Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:35,310
♪I want to be with you every day♪
2
00:00:35,880 --> 00:00:37,340
♪With the press of a button♪
3
00:00:37,660 --> 00:00:43,680
♪Watching this love drama
that updates every day♪
4
00:00:43,860 --> 00:00:49,800
♪From the first episode of the first season
to the never-ending finale♪
5
00:00:50,500 --> 00:00:55,300
♪I want to see the sweet you
in every episode♪
6
00:00:56,440 --> 00:01:00,850
♪I want to watch a romantic scene
in every episode♪
7
00:01:00,850 --> 00:01:02,720
♪Like a music video♪
8
00:01:03,120 --> 00:01:07,900
♪Every foreshadowing
is for a happily ever after♪
9
00:01:09,040 --> 00:01:14,300
♪There will be storms and hurricanes
but they are not the main themes♪
10
00:01:15,800 --> 00:01:19,850
♪I want to make a montage of you♪
11
00:01:21,640 --> 00:01:24,550
♪I'll focus on your cheekiness
and cuteness♪
12
00:01:24,560 --> 00:01:27,870
♪I'll capture your little emotions
with precise shots♪
13
00:01:28,130 --> 00:01:33,460
♪Following your steps in the dream♪
14
00:01:34,200 --> 00:01:37,140
♪I'll bottle your tenderness
and thoughtfulness♪
15
00:01:37,140 --> 00:01:40,510
♪I'll indulge all your tantrums♪
16
00:01:40,850 --> 00:01:45,150
♪I'll watch every scene that features you
and replay them in my heart♪
17
00:01:48,240 --> 00:01:50,740
=She And Her Perfect Husband=
18
00:01:52,150 --> 00:01:55,230
=Episode 32=
19
00:01:56,145 --> 00:01:57,666
(Anyway, it's not a real relationship
between you and Yang Hua.)
20
00:01:58,306 --> 00:01:59,105
(Telling you this is not sabotaging)
21
00:01:59,465 --> 00:02:02,706
(the relationship between you
and your husband.)
22
00:02:03,105 --> 00:02:04,026
If you could dig up
23
00:02:04,066 --> 00:02:05,145
something more shocking,
24
00:02:05,785 --> 00:02:07,425
be sure to run by me first.
25
00:02:08,266 --> 00:02:09,786
I love this gossip.
26
00:02:12,305 --> 00:02:12,786
(Hello.)
27
00:02:14,146 --> 00:02:14,786
Hello.
28
00:02:15,346 --> 00:02:16,426
Are you there?
29
00:02:18,825 --> 00:02:19,906
No, I'm hanging up.
30
00:02:20,146 --> 00:02:20,945
Hey, no.
31
00:02:21,305 --> 00:02:22,426
I have something important to tell you.
32
00:02:23,346 --> 00:02:24,585
Something very serious.
33
00:02:25,825 --> 00:02:27,906
Previously, rumours have it
that Qiu Jianxiang
34
00:02:28,305 --> 00:02:30,185
banned Yang Hua from the finance circle.
35
00:02:31,185 --> 00:02:31,665
I have asked
36
00:02:31,745 --> 00:02:33,185
Qiu Jianxiang about this in person
37
00:02:33,786 --> 00:02:34,906
and he didn't admit that it was him.
38
00:02:35,906 --> 00:02:39,066
I thought it was because
he felt embarrassed to admit it.
39
00:02:39,706 --> 00:02:40,825
However, he didn't have a reason
40
00:02:40,945 --> 00:02:43,626
to lie about this that I could think of.
41
00:02:44,706 --> 00:02:45,385
(Think about this.)
42
00:02:45,665 --> 00:02:47,346
(He even took the blame)
43
00:02:47,426 --> 00:02:49,626
(for the failed investment of Haibo Biology.)
44
00:02:50,146 --> 00:02:51,825
It's not necessary for him
45
00:02:51,945 --> 00:02:53,105
not to be frank on this.
46
00:02:54,986 --> 00:02:56,185
Have you ever thought
47
00:02:57,146 --> 00:02:59,266
that he's wronged?
48
00:03:00,745 --> 00:03:02,105
(Would it be someone)
49
00:03:03,105 --> 00:03:04,626
(who manipulated what happened then)
50
00:03:04,706 --> 00:03:05,665
(to find fault with Yang Hua?)
51
00:03:06,626 --> 00:03:08,025
(Who would that be?)
