All language subtitles for evils01e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,250 --> 00:00:13,730 KRISTEN: Caroline is... DAVID: Possessed. 2 00:00:13,773 --> 00:00:15,073 Her possession is not a delusion. 3 00:00:15,123 --> 00:00:16,603 KRISTEN: That's not holy water. 4 00:00:16,646 --> 00:00:18,036 I switched it. 5 00:00:18,082 --> 00:00:19,822 DAVID: That was not your place, Kristen. 6 00:00:19,866 --> 00:00:22,656 If you want to experiment, you talk to me. 7 00:00:22,695 --> 00:00:23,655 You don't just do it. 8 00:00:23,696 --> 00:00:24,656 SHERYL: I'm Sheryl. 9 00:00:24,697 --> 00:00:27,227 Leland. I'm gonna leave now, 10 00:00:27,265 --> 00:00:29,095 but I'll wait outside around the corner. 11 00:00:30,964 --> 00:00:32,484 MAN: Ketamine and caps. 12 00:00:34,185 --> 00:00:36,575 Where are you, God? 13 00:00:49,548 --> 00:00:52,208 Okay, what's going on? 14 00:00:52,247 --> 00:00:54,467 What do you mean? 15 00:00:54,510 --> 00:00:56,950 You two, the silence. 16 00:00:56,990 --> 00:00:59,080 We have nothing to say. 17 00:00:59,123 --> 00:01:00,553 [scoffs softly] 18 00:01:03,214 --> 00:01:05,124 A prophet? 19 00:01:05,173 --> 00:01:06,123 Yep. 20 00:01:06,174 --> 00:01:08,044 Have you ever done one of those? 21 00:01:08,089 --> 00:01:09,269 Nope. 22 00:01:11,527 --> 00:01:16,317 So, we find out if she's real or not, is that it? 23 00:01:16,358 --> 00:01:17,748 Yep. 24 00:01:20,884 --> 00:01:22,104 Well... 25 00:01:22,146 --> 00:01:24,626 you two are a barrel of fun this morning. 26 00:01:26,542 --> 00:01:28,542 27 00:01:31,808 --> 00:01:33,808 [busy chatter] 28 00:01:40,991 --> 00:01:41,991 Hey. 29 00:01:45,691 --> 00:01:47,511 You from the Church? 30 00:01:47,563 --> 00:01:49,303 Yes.Please, come in. 31 00:01:52,959 --> 00:01:55,969 [loud chatter, kids crying] 32 00:01:56,006 --> 00:01:57,186 It's playtime. 33 00:01:57,225 --> 00:01:59,405 It'll be like this for the next ten minutes. 34 00:01:59,444 --> 00:02:01,664 [woman speaking Chinese] 35 00:02:05,885 --> 00:02:08,195 Your home is in danger. 36 00:02:08,236 --> 00:02:10,196 Leave before it falls into darkness. 37 00:02:10,238 --> 00:02:12,288 [speaking Chinese] 38 00:02:13,328 --> 00:02:15,598 What does that mean? 39 00:02:19,421 --> 00:02:20,421 Grace. 40 00:02:20,465 --> 00:02:23,425 [Daniel speaks Chinese] 41 00:02:23,468 --> 00:02:25,908 Hello. I'm Grace. 42 00:02:25,949 --> 00:02:27,519 Would you like to sit? 43 00:02:27,559 --> 00:02:28,649 Sure.Thank you. 44 00:02:28,691 --> 00:02:30,471 I'm-I'm David, and this is, uh, 45 00:02:30,519 --> 00:02:31,699 Kristen and Ben. 46 00:02:31,737 --> 00:02:33,087 GRACE: Hello. KRISTEN: Nice to meet you. 47 00:02:33,130 --> 00:02:34,570 Would you like me to call nap time? 48 00:02:34,610 --> 00:02:36,180 Uh, no, it's fine. 49 00:02:37,265 --> 00:02:38,265 So... 50 00:02:38,309 --> 00:02:40,789 you want to know if God speaks to me? 51 00:02:42,183 --> 00:02:43,443 Yes. 52 00:02:43,488 --> 00:02:44,888 He does. 53 00:02:46,926 --> 00:02:48,926 How does God speak to you? 54 00:02:49,973 --> 00:02:52,013 Very slowly. 55 00:02:53,106 --> 00:02:54,456 You can hear him? 56 00:02:54,499 --> 00:02:55,939 Yes. 57 00:02:55,979 --> 00:02:57,109 And what does he sound like? 58 00:02:57,154 --> 00:02:58,894 A whisper, very quiet. 59 00:02:58,938 --> 00:03:00,208 Do you see him? 60 00:03:00,244 --> 00:03:02,024 No. 61 00:03:03,073 --> 00:03:05,033 Can you hear him now? 62 00:03:06,642 --> 00:03:08,202 No. 63 00:03:08,252 --> 00:03:09,812 Why is that? 64 00:03:09,862 --> 00:03:11,642 He has nothing to say. 65 00:03:15,346 --> 00:03:17,866 Do you wait for him to have something to say? 66 00:03:17,914 --> 00:03:19,654 Sometimes. 67 00:03:19,698 --> 00:03:22,398 And sometimes I ask him a question. 68 00:03:23,876 --> 00:03:26,746 Can you ask him a question now? Yes. 69 00:03:31,275 --> 00:03:33,405 Did you have a question? 70 00:03:35,061 --> 00:03:36,841 Was Jeffrey Epstein a suicide? 71 00:03:36,889 --> 00:03:38,329 Ben.What? 72 00:03:38,369 --> 00:03:40,159 No. 73 00:03:41,851 --> 00:03:43,891 How was he killed? 74 00:03:45,202 --> 00:03:47,332 With a pillow. 75 00:03:47,378 --> 00:03:49,338 Whywas he killed? 76 00:03:49,380 --> 00:03:52,610 Because he could hurt several powerful men. 77 00:03:54,080 --> 00:03:56,870 It seems like an odd way to deal out prophecies, 78 00:03:56,909 --> 00:03:58,959 to just give them to whoever asks. 79 00:03:59,999 --> 00:04:02,049 As opposed to...? 80 00:04:04,352 --> 00:04:05,912 So you can... 81 00:04:05,962 --> 00:04:08,262 tell me what God wants of me? 82 00:04:08,312 --> 00:04:10,482 Yes. 83 00:04:10,532 --> 00:04:12,792 What does God want of me? 84 00:04:20,281 --> 00:04:22,281 [blowing] 85 00:04:36,209 --> 00:04:37,909 You're in danger. 86 00:04:37,950 --> 00:04:41,090 In what way? 87 00:04:41,127 --> 00:04:44,177 They know about your visions, and they want to stop you. 88 00:04:47,090 --> 00:04:50,490 You need to avoid the color red for the next seven days. 89 00:04:52,530 --> 00:04:55,970 It sounds more like a... a fortune cookie than God. 90 00:04:56,012 --> 00:04:58,922 Sometimes God sounds like a fortune cookie. 91 00:04:58,971 --> 00:05:01,321 Why'd you blow that up? 92 00:05:01,365 --> 00:05:04,495 Sometimes when God's voice gets too quiet, 93 00:05:04,542 --> 00:05:06,842 it helps me hear him. 94 00:05:20,036 --> 00:05:21,956 So? 95 00:05:22,995 --> 00:05:25,305 She certainly appears sincere. 96 00:05:25,346 --> 00:05:27,306 KORECKI: Is that enough? 97 00:05:27,348 --> 00:05:28,658 [scoffs] No. 98 00:05:28,697 --> 00:05:31,787 Does she claim to prophesy in the name of Jesus? 99 00:05:31,830 --> 00:05:32,970 Yes. 100 00:05:33,005 --> 00:05:34,445 And? 101 00:05:34,485 --> 00:05:36,795 Well, I can claim to prophesy in the name of Jesus. 102 00:05:36,835 --> 00:05:38,185 The question is: Am I right? 103 00:05:38,228 --> 00:05:39,668 Is sheright? 104 00:05:39,708 --> 00:05:41,148 DAVID: First, may I ask, 105 00:05:41,187 --> 00:05:43,147 why are we being handed this? 106 00:05:43,189 --> 00:05:45,109 Because it's your job. 107 00:05:45,148 --> 00:05:46,408 No. 108 00:05:46,454 --> 00:05:49,024 Millions of people claim to speak in God's name. 109 00:05:49,065 --> 00:05:51,415 If you gave us every one, we'd be chasing for decades. 110 00:05:51,459 --> 00:05:52,589 Why this one? 111 00:05:53,635 --> 00:05:55,375 We want to know if she's right. 112 00:05:55,419 --> 00:05:57,859 KRISTEN: Has she been right before?Yes. 113 00:05:57,900 --> 00:06:00,690 DAVID: With what?I can't answer that. 114 00:06:00,729 --> 00:06:03,869 Check her prophecies. Then we'll talk. 115 00:06:07,475 --> 00:06:10,045 What was that about?Yeah. 116 00:06:10,086 --> 00:06:11,566 No idea. 117 00:06:11,609 --> 00:06:14,089 But there was a scribe there taking down her prophecies. 118 00:06:14,133 --> 00:06:16,433 Mm-hmm.Let's check her prophecies with the facts. 