All language subtitles for ______.She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E33.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:02:02,760 --> 00:02:06,240 =Episode 33= 19 00:02:22,019 --> 00:02:23,058 Qin Shi. 20 00:02:23,459 --> 00:02:24,579 You're so gorgeous. 21 00:02:25,579 --> 00:02:28,099 Qin Shi, it's a waste for a gorgeous woman like you be with that pathetic Yang Hua. 22 00:02:29,579 --> 00:02:30,739 I deserve you. 23 00:02:32,178 --> 00:02:33,299 If you come to me, 24 00:02:34,418 --> 00:02:35,219 I promise 25 00:02:36,058 --> 00:02:38,138 you'll live in heaven every day. 26 00:02:40,379 --> 00:02:41,058 Is it? 27 00:02:44,099 --> 00:02:44,898 Dongna, 28 00:02:45,698 --> 00:02:46,939 why... why are you here? 29 00:02:48,099 --> 00:02:51,219 Yes, why am I here? 30 00:02:51,659 --> 00:02:53,258 You this backstabbing scoundrel! 31 00:02:57,219 --> 00:02:58,418 Dongna, listen to me. 32 00:02:58,698 --> 00:02:59,939 I was just playing along with her, Dongna. 33 00:03:00,138 --> 00:03:01,058 Cheng & Hui insisted on pushing her to me. 34 00:03:01,219 --> 00:03:01,618 My foot. 35 00:03:02,418 --> 00:03:03,258 It's true, you're the only one for me. 36 00:03:03,258 --> 00:03:04,258 Do you think I'm blind? 37 00:03:04,538 --> 00:03:05,258 Since the first day 38 00:03:05,379 --> 00:03:06,859 you met this woman, 39 00:03:07,299 --> 00:03:08,618 you've started to hit on her. 40 00:03:08,778 --> 00:03:10,618 Do you think I wasn't aware of that? 41 00:03:11,019 --> 00:03:13,138 Dongna, Dongna, listen to me. 42 00:03:13,258 --> 00:03:13,659 Both of us 43 00:03:13,739 --> 00:03:14,379 must've been set up. 44 00:03:14,499 --> 00:03:15,258 You're a scoundrel. 45 00:03:15,338 --> 00:03:15,978 This must be a trap. 46 00:03:16,058 --> 00:03:16,778 Dongna, listen to me. 47 00:03:16,898 --> 00:03:17,659 This is a trap. 48 00:03:17,778 --> 00:03:19,058 Quick, let's leave, Dongna. 49 00:03:19,579 --> 00:03:20,939 Let go of me. 50 00:03:23,299 --> 00:03:24,939 Mr. Hu, Mr. Hu, listen to me. 51 00:03:25,099 --> 00:03:25,978 There's nothing between Dongna and me. 52 00:03:26,138 --> 00:03:27,099 I was with Miss Qin... 53 00:03:27,219 --> 00:03:28,499 I came here with Miss Qin to... 54 00:03:36,138 --> 00:03:36,739 Hu! 55 00:03:37,138 --> 00:03:38,659 Hu! Hu! 56 00:03:45,618 --> 00:03:46,859 I'll ask someone to send 57 00:03:46,939 --> 00:03:48,819 the divorce settlement to your office tomorrow. 58 00:03:49,058 --> 00:03:49,819 Also, 59 00:03:50,019 --> 00:03:51,299 I'll get the custody of the kid. 60 00:03:51,338 --> 00:03:52,058 As for the rest, 61 00:03:52,698 --> 00:03:54,418 I'll have my lawyer talk to you. 62 00:04:07,739 --> 00:04:08,538 Hu! 63 00:04:14,058 --> 00:04:15,418 Bro, how long do you think it'll take us 64 00:04:15,579 --> 00:04:16,819 to buy a big house like this? 65 00:04:17,058 --> 00:04:18,058 It takes forever. 66 00:04:21,178 --> 00:04:21,579 Shi. 67 00:04:22,898 --> 00:04:23,459 Miss Qin, 68 00:04:23,939 --> 00:04:25,538 we're sorry you had to go through this. 69 00:04:26,939 --> 00:04:27,819 No need to be so polite. 70 00:04:28,259 --> 00:04:29,458 This is my job. 71 00:04:30,018 --> 00:04:30,979 Mr. Jin and Madam Tang 72 00:04:30,979 --> 00:04:31,979 have told me to be 73 00:04:32,379 --> 00:04:34,018 cooperative and complete the report. 74 00:04:34,618 --> 00:04:36,259 I understand what your boss meant. 75 00:04:36,939 --> 00:04:38,298 I'll go talk to him tomorrow. 76 00:04:39,099 --> 00:04:40,219 Thank you. 77 00:04:42,419 --> 00:04:43,018 See you. 78 00:04:45,699 --> 00:04:46,618 Goodbye, Mr. Hu. 79 00:04:51,298 --> 00:04:51,858 Shi, 80 00:04:52,099 --> 00:04:53,018 what's going on? 81 00:04:56,099 --> 00:04:56,699 I'm hungry. 82 00:04:56,979 --> 00:04:58,578 I'd like to eat while talking about it. 83 00:04:59,018 --> 00:04:59,858 I'll go get the car. 84 00:05:04,539 --> 00:05:05,419 Why are you here? 85 00:05:06,458 --> 00:05:07,058 I've got too much free time. 86 00:05:08,178 --> 00:05:09,099 Did you think before you act? 87 00:05:10,099 --> 00:05:10,499 Do you know 88 00:05:10,539 --> 00:05:11,458 how dangerous it is to do this? 89 00:05:13,139 --> 00:05:14,618 You must've been jealous of me experiencing 90 00:05:14,618 --> 00:05:15,379 this kind of adventure. 91 00:05:15,539 --> 00:05:16,419 That's why you said this. 92 00:05:16,699 --> 00:05:18,499 I fear nothing as I'm ignorant. 93 00:05:20,338 --> 00:05:22,338 From now on, think before you act. 94 00:05:27,480 --> 00:05:29,240 (Yang Hua 6 missed calls) 95 00:05:29,240 --> 00:05:31,920 (Tang Yihui) 96 00:05:33,858 --> 00:05:34,939 (Come to my office now.) 97 00:05:36,458 --> 00:05:36,979 Sure. 98 00:05:40,819 --> 00:05:42,338 This mansion is one of those properties 99 00:05:42,539 --> 00:05:44,298 in Hangzhou that He Dongna bought 100 00:05:44,298 --> 00:05:45,578 without telling Mr. Hu. 101 00:05:46,419 --> 00:05:47,338 The house is registered 102 00:05:47,379 --> 00:05:48,858 in He Dongna's mother's name. 103 00:05:49,738 --> 00:05:51,458 They're usually very careful and cautious. 104 00:05:52,178 --> 00:05:54,699 We've only got the information recently. 105 00:05:56,419 --> 00:05:57,419 You're saying 106 00:05:57,699 --> 00:05:59,018 that He Dongna and Wang Jiesen... 107 00:06:00,819 --> 00:06:01,379 Miss Qin, 108 00:06:02,219 --> 00:06:03,898 you used to litigate divorce cases. 109 00:06:04,298 --> 00:06:06,379 I suppose you've dealt with this kind of cases. 110 00:06:07,018 --> 00:06:08,618 Wang Jiesen is really shameless. 111 00:06:08,819 --> 00:06:09,618 He's a scumbag. 112 00:06:12,018 --> 00:06:14,419 Now, Mr. Hu wants to divorce He Dongna. 113 00:06:15,139 --> 00:06:16,578 But about the division of assets, 114 00:06:16,618 --> 00:06:17,738 they just can't reach an agreement. 115 00:06:18,699 --> 00:06:20,379 He Dongna knows 116 00:06:20,419 --> 00:06:22,338 everything about Mr. Hu's company. 117 00:06:22,699 --> 00:06:24,379 That's why Mr. Hu always suspects 118 00:06:24,578 --> 00:06:25,979 that someone has betrayed him. 119 00:06:27,259 --> 00:06:29,338 But the truth is more awful. 120 00:06:30,499 --> 00:06:31,939 They've got a kid. 121 00:06:32,659 --> 00:06:34,578 Mr. Hu wants the custody of the kid. 122 00:06:35,058 --> 00:06:37,699 But He Dongna refuses to let go 123 00:06:37,778 --> 00:06:38,939 and always makes things difficult for Mr. Hu. 124 00:06:40,499 --> 00:06:42,699 Has she fulfilled the raising obligation of the kid? 125 00:06:44,298 --> 00:06:45,338 It's always been 126 00:06:45,458 --> 00:06:47,219 Mr. Hu's parents who take care of the kid. 127 00:06:50,099 --> 00:06:50,618 These are 128 00:06:53,298 --> 00:06:55,139 the records of the kid's daily life. 129 00:06:55,979 --> 00:06:57,259 It's recorded 130 00:06:57,499 --> 00:06:58,219 by the caretakers 131 00:06:58,419 --> 00:06:59,659 and doctors Mr. Hu hires. 132 00:07:00,219 --> 00:07:01,858 They can testify for Mr. Hu. 133 00:07:07,819 --> 00:07:09,458 This kid has autism. 134 00:07:11,499 --> 00:07:12,018 Yes. 135 00:07:12,939 --> 00:07:15,018 Since He Dongna knew about this, 136 00:07:15,338 --> 00:07:16,139 she has never talked 137 00:07:16,139 --> 00:07:17,858 about her kid in public again. 138 00:07:18,539 --> 00:07:19,499 In fact, she's been 139 00:07:19,778 --> 00:07:21,259 taking anti-depressants 140 00:07:21,379 --> 00:07:22,099 for a long time. 141 00:07:22,659 --> 00:07:23,659 So about what happened 142 00:07:23,659 --> 00:07:24,618 in Tianhang Hotel, 143 00:07:24,979 --> 00:07:25,979 to the outsiders, 144 00:07:26,539 --> 00:07:27,738 they thought Tianhang Hotel 145 00:07:27,898 --> 00:07:28,939 was deeply problematic. 