52
00:03:09,585 --> 00:03:10,986
Who's on the phone?
53
00:03:16,105 --> 00:03:16,866
After that, I discovered
54
00:03:16,906 --> 00:03:18,465
that there were strange transactions
of the shares
55
00:03:20,146 --> 00:03:21,626
but it was too late to do anything.
56
00:03:22,545 --> 00:03:25,545
Wang Jiesen was aware of
57
00:03:25,545 --> 00:03:26,545
the whole story behind this.
58
00:03:27,385 --> 00:03:28,745
But he asked me to stay tight-lipped
59
00:03:29,185 --> 00:03:30,266
and believe in him.
60
00:03:30,465 --> 00:03:32,426
He said he'd explain to the boards.
61
00:03:32,585 --> 00:03:35,745
Yet he has done such a mess.
62
00:03:38,025 --> 00:03:39,506
Mr. Wang, why do you come out?
63
00:03:40,226 --> 00:03:41,465
You're not there,
64
00:03:41,786 --> 00:03:42,665
so I found it boring
65
00:03:42,906 --> 00:03:43,786
to stay there without you.
66
00:03:45,506 --> 00:03:46,385
Let's go inside.
67
00:03:47,545 --> 00:03:49,585
Why, Qin Shi?
68
00:03:50,226 --> 00:03:50,945
You won't get your piece
69
00:03:51,146 --> 00:03:52,385
even if you go inside.
70
00:03:52,945 --> 00:03:55,346
It's better to stay here with me.
71
00:04:18,786 --> 00:04:19,145
What's wrong?
72
00:04:19,145 --> 00:04:19,865
I need to go now.
73
00:04:21,985 --> 00:04:23,265
It's just started though.
74
00:04:23,465 --> 00:04:24,145
Did something come up?
75
00:04:24,305 --> 00:04:24,985
I'm going to meet two clients
76
00:04:25,025 --> 00:04:25,865
tomorrow morning
77
00:04:25,906 --> 00:04:26,865
and I need to prepare the material.
78
00:04:27,185 --> 00:04:28,185
Who are the clients
79
00:04:28,425 --> 00:04:29,705
more important than this deal?
80
00:04:30,585 --> 00:04:32,185
I know nothing about the business deal,
though.
81
00:04:32,546 --> 00:04:33,305
As long as you're here.
82
00:04:33,985 --> 00:04:35,106
Please stay with me for a while more.
83
00:04:35,585 --> 00:04:36,985
I can't drink. It's kind of awkward
sitting there.
84
00:04:41,506 --> 00:04:42,265
Don't drink too much.
85
00:04:42,865 --> 00:04:43,705
Get home safely.
86
00:04:44,106 --> 00:04:44,745
Go ahead.
87
00:04:45,305 --> 00:04:45,826
Bye-bye.
88
00:04:52,705 --> 00:04:54,346
Mr. Hu has entrusted me to decide on
89
00:04:54,585 --> 00:04:56,346
the investment of Cheng & Hui.
90
00:04:56,946 --> 00:04:57,626
In other words,
91
00:04:57,826 --> 00:05:00,865
the ultimate decision of the project is on me.
92
00:05:03,346 --> 00:05:05,346
A 100 million investment
is a huge project
93
00:05:05,865 --> 00:05:07,386
and you get to call the shot?
94
00:05:07,786 --> 00:05:10,386
Qin Shi, how cute of you.
95
00:05:10,585 --> 00:05:12,226
Do you think I can't decide
96
00:05:12,585 --> 00:05:14,305
on a hundred of
millions US dollars project
97
00:05:14,626 --> 00:05:16,305
let alone a lesser figure
which's in Chinese Yuan?
98
00:05:17,745 --> 00:05:19,506
You better take some time
99
00:05:19,666 --> 00:05:21,226
to consider my advice.
100
00:05:23,185 --> 00:05:23,865
Mr. Wang.
101
00:05:24,585 --> 00:05:25,946
Are you really not going
102
00:05:26,025 --> 00:05:27,226
to give me a sneak peek?
103
00:05:29,546 --> 00:05:31,985
The inspection will be wrapped up today.
104
00:05:32,386 --> 00:05:33,465
Tomorrow, I'll be going
105
00:05:33,546 --> 00:05:35,305
to the Hangzhou branch of the law firm.
106
00:05:35,546 --> 00:05:37,546
Later, I'll start working on the report.