119 00:06:16,484 --> 00:06:17,964 Yep. Yep. 120 00:06:18,007 --> 00:06:20,317 Hey, Kristen, you got a second? 121 00:06:20,357 --> 00:06:21,967 [sighs] 122 00:06:23,012 --> 00:06:24,182 We disagree. 123 00:06:24,230 --> 00:06:25,980 About this prophecy? 124 00:06:26,015 --> 00:06:29,105 About last night. The exorcism. 125 00:06:29,148 --> 00:06:31,458 But it should be a strength, not a weakness. 126 00:06:31,499 --> 00:06:33,109 Oh, I thought it was. 127 00:06:33,152 --> 00:06:35,762 It was until you didn't trust me and poured out the holy water. 128 00:06:35,807 --> 00:06:37,027 It was the only way to tell. 129 00:06:37,069 --> 00:06:38,859 No, it wasn't, but even if it was, 130 00:06:38,897 --> 00:06:40,377 trust me enough to tell me. 131 00:06:40,421 --> 00:06:42,771 And if I had told you, would you have told the exorcist? 132 00:06:42,814 --> 00:06:44,594 Yes.Which would negate the whole experiment. 133 00:06:44,642 --> 00:06:46,332 It wasn't the place for an experiment. 134 00:06:46,383 --> 00:06:48,163 Oh, every place is the place for an experiment. 135 00:06:48,211 --> 00:06:50,031 It's the only way not to let opinion impact results. 136 00:06:50,082 --> 00:06:51,432 Then trust me enough to argue that with me, 137 00:06:51,475 --> 00:06:53,475 and we'll discuss. 138 00:06:53,521 --> 00:06:55,781 Do you have any idea how weird it is 139 00:06:55,827 --> 00:06:57,267 for me to be involved in this? 140 00:06:57,307 --> 00:06:59,437 I mean, I go to Whole Foods during the day, 141 00:06:59,483 --> 00:07:01,043 and at night I say things like, 142 00:07:01,093 --> 00:07:02,523 "Would you have told the exorcist?" 143 00:07:02,573 --> 00:07:06,013 It's like I've taken a left turn into the Middle Ages. 144 00:07:08,884 --> 00:07:10,494 [door opens]Okay. 145 00:07:10,538 --> 00:07:13,108 [door closes]See you tomorrow. 146 00:07:13,149 --> 00:07:15,329 DAVID: No, it wasn't, but even if it was, 147 00:07:15,368 --> 00:07:16,978 trust me enough to tell me. 148 00:07:17,022 --> 00:07:19,502 And if I had told you, would you have told the exorcist? 149 00:07:19,547 --> 00:07:21,637 Yes.Which would negate the whole experiment. 150 00:07:21,679 --> 00:07:23,119 It wasn't the place for an experiment. 151 00:07:23,159 --> 00:07:26,169 Oh, every place is the place for an experiment. 152 00:07:26,205 --> 00:07:27,245 [gasps] 153 00:07:27,293 --> 00:07:28,643 [pants softly] 154 00:07:33,517 --> 00:07:35,777 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. What? 155 00:07:35,824 --> 00:07:37,784 [breath trembles] 156 00:07:37,826 --> 00:07:39,266 This is wrong. 157 00:07:39,305 --> 00:07:41,045 No, it's not. 158 00:07:49,141 --> 00:07:51,271 No, it's not right. 159 00:07:51,317 --> 00:07:52,757 [demonic voice]: Why not? 160 00:07:52,797 --> 00:07:55,277 Come on, baby, kiss me again. 161 00:07:55,321 --> 00:07:57,361 I want you so bad. 162 00:07:57,410 --> 00:07:59,110 [gasps, exhales] 163 00:07:59,151 --> 00:08:02,151 [phone vibrating] 164 00:08:07,856 --> 00:08:09,116 [lively chatter, dance music playing] 165 00:08:09,161 --> 00:08:10,331 Who are you calling? 166 00:08:10,380 --> 00:08:11,780 [chuckles] Kristen. 167 00:08:11,816 --> 00:08:14,336 I had a scare with my granddaughters the other night. 168 00:08:14,384 --> 00:08:17,124 Oh. Let's go. This is my song. 169 00:08:17,169 --> 00:08:19,179 [laughs]: It's always your song. 170 00:08:19,215 --> 00:08:20,255 [train whistle blowing] 171 00:08:20,303 --> 00:08:22,263 KRISTEN: So, what am I typing in? 172 00:08:22,305 --> 00:08:24,265 DAVID [over speakerphone]: "Local sinkhole." 173 00:08:24,307 --> 00:08:26,657 [quietly]: Local sinkhole. 174 00:08:29,617 --> 00:08:32,147 NEWSMAN: A 30-foot sinkhole opened in Queens overnight. 175 00:08:32,184 --> 00:08:34,794 As the grounds settled from a recent rainstorm, 176 00:08:34,839 --> 00:08:37,279 the dirt lot disappeared into the ground. 177 00:08:37,320 --> 00:08:39,410 But many lives were spared because of one woman.I don't understand. 178 00:08:39,452 --> 00:08:41,142 GRACE: I was warned.What does this...? 179 00:08:41,193 --> 00:08:42,713 That's why I moved out. 180 00:08:42,760 --> 00:08:44,810 And I warned my neighbor, too. 181 00:08:44,849 --> 00:08:48,289 Wait, is that her, the-the lady from the day care? 182 00:08:48,331 --> 00:08:50,151 DAVID: Yes.What was the prophecy? 183 00:08:50,202 --> 00:08:52,812 "Leave your home. 184 00:08:52,857 --> 00:08:55,647 It's in danger of falling into the darkness." 185 00:08:56,992 --> 00:08:58,942 I need to talk to her again. 186 00:08:58,994 --> 00:09:00,604 Yes. 187 00:09:00,648 --> 00:09:03,308 We both do. 188 00:09:03,346 --> 00:09:05,216 189 00:09:18,796 --> 00:09:20,276 [newscast playing]DAVID: Wait. 190 00:09:20,319 --> 00:09:22,409 She predicted the sinkhole.BEN: No, she anticipated it. 191 00:09:22,452 --> 00:09:23,932 That is semantic.No, it's not. 192 00:09:23,975 --> 00:09:25,885 It's scientific analysis.KRISTEN: Wait a minute, Ben. 193 00:09:25,934 --> 00:09:28,104 What do you mean, anticipated?BEN: Sinkholes are a natural phenomenon. 194 00:09:28,153 --> 00:09:30,543 There are a number of predictive factors. 195 00:09:30,591 --> 00:09:31,931 There were unusual settling noises in that neighborhood. 196 00:09:31,983 --> 00:09:33,243 You think she studied the factors 197 00:09:33,289 --> 00:09:34,509 that predicted the sinkhole? 198 00:09:34,551 --> 00:09:36,851 No. I'm saying there are intuitive people who, 199 00:09:36,901 --> 00:09:39,461 without knowing it, are putting together everything. 200 00:09:39,512 --> 00:09:41,252 Facebook posts, uh, news articles. 201 00:09:41,297 --> 00:09:44,867 This is not prophecy; this is human nature. 202 00:09:44,909 --> 00:09:46,609 Kristen? 203 00:09:46,650 --> 00:09:48,260 KRISTEN: It's true. 204 00:09:48,304 --> 00:09:50,214 I mean, there are people with hyperdeveloped senses. 205 00:09:50,262 --> 00:09:52,222 If you dream about a ladder rung breaking under your foot, 206 00:09:52,264 --> 00:09:54,264 and the next day it breaks, that's not predictive. 207 00:09:54,310 --> 00:09:55,620 It's your unconscious communicating to you 208 00:09:55,659 --> 00:09:56,879 what your senses registered 209 00:09:56,921 --> 00:09:58,481 in the split second you stepped on it last. 210 00:09:58,531 --> 00:10:02,051 Okay. I guess we got to go see her again. 211 00:10:02,100 --> 00:10:03,500 You interview her this time, Kristen. 212 00:10:03,536 --> 00:10:04,666 Definitely. 213 00:10:04,712 --> 00:10:06,662 I'm heading to soccer, Mom. Love you. 214 00:10:06,714 --> 00:10:08,934 Wh-What's that?What? 215 00:10:08,977 --> 00:10:11,417 Your jacket, it's-it's red. 216 00:10:11,457 --> 00:10:13,287 Yeah. It's new. 217 00:10:14,896 --> 00:10:17,686 All right, would you mind wearing this instead? 218 00:10:17,725 --> 00:10:20,205 Why?I-I don't like 219 00:10:20,249 --> 00:10:21,909 the way red stands out.