146 00:07:29,618 --> 00:07:30,858 But we all knew 147 00:07:31,219 --> 00:07:33,578 it was because of He Dongna's condition. 148 00:07:34,139 --> 00:07:36,178 She can't take care of the kid. 149 00:07:37,858 --> 00:07:40,738 Have you ever thought of settling it 150 00:07:41,338 --> 00:07:42,178 through litigation? 151 00:07:43,939 --> 00:07:45,259 My client said 152 00:07:45,898 --> 00:07:46,979 once we take legal action, 153 00:07:47,099 --> 00:07:48,419 those who are ill-intentioned 154 00:07:48,499 --> 00:07:50,018 will pull on it. 155 00:07:50,738 --> 00:07:51,618 By then, 156 00:07:51,778 --> 00:07:53,298 the kid's condition will be exposed. 157 00:07:54,178 --> 00:07:55,458 So Mr. Hu doesn't want to make 158 00:07:55,499 --> 00:07:56,578 a big deal out of it. 159 00:07:56,939 --> 00:07:59,419 Let's solve it at minimal risk. 160 00:08:04,738 --> 00:08:07,219 Which means this is Mr. Hu's plan. 161 00:08:07,298 --> 00:08:08,178 He Dongna thought 162 00:08:08,259 --> 00:08:09,618 there was on loose ends in her affair 163 00:08:09,618 --> 00:08:10,578 with Wang Jiesen. 164 00:08:10,738 --> 00:08:11,979 She didn't expect to be caught 165 00:08:11,979 --> 00:08:12,699 red-handed by Mr. Hu. 166 00:08:13,018 --> 00:08:14,979 Mr. Hu is impressive, what a great show. 167 00:08:15,699 --> 00:08:17,659 That's why one mustn't do bad deed. 168 00:08:18,099 --> 00:08:19,338 Or else they'll be punished by heaven. 169 00:08:20,099 --> 00:08:21,338 Shi, what happened then? 170 00:08:22,178 --> 00:08:23,578 I can't tell you about it. 171 00:08:23,659 --> 00:08:24,419 I'll be sued. 172 00:08:24,419 --> 00:08:25,379 You'll see it in the papers. 173 00:08:26,499 --> 00:08:27,099 Are you done eating? 174 00:08:27,419 --> 00:08:28,578 I've paid the bill, let's go. 175 00:08:33,578 --> 00:08:34,178 I'm feeling better. 176 00:08:37,898 --> 00:08:38,338 Gang, 177 00:08:38,979 --> 00:08:39,939 take the luggage out for me. 178 00:08:39,979 --> 00:08:40,819 You send Qin Shi home. 179 00:08:41,458 --> 00:08:42,058 I won't see you off. 180 00:08:43,058 --> 00:08:43,699 Thanks for today. 181 00:08:44,459 --> 00:08:45,139 Don't mention it. 182 00:08:45,899 --> 00:08:46,939 I didn't do anything. 183 00:08:47,738 --> 00:08:48,899 Gang already told me 184 00:08:49,139 --> 00:08:51,259 that you were busy looking for me this afternoon. 185 00:08:53,139 --> 00:08:53,978 Did you really think 186 00:08:54,019 --> 00:08:56,058 that I'll give myself away for a job? 187 00:09:00,939 --> 00:09:02,139 You should think before you act. 188 00:09:02,779 --> 00:09:03,819 Don't do all sorts of things. 189 00:09:22,579 --> 00:09:23,058 Let's go. 190 00:09:52,379 --> 00:09:52,978 Hello. 191 00:09:54,339 --> 00:09:55,339 Have you arrived in Shaoxing? 192 00:09:56,699 --> 00:09:57,418 Just arrived. 193 00:10:00,499 --> 00:10:02,259 I asked you to call me when you arrived 194 00:10:02,738 --> 00:10:03,459 but you didn't. 195 00:10:04,298 --> 00:10:05,819 I forgot about it as I was busy. 196 00:10:06,499 --> 00:10:07,259 Sorry. 197 00:10:08,899 --> 00:10:09,738 How was it? 198 00:10:10,738 --> 00:10:11,418 Did it go well? 199 00:10:13,019 --> 00:10:13,978 Everything went smoothly. 200 00:10:14,699 --> 00:10:15,618 (Don't worry.) 201 00:10:16,058 --> 00:10:17,499 (Get some rest.) 202 00:10:20,618 --> 00:10:21,618 I miss you. 203 00:10:24,418 --> 00:10:25,379 I miss you too. 204 00:10:28,259 --> 00:10:29,579 Stay safe. 205 00:10:33,978 --> 00:10:34,579 Bye bye. 206 00:11:11,699 --> 00:11:13,339 Tao Junhui. 207 00:11:44,218 --> 00:11:44,819 Here, Shi. 208 00:11:46,858 --> 00:11:47,379 Well, 209 00:11:47,658 --> 00:11:49,618 you said Tao Junhui gave Yang Hua a call. 210 00:11:51,418 --> 00:11:52,379 You have no idea 211 00:11:52,858 --> 00:11:54,538 how anxious he was that time. 212 00:11:54,618 --> 00:11:55,218 He was like 213 00:11:55,259 --> 00:11:56,139 a cat on a hot tin roof. 214 00:11:56,579 --> 00:11:57,899 He was really worried about you. 215 00:11:58,058 --> 00:11:59,058 He was afraid that you'd be in danger. 216 00:11:59,418 --> 00:12:01,058 So he called your husband right away. 217 00:12:01,298 --> 00:12:02,379 And asked him to come over 218 00:12:02,579 --> 00:12:03,618 or to contact you immediately. 219 00:12:04,978 --> 00:12:06,379 Yang Hua came too? 220 00:12:09,658 --> 00:12:10,259 Shi, 221 00:12:13,618 --> 00:12:14,339 I tell you what. 222 00:12:14,699 --> 00:12:16,978 I've never seen someone 223 00:12:17,139 --> 00:12:19,339 so dull, timid and fearful 224 00:12:19,418 --> 00:12:20,339 like your husband. 225 00:12:20,699 --> 00:12:21,139 Well, 226 00:12:21,618 --> 00:12:22,658 we told him 227 00:12:22,779 --> 00:12:24,019 that you went to serve the client. 228 00:12:24,259 --> 00:12:25,379 He wasn't worried. 229 00:12:25,579 --> 00:12:26,418 Instead, he asked us 230 00:12:26,618 --> 00:12:27,379 what we wanted him to do. 231 00:12:27,699 --> 00:12:29,339 Well, he was acting 232 00:12:29,538 --> 00:12:31,139 like you weren't his wife but my husband. 233 00:12:31,379 --> 00:12:31,858 No, no. 234 00:12:31,939 --> 00:12:33,178 I mean Junhui's wife. 235 00:12:33,658 --> 00:12:34,658 I think this kind of man 236 00:12:34,699 --> 00:12:35,579 doesn't deserve to have a wife. 237 00:12:44,019 --> 00:12:44,618 Shi, 238 00:12:46,178 --> 00:12:47,699 I don't know 239 00:12:47,939 --> 00:12:48,738 what has happened 240 00:12:48,899 --> 00:12:50,178 between you and Junhui. 241 00:12:51,019 --> 00:12:51,779 But 242 00:12:52,459 --> 00:12:53,819 I think if this goes on, 243 00:12:54,379 --> 00:12:56,379 Junhui is most likely to suffer. 244 00:12:57,618 --> 00:12:58,779 Both of you are smart people. 245 00:12:58,939 --> 00:13:00,019 You're smarter than me. 246 00:13:00,538 --> 00:13:01,298 So I'm sure you 247 00:13:01,379 --> 00:13:03,538 can think of a better solution. 248 00:13:10,459 --> 00:13:12,618 How did you bump your head? 249 00:13:13,298 --> 00:13:14,298 It was an accident. 250 00:13:14,579 --> 00:13:15,058 It's no big deal. 251 00:13:15,259 --> 00:13:16,459 Does it hurt? Let me see. 252 00:13:16,858 --> 00:13:18,019 I'm fine. Have you eaten? 253 00:13:18,379 --> 00:13:19,019 I do. 254 00:13:19,379 --> 00:13:20,579 I'll go get you some fruits. 255 00:13:28,858 --> 00:13:30,738 Don't you have anything to ask me? 256 00:13:31,579 --> 00:13:32,178 Ask you what? 257 00:13:35,339 --> 00:13:36,899 I ran into Tao Junhui. 258 00:13:37,379 --> 00:13:38,259 He told me everything. 259 00:13:38,978 --> 00:13:39,538 He said you weren't 260 00:13:39,738 --> 00:13:40,779 worried about me at all. 261 00:13:40,978 --> 00:13:42,259 You weren't concerned about me. 262 00:13:44,098 --> 00:13:45,178 What's there to be concerned about? 263 00:13:45,579 --> 00:13:46,538 You won't give yourself away 264 00:13:46,738 --> 00:13:47,618 for this trivial matter. 265 00:13:47,899 --> 00:13:48,939 You have your principles. 266 00:13:50,618 --> 00:13:51,779 How did you know that? 267 00:13:52,779 --> 00:13:54,579 I care about nothing but money. 268 00:13:54,699 --> 00:13:55,339 You never know. 269 00:13:55,699 --> 00:13:56,339 Do you know what 270 00:13:56,379 --> 00:13:57,819 Wang Jiesen has offered me? 271 00:13:58,658 --> 00:14:00,499 It's none other than taking you around the world 272 00:14:00,618 --> 00:14:01,618 and buying stuff for you. 273 00:14:03,058 --> 00:14:05,579 He said he'll teach me how to invest 274 00:14:05,658 --> 00:14:07,139 and lead me into the financial circle. 275 00:14:07,259 --> 00:14:08,738 As long as I say yes, 276 00:14:08,978 --> 00:14:11,339 I'll get an investment contract right away. 277 00:14:11,579 --> 00:14:12,978 What a huge temptation. 