107
00:05:38,226 --> 00:05:40,185
If you're curious about how I write it,
108
00:05:43,305 --> 00:05:45,585
go to Hangzhou with me.
109
00:05:49,106 --> 00:05:50,865
Don't work so diligently.
110
00:05:50,946 --> 00:05:53,025
You should spare yourself some time
111
00:05:54,226 --> 00:05:56,626
to go on a vacation and relax.
112
00:05:57,626 --> 00:05:59,185
What brand is your fragrance?
113
00:05:59,305 --> 00:06:00,106
It smells lovely.
114
00:06:01,106 --> 00:06:01,705
Hello.
115
00:06:01,985 --> 00:06:02,546
(Tao.)
116
00:06:02,745 --> 00:06:04,906
(The travel record you asked for is out.)
117
00:06:05,145 --> 00:06:06,185
I'll buy you this.
118
00:06:09,626 --> 00:06:10,305
Be careful.
119
00:06:13,666 --> 00:06:14,546
Did you say...
120
00:06:15,425 --> 00:06:15,946
Yes.
121
00:06:16,265 --> 00:06:17,025
That you're going to learn from Ma?
122
00:06:17,265 --> 00:06:18,025
Of course.
123
00:06:20,865 --> 00:06:21,465
Dongna.
124
00:06:22,066 --> 00:06:23,185
Madam Tang has been asking me
125
00:06:23,386 --> 00:06:24,826
regarding Mr. Hu.
126
00:06:25,066 --> 00:06:25,786
Well...
127
00:06:28,346 --> 00:06:29,506
Because of the lawsuit,
128
00:06:29,745 --> 00:06:31,985
people told me that fighting a lawsuit is laborious.
129
00:06:32,226 --> 00:06:33,626
But I found it a small deal
130
00:06:34,145 --> 00:06:35,386
after I experienced this myself.
131
00:06:35,786 --> 00:06:36,465
You really made a lucrative profit
132
00:06:36,666 --> 00:06:38,425
in this industry.
133
00:06:39,546 --> 00:06:40,346
Dongna.
134
00:06:40,585 --> 00:06:41,705
Winning a lawsuit
135
00:06:41,786 --> 00:06:43,666
relies on the exact right roll
of the dice.
136
00:06:44,025 --> 00:06:44,626
Your case won
137
00:06:44,666 --> 00:06:46,946
because of advantageous circumstances.
138
00:06:46,985 --> 00:06:47,946
It may seem easy,
139
00:06:48,265 --> 00:06:49,346
in fact, no one can predict the result
140
00:06:49,585 --> 00:06:51,265
until the last moment.
141
00:06:51,946 --> 00:06:52,705
Besides, Junhui
142
00:06:52,786 --> 00:06:53,585
prepared three countermeasure plans
143
00:06:53,666 --> 00:06:54,906
for your case.
144
00:06:56,906 --> 00:06:58,425
Anyway, you've lucked out.
145
00:06:58,506 --> 00:06:59,826
The plans weren't used.
146
00:07:04,025 --> 00:07:05,826
Also, Mr. Jin has come back.
147
00:07:06,106 --> 00:07:07,626
He's familiar with the working style
148
00:07:07,705 --> 00:07:09,386
of the judge of your case,
149
00:07:09,666 --> 00:07:10,386
hence, the result he predicted
150
00:07:10,546 --> 00:07:11,386
wouldn't be far from what we expected.
151
00:07:11,546 --> 00:07:12,985
Therefore, don't worry.
152
00:07:13,705 --> 00:07:14,865
I'm not worried at all.
153
00:07:18,745 --> 00:07:21,305
By the way, my dad invites all of us
154
00:07:21,465 --> 00:07:23,226
to go yachting this weekend.
155
00:07:23,346 --> 00:07:24,226
You can bring Mr. Hu
156
00:07:24,346 --> 00:07:25,465
and I bring Madam Tang
and the rest along.
157
00:07:25,546 --> 00:07:26,106
What do you say?
158
00:07:26,346 --> 00:07:27,906
I'm not free this weekend.
159
00:07:29,786 --> 00:07:30,865
Well, my dad insists
160
00:07:30,946 --> 00:07:32,666
to have us in a gathering.
161
00:07:32,826 --> 00:07:34,025
When will you be free then?
162
00:07:34,906 --> 00:07:36,425
My drama shooting will start tomorrow
163
00:07:36,626 --> 00:07:38,585
and I'll be back for at least another four months.
