?
95
00:05:22,995 --> 00:05:25,305
She certainly appears sincere.
96
00:05:25,346 --> 00:05:27,306
KORECKI:
Is that enough?
97
00:05:27,348 --> 00:05:28,658
[scoffs]
No.
98
00:05:28,697 --> 00:05:31,787
Does she claim to prophesy
in the name of Jesus?
99
00:05:31,830 --> 00:05:32,970
Yes.
100
00:05:33,005 --> 00:05:34,445
And?
101
00:05:34,485 --> 00:05:36,795
Well, I can claim to prophesy
in the name of Jesus.
102
00:05:36,835 --> 00:05:38,185
The question is:
Am I right?
103
00:05:38,228 --> 00:05:39,668
Is sheright?
104
00:05:39,708 --> 00:05:41,148
DAVID:
First, may I ask,
105
00:05:41,187 --> 00:05:43,147
why are we
being handed this?
106
00:05:43,189 --> 00:05:45,109
Because it's your job.
107
00:05:45,148 --> 00:05:46,408
No.
108
00:05:46,454 --> 00:05:49,024
Millions of people claim
to speak in God's name.
109
00:05:49,065 --> 00:05:51,415
If you gave us every one,
we'd be chasing for decades.
110
00:05:51,459 --> 00:05:52,589
Why this one?
111
00:05:53,635 --> 00:05:55,375
We want to know if she's right.
112
00:05:55,419 --> 00:05:57,859
KRISTEN:
Has she been right before?Yes.
113
00:05:57,900 --> 00:06:00,690
DAVID:
With what?I can't answer that.
114
00:06:00,729 --> 00:06:03,869
Check her prophecies.
Then we'll talk.
115
00:06:07,475 --> 00:06:10,045
What was
that about?Yeah.
116
00:06:10,086 --> 00:06:11,566
No idea.
117
00:06:11,609 --> 00:06:14,089
But there was a scribe there
taking down her prophecies.
118
00:06:14,133 --> 00:06:16,433
Mm-hmm.Let's check her prophecies
with the facts.
119
00:06:16,484 --> 00:06:17,964
Yep. Yep.
120
00:06:18,007 --> 00:06:20,317
Hey, Kristen,
you got a second?
121
00:06:20,357 --> 00:06:21,967
[sighs]
122
00:06:23,012 --> 00:06:24,182
We disagree.
123
00:06:24,230 --> 00:06:25,980
About this prophecy?
124
00:06:26,015 --> 00:06:29,105
About last night.
The exorcism.
125
00:06:29,148 --> 00:06:31,458
But it should be a strength,
not a weakness.
126
00:06:31,499 --> 00:06:33,109
Oh, I thought it was.
127
00:06:33,152 --> 00:06:35,762
It was until you didn't trust me
and poured out the holy water.
128
00:06:35,807 --> 00:06:37,027
It was the only way to tell.
129
00:06:37,069 --> 00:06:38,859
No, it wasn't,
but even if it was,
130
00:06:38,897 --> 00:06:40,377
trust me enough to tell me.
131
00:06:40,421 --> 00:06:42,771
And if I had told you, would
you have told the exorcist?
132
00:06:42,814 --> 00:06:44,594
Yes.Which would negate
the whole experiment.
133
00:06:44,642 --> 00:06:46,332
It wasn't the place
for an experiment.
134
00:06:46,383 --> 00:06:48,163
Oh, every place is the
place for an experiment.
135
00:06:48,211 --> 00:06:50,031
It's the only way not to
let opinion impact results.
136
00:06:50,082 --> 00:06:51,432
Then trust me enough
to argue that with me,
137
00:06:51,475 --> 00:06:53,475
and we'll discuss.
138
00:06:53,521 --> 00:06:55,781
Do you have any idea
how weird it is
139
00:06:55,827 --> 00:06:57,267
for me to be
involved in this?
140
00:06:57,307 --> 00:06:59,437
I mean, I go to Whole
Foods during the day,
141
00:06:59,483 --> 00:07:01,043
and at night I
say things like,
142
00:07:01,093 --> 00:07:02,523
"Would you have
told the exorcist?"
143
00:07:02,573 --> 00:07:06,013
It's like I've taken a left
turn into the Middle Ages.
144
00:07:08,884 --> 00:07:10,494
[door opens]Okay.
145
00:07:10,538 --> 00:07:13,108
[door closes]See you tomorrow.
146
00:07:13,149 --> 00:07:15,329
DAVID:
No, it wasn't,
but even if it was,
147
00:07:15,368 --> 00:07:16,978
trust me enough to tell me.
148
00:07:17,022 --> 00:07:19,502
And if I had told you, would
you have told the exorcist?
149
00:07:19,547 --> 00:07:21,637
Yes.Which would negate
the whole experiment.
150
00:07:21,679 --> 00:07:23,119
It wasn't the place
for an experiment.
151
00:07:23,159 --> 00:07:26,169
Oh, every place is the
place for an experiment.
152
00:07:26,205 --> 00:07:27,245
[gasps]
153
00:07:27,293 --> 00:07:28,643
[pants softly]
154
00:07:33,517 --> 00:07:35,777
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
What?
155
00:07:35,824 --> 00:07:37,784
[breath trembles]
156
00:07:37,826 --> 00:07:39,266
This is wrong.
157
00:07:39,305 --> 00:07:41,045
No, it's not.
158
00:07:49,141 --> 00:07:51,271
No, it's not right.
159
00:07:51,317 --> 00:07:52,757
[demonic voice]:
Why not?
160
00:07:52,797 --> 00:07:55,277
Come on, baby, kiss me again.
161
00:07:55,321 --> 00:07:57,361
I want you so bad.
162
00:07:57,410 --> 00:07:59,110
[gasps, exhales]
163
00:07:59,151 --> 00:08:02,151
[phone vibrating]
164
00:08:07,856 --> 00:08:09,116
[lively chatter,
dance music playing]
165
00:08:09,161 --> 00:08:10,331
Who are you calling?
166
00:08:10,380 --> 00:08:11,780
[chuckles]
Kristen.
167
00:08:11,816 --> 00:08:14,336
I had a scare with my
granddaughters the other night.
168
00:08:14,384 --> 00:08:17,124
Oh. Let's go.
This is my song.
169
00:08:17,169 --> 00:08:19,179
[laughs]:
It's always your song.
170
00:08:19,215 --> 00:08:20,255
[train whistle blowing]
171
00:08:20,303 --> 00:08:22,263
KRISTEN:
So, what am I typing in?
172
00:08:22,305 --> 00:08:24,265
DAVID [over speakerphone]:
"Local sinkhole."
173
00:08:24,307 --> 00:08:26,657
[quietly]:
Local sinkhole.
174
00:08:29,617 --> 00:08:32,147
NEWSMAN: A 30-foot sinkhole
opened in Queens overnight.
175
00:08:32,184 --> 00:08:34,794
As the grounds settled
from a recent rainstorm,
176
00:08:34,839 --> 00:08:37,279
the dirt lot disappeared
into the ground.
177
00:08:37,320 --> 00:08:39,410
But many lives were spared
because of one woman.I don't understand.
178
00:08:39,452 --> 00:08:41,142
GRACE:
I was warned.What does this...?
179
00:08:41,193 --> 00:08:42,713
That's why I moved out.
180
00:08:42,760 --> 00:08:44,810
And I warned my neighbor, too.
181
00:08:44,849 --> 00:08:48,289
Wait, is that her,
the-the lady from the day care?
182
00:08:48,331 --> 00:08:50,151
DAVID:
Yes.What was the prophecy?
183
00:08:50,202 --> 00:08:52,812
"Leave your home.
184
00:08:52,857 --> 00:08:55,647
It's in danger
of falling into the darkness."
185
00:08:56,992 --> 00:08:58,942
I need to talk to her again.
186
00:08:58,994 --> 00:09:00,604
Yes.
187
00:09:00,648 --> 00:09:03,308
We both do.
188
00:09:03,346 --> 00:09:05,216
♪
189
00:09:18,796 --> 00:09:20,276
[newscast playing]DAVID: Wait.
190
00:09:20,319 --> 00:09:22,409
She predicted the sinkhole.BEN: No, she anticipated it.