278 00:14:13,858 --> 00:14:14,899 You won't say yes. 279 00:14:15,618 --> 00:14:16,339 Why? 280 00:14:17,259 --> 00:14:18,579 Because you're a good lawyer. 281 00:14:24,058 --> 00:14:26,738 Did you not worry about me at all? 282 00:14:26,939 --> 00:14:27,858 That you weren't nervous at all? 283 00:14:28,139 --> 00:14:29,538 Or did you dare not come and stop me? 284 00:14:30,699 --> 00:14:34,019 This field is no cleaner than the others. 285 00:14:34,098 --> 00:14:34,819 And it's no more complicated 286 00:14:34,899 --> 00:14:35,699 than the other fields. 287 00:14:36,098 --> 00:14:37,579 If you were an investor, 288 00:14:38,259 --> 00:14:39,738 would you give up on a valuable 289 00:14:39,779 --> 00:14:41,339 investment project for a woman? 290 00:14:41,499 --> 00:14:42,298 Or let's put it this way. 291 00:14:42,379 --> 00:14:43,858 Would you invest a worthless 292 00:14:43,858 --> 00:14:44,899 project for a woman? 293 00:14:45,459 --> 00:14:46,459 Wang Jiesen's purpose 294 00:14:46,658 --> 00:14:48,298 is in fact to attack me. 295 00:14:48,579 --> 00:14:49,779 I'm sure you can understand it. 296 00:14:53,699 --> 00:14:54,699 What if I was blinded 297 00:14:54,699 --> 00:14:57,019 by the benefits? 298 00:15:03,699 --> 00:15:05,618 You're a warrior. 299 00:15:06,218 --> 00:15:07,658 If you obtained everything 300 00:15:07,858 --> 00:15:08,939 with the help of a man, 301 00:15:09,139 --> 00:15:11,218 that would be violating your principle, right? 302 00:15:11,858 --> 00:15:13,098 If you were a person like this, 303 00:15:13,579 --> 00:15:15,298 why would you be with me? 304 00:15:17,459 --> 00:15:19,139 I'm not a warrior. 305 00:15:19,939 --> 00:15:20,779 I'm not happy. 306 00:15:21,019 --> 00:15:22,379 You didn't worry about me. 307 00:15:22,618 --> 00:15:23,499 You weren't worried at all. 308 00:15:24,019 --> 00:15:25,339 Were you worried about me, 309 00:15:25,459 --> 00:15:26,899 even just a little bit? 310 00:15:27,339 --> 00:15:28,939 You must've been worried, right? 311 00:15:31,538 --> 00:15:32,459 I was freaked out. 312 00:15:37,819 --> 00:15:39,058 Actually, I was worried sick. 313 00:15:40,298 --> 00:15:41,499 I was nervous too. 314 00:15:43,699 --> 00:15:45,579 But I can only choose to believe you. 315 00:15:46,298 --> 00:15:47,939 I'm sure you'll find the solution. 316 00:15:48,178 --> 00:15:50,379 And I'm sure you'll be fine. 317 00:15:59,738 --> 00:16:00,298 That's right. 318 00:16:00,459 --> 00:16:00,899 I'm a strong 319 00:16:00,939 --> 00:16:01,779 and independent woman 320 00:16:01,899 --> 00:16:02,658 who's never failed. 321 00:16:03,139 --> 00:16:03,699 Good night. 322 00:16:16,819 --> 00:16:18,658 Infallible? 323 00:16:20,899 --> 00:16:21,939 How could you call 324 00:16:21,939 --> 00:16:22,779 your wife that? 325 00:16:23,178 --> 00:16:24,579 Were you praising her? 326 00:16:25,019 --> 00:16:25,618 Of course. 327 00:16:25,899 --> 00:16:27,499 This is the highest honor. 328 00:16:31,738 --> 00:16:32,738 Why would I have 329 00:16:32,738 --> 00:16:34,259 a silly son like you? 330 00:16:35,658 --> 00:16:37,738 None of the girls would like to hear 331 00:16:38,178 --> 00:16:40,939 this sort of praise from others. 332 00:16:41,339 --> 00:16:42,858 It sounds like she's a bodyguard. 333 00:16:45,459 --> 00:16:46,178 Did I say it wrong? 334 00:16:46,858 --> 00:16:48,218 Of course you did. 335 00:16:49,579 --> 00:16:51,098 Speaking of praising a woman, 336 00:16:51,418 --> 00:16:52,939 you can say she's 337 00:16:53,218 --> 00:16:55,858 as beautiful as flowers, 338 00:16:56,098 --> 00:16:58,899 as cute as a lark, 339 00:16:59,098 --> 00:17:01,178 as tame as a kitty. 340 00:17:01,499 --> 00:17:02,098 Right? 341 00:17:02,339 --> 00:17:03,978 Even though she's 342 00:17:04,339 --> 00:17:06,178 as tough as 343 00:17:06,298 --> 00:17:07,538 an Amazon Warrior. 344 00:17:07,858 --> 00:17:09,298 As long as she's a woman, 345 00:17:09,658 --> 00:17:11,699 her soul is 346 00:17:11,899 --> 00:17:14,379 as fragrant and delicate as the rose. 347 00:17:18,458 --> 00:17:18,938 Look. 348 00:17:19,299 --> 00:17:22,499 Before getting married, 349 00:17:23,019 --> 00:17:24,618 your mum was the eldest child in the family. 350 00:17:24,858 --> 00:17:26,738 She got four siblings. 351 00:17:27,218 --> 00:17:28,659 Since she was 12, 352 00:17:28,978 --> 00:17:30,419 she helped your grandparents 353 00:17:30,978 --> 00:17:32,458 to take care of her siblings. 354 00:17:33,218 --> 00:17:35,659 Your uncle was raised by her. 355 00:17:35,978 --> 00:17:36,858 You thought she knew nothing. 356 00:17:37,179 --> 00:17:38,499 Instead, she knew everything. 357 00:17:38,899 --> 00:17:40,218 But now, 358 00:17:41,218 --> 00:17:43,139 she leads a pampered life. 359 00:17:43,419 --> 00:17:45,218 She's afraid of rats and cockroaches. 360 00:17:45,539 --> 00:17:47,259 What do you think the reason is? 361 00:17:47,618 --> 00:17:48,338 You spoiled her. 362 00:17:48,978 --> 00:17:49,659 Bingo. 363 00:17:51,858 --> 00:17:53,779 Those fierce animals like tigers 364 00:17:53,978 --> 00:17:54,539 and lions 365 00:17:54,858 --> 00:17:56,379 are reluctant to show 366 00:17:56,379 --> 00:17:57,419 their tummies. 367 00:17:57,938 --> 00:17:59,059 Because that's 368 00:17:59,139 --> 00:18:00,858 their most tender spot. 369 00:18:01,458 --> 00:18:03,578 Human are like animals. 370 00:18:03,938 --> 00:18:08,259 No matter how tough she is, 371 00:18:08,618 --> 00:18:10,578 she's got the tender spot as well. 372 00:18:10,818 --> 00:18:12,499 Which is her heart. 373 00:18:13,259 --> 00:18:14,698 When a strong 374 00:18:15,019 --> 00:18:17,818 and resolute woman 375 00:18:18,019 --> 00:18:18,938 is being unreasonable 376 00:18:19,259 --> 00:18:20,539 before you and starts 377 00:18:21,019 --> 00:18:23,499 to lose temper with you and acts like a kid, 378 00:18:23,818 --> 00:18:24,899 why is that? 379 00:18:26,139 --> 00:18:28,659 It proves that I'm the person she trusts most. 380 00:18:30,659 --> 00:18:31,978 She not only trusts you, 381 00:18:32,698 --> 00:18:34,578 she even relies on you. 382 00:18:35,659 --> 00:18:36,978 And what you have to do is 383 00:18:37,419 --> 00:18:39,539 not telling her how great she is. 384 00:18:40,218 --> 00:18:41,419 All you have to do is 385 00:18:41,779 --> 00:18:43,779 asking her to be herself 386 00:18:43,938 --> 00:18:46,618 in front you. 387 00:18:52,818 --> 00:18:54,659 Dad, you're amazing. 388 00:19:01,818 --> 00:19:04,578 (A gift is a must to coax your wife.) 389 00:19:05,059 --> 00:19:06,059 (While buying a gift,) 390 00:19:06,259 --> 00:19:07,419 (you can't worry about the price.) 391 00:19:08,218 --> 00:19:10,059 (More action is needed if you can't express yourself.) 392 00:19:10,179 --> 00:19:11,858 (You must be generous.) 393 00:19:12,539 --> 00:19:13,578 (I've got some money.) 394 00:19:13,978 --> 00:19:15,179 (I'll be your sponsor.) 395 00:19:15,618 --> 00:19:16,179 This way. 396 00:19:20,179 --> 00:19:20,738 Hello, Sir. 397 00:19:20,938 --> 00:19:22,858 This is one of the new models in our store. 398 00:19:23,059 --> 00:19:23,659 It's sold very well. 399 00:19:23,858 --> 00:19:25,218 Is it for your girlfriend? 400 00:19:25,978 --> 00:19:26,659 It's for my wife. 401 00:19:26,899 --> 00:19:28,139 I see, it's suitable as well. 402 00:19:28,338 --> 00:19:29,379 She can carry it when she's at work 403 00:19:29,578 --> 00:19:30,218 or out for fun. 404 00:19:30,419 --> 00:19:31,259 It's highly cost-effective. 405 00:19:31,818 --> 00:19:32,738 How much is it? 406 00:19:32,899 --> 00:19:33,738 RMB 29,800. 407 00:19:35,098 --> 00:19:37,338 It's just a bag, that's expensive. 