164
00:07:38,826 --> 00:07:40,025
Didn't they tell you about this?
165
00:07:40,106 --> 00:07:41,386
Our collaboration will end here
166
00:07:41,465 --> 00:07:42,865
and my legal team
will take care of this well.
167
00:07:43,425 --> 00:07:44,626
Anyway, don't worry.
168
00:07:45,465 --> 00:07:46,585
I've already told Hu
about the investment.
169
00:07:46,786 --> 00:07:48,985
I'll call you up once he returns.
170
00:08:09,870 --> 00:08:11,940
(Unknown)
171
00:08:37,145 --> 00:08:38,106
When did you become like this?
172
00:08:39,705 --> 00:08:40,505
What are you talking about?
173
00:08:40,825 --> 00:08:42,025
How could you show yourself up
174
00:08:42,186 --> 00:08:42,986
just for the money,
175
00:08:43,385 --> 00:08:44,866
shares and status?
176
00:08:54,945 --> 00:08:56,705
When did you marry Yang Hua?
177
00:08:57,546 --> 00:08:58,306
Is your relationship real?
178
00:08:59,025 --> 00:09:00,465
- Or...
- I love him.
179
00:09:03,945 --> 00:09:05,825
I really love him.
180
00:09:06,585 --> 00:09:07,546
I've never loved someone the way
181
00:09:07,585 --> 00:09:09,346
I love him.
182
00:09:09,866 --> 00:09:10,866
Are you aware the man
183
00:09:10,906 --> 00:09:11,866
you really love is a con artist?
184
00:09:12,385 --> 00:09:13,065
He didn't travel abroad
185
00:09:13,106 --> 00:09:14,145
during the last few years
186
00:09:14,186 --> 00:09:15,786
and all of his working background are fake.
187
00:09:16,346 --> 00:09:16,906
Quiet.
188
00:09:17,106 --> 00:09:17,866
Come with me.
189
00:09:22,025 --> 00:09:22,986
Are you scared now?
190
00:09:23,866 --> 00:09:25,025
Are you scared
that you've met such a man
191
00:09:25,065 --> 00:09:26,546
who's a con artist with a child?
192
00:09:26,546 --> 00:09:27,426
Shut your mouth.
193
00:09:44,786 --> 00:09:47,145
Dad, look at her.
194
00:09:47,385 --> 00:09:48,546
It seems we have nothing to do
195
00:09:48,705 --> 00:09:50,226
with her winning case.
196
00:09:50,385 --> 00:09:52,025
She's turning her back on us
after using us.
197
00:09:52,786 --> 00:09:53,666
(No worries.)
198
00:09:53,825 --> 00:09:55,385
(Calm yourself.)
199
00:09:56,226 --> 00:09:58,025
What do I do now?
200
00:09:58,145 --> 00:09:59,945
Dad, you must help me.
201
00:10:00,306 --> 00:10:01,346
(Alright, I will.)
202
00:10:01,505 --> 00:10:02,945
(Let's talk about this when we go back.)
203
00:10:03,625 --> 00:10:04,585
Don't forget what you promised.
204
00:10:04,866 --> 00:10:06,025
(Easy, I'll take my word.)
205
00:10:06,385 --> 00:10:06,906
Bye-bye.
206
00:10:12,746 --> 00:10:13,346
Wu Fei.
207
00:10:13,945 --> 00:10:14,505
Madam Tang.
208
00:10:14,705 --> 00:10:15,625
You're here.
209
00:10:16,426 --> 00:10:16,945
What has happened?
210
00:10:18,025 --> 00:10:19,025
Are you upset
211
00:10:19,186 --> 00:10:20,226
or are you feeling unwell?
212
00:10:21,145 --> 00:10:22,945
No, I'm good.
213
00:10:23,265 --> 00:10:24,265
I got to go now.
214
00:10:25,465 --> 00:10:26,145
Just now,
215
00:10:26,226 --> 00:10:27,825
you were talking well with Dongna.
216
00:10:28,145 --> 00:10:29,666
How was it? Is everything going well?
217
00:10:31,065 --> 00:10:32,705
Yes, everything is going smoothly.
218
00:10:32,986 --> 00:10:34,025
Please wait for the good news.
219
00:10:35,186 --> 00:10:35,786
Good, then.
220
00:10:46,385 --> 00:10:48,025
I can't believe you did this
just to get the job
221
00:10:48,986 --> 00:10:50,906
to fix your lies.