[door closes] 220 00:10:21,946 --> 00:10:23,686 That's weird.SHERYL: ♪ Good morning 221 00:10:23,731 --> 00:10:25,601 ♪ Good morning 222 00:10:25,646 --> 00:10:27,516 ♪ Good morning, good morning ♪ 223 00:10:27,560 --> 00:10:29,480 ♪ To you. 224 00:10:29,519 --> 00:10:31,349 Grandma, Mom wants me to wear her jacket. 225 00:10:31,390 --> 00:10:32,660 Why? I like that jacket. 226 00:10:32,696 --> 00:10:34,566 Because she doesn't like red.What? 227 00:10:34,611 --> 00:10:35,561 Bye.Bye. 228 00:10:35,612 --> 00:10:37,302 Mom's getting weird.Yeah. 229 00:10:37,353 --> 00:10:39,223 Oh, thanks.Oh, yeah. Well, you are. 230 00:10:39,268 --> 00:10:40,968 [chuckles]: Bye.Go kick some butt. 231 00:10:41,009 --> 00:10:42,579 I will. Okay. Love you. Bye.All right. 232 00:10:42,619 --> 00:10:43,889 And if you don't like red, 233 00:10:43,925 --> 00:10:45,445 why are you wearing those earrings? 234 00:10:46,492 --> 00:10:47,532 You seem happy. 235 00:10:47,580 --> 00:10:48,930 Is that about this new boyfriend? 236 00:10:48,973 --> 00:10:51,623 I don't need a boy to be happy. 237 00:10:51,672 --> 00:10:52,582 Want to meet him? 238 00:10:52,629 --> 00:10:54,499 You don't think we're too much? 239 00:10:54,544 --> 00:10:56,454 It'll be a good test, right? 240 00:10:56,502 --> 00:10:57,802 I'll get takeout. 241 00:10:57,852 --> 00:10:59,412 No, I'll cook dinner. 242 00:10:59,462 --> 00:11:00,982 6:00?Even better. 243 00:11:01,029 --> 00:11:02,079 [chuckles] 244 00:11:02,117 --> 00:11:03,817 Mm. 245 00:11:04,815 --> 00:11:06,815 You're gonna love him. 246 00:11:08,253 --> 00:11:09,643 KRISTEN: Are you all right? 247 00:11:09,690 --> 00:11:11,570 [scoffs] I think I should be asking you that. 248 00:11:11,604 --> 00:11:13,084 Is that what they're usually like? 249 00:11:13,128 --> 00:11:15,438 Exorcisms? That was my first one.Mm. 250 00:11:15,478 --> 00:11:17,088 I mean, I've dealt with schizophrenics 251 00:11:17,132 --> 00:11:19,002 and psychotics at Bellevue. 252 00:11:20,265 --> 00:11:22,265 I had a night terror again last night. 253 00:11:23,312 --> 00:11:25,612 That's the first in a while. 254 00:11:25,662 --> 00:11:27,352 With your... incubus, George? 255 00:11:27,403 --> 00:11:30,713 It started as a standard sexual fantasy. 256 00:11:30,754 --> 00:11:33,364 And then, for some reason, George superseded it. 257 00:11:33,409 --> 00:11:35,589 What was the sexual fantasy? 258 00:11:36,629 --> 00:11:38,239 Nothing important. 259 00:11:40,546 --> 00:11:43,286 Okay, you might try something. 260 00:11:43,332 --> 00:11:44,282 Pills? 261 00:11:44,333 --> 00:11:45,553 [chuckles softly] No. 262 00:11:45,595 --> 00:11:47,115 Have you ever lucid dreamed? 263 00:11:47,162 --> 00:11:48,242 No. 264 00:11:48,293 --> 00:11:50,683 It's a way of controlling your dreams. 265 00:11:50,731 --> 00:11:53,341 You become aware that you're dreaming, 266 00:11:53,385 --> 00:11:57,345 and then you control it and it doesn't control you. 267 00:11:57,389 --> 00:11:59,699 Here, tie this to your wrist. 268 00:11:59,740 --> 00:12:01,010 Why? 269 00:12:01,045 --> 00:12:04,615 Every hour on the hour, set your iPhone to buzz. 270 00:12:04,657 --> 00:12:06,097 Yeah.Look at your wrist. 271 00:12:06,137 --> 00:12:08,187 Stare at the blue string 272 00:12:08,226 --> 00:12:10,486 and ask yourself, "Am I dreaming?" 273 00:12:10,533 --> 00:12:11,703 [chuckles]I know. 274 00:12:11,752 --> 00:12:13,492 But ask no matter what. 275 00:12:13,536 --> 00:12:14,796 You're clearly not dreaming. 276 00:12:14,842 --> 00:12:17,322 But, tonight, your sleeping mind 277 00:12:17,366 --> 00:12:19,676 will continue the rhythm of looking at your wrist. 278 00:12:19,716 --> 00:12:21,676 And at this point, you'll know you're dreaming 279 00:12:21,718 --> 00:12:24,588 because there's no blue string and wake up within it. 280 00:12:24,634 --> 00:12:25,984 Does that really work? 281 00:12:26,027 --> 00:12:27,987 Yes, it does. Try it tonight. 282 00:12:28,029 --> 00:12:30,509 It's a way of facing down George. 283 00:12:30,553 --> 00:12:32,813 And when I do that, what do I do? 284 00:12:32,860 --> 00:12:34,080 Kill him? 285 00:12:34,122 --> 00:12:36,212 No. You-you face him down, 286 00:12:36,254 --> 00:12:38,214 ask him what he wants.Mm-hmm. 287 00:12:38,256 --> 00:12:39,646 Then tell him, 288 00:12:39,692 --> 00:12:41,602 "You have no power over me. 289 00:12:41,651 --> 00:12:45,741 I am in control of this dream. Now go away." 290 00:12:45,786 --> 00:12:48,876 [loud chatter, kids screaming] 291 00:12:48,919 --> 00:12:51,879 "I sometimes find my dreams repeated in reality." 292 00:12:51,922 --> 00:12:53,222 True. 293 00:12:53,271 --> 00:12:55,621 "I seldom worry about my health." 294 00:12:55,665 --> 00:12:56,705 This is to test my...? 295 00:12:56,753 --> 00:12:57,753 DAVID: Intuition. 296 00:12:57,798 --> 00:12:59,368 It's created by the military. 297 00:12:59,408 --> 00:13:01,198 They found that some soldiers showed an increased sixth sense 298 00:13:01,236 --> 00:13:03,456 of battlefield positioning. 299 00:13:03,499 --> 00:13:05,459 "I seldom worry about my health." 300 00:13:05,501 --> 00:13:07,671 Ask me questions youwant to know. 301 00:13:07,720 --> 00:13:09,900 I dowant to know this. 302 00:13:09,940 --> 00:13:11,820 No, you don't. 303 00:13:13,552 --> 00:13:16,512 Why can't you tell me exactly what to be wary of? 304 00:13:16,555 --> 00:13:17,595 Why just red? 305 00:13:17,643 --> 00:13:19,683 Why not an accident with a red car 306 00:13:19,732 --> 00:13:21,692 or a man in a red shirt or... 307 00:13:21,734 --> 00:13:26,304 Because God is sometimes specific and sometimes not. 308 00:13:26,348 --> 00:13:28,788 It's a bit convenient, isn't it? 309 00:13:28,829 --> 00:13:31,789 What language does God speak? 310 00:13:31,832 --> 00:13:33,442 Cantonese. 311 00:13:33,485 --> 00:13:35,095 [phone vibrates]Mandarin. English. 312 00:13:35,139 --> 00:13:37,749 Whatever best suits the moment. 313 00:13:37,794 --> 00:13:39,794 Anything else? 314 00:13:41,667 --> 00:13:43,757 Is my daughter, Laura-- 315 00:13:43,800 --> 00:13:45,850 is she going to be all right? 316 00:13:45,889 --> 00:13:48,369 Be more specific. 317 00:13:49,850 --> 00:13:53,120 My daughter's health issue, her heart valve, 318 00:13:53,157 --> 00:13:55,157 will it heal? 319 00:14:03,124 --> 00:14:04,344 [blowing] 320 00:14:10,696 --> 00:14:11,876 Yes, it will heal. 321 00:14:15,266 --> 00:14:17,226 You don't like that?No, I don't. 322 00:14:17,268 --> 00:14:19,318 DAVID: We should move on.Why? 323 00:14:19,357 --> 00:14:21,707 Because I think it's stupid, you blowing up this idiotic toy 324 00:14:21,751 --> 00:14:23,661 to tell me about my daughter. 325 00:14:26,277 --> 00:14:28,807 We-we should get back to the test. 326 00:14:28,845 --> 00:14:31,025 I'm sorry. 327 00:14:31,065 --> 00:14:33,025 I-I'm-I'm sorry. 328 00:14:33,067 --> 00:14:34,457 I shouldn't have made it personal. 329 00:14:34,503 --> 00:14:36,503 It is personal. 