408 00:19:49,499 --> 00:19:50,299 I'll take that. 409 00:19:52,179 --> 00:19:53,458 Mr. Tao, Mr. Tao. 410 00:19:53,818 --> 00:19:54,659 I was looking for you. 411 00:19:55,059 --> 00:19:55,738 There'll be a meeting 412 00:19:55,899 --> 00:19:56,899 at Mr. Jin's office in five minutes. 413 00:19:57,259 --> 00:19:57,899 What is it about? 414 00:19:58,698 --> 00:19:59,818 Didn't you watch the news? 415 00:20:00,098 --> 00:20:00,779 What news? 416 00:20:01,618 --> 00:20:02,499 There might be a great change 417 00:20:02,659 --> 00:20:03,659 in He Dongna's case. 418 00:20:03,938 --> 00:20:06,539 Miss Yao did a major deed yesterday. 419 00:20:07,899 --> 00:20:08,578 What major deed? 420 00:20:09,618 --> 00:20:11,218 I'll let the superiors tell you themselves. 421 00:20:11,938 --> 00:20:13,019 Alright, I'll be right there. 422 00:20:17,779 --> 00:20:18,379 Yao Yao, you're here. 423 00:20:18,659 --> 00:20:19,419 Come on, quick. 424 00:20:21,499 --> 00:20:22,179 What do you need to see me about? 425 00:20:22,618 --> 00:20:23,659 Sit down and talk. 426 00:20:30,379 --> 00:20:30,899 How do you feel? 427 00:20:31,458 --> 00:20:32,098 What did the doctor say? 428 00:20:32,818 --> 00:20:34,259 I'm fine. It's just a flesh wound. 429 00:20:34,578 --> 00:20:36,019 Gosh, good to hear that. 430 00:20:36,218 --> 00:20:37,458 I was worried sick 431 00:20:37,858 --> 00:20:39,098 when I knew you were injured. 432 00:20:39,338 --> 00:20:41,618 No hurry in returning to work these days. 433 00:20:41,818 --> 00:20:42,978 You can take a few days off. 434 00:20:44,299 --> 00:20:45,659 I won't cut your salary 435 00:20:45,938 --> 00:20:47,379 and allowances. 436 00:20:48,539 --> 00:20:49,698 Last night, 437 00:20:49,938 --> 00:20:52,259 the head office held a meeting. 438 00:20:52,539 --> 00:20:53,738 We found that you've done great 439 00:20:53,938 --> 00:20:54,818 in handling this case. 440 00:20:55,218 --> 00:20:57,019 And it has defended 441 00:20:57,098 --> 00:20:58,698 the public image of our company. 442 00:20:58,938 --> 00:21:00,019 So the headquarter decided 443 00:21:00,458 --> 00:21:01,779 to reward you 444 00:21:02,098 --> 00:21:03,858 with RMB 100,000. 445 00:21:04,499 --> 00:21:05,818 But someone pressed charges 446 00:21:05,858 --> 00:21:07,139 against the company because of me. 447 00:21:07,578 --> 00:21:08,858 And I've embarrassed 448 00:21:08,858 --> 00:21:10,019 the company in the court. 449 00:21:10,499 --> 00:21:11,818 I don't think it's appropriate 450 00:21:12,019 --> 00:21:13,299 to reward me at a time like this. 451 00:21:13,659 --> 00:21:14,499 You don't have 452 00:21:14,738 --> 00:21:15,899 to worry about the lawsuit. 453 00:21:16,539 --> 00:21:17,179 Think about it. 454 00:21:17,419 --> 00:21:19,338 You've worked at the hotel for a so long. 455 00:21:19,618 --> 00:21:20,938 The company has faith 456 00:21:21,259 --> 00:21:23,299 in your way of doing things. 457 00:21:23,539 --> 00:21:24,738 We're in service industry 458 00:21:25,218 --> 00:21:27,419 but we can't let the others 459 00:21:27,499 --> 00:21:29,059 turn things upside down, can we? 460 00:21:30,218 --> 00:21:30,858 Rest assured. 461 00:21:31,259 --> 00:21:33,179 The company will strive to protect you. 462 00:21:33,779 --> 00:21:34,259 By the way, 463 00:21:34,738 --> 00:21:36,458 I've found the video you mentioned 464 00:21:36,659 --> 00:21:37,499 last time. 465 00:21:38,458 --> 00:21:39,098 What video? 466 00:21:39,458 --> 00:21:40,618 The vehicle camera footage 467 00:21:40,818 --> 00:21:41,899 of the night when you took 468 00:21:42,019 --> 00:21:43,899 He Dongna to the hospital. 469 00:21:44,419 --> 00:21:46,098 If they don't drop the charges, 470 00:21:46,179 --> 00:21:47,818 we'll publicize this evidence. 471 00:21:48,059 --> 00:21:49,499 Everyone will know 472 00:21:49,779 --> 00:21:52,779 who's telling the truth by then. 473 00:21:53,179 --> 00:21:54,738 It's really shameful. 474 00:21:55,059 --> 00:21:55,578 That's right. 475 00:21:55,779 --> 00:21:57,738 This woman is shameless. 476 00:21:58,098 --> 00:21:59,338 I want all those responsible 477 00:21:59,419 --> 00:22:00,179 to make public apologies. 478 00:22:00,299 --> 00:22:01,098 Of course. 479 00:22:01,618 --> 00:22:03,578 A while ago, they spread the rumour 480 00:22:03,858 --> 00:22:05,098 to the media. 481 00:22:05,779 --> 00:22:07,818 This has caused bad influence 482 00:22:07,978 --> 00:22:09,618 to our company and you. 483 00:22:10,059 --> 00:22:10,779 They should apologise. 484 00:22:11,059 --> 00:22:11,499 Mr. Yin, 485 00:22:12,938 --> 00:22:15,419 what I mean is you should apologise. 486 00:22:15,779 --> 00:22:16,419 Me? 487 00:22:16,499 --> 00:22:17,259 You abused your authority 488 00:22:17,299 --> 00:22:18,098 to force the employees 489 00:22:18,139 --> 00:22:19,338 to make false testimony in the court, 490 00:22:19,458 --> 00:22:21,259 hide the evidence, distort facts. 491 00:22:21,539 --> 00:22:22,618 You even colluded with the plaintiff, 492 00:22:22,818 --> 00:22:24,299 causing damage to the company's reputation. 493 00:22:25,019 --> 00:22:26,539 What you did is more shameful. 494 00:22:26,779 --> 00:22:27,098 Yao Yao, 495 00:22:27,259 --> 00:22:28,618 you're talking irresponsibly! 496 00:22:29,019 --> 00:22:29,738 Don't... Don't think 497 00:22:29,899 --> 00:22:30,738 that you're great 498 00:22:30,858 --> 00:22:31,738 because of what you've done. 499 00:22:31,978 --> 00:22:33,019 That you can make groundless accusations. 500 00:22:33,259 --> 00:22:34,379 I'll take responsible for what I said. 501 00:22:34,539 --> 00:22:35,938 I dare you to take responsible for what you did. 502 00:22:36,259 --> 00:22:37,059 That's more. 503 00:22:37,259 --> 00:22:38,338 You allowed the VIP customers 504 00:22:38,539 --> 00:22:39,539 to sexually harass the servant 505 00:22:40,019 --> 00:22:41,139 and surpressed the staff who made complaints. 506 00:22:41,338 --> 00:22:42,458 You should make a public apology for that too. 507 00:22:42,698 --> 00:22:43,059 You... 508 00:22:43,659 --> 00:22:45,539 You're out of line. 509 00:22:47,779 --> 00:22:48,899 (Resignation Letter) This is my resignation letter. 510 00:22:48,899 --> 00:22:49,120 (Resignation Letter) 511 00:22:49,139 --> 00:22:51,338 Before I receive your public apology, 512 00:22:51,659 --> 00:22:52,938 I won't accept any reward 513 00:22:52,938 --> 00:22:54,019 from the company. 514 00:23:02,840 --> 00:23:05,000 (Resignation Letter) 515 00:23:07,698 --> 00:23:08,259 This is... 516 00:23:08,978 --> 00:23:09,539 A gift. 517 00:23:14,938 --> 00:23:15,218 Well, 518 00:23:15,299 --> 00:23:16,698 the lady boss asked me to choose this 519 00:23:17,179 --> 00:23:18,379 for you this morning. 520 00:23:18,858 --> 00:23:19,698 You know what, Miss Qin? 521 00:23:19,978 --> 00:23:20,698 Only the partners have 522 00:23:20,858 --> 00:23:21,659 this kind of benefit. 523 00:23:24,978 --> 00:23:26,379 This is for me? 524 00:23:26,618 --> 00:23:27,539 Yes, it is. 525 00:23:27,738 --> 00:23:29,578 The car is parked at our underground garage. 526 00:23:31,419 --> 00:23:32,019 And this. 527 00:23:34,338 --> 00:23:34,938 What is this? 528 00:23:35,618 --> 00:23:36,618 This is a token of appreciation 529 00:23:36,698 --> 00:23:37,738 from Madam Tang and Mr. Jin. 530 00:23:38,139 --> 00:23:39,179 There are RMB 100,000 in it. 531 00:23:44,179 --> 00:23:44,738 No, I can't take it. 532 00:23:44,899 --> 00:23:45,338 Wait, wait. 533 00:23:46,386 --> 00:23:47,587 What's going on here? 534 00:23:47,707 --> 00:23:48,906 I won't take it if you don't make it clear. 