222
00:10:51,585 --> 00:10:52,906
In order to get your story straight,
223
00:10:53,906 --> 00:10:56,625
you married a man you didn't know before.
224
00:10:57,306 --> 00:10:58,025
Qin Shi.
225
00:10:58,546 --> 00:11:00,106
You're marvellous.
226
00:11:00,825 --> 00:11:01,465
Is it funny?
227
00:11:01,986 --> 00:11:02,825
It's hilarious.
228
00:11:03,625 --> 00:11:05,465
I did this not only to get a job.
229
00:11:06,505 --> 00:11:08,666
Forget it. You won't listen to me.
230
00:11:09,866 --> 00:11:10,546
I'm telling you
231
00:11:11,025 --> 00:11:12,265
this is a serious matter
232
00:11:12,746 --> 00:11:13,945
and you better keep it to yourself.
233
00:11:14,546 --> 00:11:15,385
There's no need.
234
00:11:16,065 --> 00:11:17,106
You've given yourself away.
235
00:11:17,505 --> 00:11:18,546
There'll be others to look you up
besides me.
236
00:11:18,746 --> 00:11:19,705
Who do you think you're to look me up?
237
00:11:22,906 --> 00:11:24,546
Did Wang Jiesen know about this too?
238
00:11:25,945 --> 00:11:28,226
That's why
you swallow your pride before him?
239
00:11:30,385 --> 00:11:32,786
Is this job that important to you
240
00:11:33,705 --> 00:11:35,145
until you give way
241
00:11:35,945 --> 00:11:37,505
to someone like him?
242
00:11:39,426 --> 00:11:40,106
What about Yang Hua?
243
00:11:40,906 --> 00:11:41,906
Isn't he your husband?
244
00:11:42,825 --> 00:11:43,945
He's close to Wang Jiesen, isn't he?
245
00:11:44,065 --> 00:11:44,666
Where's he?
246
00:11:45,186 --> 00:11:46,186
What has my relationship with Yang Hua
247
00:11:46,346 --> 00:11:47,625
to do with you?
248
00:11:48,385 --> 00:11:48,786
I know.
249
00:11:48,945 --> 00:11:50,306
There's a big flaw
regarding the time we got married.
250
00:11:50,585 --> 00:11:52,226
But why do you have to rip into me?
251
00:11:52,546 --> 00:11:54,585
It was your family
who despised me back then.
252
00:11:56,746 --> 00:11:57,585
Enough. I'm not going
253
00:11:57,625 --> 00:11:58,505
to repeat ancient history.
254
00:12:01,025 --> 00:12:01,625
That's right.
255
00:12:02,065 --> 00:12:03,265
I want to be a partner of the firm.
256
00:12:03,986 --> 00:12:05,465
I did all of these out of my ambition.
257
00:12:06,025 --> 00:12:07,025
Let me tell you this.
258
00:12:07,786 --> 00:12:09,585
I've never felt ashamed
259
00:12:09,585 --> 00:12:11,145
for being career-driven and ambitious.
260
00:12:12,065 --> 00:12:13,825
I want to be the winner in life.
261
00:12:14,385 --> 00:12:15,186
And then I can
262
00:12:15,186 --> 00:12:16,465
lead a desirable life
by myself
263
00:12:16,666 --> 00:12:18,585
instead of being judged by others.
264
00:12:24,065 --> 00:12:24,986
You, on the other hand,
265
00:12:25,986 --> 00:12:27,546
who do you think you're to tell me off?
266
00:12:28,505 --> 00:12:29,426
Someone like you
267
00:12:29,465 --> 00:12:29,945
who dates a woman
268
00:12:29,986 --> 00:12:32,226
that can be a great help to your career
269
00:12:32,786 --> 00:12:35,866
demands me to be pure and clean.
270
00:12:36,625 --> 00:12:37,385
You're the hilarious one.
271
00:12:42,306 --> 00:12:43,265
You're right.
272
00:12:46,025 --> 00:12:47,465
I'm not qualified
273
00:12:47,505 --> 00:12:48,705
to make demands on you.
274
00:12:54,705 --> 00:12:56,306
You better stay away
from Wang Jiesen.
275
00:12:56,825 --> 00:12:58,465
Never believe what he says to you.
276
00:12:58,705 --> 00:13:01,746
Though this job means a lot to you,
277
00:13:03,385 --> 00:13:05,426
it's just a job.