191
00:09:22,452 --> 00:09:23,932
That is semantic.No, it's not.
192
00:09:23,975 --> 00:09:25,885
It's scientific analysis.KRISTEN: Wait a minute, Ben.
193
00:09:25,934 --> 00:09:28,104
What do you mean, anticipated?BEN: Sinkholes are
a natural phenomenon.
194
00:09:28,153 --> 00:09:30,543
There are a number
of predictive factors.
195
00:09:30,591 --> 00:09:31,931
There were unusual settling
noises in that neighborhood.
196
00:09:31,983 --> 00:09:33,243
You think she
studied the factors
197
00:09:33,289 --> 00:09:34,509
that predicted
the sinkhole?
198
00:09:34,551 --> 00:09:36,851
No. I'm saying there are
intuitive people who,
199
00:09:36,901 --> 00:09:39,461
without knowing it,
are putting together everything.
200
00:09:39,512 --> 00:09:41,252
Facebook posts,
uh, news articles.
201
00:09:41,297 --> 00:09:44,867
This is not prophecy;
this is human nature.
202
00:09:44,909 --> 00:09:46,609
Kristen?
203
00:09:46,650 --> 00:09:48,260
KRISTEN:
It's true.
204
00:09:48,304 --> 00:09:50,214
I mean, there are people
with hyperdeveloped senses.
205
00:09:50,262 --> 00:09:52,222
If you dream about a ladder rung
breaking under your foot,
206
00:09:52,264 --> 00:09:54,264
and the next day it breaks,
that's not predictive.
207
00:09:54,310 --> 00:09:55,620
It's your unconscious
communicating to you
208
00:09:55,659 --> 00:09:56,879
what your senses registered
209
00:09:56,921 --> 00:09:58,481
in the split second
you stepped on it last.
210
00:09:58,531 --> 00:10:02,051
Okay. I guess we got
to go see her again.
211
00:10:02,100 --> 00:10:03,500
You interview her
this time, Kristen.
212
00:10:03,536 --> 00:10:04,666
Definitely.
213
00:10:04,712 --> 00:10:06,662
I'm heading to soccer,
Mom. Love you.
214
00:10:06,714 --> 00:10:08,934
Wh-What's that?What?
215
00:10:08,977 --> 00:10:11,417
Your jacket, it's-it's red.
216
00:10:11,457 --> 00:10:13,287
Yeah. It's new.
217
00:10:14,896 --> 00:10:17,686
All right, would you mind
wearing this instead?
218
00:10:17,725 --> 00:10:20,205
Why?I-I don't like
219
00:10:20,249 --> 00:10:21,909
the way red stands out.[door closes]
220
00:10:21,946 --> 00:10:23,686
That's weird.SHERYL:
♪ Good morning
221
00:10:23,731 --> 00:10:25,601
♪ Good morning
222
00:10:25,646 --> 00:10:27,516
♪ Good morning,
good morning ♪
223
00:10:27,560 --> 00:10:29,480
♪ To you.
224
00:10:29,519 --> 00:10:31,349
Grandma, Mom wants me
to wear her jacket.
225
00:10:31,390 --> 00:10:32,660
Why? I like that jacket.
226
00:10:32,696 --> 00:10:34,566
Because she
doesn't like red.What?
227
00:10:34,611 --> 00:10:35,561
Bye.Bye.
228
00:10:35,612 --> 00:10:37,302
Mom's getting weird.Yeah.
229
00:10:37,353 --> 00:10:39,223
Oh, thanks.Oh, yeah.
Well, you are.
230
00:10:39,268 --> 00:10:40,968
[chuckles]: Bye.Go kick some butt.
231
00:10:41,009 --> 00:10:42,579
I will. Okay.
Love you. Bye.All right.
232
00:10:42,619 --> 00:10:43,889
And if you
don't like red,
233
00:10:43,925 --> 00:10:45,445
why are you wearing
those earrings?
234
00:10:46,492 --> 00:10:47,532
You seem happy.
235
00:10:47,580 --> 00:10:48,930
Is that about
this new boyfriend?
236
00:10:48,973 --> 00:10:51,623
I don't need a
boy to be happy.
237
00:10:51,672 --> 00:10:52,582
Want to meet him?
238
00:10:52,629 --> 00:10:54,499
You don't think we're too much?
239
00:10:54,544 --> 00:10:56,454
It'll be a good test, right?
240
00:10:56,502 --> 00:10:57,802
I'll get takeout.
241
00:10:57,852 --> 00:10:59,412
No, I'll cook dinner.
242
00:10:59,462 --> 00:11:00,982
6:00?Even better.
243
00:11:01,029 --> 00:11:02,079
[chuckles]
244
00:11:02,117 --> 00:11:03,817
Mm.
245
00:11:04,815 --> 00:11:06,815
You're gonna
love him.
246
00:11:08,253 --> 00:11:09,643
KRISTEN:
Are you all right?
247
00:11:09,690 --> 00:11:11,570
[scoffs] I think
I should be asking you that.
248
00:11:11,604 --> 00:11:13,084
Is that what
they're usually like?
249
00:11:13,128 --> 00:11:15,438
Exorcisms? That
was my first one.Mm.
250
00:11:15,478 --> 00:11:17,088
I mean, I've dealt
with schizophrenics
251
00:11:17,132 --> 00:11:19,002
and psychotics
at Bellevue.
252
00:11:20,265 --> 00:11:22,265
I had a night terror again
last night.
253
00:11:23,312 --> 00:11:25,612
That's the first in a while.
254
00:11:25,662 --> 00:11:27,352
With your... incubus, George?
255
00:11:27,403 --> 00:11:30,713
It started as
a standard sexual fantasy.
256
00:11:30,754 --> 00:11:33,364
And then, for some reason,
George superseded it.
257
00:11:33,409 --> 00:11:35,589
What was the sexual fantasy?
258
00:11:36,629 --> 00:11:38,239
Nothing important.
259
00:11:40,546 --> 00:11:43,286
Okay, you might try something.
260
00:11:43,332 --> 00:11:44,282
Pills?
261
00:11:44,333 --> 00:11:45,553
[chuckles softly]
No.
262
00:11:45,595 --> 00:11:47,115
Have you ever lucid dreamed?
263
00:11:47,162 --> 00:11:48,242
No.
264
00:11:48,293 --> 00:11:50,683
It's a way of
controlling your dreams.
265
00:11:50,731 --> 00:11:53,341
You become aware
that you're dreaming,
266
00:11:53,385 --> 00:11:57,345
and then you control it
and it doesn't control you.
267
00:11:57,389 --> 00:11:59,699
Here, tie this
to your wrist.
268
00:11:59,740 --> 00:12:01,010
Why?
269
00:12:01,045 --> 00:12:04,615
Every hour on the hour,
set your iPhone to buzz.
270
00:12:04,657 --> 00:12:06,097
Yeah.Look at your wrist.
271
00:12:06,137 --> 00:12:08,187
Stare at the blue string
272
00:12:08,226 --> 00:12:10,486
and ask yourself,
"Am I dreaming?"
273
00:12:10,533 --> 00:12:11,703
[chuckles]I know.
274
00:12:11,752 --> 00:12:13,492
But ask no matter what.
275
00:12:13,536 --> 00:12:14,796
You're clearly not dreaming.
276
00:12:14,842 --> 00:12:17,322
But, tonight,
your sleeping mind
277
00:12:17,366 --> 00:12:19,676
will continue the rhythm
of looking at your wrist.
278
00:12:19,716 --> 00:12:21,676
And at this point,
you'll know you're dreaming
279
00:12:21,718 --> 00:12:24,588
because there's no blue string
and wake up within it.
280
00:12:24,634 --> 00:12:25,984
Does that really work?
281
00:12:26,027 --> 00:12:27,987
Yes, it does.
Try it tonight.
282
00:12:28,029 --> 00:12:30,509
It's a way
of facing down George.
283
00:12:30,553 --> 00:12:32,813
And when I do that,
what do I do?
284
00:12:32,860 --> 00:12:34,080
Kill him?
285
00:12:34,122 --> 00:12:36,212
No. You-you
face him down,
286
00:12:36,254 --> 00:12:38,214
ask him what he wants.Mm-hmm.