330 00:14:39,812 --> 00:14:41,812 331 00:15:02,313 --> 00:15:03,963 KRISTEN: I gave her every standardized precog test 332 00:15:04,011 --> 00:15:05,921 and even some of the much less conventional ones. 333 00:15:05,969 --> 00:15:07,839 She scored 50%. 334 00:15:07,884 --> 00:15:09,234 Psychologically, 335 00:15:09,277 --> 00:15:10,937 she does not score as intuitive. 336 00:15:10,974 --> 00:15:12,884 I checked out her... statements, 337 00:15:12,933 --> 00:15:13,883 and...Prophecies. 338 00:15:13,934 --> 00:15:15,934 Yeah. 339 00:15:15,979 --> 00:15:17,589 And many of them can't be checked. 340 00:15:17,633 --> 00:15:18,583 KORECKI: Why not? 341 00:15:18,634 --> 00:15:19,634 They haven't happened yet. 342 00:15:19,678 --> 00:15:21,768 And the ones that have? 343 00:15:21,811 --> 00:15:23,811 Mm, 70% accurate. 344 00:15:23,856 --> 00:15:26,166 Not exactly divinity-level percentage. 345 00:15:26,207 --> 00:15:27,777 Well, some of them are so specific and personal, 346 00:15:27,817 --> 00:15:29,167 it's hard to check their accuracy. 347 00:15:30,951 --> 00:15:33,821 Monsignor, why are we doing this? 348 00:15:35,999 --> 00:15:37,089 Let's talk, 349 00:15:37,131 --> 00:15:38,741 just the two of us.No. 350 00:15:38,784 --> 00:15:40,914 Whatever you tell me, I'll immediately tell them, 351 00:15:40,961 --> 00:15:43,831 so they might as well hear it from you. 352 00:15:45,313 --> 00:15:46,223 Uh, that's all right. 353 00:15:46,270 --> 00:15:47,280 We can step out. 354 00:15:47,315 --> 00:15:48,705 No, I'd like you to stay. 355 00:16:01,546 --> 00:16:02,636 [drawer closes] 356 00:16:10,816 --> 00:16:12,776 What is it? 357 00:16:12,818 --> 00:16:15,388 The Poveglia Codex. 358 00:16:16,431 --> 00:16:18,991 Go ahead. It's a facsimile. 359 00:16:21,653 --> 00:16:23,003 Never heard of it. 360 00:16:23,046 --> 00:16:25,046 And you wouldn't have. 361 00:16:25,092 --> 00:16:29,052 Only a very few outside of the Holy See even know it exists. 362 00:16:29,096 --> 00:16:30,276 What is it? 363 00:16:30,314 --> 00:16:31,314 Prophecies. 364 00:16:31,359 --> 00:16:33,149 15 pages of them. 365 00:16:33,187 --> 00:16:37,237 Transcribed by monks on the island of Poveglia in 1550. 366 00:16:37,278 --> 00:16:40,068 From Benedetto Lapuente, a Carthusian martyr. 367 00:16:40,107 --> 00:16:44,157 And this is the only copy ever made of it. 368 00:16:44,198 --> 00:16:45,858 Why do you have the copy? 369 00:16:45,895 --> 00:16:50,245 Some of the prophecies have been echoed word-for-word 370 00:16:50,291 --> 00:16:52,681 by your prophet. 371 00:16:52,728 --> 00:16:54,388 The day care lady in Flushing? 372 00:16:54,425 --> 00:16:55,385 Yes. 373 00:16:55,426 --> 00:16:56,816 How is that possible? 374 00:16:56,862 --> 00:16:58,082 I don't know. 375 00:16:58,125 --> 00:17:01,125 For 500 years, no copy of this document 376 00:17:01,171 --> 00:17:03,041 has left the Vatican Archive. 377 00:17:03,086 --> 00:17:05,956 Only the Holy See even knows it exists, 378 00:17:06,002 --> 00:17:09,432 and only the popes have seen the prophecies themselves. 379 00:17:09,484 --> 00:17:11,224 [phone vibrates] 380 00:17:13,096 --> 00:17:15,836 So, how word-for-word are we talking here? 381 00:17:15,881 --> 00:17:17,921 That's why you have this document. 382 00:17:17,970 --> 00:17:20,060 Translate it and check it. 383 00:17:20,103 --> 00:17:24,063 Assessors in the Vatican read this news report about her, 384 00:17:24,107 --> 00:17:28,157 and the quote of a prophecy was flagged as being identical. 385 00:17:28,198 --> 00:17:30,768 So the Vatican wants us to see if she's telling the truth? 386 00:17:30,809 --> 00:17:33,339 Yes. And they'd rather she wasn't. 387 00:17:33,377 --> 00:17:35,247 Why? 388 00:17:35,292 --> 00:17:38,722 Because these prophecies are disastrous. 389 00:17:38,774 --> 00:17:39,944 For whom? 390 00:17:40,993 --> 00:17:42,993 For everyone. 391 00:17:50,046 --> 00:17:51,826 [train horn blows]KRISTEN: I mean, the whole thing is weird. 392 00:17:51,874 --> 00:17:54,704 The Vatican would really trust us with this secret document? 393 00:17:54,746 --> 00:17:56,096 DAVID [over speakerphone]: I don't know. 394 00:17:56,139 --> 00:17:57,409 Weirder things have happened. 395 00:17:57,445 --> 00:17:58,925 How much have you translated? 396 00:17:58,968 --> 00:18:00,098 About half. 397 00:18:00,143 --> 00:18:01,363 I should have it finished by tomorrow. 398 00:18:01,405 --> 00:18:03,055 [phone vibrates]Oh, hold on. That's my timer. 399 00:18:03,103 --> 00:18:05,273 I have it set for every hour. 400 00:18:06,976 --> 00:18:08,936 That's weird. 401 00:18:08,978 --> 00:18:10,848 What? 402 00:18:10,893 --> 00:18:12,633 It's not on my wrist. 403 00:18:12,677 --> 00:18:14,807 Could it have come off? 404 00:18:14,853 --> 00:18:16,813 Am I dreaming? 405 00:18:16,855 --> 00:18:18,815 Do you need help? 406 00:18:18,857 --> 00:18:21,207 407 00:18:24,341 --> 00:18:26,951 Do you need help? 408 00:18:26,996 --> 00:18:29,086 I'm dreaming. 409 00:18:29,129 --> 00:18:32,349 And I know I'm dreaming. 410 00:18:32,393 --> 00:18:34,653 [quietly]: I can control it. 411 00:18:34,699 --> 00:18:36,709 [wind whistling] 412 00:18:41,358 --> 00:18:43,668 MAN: Kristen! 413 00:18:43,708 --> 00:18:45,188 Who is that?! 414 00:18:49,105 --> 00:18:49,975 What?! 415 00:18:50,019 --> 00:18:51,239 Up ahead! 416 00:19:01,944 --> 00:19:03,374 You're mine. 417 00:19:03,424 --> 00:19:05,034 No! 418 00:19:05,077 --> 00:19:07,477 I control this dream! 419 00:19:19,831 --> 00:19:21,221 Get out of the way. 420 00:19:21,268 --> 00:19:23,968 [snarling] 421 00:19:24,009 --> 00:19:26,099 You're in my dream. 422 00:19:28,144 --> 00:19:30,104 What do you want? 423 00:19:30,146 --> 00:19:31,276 A bite. 424 00:19:31,321 --> 00:19:32,881 You have no power here. 425 00:19:32,931 --> 00:19:35,231 I'm controlling this dream. 426 00:19:35,282 --> 00:19:38,932 Now get out... of the way. 427 00:19:38,981 --> 00:19:40,891 [screams] 428 00:19:40,939 --> 00:19:42,249 [panting] 429 00:19:42,289 --> 00:19:43,949 [exhales] 430 00:19:43,986 --> 00:19:46,206 Oh, my God. 431 00:19:46,249 --> 00:19:49,909 Now I know why the codex was kept hidden in the Vatican. 432 00:19:49,948 --> 00:19:52,348 It predicts the end of the Catholic Church. 433 00:19:53,387 --> 00:19:55,037 Yes. 434 00:19:56,085 --> 00:19:58,215 What if Grace is telling the truth? 435 00:19:59,958 --> 00:20:02,308 It's a problem for us. 436 00:20:02,352 --> 00:20:05,352 But how could she know what was written in 1550? 437 00:20:06,878 --> 00:20:09,018 There are other options. 438 00:20:09,054 --> 00:20:11,314 "Some come in sheep's clothing 439 00:20:11,361 --> 00:20:13,751 but inwardly are ravening wolves." 440 00:20:15,800 --> 00:20:18,150 You think she's a false prophet? 441 00:20:19,195 --> 00:20:21,805 We want her to be a false prophet. 442 00:20:21,850 --> 00:20:24,030 Help us find that out. 443 00:20:41,391 --> 00:20:43,391 Do you have visions of God? 444 00:20:44,438 --> 00:20:46,528 Why do you ask? 445 00:20:46,570 --> 00:20:48,580 Just a part of our questioning. 