278
00:13:06,986 --> 00:13:08,585
It doesn't worth sacrificing for it.
279
00:13:12,945 --> 00:13:13,705
Don't worry.
280
00:13:14,226 --> 00:13:15,385
I won't tell anyone about this.
281
00:13:24,186 --> 00:13:25,106
Hello.
282
00:13:25,546 --> 00:13:26,546
Ms. Liang.
283
00:13:28,226 --> 00:13:29,546
You're coming to the firm?
284
00:13:31,265 --> 00:13:32,945
But, Jin and I are outside
at the moment.
285
00:13:33,705 --> 00:13:34,505
May I know what you're here for?
286
00:13:41,346 --> 00:13:43,186
Yihui, Jin.
287
00:13:44,065 --> 00:13:44,945
About this matter,
288
00:13:45,265 --> 00:13:46,866
the best solution for the time being
289
00:13:47,145 --> 00:13:48,226
is this and nothing else.
290
00:13:48,705 --> 00:13:49,546
However,
291
00:13:50,666 --> 00:13:51,585
you'll have to decide
292
00:13:52,265 --> 00:13:53,866
by yourselves.
293
00:13:58,625 --> 00:13:59,265
Jin.
294
00:14:01,306 --> 00:14:02,346
You decide.
295
00:14:18,106 --> 00:14:19,585
(Come to my office right now.)
296
00:14:20,585 --> 00:14:21,186
Yes.
297
00:14:53,226 --> 00:14:53,906
Yang Hua.
298
00:14:55,226 --> 00:14:56,625
Are you alright?
299
00:14:57,346 --> 00:14:58,426
Why am I not?
300
00:14:58,705 --> 00:14:59,786
What brings you here?
301
00:15:00,945 --> 00:15:02,186
I...happened to pass by here
after work.
302
00:15:02,186 --> 00:15:03,145
So, I came to pick you up.
303
00:15:05,705 --> 00:15:07,346
It's been a tired day.
304
00:15:08,426 --> 00:15:10,065
I need supper.
305
00:15:10,866 --> 00:15:11,825
What do you want?
306
00:15:12,625 --> 00:15:15,065
I want meat. Many meats.
307
00:15:16,585 --> 00:15:17,746
No problem. Let's go.
308
00:15:17,986 --> 00:15:18,786
Yes.
309
00:15:47,465 --> 00:15:48,106
Mister.
310
00:15:49,666 --> 00:15:50,906
I'm done.
311
00:15:53,465 --> 00:15:54,226
Done?
312
00:15:55,346 --> 00:15:56,025
That's fast.
313
00:15:59,306 --> 00:16:00,825
Why does it end so early today?
314
00:16:07,945 --> 00:16:09,106
You didn't drink much, right?
315
00:16:10,306 --> 00:16:11,025
No.
316
00:16:19,786 --> 00:16:20,306
What has happened?
317
00:16:21,306 --> 00:16:22,065
Mister.
318
00:16:23,786 --> 00:16:24,866
Do you love me?
319
00:16:26,145 --> 00:16:27,945
Silly. Of course, I do.
320
00:16:29,585 --> 00:16:30,786
Tell me that you love me.
321
00:16:31,505 --> 00:16:32,186
Love you.
322
00:16:33,186 --> 00:16:34,385
Lack of affection.
323
00:16:48,426 --> 00:16:49,065
I love you.
324
00:16:58,426 --> 00:16:59,226
Are you tired?
325
00:17:00,786 --> 00:17:01,385
Yes, a little.
326
00:17:02,585 --> 00:17:04,706
If so, I'll send you home.
327
00:17:06,225 --> 00:17:06,745
No.
328
00:17:07,826 --> 00:17:09,586
I just want to sit here
329
00:17:10,546 --> 00:17:11,505
and recharge myself.
330
00:17:12,265 --> 00:17:12,826
Well.
331
00:17:13,946 --> 00:17:15,385
Let's just sit here like this.
332
00:17:19,066 --> 00:17:20,306
No matter how big the trouble is,
333
00:17:22,186 --> 00:17:24,306
I'll overcome it.
334
00:17:25,706 --> 00:17:27,706
I definitely will.
335
00:17:53,586 --> 00:17:54,345
The taste is good, right?
336
00:17:59,985 --> 00:18:01,306
I thought you were attending
to the business today.