535 00:23:49,026 --> 00:23:49,347 Here. 536 00:23:49,507 --> 00:23:49,906 No, no. 537 00:23:50,627 --> 00:23:52,507 Miss Qin, you deserve this. 538 00:23:52,867 --> 00:23:53,987 This is a little compensation for you 539 00:23:53,987 --> 00:23:54,707 and your husband 540 00:23:55,786 --> 00:23:56,426 from Madam Tang. 541 00:23:59,306 --> 00:23:59,867 My husband? 542 00:24:02,507 --> 00:24:03,306 Is the car yours? 543 00:24:03,587 --> 00:24:04,266 It's my car. 544 00:24:04,587 --> 00:24:05,827 But... but I didn't drive it. 545 00:24:07,306 --> 00:24:08,066 It's your car. 546 00:24:08,386 --> 00:24:09,707 But you didn't drive it. 547 00:24:09,867 --> 00:24:10,467 Ah... 548 00:24:10,747 --> 00:24:11,786 This... this guy... 549 00:24:12,026 --> 00:24:12,747 (Yang Hua) He drove it. 550 00:24:12,987 --> 00:24:13,627 Where's the driver? 551 00:24:14,186 --> 00:24:14,867 Driver? 552 00:24:15,747 --> 00:24:16,947 He... He's got something urgent. 553 00:24:17,107 --> 00:24:18,066 He's left his identity card. 554 00:24:18,666 --> 00:24:20,306 You got nine penalty points on your license. 555 00:24:20,627 --> 00:24:21,666 If you're not the driver, 556 00:24:21,747 --> 00:24:22,947 go get the driver over now. 557 00:24:23,666 --> 00:24:24,146 Otherwise, 558 00:24:24,347 --> 00:24:25,386 this driving license will be suspended. 559 00:24:25,786 --> 00:24:26,386 Sus... Suspended? 560 00:24:27,947 --> 00:24:28,666 Contact him now. 561 00:24:29,467 --> 00:24:30,107 Will do. 562 00:24:31,227 --> 00:24:32,627 I even wanted to kill him. 563 00:24:32,947 --> 00:24:34,627 But I can't reach him. 564 00:24:35,546 --> 00:24:39,066 Shouldn't you go to hospital first? 565 00:24:41,066 --> 00:24:42,707 Do you know where Qin Shi is? 566 00:24:43,786 --> 00:24:44,786 I don't care what method you use. 567 00:24:44,947 --> 00:24:45,867 Get her back right now. 568 00:24:46,426 --> 00:24:47,467 No matter what Wang Jiesen writes 569 00:24:47,507 --> 00:24:48,467 on the evaluation report, 570 00:24:48,707 --> 00:24:49,587 it won't be adopted. 571 00:24:50,867 --> 00:24:51,507 How do you... 572 00:24:52,786 --> 00:24:53,987 Why are you so certain of it? 573 00:24:55,507 --> 00:24:56,707 Qiu Jianxiang's daughter gave this to me. 574 00:24:57,146 --> 00:24:59,786 The evidences and documents about Wang Jiesen gaining benefits 575 00:25:00,266 --> 00:25:01,467 through Yongli 21 576 00:25:01,546 --> 00:25:02,867 by rat trading four years ago, 577 00:25:03,266 --> 00:25:04,587 including the entire progress 578 00:25:04,867 --> 00:25:05,906 of Wang Jiesen threatening 579 00:25:06,066 --> 00:25:07,666 Qiu Jianxiang to purchase Haibo Biology. 580 00:25:08,347 --> 00:25:10,266 All of these will be handed to Hu Ping tomorrow. 581 00:25:14,987 --> 00:25:16,227 Since you got this information, 582 00:25:17,186 --> 00:25:18,786 why didn't you hand it to the police? 583 00:25:19,026 --> 00:25:20,066 I'm not interested in 584 00:25:20,227 --> 00:25:21,386 whether this guys succeeds or fails. 585 00:25:22,146 --> 00:25:23,786 As Qin Shi is involved in it, 586 00:25:24,227 --> 00:25:25,386 I didn't get to do it. 587 00:25:26,266 --> 00:25:27,306 Get her back now. 588 00:25:28,066 --> 00:25:30,146 If anything happens to Qin Shi, 589 00:25:30,827 --> 00:25:31,867 I'll try everything I could 590 00:25:31,867 --> 00:25:32,867 to drag you down with us. 591 00:25:33,026 --> 00:25:33,707 You have my word. 592 00:25:34,426 --> 00:25:35,386 You threaten us? 593 00:25:35,867 --> 00:25:37,266 Listen, he's threatening us. 594 00:25:37,906 --> 00:25:38,627 He's threatening 595 00:25:38,627 --> 00:25:39,627 the best lawyers in Pujiang. 596 00:25:39,947 --> 00:25:40,827 Is he out of his mind? 597 00:25:41,707 --> 00:25:42,507 I tell you what. 598 00:25:42,747 --> 00:25:44,306 We won't be threatened by you. 599 00:25:44,786 --> 00:25:45,467 That's enough. 600 00:25:45,627 --> 00:25:46,386 Stop making fun of him. 601 00:25:46,546 --> 00:25:47,627 Look at him. 602 00:25:48,146 --> 00:25:49,186 Don't worry, Yang Hua. 603 00:25:49,587 --> 00:25:51,107 Qin Shi is safe now. 604 00:25:51,467 --> 00:25:52,306 Let me take you to the hospital. 605 00:25:52,467 --> 00:25:53,707 I'll explain to you on the way. 606 00:25:53,707 --> 00:25:54,227 Okay? 607 00:26:00,186 --> 00:26:01,947 He's a perfect match for Qin Shi. 608 00:26:03,947 --> 00:26:05,186 They made a fuss 609 00:26:05,786 --> 00:26:07,587 because of each other. 610 00:26:10,627 --> 00:26:11,306 Miss Qin, 611 00:26:11,947 --> 00:26:13,707 is there anything you want to say? 612 00:26:14,186 --> 00:26:15,386 Just say it. 613 00:26:18,827 --> 00:26:20,507 I hope Wang Jiesen could 614 00:26:20,867 --> 00:26:23,107 disappear forever from the financial circle. 615 00:26:23,507 --> 00:26:24,066 Why is that? 616 00:26:25,107 --> 00:26:27,306 Do you have a beef with Wang Jiesen? 617 00:26:28,906 --> 00:26:30,707 There's a huge feud between me and him. 618 00:26:32,707 --> 00:26:33,186 Okay. 619 00:26:33,906 --> 00:26:34,906 With the information 620 00:26:34,987 --> 00:26:36,146 I have now, 621 00:26:36,827 --> 00:26:38,107 I can tell you 622 00:26:38,906 --> 00:26:39,747 that Wang Jiesen 623 00:26:40,146 --> 00:26:42,266 can never engage 624 00:26:42,587 --> 00:26:43,786 in any work related 625 00:26:43,947 --> 00:26:45,107 to financial business. 626 00:26:49,666 --> 00:26:50,107 Why are you following me? 627 00:26:50,186 --> 00:26:50,827 Why are you following me? 628 00:26:51,306 --> 00:26:53,227 It's lunch break, where are you going? 629 00:26:53,227 --> 00:26:53,867 Lunch break? 630 00:26:54,227 --> 00:26:54,786 Where am I going? 631 00:26:55,026 --> 00:26:55,906 I'm heading to the traffic unit. 632 00:26:56,107 --> 00:26:57,186 My car and license 633 00:26:57,266 --> 00:26:58,266 have been held back. 634 00:26:58,507 --> 00:27:00,467 I take time out of my busy schedule 635 00:27:00,666 --> 00:27:03,066 to handle a traffic accident that is not related to me. 636 00:27:03,227 --> 00:27:04,627 It was a special case last time. 637 00:27:04,786 --> 00:27:05,587 Let's eat first, okay? 638 00:27:05,707 --> 00:27:06,227 I'll go with you after that. 639 00:27:06,386 --> 00:27:07,306 I don't want to eat. 640 00:27:08,386 --> 00:27:08,906 Let me tell you this. 641 00:27:09,107 --> 00:27:09,786 From today onwards, 642 00:27:09,987 --> 00:27:10,587 you don't know me. 643 00:27:10,707 --> 00:27:11,306 I don't know you. 644 00:27:11,546 --> 00:27:12,146 Let's cut ties. 645 00:27:12,426 --> 00:27:12,987 Everything is over. 646 00:27:13,906 --> 00:27:14,386 By the way, 647 00:27:15,906 --> 00:27:18,266 I spent RMB 20,000 on repairing the car. 648 00:27:18,786 --> 00:27:20,186 How am I supposed to explain it to my wife? 649 00:27:20,186 --> 00:27:20,827 Tell me. 650 00:27:21,066 --> 00:27:21,666 Don't worry. 651 00:27:22,026 --> 00:27:23,666 I'll pay you back the repair fees. 652 00:27:24,186 --> 00:27:24,587 Really? 653 00:27:34,987 --> 00:27:36,186 The password of the bank card is 666666. 654 00:27:36,947 --> 00:27:37,906 The money in it is all yours. 655 00:27:38,107 --> 00:27:38,707 I'll pay for your car. 656 00:27:38,867 --> 00:27:39,627 I'll compensate all the loss. 657 00:27:40,467 --> 00:27:40,947 Are you for real? 658 00:27:42,146 --> 00:27:43,347 Look how generous and straightforward 659 00:27:43,467 --> 00:27:44,107 Miss Qin is. 660 00:27:44,306 --> 00:27:44,707 Look at you. 661 00:27:47,546 --> 00:27:48,306 I'll check on the car. 662 00:27:51,707 --> 00:27:53,146 Why didn't you tell me 663 00:27:53,347 --> 00:27:54,266 you went to Hangzhou? 664 00:27:55,066 --> 00:27:55,666 Why didn't you tell me 665 00:27:55,827 --> 00:27:56,467 that you go into an accident? 