287
00:12:38,256 --> 00:12:39,646
Then tell him,
288
00:12:39,692 --> 00:12:41,602
"You have no power over me.
289
00:12:41,651 --> 00:12:45,741
I am in control of this dream.
Now go away."
290
00:12:45,786 --> 00:12:48,876
[loud chatter, kids screaming]
291
00:12:48,919 --> 00:12:51,879
"I sometimes find my dreams
repeated in reality."
292
00:12:51,922 --> 00:12:53,222
True.
293
00:12:53,271 --> 00:12:55,621
"I seldom worry
about my health."
294
00:12:55,665 --> 00:12:56,705
This is to test my...?
295
00:12:56,753 --> 00:12:57,753
DAVID:
Intuition.
296
00:12:57,798 --> 00:12:59,368
It's created
by the military.
297
00:12:59,408 --> 00:13:01,198
They found that some soldiers
showed an increased sixth sense
298
00:13:01,236 --> 00:13:03,456
of battlefield
positioning.
299
00:13:03,499 --> 00:13:05,459
"I seldom worry
about my health."
300
00:13:05,501 --> 00:13:07,671
Ask me questions
youwant to know.
301
00:13:07,720 --> 00:13:09,900
I dowant to know this.
302
00:13:09,940 --> 00:13:11,820
No, you don't.
303
00:13:13,552 --> 00:13:16,512
Why can't you tell me
exactly what to be wary of?
304
00:13:16,555 --> 00:13:17,595
Why just red?
305
00:13:17,643 --> 00:13:19,683
Why not an accident
with a red car
306
00:13:19,732 --> 00:13:21,692
or a man in a red shirt or...
307
00:13:21,734 --> 00:13:26,304
Because God is sometimes
specific and sometimes not.
308
00:13:26,348 --> 00:13:28,788
It's a bit convenient,
isn't it?
309
00:13:28,829 --> 00:13:31,789
What language
does God speak?
310
00:13:31,832 --> 00:13:33,442
Cantonese.
311
00:13:33,485 --> 00:13:35,095
[phone vibrates]Mandarin. English.
312
00:13:35,139 --> 00:13:37,749
Whatever best
suits the moment.
313
00:13:37,794 --> 00:13:39,794
Anything else?
314
00:13:41,667 --> 00:13:43,757
Is my daughter, Laura--
315
00:13:43,800 --> 00:13:45,850
is she going to be
all right?
316
00:13:45,889 --> 00:13:48,369
Be more specific.
317
00:13:49,850 --> 00:13:53,120
My daughter's health issue,
her heart valve,
318
00:13:53,157 --> 00:13:55,157
will it heal?
319
00:14:03,124 --> 00:14:04,344
[blowing]
320
00:14:10,696 --> 00:14:11,876
Yes, it will heal.
321
00:14:15,266 --> 00:14:17,226
You don't like that?No, I don't.
322
00:14:17,268 --> 00:14:19,318
DAVID:
We should move on.Why?
323
00:14:19,357 --> 00:14:21,707
Because I think it's stupid,
you blowing up this idiotic toy
324
00:14:21,751 --> 00:14:23,661
to tell me about my daughter.
325
00:14:26,277 --> 00:14:28,807
We-we should get back
to the test.
326
00:14:28,845 --> 00:14:31,025
I'm sorry.
327
00:14:31,065 --> 00:14:33,025
I-I'm-I'm sorry.
328
00:14:33,067 --> 00:14:34,457
I shouldn't have
made it personal.
329
00:14:34,503 --> 00:14:36,503
It is personal.
330
00:14:39,812 --> 00:14:41,812
♪
331
00:15:02,313 --> 00:15:03,963
KRISTEN:
I gave her every
standardized precog test
332
00:15:04,011 --> 00:15:05,921
and even some of
the much less conventional ones.
333
00:15:05,969 --> 00:15:07,839
She scored 50%.
334
00:15:07,884 --> 00:15:09,234
Psychologically,
335
00:15:09,277 --> 00:15:10,937
she does not
score as intuitive.
336
00:15:10,974 --> 00:15:12,884
I checked out
her... statements,
337
00:15:12,933 --> 00:15:13,883
and...Prophecies.
338
00:15:13,934 --> 00:15:15,934
Yeah.
339
00:15:15,979 --> 00:15:17,589
And many of them
can't be checked.
340
00:15:17,633 --> 00:15:18,583
KORECKI:
Why not?
341
00:15:18,634 --> 00:15:19,634
They haven't happened yet.
342
00:15:19,678 --> 00:15:21,768
And the ones that have?
343
00:15:21,811 --> 00:15:23,811
Mm, 70% accurate.
344
00:15:23,856 --> 00:15:26,166
Not exactly
divinity-level percentage.
345
00:15:26,207 --> 00:15:27,777
Well, some of them are
so specific and personal,
346
00:15:27,817 --> 00:15:29,167
it's hard to check
their accuracy.
347
00:15:30,951 --> 00:15:33,821
Monsignor,
why are we doing this?
348
00:15:35,999 --> 00:15:37,089
Let's talk,
349
00:15:37,131 --> 00:15:38,741
just the two of us.No.
350
00:15:38,784 --> 00:15:40,914
Whatever you tell me,
I'll immediately tell them,
351
00:15:40,961 --> 00:15:43,831
so they might as well
hear it from you.
352
00:15:45,313 --> 00:15:46,223
Uh, that's all right.
353
00:15:46,270 --> 00:15:47,280
We can step out.
354
00:15:47,315 --> 00:15:48,705
No, I'd like you
to stay.
355
00:16:01,546 --> 00:16:02,636
[drawer closes]
356
00:16:10,816 --> 00:16:12,776
What is it?
357
00:16:12,818 --> 00:16:15,388
The Poveglia Codex.
358
00:16:16,431 --> 00:16:18,991
Go ahead.
It's a facsimile.
359
00:16:21,653 --> 00:16:23,003
Never heard of it.
360
00:16:23,046 --> 00:16:25,046
And you wouldn't have.
361
00:16:25,092 --> 00:16:29,052
Only a very few outside of the
Holy See even know it exists.
362
00:16:29,096 --> 00:16:30,276
What is it?
363
00:16:30,314 --> 00:16:31,314
Prophecies.
364
00:16:31,359 --> 00:16:33,149
15 pages of them.
365
00:16:33,187 --> 00:16:37,237
Transcribed by monks on
the island of Poveglia in 1550.
366
00:16:37,278 --> 00:16:40,068
From Benedetto Lapuente,
a Carthusian martyr.
367
00:16:40,107 --> 00:16:44,157
And this is the only copy
ever made of it.
368
00:16:44,198 --> 00:16:45,858
Why do you have the copy?
369
00:16:45,895 --> 00:16:50,245
Some of the prophecies have
been echoed word-for-word
370
00:16:50,291 --> 00:16:52,681
by your prophet.
371
00:16:52,728 --> 00:16:54,388
The day care lady
in Flushing?
372
00:16:54,425 --> 00:16:55,385
Yes.
373
00:16:55,426 --> 00:16:56,816
How is that possible?
374
00:16:56,862 --> 00:16:58,082
I don't know.
375
00:16:58,125 --> 00:17:01,125
For 500 years, no copy
of this document
376
00:17:01,171 --> 00:17:03,041
has left the
Vatican Archive.
377
00:17:03,086 --> 00:17:05,956
Only the Holy See
even knows it exists,
378
00:17:06,002 --> 00:17:09,432
and only the popes have seen
the prophecies themselves.
379
00:17:09,484 --> 00:17:11,224
[phone vibrates]
380
00:17:13,096 --> 00:17:15,836
So, how word-for-word
are we talking here?
381
00:17:15,881 --> 00:17:17,921
That's why you have
this document.
382
00:17:17,970 --> 00:17:20,060
Translate it
and check it.
383
00:17:20,103 --> 00:17:24,063
Assessors in the Vatican read
this news report about her,
384
00:17:24,107 --> 00:17:28,157
and the quote of a prophecy
was flagged as being identical.
385
00:17:28,198 --> 00:17:30,768
So the Vatican wants us to see
if she's telling the truth?
386
00:17:30,809 --> 00:17:33,339
Yes.
And they'd rather she wasn't.