446 00:20:50,052 --> 00:20:51,532 No, it isn't. 447 00:20:54,404 --> 00:20:56,794 God loves you, David. 448 00:20:56,841 --> 00:20:59,451 You don't need to see him to be loved by him. 449 00:21:02,847 --> 00:21:04,637 How do you know you hear God, 450 00:21:04,675 --> 00:21:07,155 that you're not hearing someone or something else? 451 00:21:07,199 --> 00:21:08,379 Lucifer? 452 00:21:08,418 --> 00:21:09,418 Yes. 453 00:21:09,463 --> 00:21:11,943 I help people. 454 00:21:11,987 --> 00:21:14,727 Lucifer has no interest in helping people. 455 00:21:14,772 --> 00:21:16,902 But doesn't evil come bearing gifts of power 456 00:21:16,948 --> 00:21:18,948 in order to lure people? 457 00:21:18,994 --> 00:21:21,164 "For there shall arise false prophets, 458 00:21:21,213 --> 00:21:23,343 and they shall deceive the very elect." 459 00:21:23,390 --> 00:21:26,920 Yes, but "Ye shall know them by their fruits." 460 00:21:29,047 --> 00:21:31,917 Do you hear God? 461 00:21:31,963 --> 00:21:34,223 I have. 462 00:21:34,270 --> 00:21:36,280 But not like you. 463 00:21:38,013 --> 00:21:41,793 And I can't be sure who is talking to me sometimes. 464 00:21:50,155 --> 00:21:52,335 What does this mean? 465 00:21:53,811 --> 00:21:55,761 Three stars. 466 00:21:55,813 --> 00:21:58,723 Father, Son, Holy Ghost. 467 00:21:58,773 --> 00:22:00,813 Why are they on Earth? 468 00:22:07,782 --> 00:22:09,432 That's not Earth. 469 00:22:10,480 --> 00:22:12,180 What is it? 470 00:22:12,221 --> 00:22:14,041 Spherical geometry. 471 00:22:14,092 --> 00:22:16,652 A triangle in a 3-D space. 472 00:22:16,704 --> 00:22:18,834 So a pyramid. 473 00:22:18,880 --> 00:22:21,930 Technically, it's a Euler triangle. 474 00:22:21,970 --> 00:22:23,980 475 00:22:39,683 --> 00:22:41,643 [sighs] 476 00:22:44,645 --> 00:22:47,125 [sighs] 477 00:22:47,169 --> 00:22:49,179 478 00:23:15,632 --> 00:23:17,242 David, it's me. 479 00:23:17,286 --> 00:23:18,806 I realized what Grace was drawing. 480 00:23:20,289 --> 00:23:22,079 [knocking] 481 00:23:22,117 --> 00:23:23,727 David? 482 00:23:23,771 --> 00:23:25,771 Are you home? 483 00:23:26,774 --> 00:23:28,204 [sighs] 484 00:23:28,253 --> 00:23:29,383 Are you home? 485 00:23:29,429 --> 00:23:31,439 Coming. 486 00:23:37,175 --> 00:23:39,175 [groans softly] 487 00:23:43,312 --> 00:23:45,352 [knocking] 488 00:23:49,840 --> 00:23:51,670 Hey. Sorry, but your phone was off, 489 00:23:51,712 --> 00:23:53,402 and I realized what Grace was drawing. 490 00:23:53,453 --> 00:23:55,453 Have a look. 491 00:23:57,587 --> 00:24:00,287 So, the gaps-- they're not random. 492 00:24:00,329 --> 00:24:02,159 They fit into the codex. 493 00:24:02,200 --> 00:24:05,380 [sputters, laughs] 494 00:24:05,421 --> 00:24:07,241 Are you okay? 495 00:24:07,292 --> 00:24:09,292 [sniffles] Mm. Yes. 496 00:24:09,338 --> 00:24:10,998 [clears throat] Okay. 497 00:24:11,035 --> 00:24:13,555 Show me. 498 00:24:13,603 --> 00:24:16,863 So... here. 499 00:24:16,911 --> 00:24:18,861 Look at the holes. 500 00:24:18,913 --> 00:24:20,343 You see? 501 00:24:21,393 --> 00:24:24,173 [dramatically]: Wow. 502 00:24:24,222 --> 00:24:27,182 I mean... wow. 503 00:24:27,225 --> 00:24:28,535 Okay. 504 00:24:28,575 --> 00:24:31,535 We can just do this tomorrow. It's-it's... 505 00:24:31,578 --> 00:24:33,578 No, no, no, no, no, no. 506 00:24:36,974 --> 00:24:38,494 [quietly]: Mm-hmm. 507 00:24:38,541 --> 00:24:40,581 Okay, well, why don't you just get some rest, 508 00:24:40,630 --> 00:24:42,330 and, uh, we'll talk tomorrow. 509 00:24:42,371 --> 00:24:43,761 [grunts softly] 510 00:24:49,987 --> 00:24:51,987 511 00:24:53,251 --> 00:24:55,251 [chuckles quietly] 512 00:25:06,569 --> 00:25:08,529 Who are you? 513 00:25:08,571 --> 00:25:10,051 [doorbell rings] 514 00:25:10,094 --> 00:25:11,704 He's here. He's here.SHERYL: I'll get it. 515 00:25:11,748 --> 00:25:13,578 Wow! You look pretty![girls chattering excitedly] 516 00:25:13,620 --> 00:25:15,060 Oh, my goodness. Ooh, la, la! 517 00:25:15,099 --> 00:25:16,579 All right. All right, now stop it. 518 00:25:16,623 --> 00:25:17,793 You sound too rehearsed. 519 00:25:17,841 --> 00:25:19,101 Where... Where's your mom? 520 00:25:19,147 --> 00:25:20,847 Uh, late at work. She'll be here soon, though. 521 00:25:20,888 --> 00:25:22,548 Yeah, she'll bring cupcakes or something.Okay, okay, okay. 522 00:25:22,585 --> 00:25:24,285 Clean up, clean up, clean up.[girls chattering] 523 00:25:25,327 --> 00:25:27,547 Hello. You're early. 524 00:25:27,590 --> 00:25:29,860 Couldn't wait to meet everyone. 525 00:25:35,555 --> 00:25:35,985 [jazz music playing] 526 00:25:36,033 --> 00:25:37,203 Daughters! 527 00:25:37,252 --> 00:25:39,202 SHERYL: You've got no candles that match. 528 00:25:39,254 --> 00:25:40,734 It's either birthday candles or scented candles. 529 00:25:40,777 --> 00:25:41,957 Oh, my gosh. 530 00:25:41,996 --> 00:25:43,776 I completely forgot it's tonight. 531 00:25:43,824 --> 00:25:44,914 Meeting your boyfriend. 532 00:25:44,955 --> 00:25:46,605 It's all right. We made dinner. 533 00:25:46,653 --> 00:25:48,083 [gasps] Oh, listen. 534 00:25:48,132 --> 00:25:50,782 He's not much of a cook, but he thinks he is, so be nice. 535 00:25:50,831 --> 00:25:52,481 Got it. Where are the girls? 536 00:25:52,528 --> 00:25:55,928 Upstairs. Lee likes them for some unfathomable reason. 537 00:25:55,966 --> 00:25:57,836 Oh, and be polite, please. 538 00:25:57,881 --> 00:25:59,751 He's worried about his first impressions. 539 00:25:59,796 --> 00:26:01,716 Absolutely.Thank you. 540 00:26:01,755 --> 00:26:03,275 [rhythmic clapping nearby] 541 00:26:03,321 --> 00:26:05,841 DAUGHTERS and LELAND [chanting]: I like coffee, I like tea. 542 00:26:05,889 --> 00:26:08,329 I like the devil to dance with me. 543 00:26:08,370 --> 00:26:10,590 Count to seven. You're in heaven. 544 00:26:10,633 --> 00:26:12,893 Count to six, and you're in a ditch. 545 00:26:12,940 --> 00:26:15,990 One, two, three, four, five, 546 00:26:16,030 --> 00:26:17,210 six, seven.[girls laugh] 547 00:26:17,248 --> 00:26:18,558 Mom.Hey, Mom. 548 00:26:18,598 --> 00:26:19,908 This is Leland. 549 00:26:19,947 --> 00:26:22,257 [girls chattering excitedly] 550 00:26:22,297 --> 00:26:24,867 Yeah, he's really nice. We all love him. 551 00:26:24,908 --> 00:26:26,038 You're gonna love him. 552 00:26:26,083 --> 00:26:27,733 How funny. 553 00:26:27,781 --> 00:26:29,861 Your mother and I know each other. 554 00:26:29,913 --> 00:26:31,913 Hi, Kristen. 555 00:26:31,959 --> 00:26:35,009 I never connected Sheryl and you. 556 00:26:35,049 --> 00:26:36,969 You guys know each other?[girls chattering excitedly] 557 00:26:37,007 --> 00:26:39,837 How do you know each other?Why aren't you saying anything? 558 00:26:39,880 --> 00:26:41,760 Whoa! Whoa!I need you all to stay in here. 559 00:26:41,795 --> 00:26:42,885 Why? Wait! 560 00:26:42,926 --> 00:26:45,316 Downstairs. 561 00:26:45,363 --> 00:26:47,323 Now. 562 00:26:47,365 --> 00:26:48,935 It's true, Kristen. 