666 00:27:57,066 --> 00:27:58,507 And why didn't you tell me 667 00:27:58,906 --> 00:27:59,747 you went to Madam Tang 668 00:27:59,827 --> 00:28:00,386 and Mr. Jin? 669 00:28:01,546 --> 00:28:03,066 Isn't that what I should do? 670 00:28:05,040 --> 00:28:11,080 ♪Go away with me tonight♪ 671 00:28:13,000 --> 00:28:18,040 ♪The moon and the stars shut their eyes♪ 672 00:28:19,480 --> 00:28:25,560 ♪Go away with you tonight♪ 673 00:28:27,120 --> 00:28:32,360 ♪A love in morandi colors♪ 674 00:28:33,546 --> 00:28:35,347 I'm sorry that I couldn't do more for you. 675 00:28:36,227 --> 00:28:38,306 It's alright, you're right. 676 00:28:38,666 --> 00:28:39,107 I'm a woman 677 00:28:39,107 --> 00:28:40,587 who's never failed. 678 00:28:41,786 --> 00:28:42,546 Do you know 679 00:28:42,947 --> 00:28:44,827 why I've never failed? 680 00:28:46,186 --> 00:28:46,747 Why? 681 00:28:49,227 --> 00:28:50,066 Because I have you. 682 00:28:53,227 --> 00:28:54,066 With you, 683 00:28:54,666 --> 00:28:56,107 I can succeed in everything. 684 00:28:56,120 --> 00:28:58,160 ♪Even though it can be painful♪ 685 00:28:58,720 --> 00:29:03,400 ♪It's still worthy to go for it♪ 686 00:29:04,026 --> 00:29:04,867 Does your company 687 00:29:04,867 --> 00:29:05,587 give you this car? 688 00:29:05,867 --> 00:29:06,426 Yes. 689 00:29:07,587 --> 00:29:08,227 They should. 690 00:29:08,507 --> 00:29:09,666 As you've done a great job. 691 00:29:10,266 --> 00:29:10,786 I suppose they'll give you 692 00:29:10,947 --> 00:29:11,867 anything you want. 693 00:29:16,386 --> 00:29:17,546 So, Miss Qin, 694 00:29:18,386 --> 00:29:20,107 how much is there in this card? 695 00:29:20,867 --> 00:29:21,546 RMB 100, 000. 696 00:29:22,827 --> 00:29:23,347 Yang, 697 00:29:23,827 --> 00:29:25,107 I'll treat you to Japanese food tonight. 698 00:29:25,347 --> 00:29:26,146 Have a nice chat. 699 00:29:27,200 --> 00:29:34,120 ♪Go away with you tonight♪ 700 00:29:34,840 --> 00:29:39,840 ♪A love in morandi colors♪ 701 00:29:40,747 --> 00:29:41,306 This is... 702 00:29:41,587 --> 00:29:42,347 A gift for you. 703 00:29:44,227 --> 00:29:45,747 I know I should buy you a bag. 704 00:29:46,347 --> 00:29:48,186 But I think this is more usable. 705 00:29:48,666 --> 00:29:49,666 I hope you could sign more contracts 706 00:29:49,947 --> 00:29:52,266 with this pen and make more money in future. 707 00:29:56,227 --> 00:29:57,467 I like everything you give me. 708 00:29:57,747 --> 00:29:59,666 Especially what you said just now. 709 00:30:00,666 --> 00:30:01,146 Thank you. 710 00:30:01,467 --> 00:30:01,906 You're welcome. 711 00:30:04,146 --> 00:30:05,426 It's time to feed you. 712 00:30:07,666 --> 00:30:08,146 Eat more. 713 00:30:13,386 --> 00:30:14,587 It's time to feed you as well. 714 00:30:16,347 --> 00:30:16,827 Here. 715 00:30:20,467 --> 00:30:22,227 It's also time for me to feed myself. 716 00:30:23,467 --> 00:30:25,026 By the way, your law firm has 717 00:30:25,227 --> 00:30:26,266 given you so many stuff. 718 00:30:26,666 --> 00:30:27,266 It's not only because 719 00:30:27,426 --> 00:30:28,386 of He Dongna's case, is it? 720 00:30:31,467 --> 00:30:32,146 You know what? 721 00:30:32,707 --> 00:30:34,587 The corporate culture of Cheng & Hui is 722 00:30:34,906 --> 00:30:36,987 to take action with clear target. 723 00:30:37,666 --> 00:30:39,707 As they could spend RMB 100,000 on you, 724 00:30:39,987 --> 00:30:41,227 it means that you're worth 725 00:30:41,426 --> 00:30:43,786 at least a million yuan to them. 726 00:30:44,747 --> 00:30:46,026 Mr. Hu has reached 727 00:30:46,146 --> 00:30:47,347 the first financing agreement 728 00:30:47,507 --> 00:30:48,987 with Madam Tang and Mr. Jin. 729 00:30:49,386 --> 00:30:51,507 Wang Jiesen is shameless 730 00:30:51,666 --> 00:30:53,827 but he does do good in writing the evaluation report. 731 00:30:54,026 --> 00:30:56,107 So I can do whatever I want 732 00:30:56,306 --> 00:30:58,107 in Cheng & Hui now. 733 00:30:59,906 --> 00:31:00,786 I guess I can use 734 00:31:00,987 --> 00:31:02,426 this gift very soon. 735 00:31:03,146 --> 00:31:03,627 Thank you. 736 00:31:03,987 --> 00:31:04,747 You're welcome. 737 00:31:07,987 --> 00:31:08,827 Let's eat. 738 00:31:11,760 --> 00:31:14,040 (Entrustment Agreement) 739 00:31:14,306 --> 00:31:15,227 Tianhang mergers and acquisitions? 740 00:31:16,627 --> 00:31:17,786 The M&A attorney of Tianhang is 741 00:31:17,827 --> 00:31:18,386 not competent. 742 00:31:19,107 --> 00:31:20,066 Mr. Yin from their company is 743 00:31:20,906 --> 00:31:22,266 close to Ms. Liang. 744 00:31:22,507 --> 00:31:24,386 So Ms. Liang recommends us to him. 745 00:31:24,947 --> 00:31:26,386 I'll be in charge of this case? 746 00:31:26,906 --> 00:31:27,867 It's dominated by you. 747 00:31:28,146 --> 00:31:29,426 You'll get to choose your own team. 748 00:31:29,507 --> 00:31:31,947 By then, Jin and Chen will assist you. 749 00:31:32,707 --> 00:31:33,587 Our law firm will be paid 750 00:31:34,026 --> 00:31:35,666 at fixed rate in this merger. 751 00:31:36,066 --> 00:31:37,306 But Tianhang has agreed that 752 00:31:38,146 --> 00:31:39,587 if we could enable the collaboration 753 00:31:39,747 --> 00:31:41,507 between them and their favourite strategic partner, 754 00:31:41,666 --> 00:31:42,747 we'll be able to get extra 755 00:31:42,867 --> 00:31:44,347 one percent of the price in the M&A contract 756 00:31:44,507 --> 00:31:45,227 as a reward. 757 00:31:46,227 --> 00:31:46,987 How is it, Miss Qin? 758 00:31:47,587 --> 00:31:50,066 Are you sure you can handle this case well? 759 00:31:51,386 --> 00:31:52,947 This is unquestionable. 760 00:31:53,146 --> 00:31:54,827 I must handle it well. 761 00:31:56,627 --> 00:31:57,266 But, Mr. Jin, 762 00:31:57,987 --> 00:32:01,026 I've got a small request. 763 00:32:01,827 --> 00:32:02,587 What is it? 764 00:32:08,587 --> 00:32:10,026 So they agree? 765 00:32:11,146 --> 00:32:12,906 As long as I handle this case well, 766 00:32:13,227 --> 00:32:14,747 the position of partner is within my grasp. 767 00:32:14,947 --> 00:32:15,786 By then, the plan I've prepared 768 00:32:15,867 --> 00:32:17,146 for two years can finally be implemented. 769 00:32:17,947 --> 00:32:18,627 Congratulations. 770 00:32:18,947 --> 00:32:20,146 Thank you, see you at home tonight. 771 00:32:20,507 --> 00:32:21,347 I'm leaving, bye bye. 772 00:32:21,587 --> 00:32:22,347 Goodbye, Miss Qin. 773 00:32:33,507 --> 00:32:35,386 I can't believe there'd be such a coincidence. 774 00:32:36,947 --> 00:32:38,666 And, about Yao Yao, 775 00:32:38,666 --> 00:32:39,867 you didn't tell Miss Qin, did you? 776 00:32:41,707 --> 00:32:43,186 I want to ask you a question. 777 00:32:43,587 --> 00:32:45,026 If Miss Qin fights Yao Yao 778 00:32:45,026 --> 00:32:46,146 one-on-one, who will you help? 779 00:32:49,546 --> 00:32:51,066 Tell me, I won't tell her. 780 00:32:57,827 --> 00:32:58,906 Let's go eat together. 781 00:33:02,906 --> 00:33:03,666 Forget it. 782 00:33:04,306 --> 00:33:05,867 I'd like to be alone. 783 00:33:05,987 --> 00:33:06,867 Are you not feeling well? 784 00:33:08,747 --> 00:33:09,747 I'm fine. 785 00:33:12,707 --> 00:33:13,947 Just go and eat. 786 00:33:16,186 --> 00:33:17,386 If you're not feeling well, 787 00:33:17,627 --> 00:33:18,467 I'll take you home first. 788 00:33:19,507 --> 00:33:20,426 I'll help you 789 00:33:20,426 --> 00:33:21,906 with the work. 790 00:33:38,120 --> 00:33:39,040 (Qin Shi) 791 00:33:40,400 --> 00:33:40,960 (Qin Shi) 792 00:33:46,587 --> 00:33:47,266 Hello. 793 00:33:48,026 --> 00:33:49,987 Meet me in my office in half an hour. 794 00:33:50,306 --> 00:33:51,266 What is it about? 795 00:33:52,186 --> 00:33:53,507 It's about Tianhang Hotel merger. 796 00:33:53,906 --> 00:33:55,467 I want you to be my co-counsel. 