387
00:17:33,377 --> 00:17:35,247
Why?
388
00:17:35,292 --> 00:17:38,722
Because these prophecies
are disastrous.
389
00:17:38,774 --> 00:17:39,944
For whom?
390
00:17:40,993 --> 00:17:42,993
For everyone.
391
00:17:50,046 --> 00:17:51,826
[train horn blows]KRISTEN: I mean,
the whole thing is weird.
392
00:17:51,874 --> 00:17:54,704
The Vatican would really trust
us with this secret document?
393
00:17:54,746 --> 00:17:56,096
DAVID [over speakerphone]:
I don't know.
394
00:17:56,139 --> 00:17:57,409
Weirder things have happened.
395
00:17:57,445 --> 00:17:58,925
How much have you translated?
396
00:17:58,968 --> 00:18:00,098
About half.
397
00:18:00,143 --> 00:18:01,363
I should have it finished
by tomorrow.
398
00:18:01,405 --> 00:18:03,055
[phone vibrates]Oh, hold on. That's my timer.
399
00:18:03,103 --> 00:18:05,273
I have it set for every hour.
400
00:18:06,976 --> 00:18:08,936
That's weird.
401
00:18:08,978 --> 00:18:10,848
What?
402
00:18:10,893 --> 00:18:12,633
It's not on my wrist.
403
00:18:12,677 --> 00:18:14,807
Could it have come off?
404
00:18:14,853 --> 00:18:16,813
Am I dreaming?
405
00:18:16,855 --> 00:18:18,815
Do you need help?
406
00:18:18,857 --> 00:18:21,207
♪
407
00:18:24,341 --> 00:18:26,951
Do you need help?
408
00:18:26,996 --> 00:18:29,086
I'm dreaming.
409
00:18:29,129 --> 00:18:32,349
And I know I'm dreaming.
410
00:18:32,393 --> 00:18:34,653
[quietly]:
I can control it.
411
00:18:34,699 --> 00:18:36,709
[wind whistling]
412
00:18:41,358 --> 00:18:43,668
MAN:
Kristen!
413
00:18:43,708 --> 00:18:45,188
Who is that?!
414
00:18:49,105 --> 00:18:49,975
What?!
415
00:18:50,019 --> 00:18:51,239
Up ahead!
416
00:19:01,944 --> 00:19:03,374
You're mine.
417
00:19:03,424 --> 00:19:05,034
No!
418
00:19:05,077 --> 00:19:07,477
I control this dream!
419
00:19:19,831 --> 00:19:21,221
Get out of the way.
420
00:19:21,268 --> 00:19:23,968
[snarling]
421
00:19:24,009 --> 00:19:26,099
You're in my dream.
422
00:19:28,144 --> 00:19:30,104
What do you want?
423
00:19:30,146 --> 00:19:31,276
A bite.
424
00:19:31,321 --> 00:19:32,881
You have no power here.
425
00:19:32,931 --> 00:19:35,231
I'm controlling this dream.
426
00:19:35,282 --> 00:19:38,932
Now get out... of the way.
427
00:19:38,981 --> 00:19:40,891
[screams]
428
00:19:40,939 --> 00:19:42,249
[panting]
429
00:19:42,289 --> 00:19:43,949
[exhales]
430
00:19:43,986 --> 00:19:46,206
Oh, my God.
431
00:19:46,249 --> 00:19:49,909
Now I know why the codex
was kept hidden in the Vatican.
432
00:19:49,948 --> 00:19:52,348
It predicts the end
of the Catholic Church.
433
00:19:53,387 --> 00:19:55,037
Yes.
434
00:19:56,085 --> 00:19:58,215
What if Grace
is telling the truth?
435
00:19:59,958 --> 00:20:02,308
It's a problem for us.
436
00:20:02,352 --> 00:20:05,352
But how could she know
what was written in 1550?
437
00:20:06,878 --> 00:20:09,018
There are other options.
438
00:20:09,054 --> 00:20:11,314
"Some come in
sheep's clothing
439
00:20:11,361 --> 00:20:13,751
but inwardly are
ravening wolves."
440
00:20:15,800 --> 00:20:18,150
You think she's a false prophet?
441
00:20:19,195 --> 00:20:21,805
We want her to be
a false prophet.
442
00:20:21,850 --> 00:20:24,030
Help us find
that out.
443
00:20:41,391 --> 00:20:43,391
Do you have visions of God?
444
00:20:44,438 --> 00:20:46,528
Why do you ask?
445
00:20:46,570 --> 00:20:48,580
Just a part
of our questioning.
446
00:20:50,052 --> 00:20:51,532
No, it isn't.
447
00:20:54,404 --> 00:20:56,794
God loves you,
David.
448
00:20:56,841 --> 00:20:59,451
You don't need to see him
to be loved by him.
449
00:21:02,847 --> 00:21:04,637
How do you know you hear God,
450
00:21:04,675 --> 00:21:07,155
that you're not hearing
someone or something else?
451
00:21:07,199 --> 00:21:08,379
Lucifer?
452
00:21:08,418 --> 00:21:09,418
Yes.
453
00:21:09,463 --> 00:21:11,943
I help people.
454
00:21:11,987 --> 00:21:14,727
Lucifer has no interest
in helping people.
455
00:21:14,772 --> 00:21:16,902
But doesn't evil come
bearing gifts of power
456
00:21:16,948 --> 00:21:18,948
in order to lure people?
457
00:21:18,994 --> 00:21:21,164
"For there shall arise
false prophets,
458
00:21:21,213 --> 00:21:23,343
and they shall deceive
the very elect."
459
00:21:23,390 --> 00:21:26,920
Yes, but "Ye shall know them
by their fruits."
460
00:21:29,047 --> 00:21:31,917
Do you hear God?
461
00:21:31,963 --> 00:21:34,223
I have.
462
00:21:34,270 --> 00:21:36,280
But not like you.
463
00:21:38,013 --> 00:21:41,793
And I can't be sure
who is talking to me sometimes.
464
00:21:50,155 --> 00:21:52,335
What does this mean?
465
00:21:53,811 --> 00:21:55,761
Three stars.
466
00:21:55,813 --> 00:21:58,723
Father, Son, Holy Ghost.
467
00:21:58,773 --> 00:22:00,813
Why are they on Earth?
468
00:22:07,782 --> 00:22:09,432
That's not Earth.
469
00:22:10,480 --> 00:22:12,180
What is it?
470
00:22:12,221 --> 00:22:14,041
Spherical geometry.
471
00:22:14,092 --> 00:22:16,652
A triangle in a 3-D space.
472
00:22:16,704 --> 00:22:18,834
So a pyramid.
473
00:22:18,880 --> 00:22:21,930
Technically,
it's a Euler triangle.
474
00:22:21,970 --> 00:22:23,980
♪
475
00:22:39,683 --> 00:22:41,643
[sighs]
476
00:22:44,645 --> 00:22:47,125
[sighs]
477
00:22:47,169 --> 00:22:49,179
♪
478
00:23:15,632 --> 00:23:17,242
David, it's me.
479
00:23:17,286 --> 00:23:18,806
I realized
what Grace was drawing.
480
00:23:20,289 --> 00:23:22,079
[knocking]
481
00:23:22,117 --> 00:23:23,727
David?
482
00:23:23,771 --> 00:23:25,771
Are you home?
483
00:23:26,774 --> 00:23:28,204
[sighs]
484
00:23:28,253 --> 00:23:29,383
Are you home?
485
00:23:29,429 --> 00:23:31,439
Coming.
486
00:23:37,175 --> 00:23:39,175
[groans softly]
487
00:23:43,312 --> 00:23:45,352
[knocking]
488
00:23:49,840 --> 00:23:51,670
Hey. Sorry,
but your phone was off,
489
00:23:51,712 --> 00:23:53,402
and I realized
what Grace was drawing.
490
00:23:53,453 --> 00:23:55,453
Have a look.
491
00:23:57,587 --> 00:24:00,287
So, the gaps--
they're not random.
492
00:24:00,329 --> 00:24:02,159
They fit into the codex.
493
00:24:02,200 --> 00:24:05,380
[sputters, laughs]
494
00:24:05,421 --> 00:24:07,241
Are you okay?
495
00:24:07,292 --> 00:24:09,292
[sniffles]
Mm. Yes.