563 00:26:48,976 --> 00:26:51,546 I really didn't know that Sheryl was your mother. 564 00:26:51,587 --> 00:26:52,937 What a small world. 565 00:26:55,199 --> 00:26:56,809 SHERYL: Hey, dinner's almost ready. 566 00:26:56,853 --> 00:26:58,153 LELAND: You won't believe this. 567 00:26:58,202 --> 00:27:00,462 Kristen and I know each other from work. 568 00:27:00,509 --> 00:27:02,339 From the new job, really?No, the D.A.'s office. 569 00:27:02,380 --> 00:27:04,430 I work there as a forensic psychologist, too. 570 00:27:04,469 --> 00:27:05,739 SHERYL: You're kidding. 571 00:27:05,775 --> 00:27:07,295 [laughs]: No. I just never put it together. 572 00:27:07,342 --> 00:27:09,692 Leland and I have to talk for a minute, Mom, about work. 573 00:27:09,736 --> 00:27:11,126 Just this way, in the garage. 574 00:27:11,172 --> 00:27:12,652 Well, can't you talk after dinner? 575 00:27:12,695 --> 00:27:15,345 No, we need to talk now. Just through the kitchen. 576 00:27:15,393 --> 00:27:17,833 Okay, but not too long, all right? 577 00:27:19,615 --> 00:27:21,665 My office is in the back. 578 00:27:26,753 --> 00:27:29,183 Wow. This is sweet back here. 579 00:27:29,233 --> 00:27:31,623 I need to get something like this. 580 00:27:31,671 --> 00:27:33,061 It's open. 581 00:27:35,805 --> 00:27:38,025 Wow. 582 00:27:41,811 --> 00:27:43,981 Look at these photos. 583 00:27:45,989 --> 00:27:48,299 Who knew you were such an adventurer? 584 00:27:50,472 --> 00:27:52,162 Kristen, Kristen. 585 00:27:52,213 --> 00:27:53,823 Shut the hell up! 586 00:27:53,867 --> 00:27:56,867 Look, I know we've had our differences. 587 00:28:00,874 --> 00:28:02,524 [sighs softly] 588 00:28:04,573 --> 00:28:05,873 Oh, my God. 589 00:28:05,922 --> 00:28:07,832 Shut up. It's survivable. 590 00:28:07,881 --> 00:28:10,361 I didn't touch the carotid arteries or the jugular vein. 591 00:28:10,405 --> 00:28:12,365 Why are you doing this? 592 00:28:12,407 --> 00:28:13,667 Hold this to your neck. 593 00:28:13,713 --> 00:28:15,973 I don't want a drop of your blood on my floor. 594 00:28:16,019 --> 00:28:18,499 You're not coming back here. Ever. 595 00:28:18,543 --> 00:28:20,713 You're not seeing my kids. You're not seeing my mom. 596 00:28:20,763 --> 00:28:22,193 You're not seeing me. 597 00:28:22,243 --> 00:28:24,503 You have another 20 minutes to get to an emergency room 598 00:28:24,549 --> 00:28:26,209 before you get lightheaded from blood loss. 599 00:28:26,247 --> 00:28:28,777 You'll need 20 stitches. Do you understand? 600 00:28:28,815 --> 00:28:30,815 [panting] 601 00:28:32,340 --> 00:28:35,430 I have never been so turned on by you. 602 00:28:35,473 --> 00:28:39,123 Go now, before I cut deeper. 603 00:28:43,655 --> 00:28:45,225 You go around to your car. 604 00:28:45,266 --> 00:28:47,656 [dog barking in distance] 605 00:28:47,703 --> 00:28:49,093 This is outrageous. 606 00:28:49,139 --> 00:28:50,669 Yeah, get used to it. 607 00:28:50,706 --> 00:28:52,886 You have 18 minutes. 608 00:28:52,926 --> 00:28:54,406 Keep the dish towel! 609 00:28:54,449 --> 00:28:56,059 [train horn blows] 610 00:28:56,103 --> 00:28:58,103 [train passing] 611 00:29:07,114 --> 00:29:09,154 Hey.Hey, Mom. 612 00:29:09,203 --> 00:29:10,463 There was an accident, 613 00:29:10,508 --> 00:29:12,908 and Leland had to go to the hospital. 614 00:29:14,077 --> 00:29:15,647 What? 615 00:29:15,687 --> 00:29:17,817 Yeah, one of my ice axes in the garage 616 00:29:17,864 --> 00:29:20,994 just caught him on the neck, so, um, he had to rush off. 617 00:29:21,041 --> 00:29:22,821 What are you talking about? 618 00:29:22,869 --> 00:29:23,919 Where is he? 619 00:29:23,957 --> 00:29:25,747 He's not back there. He left already. 620 00:29:25,785 --> 00:29:27,965 He didn't want to track blood through the house. 621 00:29:29,484 --> 00:29:30,914 Did he make this? 622 00:29:30,964 --> 00:29:32,614 Kristen, why didn't you come get me? 623 00:29:32,661 --> 00:29:34,481 He was in a rush. Did Leland make this? 624 00:29:34,532 --> 00:29:37,142 Yes. This is insane. Why are you acting so crazy? 625 00:29:37,187 --> 00:29:39,147 Oh, my God, what are you doing? 626 00:29:39,189 --> 00:29:40,799 Cleaning up.Mom? 627 00:29:40,843 --> 00:29:42,803 Aren't we supposed to have dinner, Mom? 628 00:29:42,845 --> 00:29:44,105 Yes, we are. 629 00:29:44,151 --> 00:29:45,841 Um, I'm gonna heat up the pizza from last night. 630 00:29:45,892 --> 00:29:47,892 I thought we were having real dinner.And we are. 631 00:29:47,937 --> 00:29:49,767 I'm going to bring it to your room, so go upstairs. 632 00:29:49,809 --> 00:29:51,079 You made a rule-- we're not allowed 633 00:29:51,114 --> 00:29:52,764 to eat upstairs or in our bed. 634 00:29:52,812 --> 00:29:53,682 Correct. Go! 635 00:29:55,727 --> 00:29:57,817 [footsteps running upstairs] 636 00:29:57,860 --> 00:29:58,950 Where are you going? 637 00:29:58,992 --> 00:30:00,552 What do you think? After him. 638 00:30:00,602 --> 00:30:02,342 No, Mom. Wait. 639 00:30:03,431 --> 00:30:05,561 I do not want him in my house again. 640 00:30:05,607 --> 00:30:06,867 What? Why? 641 00:30:06,913 --> 00:30:08,043 Because he's a bad man. 642 00:30:08,088 --> 00:30:09,618 Oh, my God. 643 00:30:09,654 --> 00:30:11,834 Kristen, your dad and I are not getting back together, okay? 644 00:30:11,874 --> 00:30:13,394 What? It's not about that. 645 00:30:13,441 --> 00:30:15,261 I am meeting new men. You're gonna have to get used to that. 646 00:30:15,312 --> 00:30:17,482 He's a psychopath, Mother. 647 00:30:17,532 --> 00:30:19,482 Oh, dear God. 648 00:30:19,534 --> 00:30:22,574 I ask one thing of you-- to be nice to him. 649 00:30:22,624 --> 00:30:25,364 Hi. Yeah, where are you? 650 00:30:25,409 --> 00:30:27,019 I know. I just heard. 651 00:30:27,063 --> 00:30:28,363 I am so sorry. 652 00:30:28,412 --> 00:30:29,932 I'm coming right now. 653 00:30:29,979 --> 00:30:32,069 [door opens, closes] 654 00:30:33,896 --> 00:30:36,286 GIRLS [chanting]: One, two, three, four, five, six, seven, 655 00:30:36,333 --> 00:30:37,763 eight, nine, ten!Not fair! 656 00:30:37,813 --> 00:30:39,033 You made me lose on purpose!How is it not fair? 657 00:30:39,075 --> 00:30:40,035 That was totally fair. 658 00:30:40,076 --> 00:30:41,386 It's not fair!Yes. Finally. 659 00:30:41,425 --> 00:30:43,905 Oh, my gosh, I was so hungry. 660 00:30:43,950 --> 00:30:45,650 Yummy.KRISTEN: So tell me about Grandma's new friend. 661 00:30:45,690 --> 00:30:47,520 He was really nice.Yeah, we like him. 662 00:30:47,562 --> 00:30:49,382 Mom, this pizza's cold.Yeah, it's cold. 663 00:30:49,433 --> 00:30:50,993 Why didn't you reheat it?Yeah, it is cold. Exactly. 664 00:30:51,044 --> 00:30:52,564 It's cold, Mom. 665 00:30:52,610 --> 00:30:54,090 What's this? Did he give you gifts? 666 00:30:54,134 --> 00:30:55,394 Yeah, they're diaries. 