797 00:33:57,306 --> 00:33:58,906 Okay, I got it. 798 00:33:59,546 --> 00:34:00,227 See you later. 799 00:34:05,906 --> 00:34:06,546 Who was it? 800 00:34:08,786 --> 00:34:09,587 She called me for a meeting. 801 00:34:10,026 --> 00:34:10,747 Our law firm is 802 00:34:10,827 --> 00:34:11,827 handling Tianhang merger. 803 00:34:16,426 --> 00:34:18,266 Did I ask you what it was about? 804 00:34:21,067 --> 00:34:22,666 I asked who you were talking on the phone? 805 00:34:28,547 --> 00:34:29,547 It was Qin Shi, wasn't it? 806 00:34:31,027 --> 00:34:32,307 Both of you help 807 00:34:32,467 --> 00:34:33,467 and promote each other. 808 00:34:33,707 --> 00:34:35,186 What a team. 809 00:34:38,906 --> 00:34:39,346 Feifei, 810 00:34:40,267 --> 00:34:41,346 I'll take you home first. 811 00:34:42,386 --> 00:34:43,947 You went to Hangzhou yesterday, didn't you? 812 00:34:45,346 --> 00:34:46,747 You went to play hero, right? 813 00:34:53,666 --> 00:34:55,027 Why are you so quiet? 814 00:34:55,346 --> 00:34:56,586 Why did you lie to me? 815 00:34:56,747 --> 00:34:58,307 Why would you lie to me? 816 00:35:02,707 --> 00:35:03,467 Tao Junhui. 817 00:35:05,346 --> 00:35:06,067 You don't even care 818 00:35:06,227 --> 00:35:07,787 to explain it now, do you? 819 00:35:12,467 --> 00:35:13,186 Let's go home and talk. 820 00:35:18,707 --> 00:35:20,067 I don't want to work for Cheng & Hui anymore. 821 00:35:20,666 --> 00:35:21,787 I'm giving you a chance now. 822 00:35:22,027 --> 00:35:22,947 Leave with me. 823 00:35:23,467 --> 00:35:24,866 Resign now. 824 00:35:25,146 --> 00:35:26,227 Whether to start your own business 825 00:35:26,507 --> 00:35:27,626 or to work in my dad's company, 826 00:35:27,787 --> 00:35:29,307 I promise it'll be better than working here. 827 00:35:40,866 --> 00:35:41,866 Tao Junhui, 828 00:35:43,747 --> 00:35:45,547 this is your last chance. 829 00:35:47,227 --> 00:35:48,386 Are you leaving with me? 830 00:36:07,707 --> 00:36:09,067 You don't want to participate in this case? 831 00:36:09,507 --> 00:36:10,227 Are you sure? 832 00:36:10,547 --> 00:36:11,146 I'm sure. 833 00:36:13,027 --> 00:36:14,267 Are you insane? 834 00:36:23,987 --> 00:36:24,707 I tell you what. 835 00:36:25,507 --> 00:36:26,626 The little girlfriend of yours 836 00:36:26,666 --> 00:36:28,547 is getting personal. 837 00:36:28,866 --> 00:36:29,346 You're going to do this 838 00:36:29,386 --> 00:36:30,267 with her, aren't you? 839 00:36:30,747 --> 00:36:32,186 After this financing, 840 00:36:32,386 --> 00:36:34,267 there are many lawyers applying for jobs in our law firm. 841 00:36:34,747 --> 00:36:35,586 You know that? 842 00:36:36,027 --> 00:36:37,426 There are many people envious 843 00:36:37,626 --> 00:36:39,426 of my success in getting this case, you know? 844 00:36:40,106 --> 00:36:41,626 You can't afford to be picky 845 00:36:41,747 --> 00:36:43,666 in a fierce competition like this. 846 00:36:46,267 --> 00:36:47,547 Why did you ask for my help? 847 00:36:47,826 --> 00:36:49,067 You've participated in M&A cases. 848 00:36:49,386 --> 00:36:50,227 I need your experience. 849 00:36:51,547 --> 00:36:52,507 To be honest with you, 850 00:36:52,747 --> 00:36:54,186 in the case of Hu Ping and He Dongna, 851 00:36:54,267 --> 00:36:55,106 Madam Tang is 852 00:36:55,467 --> 00:36:57,386 very unsatisfied with Wu Fei's performance. 853 00:36:57,586 --> 00:36:58,906 It might implicate you as well. 854 00:36:59,626 --> 00:37:00,707 Unless you no longer want 855 00:37:00,747 --> 00:37:02,227 to work at this law firm. 856 00:37:02,346 --> 00:37:03,186 Otherwise, I suggest you 857 00:37:03,227 --> 00:37:04,906 to think clearly. 858 00:37:05,106 --> 00:37:06,467 This is Cheng & Hui. 859 00:37:07,106 --> 00:37:08,747 The power group and those who have backgrounds 860 00:37:08,866 --> 00:37:10,467 have different ways of survival. 861 00:37:10,707 --> 00:37:11,787 But no matter which gang you're in, 862 00:37:12,507 --> 00:37:13,866 you'll have to bear the consequences 863 00:37:13,947 --> 00:37:14,747 of the mistakes you made. 864 00:37:15,666 --> 00:37:17,227 You've saved me before. 865 00:37:17,547 --> 00:37:18,467 So this time, 866 00:37:18,906 --> 00:37:20,346 let's consider it as a mutual assistance. 867 00:37:23,666 --> 00:37:24,386 I know. 868 00:37:27,307 --> 00:37:28,906 I'm not yet considered as 869 00:37:28,987 --> 00:37:30,067 a great lawyer now. 870 00:37:30,626 --> 00:37:32,186 And I don't have solid foundation as well. 871 00:37:32,386 --> 00:37:33,626 But I'm the only female lawyer 872 00:37:33,787 --> 00:37:34,906 at the eleventh floor. 873 00:37:35,027 --> 00:37:36,146 I want to make 874 00:37:36,346 --> 00:37:37,747 this case my masterpiece. 875 00:37:38,307 --> 00:37:39,947 Only then, I can publish 876 00:37:39,987 --> 00:37:41,267 all the truth openly. 877 00:37:41,987 --> 00:37:42,707 What truth? 878 00:37:43,227 --> 00:37:44,067 Is it about your marriage? 879 00:37:44,906 --> 00:37:46,866 I didn't mean to create this lie. 880 00:37:47,467 --> 00:37:48,947 After all, it's been so long. 881 00:37:49,947 --> 00:37:51,507 I don't wish to achieve 882 00:37:51,586 --> 00:37:53,146 my ultimate goal through a lie. 883 00:37:56,307 --> 00:37:58,186 What's your ultimate goal? 884 00:37:59,106 --> 00:37:59,747 To be a partner. 885 00:38:02,067 --> 00:38:02,987 In Cheng & Hui, 886 00:38:03,267 --> 00:38:05,386 there are many unreasonable rules. 887 00:38:05,866 --> 00:38:07,346 The most unreasonable one is the regulation 888 00:38:07,507 --> 00:38:08,666 of job advancement for female lawyers. 889 00:38:09,027 --> 00:38:11,067 So I want to be a partner 890 00:38:11,707 --> 00:38:12,906 and radically change 891 00:38:12,987 --> 00:38:13,747 this kind of situation. 892 00:38:14,426 --> 00:38:15,707 Will you help me? 893 00:38:35,866 --> 00:38:36,547 Feifei. 894 00:38:38,866 --> 00:38:39,666 Why are you back 895 00:38:39,707 --> 00:38:40,307 so early today? 896 00:38:42,346 --> 00:38:43,906 What's wrong, Feifei? 897 00:38:48,307 --> 00:38:48,787 Feifei. 898 00:38:51,346 --> 00:38:52,866 Why do you go straight to bed as soon as you're back? 899 00:38:53,866 --> 00:38:54,426 What's wrong? 900 00:38:57,307 --> 00:38:57,866 Feifei. 901 00:38:58,307 --> 00:38:59,467 I received a call today. 902 00:38:59,747 --> 00:39:01,227 They said the renovation is almost done. 903 00:39:01,666 --> 00:39:02,467 When are you and Junhui 904 00:39:02,626 --> 00:39:03,507 going to check it out? 905 00:39:07,267 --> 00:39:09,307 What's wrong? Are you not well? 906 00:39:10,227 --> 00:39:12,267 Mom, I'm very tired. 907 00:39:13,267 --> 00:39:14,267 Can you please leave me alone? 908 00:39:14,426 --> 00:39:15,386 I'd like to get some sleep. 909 00:39:16,186 --> 00:39:17,027 Okay. 910 00:39:17,186 --> 00:39:18,307 Get some sleep, baby. 911 00:39:18,507 --> 00:39:19,586 Call me if you need anything. 912 00:39:28,947 --> 00:39:29,586 Miss Qin, 913 00:39:30,027 --> 00:39:31,227 give us a brief summary 914 00:39:31,386 --> 00:39:32,586 of the condition of this merger. 915 00:39:33,067 --> 00:39:35,067 Due to some well-known reasons, 916 00:39:35,186 --> 00:39:37,227 I like to study my clients. 917 00:39:37,386 --> 00:39:39,626 So that I can understand their demands. 918 00:39:39,626 --> 00:39:40,747 And there's no exception this time. 919 00:39:40,747 --> 00:39:41,507 As everybody knows, 920 00:39:41,507 --> 00:39:43,507 Tianhang Hotel is a private enterprise 921 00:39:43,507 --> 00:39:44,826 after being restructured. 922 00:39:45,027 --> 00:39:46,426 Since the 2008 Olympics, 923 00:39:46,586 --> 00:39:48,106 it has led to the rapid growth of the domestic hotel industry. 