496
00:24:09,338 --> 00:24:10,998
[clears throat]
Okay.
497
00:24:11,035 --> 00:24:13,555
Show me.
498
00:24:13,603 --> 00:24:16,863
So... here.
499
00:24:16,911 --> 00:24:18,861
Look at the holes.
500
00:24:18,913 --> 00:24:20,343
You see?
501
00:24:21,393 --> 00:24:24,173
[dramatically]:
Wow.
502
00:24:24,222 --> 00:24:27,182
I mean... wow.
503
00:24:27,225 --> 00:24:28,535
Okay.
504
00:24:28,575 --> 00:24:31,535
We can just do this
tomorrow. It's-it's...
505
00:24:31,578 --> 00:24:33,578
No, no, no, no, no, no.
506
00:24:36,974 --> 00:24:38,494
[quietly]:
Mm-hmm.
507
00:24:38,541 --> 00:24:40,581
Okay, well, why don't
you just get some rest,
508
00:24:40,630 --> 00:24:42,330
and, uh, we'll
talk tomorrow.
509
00:24:42,371 --> 00:24:43,761
[grunts softly]
510
00:24:49,987 --> 00:24:51,987
♪
511
00:24:53,251 --> 00:24:55,251
[chuckles quietly]
512
00:25:06,569 --> 00:25:08,529
Who are you?
513
00:25:08,571 --> 00:25:10,051
[doorbell rings]
514
00:25:10,094 --> 00:25:11,704
He's here. He's here.SHERYL:
I'll get it.
515
00:25:11,748 --> 00:25:13,578
Wow! You look pretty![girls chattering excitedly]
516
00:25:13,620 --> 00:25:15,060
Oh, my goodness.
Ooh, la, la!
517
00:25:15,099 --> 00:25:16,579
All right.
All right, now stop it.
518
00:25:16,623 --> 00:25:17,793
You sound too rehearsed.
519
00:25:17,841 --> 00:25:19,101
Where... Where's your mom?
520
00:25:19,147 --> 00:25:20,847
Uh, late at work. She'll
be here soon, though.
521
00:25:20,888 --> 00:25:22,548
Yeah, she'll bring cupcakes
or something.Okay, okay, okay.
522
00:25:22,585 --> 00:25:24,285
Clean up, clean up, clean up.[girls chattering]
523
00:25:25,327 --> 00:25:27,547
Hello. You're early.
524
00:25:27,590 --> 00:25:29,860
Couldn't wait to meet everyone.
525
00:25:35,555 --> 00:25:35,985
[jazz music playing]
526
00:25:36,033 --> 00:25:37,203
Daughters!
527
00:25:37,252 --> 00:25:39,202
SHERYL:
You've got no candles
that match.
528
00:25:39,254 --> 00:25:40,734
It's either birthday candles
or scented candles.
529
00:25:40,777 --> 00:25:41,957
Oh, my gosh.
530
00:25:41,996 --> 00:25:43,776
I completely forgot
it's tonight.
531
00:25:43,824 --> 00:25:44,914
Meeting your boyfriend.
532
00:25:44,955 --> 00:25:46,605
It's all right.
We made dinner.
533
00:25:46,653 --> 00:25:48,083
[gasps]
Oh, listen.
534
00:25:48,132 --> 00:25:50,782
He's not much of a cook,
but he thinks he is, so be nice.
535
00:25:50,831 --> 00:25:52,481
Got it. Where are the girls?
536
00:25:52,528 --> 00:25:55,928
Upstairs. Lee likes them
for some unfathomable reason.
537
00:25:55,966 --> 00:25:57,836
Oh, and be polite, please.
538
00:25:57,881 --> 00:25:59,751
He's worried about
his first impressions.
539
00:25:59,796 --> 00:26:01,716
Absolutely.Thank you.
540
00:26:01,755 --> 00:26:03,275
[rhythmic clapping nearby]
541
00:26:03,321 --> 00:26:05,841
DAUGHTERS and LELAND [chanting]:
I like coffee, I like tea.
542
00:26:05,889 --> 00:26:08,329
I like the devil
to dance with me.
543
00:26:08,370 --> 00:26:10,590
Count to seven.
You're in heaven.
544
00:26:10,633 --> 00:26:12,893
Count to six,
and you're in a ditch.
545
00:26:12,940 --> 00:26:15,990
One, two, three, four, five,
546
00:26:16,030 --> 00:26:17,210
six, seven.[girls laugh]
547
00:26:17,248 --> 00:26:18,558
Mom.Hey, Mom.
548
00:26:18,598 --> 00:26:19,908
This is Leland.
549
00:26:19,947 --> 00:26:22,257
[girls chattering excitedly]
550
00:26:22,297 --> 00:26:24,867
Yeah, he's really nice.
We all love him.
551
00:26:24,908 --> 00:26:26,038
You're gonna love him.
552
00:26:26,083 --> 00:26:27,733
How funny.
553
00:26:27,781 --> 00:26:29,861
Your mother and I
know each other.
554
00:26:29,913 --> 00:26:31,913
Hi, Kristen.
555
00:26:31,959 --> 00:26:35,009
I never connected
Sheryl and you.
556
00:26:35,049 --> 00:26:36,969
You guys know each other?[girls chattering excitedly]
557
00:26:37,007 --> 00:26:39,837
How do you know each other?Why aren't you
saying anything?
558
00:26:39,880 --> 00:26:41,760
Whoa! Whoa!I need you all to stay in here.
559
00:26:41,795 --> 00:26:42,885
Why? Wait!
560
00:26:42,926 --> 00:26:45,316
Downstairs.
561
00:26:45,363 --> 00:26:47,323
Now.
562
00:26:47,365 --> 00:26:48,935
It's true, Kristen.
563
00:26:48,976 --> 00:26:51,546
I really didn't know
that Sheryl was your mother.
564
00:26:51,587 --> 00:26:52,937
What a small world.
565
00:26:55,199 --> 00:26:56,809
SHERYL:
Hey, dinner's
almost ready.
566
00:26:56,853 --> 00:26:58,153
LELAND:
You won't believe this.
567
00:26:58,202 --> 00:27:00,462
Kristen and I know
each other from work.
568
00:27:00,509 --> 00:27:02,339
From the new job, really?No, the D.A.'s office.
569
00:27:02,380 --> 00:27:04,430
I work there as a forensic
psychologist, too.
570
00:27:04,469 --> 00:27:05,739
SHERYL:
You're kidding.
571
00:27:05,775 --> 00:27:07,295
[laughs]:
No. I just never
put it together.
572
00:27:07,342 --> 00:27:09,692
Leland and I have to talk
for a minute, Mom, about work.
573
00:27:09,736 --> 00:27:11,126
Just this way,
in the garage.
574
00:27:11,172 --> 00:27:12,652
Well, can't you talk
after dinner?
575
00:27:12,695 --> 00:27:15,345
No, we need to talk now.
Just through the kitchen.
576
00:27:15,393 --> 00:27:17,833
Okay, but not too
long, all right?
577
00:27:19,615 --> 00:27:21,665
My office is in the back.
578
00:27:26,753 --> 00:27:29,183
Wow. This is sweet back here.
579
00:27:29,233 --> 00:27:31,623
I need to get
something like this.
580
00:27:31,671 --> 00:27:33,061
It's open.
581
00:27:35,805 --> 00:27:38,025
Wow.
582
00:27:41,811 --> 00:27:43,981
Look at these photos.
583
00:27:45,989 --> 00:27:48,299
Who knew you were
such an adventurer?
584
00:27:50,472 --> 00:27:52,162
Kristen, Kristen.
585
00:27:52,213 --> 00:27:53,823
Shut the hell up!
586
00:27:53,867 --> 00:27:56,867
Look, I know
we've had our differences.
587
00:28:00,874 --> 00:28:02,524
[sighs softly]
588
00:28:04,573 --> 00:28:05,873
Oh, my God.
589
00:28:05,922 --> 00:28:07,832
Shut up. It's survivable.
590
00:28:07,881 --> 00:28:10,361
I didn't touch the carotid
arteries or the jugular vein.
591
00:28:10,405 --> 00:28:12,365
Why are you doing this?