667 00:30:55,439 --> 00:30:56,919 Look, they have unicorns.They're actually nice. 668 00:30:56,963 --> 00:30:58,523 Come look at mine.Yeah, they're really nice. 669 00:31:01,881 --> 00:31:03,011 What's this? Did he make this? 670 00:31:03,056 --> 00:31:04,756 LAURA: Yeah, he was teaching us how to draw. 671 00:31:04,796 --> 00:31:05,926 He's actually pretty good. 672 00:31:05,972 --> 00:31:07,182 Okay, I'm going to have to take these. 673 00:31:07,234 --> 00:31:08,454 What is wrong with a journal?Mom! 674 00:31:08,496 --> 00:31:09,886 Mom![girls chattering] 675 00:31:09,932 --> 00:31:12,102 Eat your cold pizza, and I'll be back! 676 00:31:14,284 --> 00:31:16,284 677 00:31:41,746 --> 00:31:43,746 678 00:31:47,839 --> 00:31:49,239 [sighs] 679 00:31:51,408 --> 00:31:53,408 [panting] 680 00:32:04,030 --> 00:32:06,300 DAVID [recorded]: Hi. You've reached the voice mail of David Acosta. 681 00:32:06,336 --> 00:32:08,596 Please leave a message and I'll get back to you. 682 00:32:08,643 --> 00:32:10,033 [phone beeps] 683 00:32:17,304 --> 00:32:18,954 BEN: I know. Pretty cool, huh? 684 00:32:19,001 --> 00:32:21,041 DAVID: Grace drew up three more prophecies like this, 685 00:32:21,090 --> 00:32:23,310 but they don't fit the pages you gave us. 686 00:32:23,353 --> 00:32:26,183 That made us think that maybe you were holding back some. 687 00:32:26,226 --> 00:32:27,486 Did you translate it? 688 00:32:27,531 --> 00:32:28,831 Yes. 689 00:32:28,880 --> 00:32:31,100 Are you holding back some pages? 690 00:32:34,103 --> 00:32:36,143 The codex is 280 pages. 691 00:32:36,192 --> 00:32:38,322 This is just a part of it. 692 00:32:38,368 --> 00:32:39,938 What does it say? 693 00:32:39,979 --> 00:32:42,719 The full prophecy isn't about the Catholic Church ending. 694 00:32:42,764 --> 00:32:44,374 It's about the world ending. 695 00:32:46,420 --> 00:32:48,210 Okay. 696 00:32:48,248 --> 00:32:49,908 This is what you have to do. 697 00:32:49,945 --> 00:32:51,465 Get to this woman, Grace, 698 00:32:51,512 --> 00:32:53,812 have her draw up all the pages she knows about the Codex. 699 00:32:53,862 --> 00:32:57,382 So what are you saying, she's a true prophet? 700 00:32:57,431 --> 00:32:59,251 Or a false one. Get to her. 701 00:32:59,302 --> 00:33:01,822 Have her finish her prophecy. Then we'll know. 702 00:33:05,787 --> 00:33:07,877 What do you think?What? 703 00:33:07,919 --> 00:33:10,269 Is she a true prophet? What, are you nuts? 704 00:33:10,313 --> 00:33:12,273 Then how? Okay. 705 00:33:12,315 --> 00:33:14,885 The Vatican says they have a double-secret document 706 00:33:14,926 --> 00:33:17,366 that no one has ever seen. No one. 707 00:33:17,407 --> 00:33:19,067 Just a lot of popes and us. 708 00:33:19,105 --> 00:33:21,145 Just three nobodies from Queens. 709 00:33:21,194 --> 00:33:23,234 For five centuries, no one has seen this. 710 00:33:23,283 --> 00:33:24,583 This is the same organization 711 00:33:24,632 --> 00:33:26,932 that can't get its act together on child rape. 712 00:33:26,982 --> 00:33:28,502 Here's what I think: 713 00:33:28,549 --> 00:33:30,379 I think that document has been slipped 714 00:33:30,420 --> 00:33:32,210 to thousands of people over the centuries 715 00:33:32,248 --> 00:33:34,598 and they've all been told exactly the same thing: 716 00:33:34,642 --> 00:33:37,122 "You're special. You're the only one who's seen it." 717 00:33:37,166 --> 00:33:39,346 And somehow, it's gotten out there, 718 00:33:39,386 --> 00:33:41,696 because people want to share a secret. 719 00:33:41,736 --> 00:33:44,606 And somehow Grace saw it. 720 00:33:44,652 --> 00:33:47,562 Maybe she didn't know she saw it, but she saw it. 721 00:33:49,396 --> 00:33:51,576 If you believe all that about the Catholic Church, 722 00:33:51,615 --> 00:33:53,315 how can you work for them? 723 00:33:53,356 --> 00:33:56,406 I don't work for them. I work for David. 724 00:33:56,446 --> 00:33:57,836 And I like David. 725 00:33:57,882 --> 00:33:58,962 Mm. 726 00:33:59,014 --> 00:34:00,364 And you. 727 00:34:00,407 --> 00:34:01,717 Aw, shucks. 728 00:34:01,756 --> 00:34:04,106 Okay, I take it back. 729 00:34:04,150 --> 00:34:05,980 No, I like working with you, too. 730 00:34:06,021 --> 00:34:06,971 [door opens] 731 00:34:07,022 --> 00:34:08,412 Uh, Kristen, you got a minute? 732 00:34:08,458 --> 00:34:10,418 Yes.I'll see you guys out there. 733 00:34:10,460 --> 00:34:11,860 [David clears throat] 734 00:34:13,811 --> 00:34:16,851 [chuckles] About last night... N-N-No. 735 00:34:16,901 --> 00:34:18,811 You really don't have to say anything; it was a mistake. 736 00:34:18,860 --> 00:34:20,260 No, I-I just want to make clear...It's fine. 737 00:34:20,296 --> 00:34:21,606 It's-it's really none of my business. 738 00:34:21,645 --> 00:34:23,295 Wait. 739 00:34:25,954 --> 00:34:28,434 It's how I see God. 740 00:34:28,478 --> 00:34:31,828 I had an epiphany a long time ago, 741 00:34:31,873 --> 00:34:34,393 and I felt God was trying to tell me something. 742 00:34:34,441 --> 00:34:38,091 But he's been silent since. 743 00:34:38,140 --> 00:34:39,620 So I... 744 00:34:41,404 --> 00:34:43,364 I help it along. 745 00:34:43,406 --> 00:34:45,456 That's why Leland wanted me to ask you 746 00:34:45,495 --> 00:34:47,235 about the second time you saw God. 747 00:34:47,280 --> 00:34:48,370 He knows about this. 748 00:34:48,411 --> 00:34:49,541 Yes. 749 00:34:51,588 --> 00:34:53,508 How do you know you're seeing God, 750 00:34:53,547 --> 00:34:55,597 and not just the inside of your head? 751 00:34:55,636 --> 00:34:58,686 I don't. 752 00:34:58,726 --> 00:35:01,116 Okay. 753 00:35:02,556 --> 00:35:04,166 You gonna be safe? 754 00:35:04,210 --> 00:35:06,430 I will be. 755 00:35:09,650 --> 00:35:11,920 Hey, you called me last night. W-What was that about? 756 00:35:11,956 --> 00:35:14,046 Oh. Um, nothing. 757 00:35:14,089 --> 00:35:17,439 Just something I, um, took care of myself. 758 00:35:17,484 --> 00:35:19,224 What was it? 759 00:35:19,268 --> 00:35:20,448 Nothing. 760 00:35:22,445 --> 00:35:24,445 761 00:35:26,057 --> 00:35:28,017 [busy chatter] 762 00:35:28,059 --> 00:35:29,499 Sir, we're looking for Grace. 763 00:35:31,628 --> 00:35:33,718 DANIEL: You're her damn lawyer. 764 00:35:33,761 --> 00:35:35,891 She needs you down there right now. 765 00:35:35,937 --> 00:35:38,117 Yeah. 766 00:35:38,157 --> 00:35:39,377 ICE raid. 767 00:35:39,419 --> 00:35:41,509 Immigration grabbed a couple of our kids. 768 00:35:41,551 --> 00:35:44,111 Grace's immigration status was expired, so... 769 00:35:44,163 --> 00:35:47,383 That is why I wanted you to talk with her, 770 00:35:47,427 --> 00:35:48,687 so the Church could help her. 771 00:35:48,732 --> 00:35:49,992 Where is she? 772 00:35:50,038 --> 00:35:51,608 Where's Grace? 773 00:35:51,648 --> 00:35:53,388 They took her. 774 00:35:59,917 --> 00:36:00,967 LELAND [recorded]: What are you trying to do? 775 00:36:01,005 --> 00:36:03,615 Play on my better nature, Kristen? 