924 00:39:48,186 --> 00:39:49,106 In comparison, 925 00:39:49,346 --> 00:39:50,507 Tianhang building is old, 926 00:39:50,626 --> 00:39:51,267 its management is underdeveloped. 927 00:39:51,267 --> 00:39:53,067 So about a month ago, 928 00:39:53,507 --> 00:39:55,346 Tianhang Hotel started to proactively look 929 00:39:55,346 --> 00:39:56,626 for a strategic partner. 930 00:39:56,947 --> 00:39:58,146 Hoping to reach a merger agreement. 931 00:39:58,146 --> 00:40:00,426 Mr. Su was interested in Xingji Group. 932 00:40:00,747 --> 00:40:02,467 Xingji Group will provide management system 933 00:40:02,467 --> 00:40:03,267 in the aspect 934 00:40:03,267 --> 00:40:04,747 of product design and service. 935 00:40:05,467 --> 00:40:07,747 Both of them were satisfied with each other. 936 00:40:07,747 --> 00:40:09,307 They prepared to privately issue an additional H stock 937 00:40:09,307 --> 00:40:10,467 to reach the merger agreement. 938 00:40:10,467 --> 00:40:11,987 But it was just then 939 00:40:12,267 --> 00:40:14,227 that an unexpected opponent appeared halfway. 940 00:40:16,267 --> 00:40:17,707 (Tian Ansheng's Profile) Mr. Tian from Anlyu. 941 00:40:19,426 --> 00:40:20,626 (Tian Ansheng's Profile) Mr. Tian used to work 942 00:40:20,826 --> 00:40:21,906 for Tianhang. 943 00:40:22,426 --> 00:40:24,547 He was under Su Chongfa back then. 944 00:40:24,787 --> 00:40:26,267 But he was squeezed out 945 00:40:26,267 --> 00:40:28,146 of the management as they had disagreements. 946 00:40:28,227 --> 00:40:29,346 Then, he came to Anlyu 947 00:40:29,346 --> 00:40:30,227 and was entrusted with important task. 948 00:40:30,227 --> 00:40:31,707 So, the reason Tianhang Group 949 00:40:31,707 --> 00:40:33,426 lost the case on purpose 950 00:40:34,146 --> 00:40:34,866 was not only because 951 00:40:34,866 --> 00:40:37,307 they didn't want to pay Yao Yao the termination money. 952 00:40:37,987 --> 00:40:38,747 Meanwhile, 953 00:40:38,747 --> 00:40:40,307 they wanted to mark down the shares. 954 00:40:40,307 --> 00:40:42,586 Allowing Xingji to buy the shares at a lower price. 955 00:40:42,586 --> 00:40:43,507 Qin Shi, 956 00:40:44,186 --> 00:40:46,547 Yang Hua is good at this. 957 00:40:46,787 --> 00:40:48,547 Ask him to be our special consultant. 958 00:40:49,947 --> 00:40:50,906 Well, 959 00:40:51,547 --> 00:40:53,666 he bumped his head. 960 00:40:54,747 --> 00:40:55,987 He gets dumber because of that. 961 00:40:55,987 --> 00:40:56,787 No, it won't do. 962 00:40:57,227 --> 00:40:58,067 Even so, 963 00:40:58,067 --> 00:40:59,626 he's smarter than me. 964 00:40:59,906 --> 00:41:00,826 Mr. Jin, 965 00:41:01,707 --> 00:41:03,027 there's another way. 966 00:41:03,547 --> 00:41:04,386 What is it? 967 00:41:04,666 --> 00:41:06,186 Whoever started the trouble should end it. 968 00:41:06,186 --> 00:41:07,467 Yao Yao has assisted the police 969 00:41:07,467 --> 00:41:08,666 in capturing the plaintiff. 970 00:41:08,987 --> 00:41:10,547 This happens to be a good chance. 971 00:41:10,866 --> 00:41:12,146 We can make use of it. 972 00:41:32,467 --> 00:41:33,146 Yao Yao. 973 00:41:33,866 --> 00:41:35,307 I know that you've suffered 974 00:41:36,186 --> 00:41:37,866 a lot a while ago. 975 00:41:38,467 --> 00:41:38,947 Of course. 976 00:41:38,947 --> 00:41:40,227 My approach is wrong either. 977 00:41:40,666 --> 00:41:41,747 So, today, I'd like 978 00:41:41,906 --> 00:41:43,787 to sincerely apologise to you. 979 00:41:48,507 --> 00:41:49,106 Miss Yao, 980 00:41:49,826 --> 00:41:52,067 Mr. Yin proactively did self-reflection 981 00:41:52,307 --> 00:41:53,666 at the high-level meeting the other day. 982 00:41:54,346 --> 00:41:56,186 He even requested an award for you. 983 00:41:57,267 --> 00:41:58,467 Total price RMB 100,000. 984 00:41:59,626 --> 00:42:00,267 There's more. 985 00:42:00,586 --> 00:42:01,826 Mr. Yin also encouraged 986 00:42:02,307 --> 00:42:03,826 the housekeeping department 987 00:42:04,787 --> 00:42:06,586 to learn from you. 988 00:42:08,586 --> 00:42:09,987 This is my job. 989 00:42:10,426 --> 00:42:10,987 It's not necessary 990 00:42:11,186 --> 00:42:12,426 to make a big deal out of it. 991 00:42:13,826 --> 00:42:15,106 Stop being so humble. 992 00:42:15,586 --> 00:42:16,507 The company has decided 993 00:42:16,947 --> 00:42:17,987 to relaunch 994 00:42:18,186 --> 00:42:20,146 the butler service as a special service. 995 00:42:20,947 --> 00:42:21,947 You're the leader. 996 00:42:22,267 --> 00:42:23,267 You can pick your own team members. 997 00:42:23,626 --> 00:42:25,146 And you'll be the trainer. 998 00:42:25,547 --> 00:42:26,346 The group is considering 999 00:42:26,626 --> 00:42:28,507 to set foot in high-end residence management. 1000 00:42:48,540 --> 00:42:50,900 ♪Don't worry♪ 1001 00:42:51,340 --> 00:42:54,380 ♪How can I forget?♪ 1002 00:42:54,540 --> 00:42:57,060 ♪We have become♪ 1003 00:42:57,500 --> 00:43:01,020 ♪The most important person to each other♪ 1004 00:43:01,020 --> 00:43:03,600 ♪Don't worry♪ 1005 00:43:04,620 --> 00:43:07,220 ♪Don't doubt it♪ 1006 00:43:07,390 --> 00:43:09,960 ♪Keep some memories in your heart♪ 1007 00:43:10,380 --> 00:43:12,160 ♪In case you need them♪ 1008 00:43:12,160 --> 00:43:14,120 ♪To keep you company♪ 1009 00:43:14,740 --> 00:43:16,260 ♪When sadness comes♪ 1010 00:43:16,290 --> 00:43:20,300 ♪We give up easily♪ 1011 00:43:20,300 --> 00:43:22,940 ♪Sadness without a wound♪ 1012 00:43:23,180 --> 00:43:25,960 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1013 00:43:27,140 --> 00:43:29,040 ♪When happiness comes♪ 1014 00:43:29,040 --> 00:43:32,560 ♪We want it to last forever♪ 1015 00:43:33,020 --> 00:43:35,560 ♪Happiness without tears♪ 1016 00:43:36,340 --> 00:43:39,080 ♪Is hardly memorable♪ 1017 00:43:39,760 --> 00:43:42,600 ♪Don't worry♪ 1018 00:43:42,940 --> 00:43:45,440 ♪Do not hesitate♪ 1019 00:43:45,820 --> 00:43:48,310 ♪Keep some memories in your heart♪ 1020 00:43:48,311 --> 00:43:51,380 ♪In case you need them♪ 1021 00:43:51,380 --> 00:43:52,920 ♪To keep you company♪ 1022 00:43:52,920 --> 00:43:54,560 ♪When sadness comes♪ 1023 00:43:54,880 --> 00:43:58,600 ♪We give up easily♪ 1024 00:43:59,040 --> 00:44:01,200 ♪Sadness without a wound♪ 1025 00:44:01,520 --> 00:44:05,160 ♪Doesn't have to heal properly♪ 1026 00:44:05,520 --> 00:44:07,360 ♪When happiness comes♪ 1027 00:44:07,760 --> 00:44:11,440 ♪We want it to last forever♪ 1028 00:44:11,800 --> 00:44:14,120 ♪Happiness without tears♪ 1029 00:44:14,600 --> 00:44:17,920 ♪Is hardly memorable♪ 1030 00:44:18,620 --> 00:44:20,480 ♪Don't worry♪ 1031 00:44:21,080 --> 00:44:23,840 ♪Do not hesitate♪ 1032 00:44:24,360 --> 00:44:26,640 ♪Waiting will not pull you closer♪ 1033 00:44:27,080 --> 00:44:29,920 ♪To the opportunity you want♪ 1034 00:44:30,600 --> 00:44:33,000 ♪Don't worry♪ 1035 00:44:33,400 --> 00:44:36,360 ♪Let it heal♪ 1036 00:44:36,880 --> 00:44:39,160 ♪Grow♪ 1037 00:44:39,600 --> 00:44:43,320 ♪To be the best version of yourself♪ 1038 00:44:43,920 --> 00:44:45,720 ♪In the cold season♪ 1039 00:44:45,960 --> 00:44:49,280 ♪We all hide♪ 1040 00:44:49,680 --> 00:44:52,960 ♪A relationship without a bond♪ 1041 00:44:53,320 --> 00:44:56,400 ♪Is as fragile as eggshells♪ 1042 00:44:56,640 --> 00:44:58,280 ♪Everyone wants♪ 1043 00:44:58,840 --> 00:45:02,200 ♪To keep the best memories♪ 1044 00:45:02,560 --> 00:45:05,520 ♪For the nights they have dreams♪ 1045 00:45:06,000 --> 00:45:10,400 ♪So stubborn that they know no fear♪ 1046 00:45:11,240 --> 00:45:14,160 ♪Don't worry♪ 1047 00:45:14,520 --> 00:45:17,920 ♪Don't give up♪ 1048 00:45:17,920 --> 00:45:25,960 ♪I used to want to find you♪ 67887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.