592
00:28:12,407 --> 00:28:13,667
Hold this to your neck.
593
00:28:13,713 --> 00:28:15,973
I don't want a drop
of your blood on my floor.
594
00:28:16,019 --> 00:28:18,499
You're not coming
back here. Ever.
595
00:28:18,543 --> 00:28:20,713
You're not seeing my kids.
You're not seeing my mom.
596
00:28:20,763 --> 00:28:22,193
You're not seeing me.
597
00:28:22,243 --> 00:28:24,503
You have another 20 minutes
to get to an emergency room
598
00:28:24,549 --> 00:28:26,209
before you get lightheaded
from blood loss.
599
00:28:26,247 --> 00:28:28,777
You'll need 20 stitches.
Do you understand?
600
00:28:28,815 --> 00:28:30,815
[panting]
601
00:28:32,340 --> 00:28:35,430
I have never been
so turned on by you.
602
00:28:35,473 --> 00:28:39,123
Go now, before I cut deeper.
603
00:28:43,655 --> 00:28:45,225
You go around
to your car.
604
00:28:45,266 --> 00:28:47,656
[dog barking in distance]
605
00:28:47,703 --> 00:28:49,093
This is outrageous.
606
00:28:49,139 --> 00:28:50,669
Yeah, get used to it.
607
00:28:50,706 --> 00:28:52,886
You have 18 minutes.
608
00:28:52,926 --> 00:28:54,406
Keep the dish towel!
609
00:28:54,449 --> 00:28:56,059
[train horn blows]
610
00:28:56,103 --> 00:28:58,103
[train passing]
611
00:29:07,114 --> 00:29:09,154
Hey.Hey, Mom.
612
00:29:09,203 --> 00:29:10,463
There was an accident,
613
00:29:10,508 --> 00:29:12,908
and Leland had to go
to the hospital.
614
00:29:14,077 --> 00:29:15,647
What?
615
00:29:15,687 --> 00:29:17,817
Yeah, one of my ice axes
in the garage
616
00:29:17,864 --> 00:29:20,994
just caught him on the neck,
so, um, he had to rush off.
617
00:29:21,041 --> 00:29:22,821
What are you
talking about?
618
00:29:22,869 --> 00:29:23,919
Where is he?
619
00:29:23,957 --> 00:29:25,747
He's not back there.
He left already.
620
00:29:25,785 --> 00:29:27,965
He didn't want to track blood
through the house.
621
00:29:29,484 --> 00:29:30,914
Did he make this?
622
00:29:30,964 --> 00:29:32,614
Kristen, why didn't
you come get me?
623
00:29:32,661 --> 00:29:34,481
He was in a rush.
Did Leland make this?
624
00:29:34,532 --> 00:29:37,142
Yes. This is insane. Why
are you acting so crazy?
625
00:29:37,187 --> 00:29:39,147
Oh, my God, what
are you doing?
626
00:29:39,189 --> 00:29:40,799
Cleaning up.Mom?
627
00:29:40,843 --> 00:29:42,803
Aren't we supposed
to have dinner, Mom?
628
00:29:42,845 --> 00:29:44,105
Yes, we are.
629
00:29:44,151 --> 00:29:45,841
Um, I'm gonna heat up the pizza
from last night.
630
00:29:45,892 --> 00:29:47,892
I thought we were
having real dinner.And we are.
631
00:29:47,937 --> 00:29:49,767
I'm going to bring it
to your room, so go upstairs.
632
00:29:49,809 --> 00:29:51,079
You made a rule--
we're not allowed
633
00:29:51,114 --> 00:29:52,764
to eat upstairs
or in our bed.
634
00:29:52,812 --> 00:29:53,682
Correct. Go!
635
00:29:55,727 --> 00:29:57,817
[footsteps running upstairs]
636
00:29:57,860 --> 00:29:58,950
Where are you going?
637
00:29:58,992 --> 00:30:00,552
What do you think? After him.
638
00:30:00,602 --> 00:30:02,342
No, Mom. Wait.
639
00:30:03,431 --> 00:30:05,561
I do not want him
in my house again.
640
00:30:05,607 --> 00:30:06,867
What? Why?
641
00:30:06,913 --> 00:30:08,043
Because he's a bad man.
642
00:30:08,088 --> 00:30:09,618
Oh, my God.
643
00:30:09,654 --> 00:30:11,834
Kristen, your dad and I are not
getting back together, okay?
644
00:30:11,874 --> 00:30:13,394
What? It's not
about that.
645
00:30:13,441 --> 00:30:15,261
I am meeting new men. You're
gonna have to get used to that.
646
00:30:15,312 --> 00:30:17,482
He's a psychopath, Mother.
647
00:30:17,532 --> 00:30:19,482
Oh, dear God.
648
00:30:19,534 --> 00:30:22,574
I ask one thing of you--
to be nice to him.
649
00:30:22,624 --> 00:30:25,364
Hi. Yeah, where are you?
650
00:30:25,409 --> 00:30:27,019
I know. I just heard.
651
00:30:27,063 --> 00:30:28,363
I am so sorry.
652
00:30:28,412 --> 00:30:29,932
I'm coming right now.
653
00:30:29,979 --> 00:30:32,069
[door opens, closes]
654
00:30:33,896 --> 00:30:36,286
GIRLS [chanting]:
One, two, three, four,
five, six, seven,
655
00:30:36,333 --> 00:30:37,763
eight, nine, ten!Not fair!
656
00:30:37,813 --> 00:30:39,033
You made me lose
on purpose!How is it not fair?
657
00:30:39,075 --> 00:30:40,035
That was totally fair.
658
00:30:40,076 --> 00:30:41,386
It's not fair!Yes. Finally.
659
00:30:41,425 --> 00:30:43,905
Oh, my gosh,
I was so hungry.
660
00:30:43,950 --> 00:30:45,650
Yummy.KRISTEN: So tell me about
Grandma's new friend.
661
00:30:45,690 --> 00:30:47,520
He was really nice.Yeah, we like him.
662
00:30:47,562 --> 00:30:49,382
Mom, this pizza's cold.Yeah, it's cold.
663
00:30:49,433 --> 00:30:50,993
Why didn't you reheat it?Yeah, it is cold.
Exactly.
664
00:30:51,044 --> 00:30:52,564
It's cold, Mom.
665
00:30:52,610 --> 00:30:54,090
What's this?
Did he give you gifts?
666
00:30:54,134 --> 00:30:55,394
Yeah, they're diaries.
667
00:30:55,439 --> 00:30:56,919
Look, they have unicorns.They're actually nice.
668
00:30:56,963 --> 00:30:58,523
Come look at mine.Yeah, they're really nice.
669
00:31:01,881 --> 00:31:03,011
What's this? Did he make this?
670
00:31:03,056 --> 00:31:04,756
LAURA:
Yeah, he was teaching us
how to draw.
671
00:31:04,796 --> 00:31:05,926
He's actually
pretty good.
672
00:31:05,972 --> 00:31:07,182
Okay, I'm going to have
to take these.
673
00:31:07,234 --> 00:31:08,454
What is wrong
with a journal?Mom!
674
00:31:08,496 --> 00:31:09,886
Mom![girls chattering]
675
00:31:09,932 --> 00:31:12,102
Eat your cold pizza,
and I'll be back!
676
00:31:14,284 --> 00:31:16,284
♪
677
00:31:41,746 --> 00:31:43,746
♪
678
00:31:47,839 --> 00:31:49,239
[sighs]
679
00:31:51,408 --> 00:31:53,408
[panting]
680
00:32:04,030 --> 00:32:06,300
DAVID [recorded]:
Hi. You've reached
the voice mail of David Acosta.
681
00:32:06,336 --> 00:32:08,596
Please leave a message
and I'll get back to you.
682
00:32:08,643 --> 00:32:10,033
[phone beeps]
683
00:32:17,304 --> 00:32:18,954
BEN:
I know. Pretty cool, huh?
684
00:32:19,001 --> 00:32:21,041
DAVID:
Grace drew up three more
prophecies like this,
685
00:32:21,090 --> 00:32:23,310
but they don't fit
the pages you gave us.
686
00:32:23,353 --> 00:32:26,183
That made us think that maybe
you were holding back some.