776 00:36:03,660 --> 00:36:06,410 Seriously. Is that really your plan? 777 00:36:06,446 --> 00:36:07,926 KRISTEN: Look, he's just a kid. 778 00:36:07,969 --> 00:36:10,369 LELAND: His second prison rape and he won't be anymore. 779 00:36:10,406 --> 00:36:11,406 [phone beeps] 780 00:36:14,671 --> 00:36:17,021 No. He didn't say that. 781 00:36:17,065 --> 00:36:18,325 He did, Mom. 782 00:36:18,371 --> 00:36:20,581 He really did. 783 00:36:20,634 --> 00:36:21,984 He's a psychopath. 784 00:36:22,026 --> 00:36:24,986 You can't date him. 785 00:36:25,029 --> 00:36:25,989 [phone beeps] 786 00:36:26,030 --> 00:36:27,730 LELAND: Face it, Kristen. 787 00:36:27,771 --> 00:36:30,031 You're trying to play on my better nature, 788 00:36:30,078 --> 00:36:31,818 and I don't have any available for you. 789 00:36:31,862 --> 00:36:32,862 [phone beeps] 790 00:36:32,907 --> 00:36:34,737 [sets phone down] 791 00:36:34,778 --> 00:36:36,568 You can't date him, Mom. 792 00:36:36,606 --> 00:36:38,606 [train passing] 793 00:36:43,918 --> 00:36:45,788 [door opens] 794 00:36:48,357 --> 00:36:50,357 [busy chatter] 795 00:36:50,403 --> 00:36:52,013 KRISTEN: Did they say when they're moving her? 796 00:36:52,056 --> 00:36:53,976 DANIEL: Yes, anytime. 797 00:36:54,015 --> 00:36:56,195 BEN: Can you argue that she'll face religious persecution 798 00:36:56,235 --> 00:36:58,065 if she's sent back home?We can argue. 799 00:36:58,106 --> 00:36:59,936 But our lawyers are hesitant that we'd succeed. 800 00:36:59,977 --> 00:37:02,977 I have the monsignor making a plea on her account. 801 00:37:03,024 --> 00:37:04,804 Thank you. 802 00:37:04,852 --> 00:37:06,282 I'm afraid of the reeducation camps 803 00:37:06,332 --> 00:37:07,682 for the religious back home. 804 00:37:07,724 --> 00:37:09,944 MAN [over P.A.]: Daniel Ling. 805 00:37:14,122 --> 00:37:15,252 Daniel Ling? 806 00:37:15,297 --> 00:37:16,737 Yes. 807 00:37:16,777 --> 00:37:18,477 She can only have one visitor. 808 00:37:18,518 --> 00:37:19,958 I'm her lawyer. 809 00:37:22,913 --> 00:37:25,433 [conversing in Chinese] 810 00:37:34,185 --> 00:37:35,495 [David clears throat] 811 00:37:35,535 --> 00:37:38,315 Sorry. Uh, David thinks that you can help him. 812 00:37:39,756 --> 00:37:41,236 Hello, David. 813 00:37:41,280 --> 00:37:43,330 Grace, I'm sorry about these circumstances. 814 00:37:43,369 --> 00:37:44,589 We don't have much time. 815 00:37:44,631 --> 00:37:46,191 You have a question you want to ask me? Yes. 816 00:37:46,241 --> 00:37:48,761 This is the Poveglia Codex. 817 00:37:48,809 --> 00:37:50,769 Your last prophecy filled a hole in it. 818 00:37:50,811 --> 00:37:52,371 The Church thinks you can fill in more. 819 00:37:52,421 --> 00:37:54,641 The monsignor wants...Can I look at it? 820 00:37:54,684 --> 00:37:55,984 All right. 821 00:37:56,033 --> 00:37:57,463 MAN [over P.A.]: Medical tents have arrived. 822 00:37:57,513 --> 00:37:58,993 It will start in sector two. 823 00:37:59,036 --> 00:38:01,956 All those wanting to see them, please see a guard. 824 00:38:01,996 --> 00:38:04,996 Sir, can I borrow your pad and pen, please? 825 00:38:06,740 --> 00:38:08,090 MAN [over P.A.]: Detainees in sector three, 826 00:38:08,132 --> 00:38:10,172 your visiting hour is ending in five minutes. 827 00:38:10,221 --> 00:38:11,351 Thank you. 828 00:38:11,397 --> 00:38:14,877 Visiting hours are ending in five minutes. 829 00:38:14,922 --> 00:38:16,922 830 00:38:31,025 --> 00:38:32,635 MAN [over P.A.]: Attention, section E supervisors. 831 00:38:32,679 --> 00:38:35,029 Attention, section E supervisors. 832 00:38:35,072 --> 00:38:37,592 Transport shuttles are arriving at the south gate. 833 00:38:37,640 --> 00:38:39,650 Prepare all detainees for transfer. 834 00:38:39,686 --> 00:38:41,296 [alarm buzzes] 835 00:38:50,087 --> 00:38:51,617 [mouthing] 836 00:38:54,875 --> 00:38:57,445 Sir, could you give this to the gentleman over there? 837 00:38:57,486 --> 00:38:58,666 Thank you. 838 00:38:59,749 --> 00:39:01,099 MAN [over P.A.]: All squad commanders, 839 00:39:01,142 --> 00:39:04,052 this is the last call for visitation privileges. 840 00:39:04,101 --> 00:39:06,181 Transports will depart in ten minutes. 841 00:39:09,716 --> 00:39:12,806 Sector three detainees, please prepare for transport. 842 00:39:12,849 --> 00:39:14,859 Your bus has arrived. 843 00:39:20,379 --> 00:39:21,859 Hey. 844 00:39:23,120 --> 00:39:26,080 Greetings from the Adriatic Sea. 845 00:39:26,123 --> 00:39:28,603 Salamander brandy. 846 00:39:28,648 --> 00:39:31,088 A very rare delight. 847 00:39:31,128 --> 00:39:34,568 After one glass of this, you won't know up from down. 848 00:39:34,610 --> 00:39:37,440 [chuckles] Thank you. 849 00:39:37,483 --> 00:39:38,873 Leland, how's your neck? 850 00:39:38,919 --> 00:39:41,059 Better. 20 stitches. Oh. 851 00:39:41,095 --> 00:39:42,355 It gives me character. 852 00:39:44,881 --> 00:39:47,791 What's wrong, babe? 853 00:39:47,841 --> 00:39:49,621 You and I have to talk. 854 00:39:50,713 --> 00:39:52,973 Damn. I went too fast, didn't I? 855 00:39:53,020 --> 00:39:54,070 No, that's not it. 856 00:39:54,108 --> 00:39:55,458 It is. No. No. 857 00:39:55,501 --> 00:39:56,841 I always poison these relationships 858 00:39:56,893 --> 00:39:58,153 by getting too romantic too fast. 859 00:39:58,199 --> 00:39:59,329 No. It isn't that. 860 00:39:59,374 --> 00:40:01,074 It's... [sighs] 861 00:40:01,115 --> 00:40:02,075 It's my daughter. 862 00:40:02,116 --> 00:40:05,556 What? She didn't like me? 863 00:40:05,598 --> 00:40:06,988 No. 864 00:40:07,034 --> 00:40:09,684 She thinks you sabotaged her job at work. Oh, no. 865 00:40:09,732 --> 00:40:11,822 No. I-I... I don't want to get into the details. 866 00:40:11,865 --> 00:40:13,305 I just... 867 00:40:13,344 --> 00:40:15,124 I have to put my family first. 868 00:40:15,172 --> 00:40:17,472 They... they mean everything to me. 869 00:40:21,309 --> 00:40:24,009 I understand. 870 00:40:24,051 --> 00:40:27,221 Family is everything to me as well. 871 00:40:27,271 --> 00:40:28,621 Thank you. 872 00:40:31,058 --> 00:40:33,018 So... [chuckles] 873 00:40:33,060 --> 00:40:34,890 I'm sorry it has to end this way. 874 00:40:34,931 --> 00:40:36,491 [chuckles] Me, too. 875 00:40:36,542 --> 00:40:39,102 Well... 876 00:40:39,153 --> 00:40:41,853 could we at least have one last kiss? 877 00:40:41,895 --> 00:40:43,895 Sure. [chuckles] 878 00:40:52,601 --> 00:40:54,551 879 00:40:58,607 --> 00:41:01,477 [breathes deeply] 880 00:41:04,308 --> 00:41:06,398 [panting] 881 00:41:08,748 --> 00:41:10,748 [panting] 882 00:41:19,889 --> 00:41:21,899 [Sheryl gasping] 883 00:41:24,546 --> 00:41:26,506 [Sheryl grunts, gasps] 884 00:41:36,689 --> 00:41:38,699 [birds chirping] 885 00:41:40,649 --> 00:41:43,259 [breathes deeply] 886 00:42:01,235 --> 00:42:02,585 [sighs softly] 887 00:42:10,679 --> 00:42:12,689 888 00:42:16,903 --> 00:42:20,733 Captioning sponsored by CBS 889 00:42:20,776 --> 00:42:24,776 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 93253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.