687
00:32:26,226 --> 00:32:27,486
Did you translate it?
688
00:32:27,531 --> 00:32:28,831
Yes.
689
00:32:28,880 --> 00:32:31,100
Are you holding back some pages?
690
00:32:34,103 --> 00:32:36,143
The codex is 280 pages.
691
00:32:36,192 --> 00:32:38,322
This is just
a part of it.
692
00:32:38,368 --> 00:32:39,938
What does it say?
693
00:32:39,979 --> 00:32:42,719
The full prophecy isn't about
the Catholic Church ending.
694
00:32:42,764 --> 00:32:44,374
It's about the
world ending.
695
00:32:46,420 --> 00:32:48,210
Okay.
696
00:32:48,248 --> 00:32:49,908
This is what you have to do.
697
00:32:49,945 --> 00:32:51,465
Get to this woman, Grace,
698
00:32:51,512 --> 00:32:53,812
have her draw up all the pages
she knows about the Codex.
699
00:32:53,862 --> 00:32:57,382
So what are you saying,
she's a true prophet?
700
00:32:57,431 --> 00:32:59,251
Or a false one.
Get to her.
701
00:32:59,302 --> 00:33:01,822
Have her finish her prophecy.
Then we'll know.
702
00:33:05,787 --> 00:33:07,877
What do you think?What?
703
00:33:07,919 --> 00:33:10,269
Is she a true prophet?
What, are you nuts?
704
00:33:10,313 --> 00:33:12,273
Then how?
Okay.
705
00:33:12,315 --> 00:33:14,885
The Vatican says they have
a double-secret document
706
00:33:14,926 --> 00:33:17,366
that no one has
ever seen. No one.
707
00:33:17,407 --> 00:33:19,067
Just a lot of
popes and us.
708
00:33:19,105 --> 00:33:21,145
Just three nobodies
from Queens.
709
00:33:21,194 --> 00:33:23,234
For five centuries,
no one has seen this.
710
00:33:23,283 --> 00:33:24,583
This is the same
organization
711
00:33:24,632 --> 00:33:26,932
that can't get its act
together on child rape.
712
00:33:26,982 --> 00:33:28,502
Here's what I think:
713
00:33:28,549 --> 00:33:30,379
I think that document
has been slipped
714
00:33:30,420 --> 00:33:32,210
to thousands of people
over the centuries
715
00:33:32,248 --> 00:33:34,598
and they've all been told
exactly the same thing:
716
00:33:34,642 --> 00:33:37,122
"You're special. You're the
only one who's seen it."
717
00:33:37,166 --> 00:33:39,346
And somehow, it's
gotten out there,
718
00:33:39,386 --> 00:33:41,696
because people want
to share a secret.
719
00:33:41,736 --> 00:33:44,606
And somehow Grace saw it.
720
00:33:44,652 --> 00:33:47,562
Maybe she didn't know
she saw it, but she saw it.
721
00:33:49,396 --> 00:33:51,576
If you believe all that
about the Catholic Church,
722
00:33:51,615 --> 00:33:53,315
how can you work for them?
723
00:33:53,356 --> 00:33:56,406
I don't work for them.
I work for David.
724
00:33:56,446 --> 00:33:57,836
And I like David.
725
00:33:57,882 --> 00:33:58,962
Mm.
726
00:33:59,014 --> 00:34:00,364
And you.
727
00:34:00,407 --> 00:34:01,717
Aw, shucks.
728
00:34:01,756 --> 00:34:04,106
Okay, I take it back.
729
00:34:04,150 --> 00:34:05,980
No, I like working
with you, too.
730
00:34:06,021 --> 00:34:06,971
[door opens]
731
00:34:07,022 --> 00:34:08,412
Uh, Kristen,
you got a minute?
732
00:34:08,458 --> 00:34:10,418
Yes.I'll see you guys out there.
733
00:34:10,460 --> 00:34:11,860
[David clears throat]
734
00:34:13,811 --> 00:34:16,851
[chuckles]
About last night...
N-N-No.
735
00:34:16,901 --> 00:34:18,811
You really don't have to say
anything; it was a mistake.
736
00:34:18,860 --> 00:34:20,260
No, I-I just want
to make clear...It's fine.
737
00:34:20,296 --> 00:34:21,606
It's-it's really
none of my business.
738
00:34:21,645 --> 00:34:23,295
Wait.
739
00:34:25,954 --> 00:34:28,434
It's how I see God.
740
00:34:28,478 --> 00:34:31,828
I had an epiphany
a long time ago,
741
00:34:31,873 --> 00:34:34,393
and I felt God was trying
to tell me something.
742
00:34:34,441 --> 00:34:38,091
But he's been silent since.
743
00:34:38,140 --> 00:34:39,620
So I...
744
00:34:41,404 --> 00:34:43,364
I help it along.
745
00:34:43,406 --> 00:34:45,456
That's why Leland
wanted me to ask you
746
00:34:45,495 --> 00:34:47,235
about the second time
you saw God.
747
00:34:47,280 --> 00:34:48,370
He knows about this.
748
00:34:48,411 --> 00:34:49,541
Yes.
749
00:34:51,588 --> 00:34:53,508
How do you know
you're seeing God,
750
00:34:53,547 --> 00:34:55,597
and not just
the inside of your head?
751
00:34:55,636 --> 00:34:58,686
I don't.
752
00:34:58,726 --> 00:35:01,116
Okay.
753
00:35:02,556 --> 00:35:04,166
You gonna be safe?
754
00:35:04,210 --> 00:35:06,430
I will be.
755
00:35:09,650 --> 00:35:11,920
Hey, you called me last night.
W-What was that about?
756
00:35:11,956 --> 00:35:14,046
Oh. Um, nothing.
757
00:35:14,089 --> 00:35:17,439
Just something I, um,
took care of myself.
758
00:35:17,484 --> 00:35:19,224
What was it?
759
00:35:19,268 --> 00:35:20,448
Nothing.
760
00:35:22,445 --> 00:35:24,445
♪
761
00:35:26,057 --> 00:35:28,017
[busy chatter]
762
00:35:28,059 --> 00:35:29,499
Sir, we're looking for Grace.
763
00:35:31,628 --> 00:35:33,718
DANIEL:
You're her damn lawyer.
764
00:35:33,761 --> 00:35:35,891
She needs you down
there right now.
765
00:35:35,937 --> 00:35:38,117
Yeah.
766
00:35:38,157 --> 00:35:39,377
ICE raid.
767
00:35:39,419 --> 00:35:41,509
Immigration grabbed
a couple of our kids.
768
00:35:41,551 --> 00:35:44,111
Grace's immigration status
was expired, so...
769
00:35:44,163 --> 00:35:47,383
That is why I wanted
you to talk with her,
770
00:35:47,427 --> 00:35:48,687
so the Church could help her.
771
00:35:48,732 --> 00:35:49,992
Where is she?
772
00:35:50,038 --> 00:35:51,608
Where's Grace?
773
00:35:51,648 --> 00:35:53,388
They took her.
774
00:35:59,917 --> 00:36:00,967
LELAND [recorded]:
What are you trying to do?
775
00:36:01,005 --> 00:36:03,615
Play on my better nature,
Kristen?
776
00:36:03,660 --> 00:36:06,410
Seriously.
Is that really your plan?
777
00:36:06,446 --> 00:36:07,926
KRISTEN:
Look, he's just a kid.
778
00:36:07,969 --> 00:36:10,369
LELAND:
His second prison rape
and he won't be anymore.
779
00:36:10,406 --> 00:36:11,406
[phone beeps]
780
00:36:14,671 --> 00:36:17,021
No. He didn't say that.
781
00:36:17,065 --> 00:36:18,325
He did, Mom.
782
00:36:18,371 --> 00:36:20,581
He really did.
783
00:36:20,634 --> 00:36:21,984
He's a psychopath.
784
00:36:22,026 --> 00:36:24,986
You can't date him.
785
00:36:25,029 --> 00:36:25,989
[phone beeps]
786
00:36:26,030 --> 00:36:27,730
LELAND:
Face it, Kristen.
787
00:36:27,771 --> 00:36:30,031
You're trying to play
on my better nature,
788
00:36:30,078 --> 00:36:31,818
and I don't have
any available for you.
789
00:36:31,862 --> 00:36:32,862
[phone beeps]
790
00:36:32,907 --> 00:36:34,737
[sets phone down]
791
00:36:34,778 --> 00:36:36,568
You can't date him, Mom.
792
00:36:36,606 --> 00:36:38,606
[train passing]
793
00:36:43,918 --> 00:36:45,788
[door opens]
794
00:36:48,357 --> 00:36:50,357
[busy chatter]
795
00:36:50,403 --> 00:36:52,013
KRISTEN: Did they say
when they're moving her?
796
00:36:52,056 --> 00:36:53,976
DANIEL:
Yes, anytime.
797
00:36:54,015 --> 00:36:56,195
BEN: Can you argue that she'll
face religious persecution
798
00:36:56,235 --> 00:36:58,065
if she's sent back home?We can argue.
799
00:36:58,106 --> 00:36:59,936
But our lawyers are hesitant
that we'd succeed.
800
00:36:59,977 --> 00:37:02,977
I have the monsignor
making a plea on her account.
801
00:37:03,024 --> 00:37:04,804
Thank you.
802
00:37:04,852 --> 00:37:06,282
I'm afraid of the
reeducation camps
803
00:37:06,332 --> 00:37:07,682
for the religious
back home.
804
00:37:07,724 --> 00:37:09,944
MAN [over P.A.]:
Daniel Ling.
805
00:37:14,122 --> 00:37:15,252
Daniel Ling?
806
00:37:15,297 --> 00:37:16,737
Yes.
807
00:37:16,777 --> 00:37:18,477
She can only
have one visitor.
808
00:37:18,518 --> 00:37:19,958
I'm her lawyer.
809
00:37:22,913 --> 00:37:25,433
[conversing in Chinese]
810
00:37:34,185 --> 00:37:35,495
[David clears throat]
811
00:37:35,535 --> 00:37:38,315
Sorry. Uh, David thinks
that you can help him.
812
00:37:39,756 --> 00:37:41,236
Hello, David.
813
00:37:41,280 --> 00:37:43,330
Grace, I'm sorry about
these circumstances.
814
00:37:43,369 --> 00:37:44,589
We don't have much time.
815
00:37:44,631 --> 00:37:46,191
You have a question
you want to ask me?
Yes.
816
00:37:46,241 --> 00:37:48,761
This is the Poveglia Codex.
817
00:37:48,809 --> 00:37:50,769
Your last prophecy
filled a hole in it.
818
00:37:50,811 --> 00:37:52,371
The Church thinks
you can fill in more.
819
00:37:52,421 --> 00:37:54,641
The monsignor wants...Can I look at it?
820
00:37:54,684 --> 00:37:55,984
All right.
821
00:37:56,033 --> 00:37:57,463
MAN [over P.A.]:
Medical tents have arrived.
822
00:37:57,513 --> 00:37:58,993
It will start in sector two.
823
00:37:59,036 --> 00:38:01,956
All those wanting to see them,
please see a guard.
824
00:38:01,996 --> 00:38:04,996
Sir, can I borrow your
pad and pen, please?
825
00:38:06,740 --> 00:38:08,090
MAN [over P.A.]:
Detainees in sector three,
826
00:38:08,132 --> 00:38:10,172
your visiting hour
is ending in five minutes.
827
00:38:10,221 --> 00:38:11,351
Thank you.
828
00:38:11,397 --> 00:38:14,877
Visiting hours are ending
in five minutes.
829
00:38:14,922 --> 00:38:16,922
♪
830
00:38:31,025 --> 00:38:32,635
MAN [over P.A.]:
Attention,
section E supervisors.
831
00:38:32,679 --> 00:38:35,029
Attention, section E
supervisors.
832
00:38:35,072 --> 00:38:37,592
Transport shuttles are arriving
at the south gate.
833
00:38:37,640 --> 00:38:39,650
Prepare all detainees
for transfer.
834
00:38:39,686 --> 00:38:41,296
[alarm buzzes]
835
00:38:50,087 --> 00:38:51,617
[mouthing]
836
00:38:54,875 --> 00:38:57,445
Sir, could you give this to
the gentleman over there?
837
00:38:57,486 --> 00:38:58,666
Thank you.
838
00:38:59,749 --> 00:39:01,099
MAN [over P.A.]:
All squad commanders,
839
00:39:01,142 --> 00:39:04,052
this is the last call
for visitation privileges.
840
00:39:04,101 --> 00:39:06,181
Transports will depart
in ten minutes.
841
00:39:09,716 --> 00:39:12,806
Sector three detainees,
please prepare for transport.
842
00:39:12,849 --> 00:39:14,859
Your bus has arrived.
843
00:39:20,379 --> 00:39:21,859
Hey.
844
00:39:23,120 --> 00:39:26,080
Greetings from
the Adriatic Sea.
845
00:39:26,123 --> 00:39:28,603
Salamander brandy.
846
00:39:28,648 --> 00:39:31,088
A very rare delight.
847
00:39:31,128 --> 00:39:34,568
After one glass of this,
you won't know up from down.
848
00:39:34,610 --> 00:39:37,440
[chuckles] Thank you.
849
00:39:37,483 --> 00:39:38,873
Leland, how's your neck?
850
00:39:38,919 --> 00:39:41,059
Better. 20 stitches.
Oh.
851
00:39:41,095 --> 00:39:42,355
It gives me character.
852
00:39:44,881 --> 00:39:47,791
What's wrong, babe?
853
00:39:47,841 --> 00:39:49,621
You and I have to talk.
854
00:39:50,713 --> 00:39:52,973
Damn.
I went too fast, didn't I?
855
00:39:53,020 --> 00:39:54,070
No, that's not it.
856
00:39:54,108 --> 00:39:55,458
It is.
No. No.
857
00:39:55,501 --> 00:39:56,841
I always poison
these relationships
858
00:39:56,893 --> 00:39:58,153
by getting too romantic
too fast.
859
00:39:58,199 --> 00:39:59,329
No. It isn't that.
860
00:39:59,374 --> 00:40:01,074
It's... [sighs]
861
00:40:01,115 --> 00:40:02,075
It's my daughter.
862
00:40:02,116 --> 00:40:05,556
What? She didn't like me?
863
00:40:05,598 --> 00:40:06,988
No.
864
00:40:07,034 --> 00:40:09,684
She thinks you sabotaged
her job at work.
Oh, no.
865
00:40:09,732 --> 00:40:11,822
No. I-I... I don't want
to get into the details.
866
00:40:11,865 --> 00:40:13,305
I just...
867
00:40:13,344 --> 00:40:15,124
I have to put
my family first.
868
00:40:15,172 --> 00:40:17,472
They... they mean
everything to me.
869
00:40:21,309 --> 00:40:24,009
I understand.
870
00:40:24,051 --> 00:40:27,221
Family is everything
to me as well.
871
00:40:27,271 --> 00:40:28,621
Thank you.
872
00:40:31,058 --> 00:40:33,018
So... [chuckles]
873
00:40:33,060 --> 00:40:34,890
I'm sorry it has to end
this way.
874
00:40:34,931 --> 00:40:36,491
[chuckles] Me, too.
875
00:40:36,542 --> 00:40:39,102
Well...
876
00:40:39,153 --> 00:40:41,853
could we at least
have one last kiss?
877
00:40:41,895 --> 00:40:43,895
Sure.
[chuckles]
878
00:40:52,601 --> 00:40:54,551
♪
879
00:40:58,607 --> 00:41:01,477
[breathes deeply]
880
00:41:04,308 --> 00:41:06,398
[panting]
881
00:41:08,748 --> 00:41:10,748
[panting]
882
00:41:19,889 --> 00:41:21,899
[Sheryl gasping]
883
00:41:24,546 --> 00:41:26,506
[Sheryl grunts, gasps]
884
00:41:36,689 --> 00:41:38,699
[birds chirping]
885
00:41:40,649 --> 00:41:43,259
[breathes deeply]
886
00:42:01,235 --> 00:42:02,585
[sighs softly]
887
00:42:10,679 --> 00:42:12,689
♪
888
00:42:16,903 --> 00:42:20,733
Captioning sponsored by
CBS
889
00:42:20,776 --> 00:42:24,776
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
93253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.