337
00:18:01,426 --> 00:18:02,586
Didn't you eat anything?
338
00:18:04,265 --> 00:18:05,546
Why could I?
339
00:18:05,946 --> 00:18:06,906
Imagine when I eat
340
00:18:06,946 --> 00:18:07,985
while my supervisor
is dealing with the clients.
341
00:18:09,826 --> 00:18:10,345
By the way,
342
00:18:10,385 --> 00:18:11,586
why did you call me today?
343
00:18:12,985 --> 00:18:15,426
Is Wang Jiesen still at the firm?
344
00:18:15,625 --> 00:18:16,345
Yes, he's leaving tomorrow.
345
00:18:18,225 --> 00:18:19,225
Did he find faults with you?
346
00:18:19,505 --> 00:18:20,586
Tell me if he does so.
347
00:18:21,025 --> 00:18:21,826
I have a way to tackle him.
348
00:18:22,466 --> 00:18:23,345
Why would he find faults with me?
349
00:18:23,505 --> 00:18:24,345
I'm just a nobody.
350
00:18:26,786 --> 00:18:28,345
What about you? Is the case going well?
351
00:18:29,946 --> 00:18:30,745
Pretty good.
352
00:18:31,706 --> 00:18:33,826
Li Dai said you met
one of your acquaintances.
353
00:18:36,426 --> 00:18:37,186
You didn't say it out, right?
354
00:18:37,745 --> 00:18:38,426
Did you remember
355
00:18:38,426 --> 00:18:39,666
what I teach you?
356
00:18:39,865 --> 00:18:40,265
At the very moment,
357
00:18:40,466 --> 00:18:41,505
you mustn't admit it.
358
00:18:41,906 --> 00:18:42,786
Do you know how horrible women are
359
00:18:42,985 --> 00:18:44,865
when they get possessive?
360
00:18:45,265 --> 00:18:45,706
Therefore,
361
00:18:45,906 --> 00:18:46,906
you can never let your guard down.
362
00:18:47,265 --> 00:18:48,546
Especially when it comes
363
00:18:48,706 --> 00:18:50,145
to the topic of the ex-girlfriend.
364
00:18:50,345 --> 00:18:51,385
It's a deadly trap.
365
00:18:51,586 --> 00:18:52,426
Never answer to it.
366
00:18:53,946 --> 00:18:55,306
I'm experienced in this.
You must believe me.
367
00:18:56,345 --> 00:18:56,906
You ought to.
368
00:18:59,586 --> 00:19:00,186
What did she say?
369
00:19:02,105 --> 00:19:02,706
Nothing much.
370
00:19:03,025 --> 00:19:04,265
She said you and Yao Yao
know each other.
371
00:19:07,025 --> 00:19:08,105
Yes, we do.
372
00:19:11,265 --> 00:19:12,306
How?
373
00:19:14,586 --> 00:19:16,066
We were neighbours when we were young.
374
00:19:16,265 --> 00:19:17,865
We went to the same elementary
and secondary schools.
375
00:19:19,906 --> 00:19:20,505
Childhood friends?
376
00:19:20,946 --> 00:19:21,985
She's just my classmate.
377
00:19:26,225 --> 00:19:26,865
I've met her before.
378
00:19:27,345 --> 00:19:27,906
Did you?
379
00:19:28,066 --> 00:19:28,625
Yes.
380
00:19:29,946 --> 00:19:32,906
She was in the lift of the firm.
381
00:19:34,586 --> 00:19:35,586
She's pretty and tall.
382
00:19:36,025 --> 00:19:37,145
I guess she's this tall.
383
00:19:38,985 --> 00:19:40,186
She must be a pretty girl
when she was young, right?
384
00:19:40,466 --> 00:19:41,505
No way.
385
00:19:42,025 --> 00:19:43,546
She was very naughty
386
00:19:43,786 --> 00:19:45,025
and she used to bully us.
387
00:19:45,225 --> 00:19:46,145
We all had to obey her.
388
00:19:48,426 --> 00:19:48,985
Did you obey her too?
389
00:19:51,186 --> 00:19:52,946
Because I couldn't fight her.
390
00:20:00,706 --> 00:20:01,946
Very good. Childhood friends.
391
00:20:05,625 --> 00:20:06,826
Did Cai Liang tell you this?
392
00:20:07,826 --> 00:20:09,145
He asked you not to tell me anything,
right?
393
00:20:12,385 --> 00:20:15,105
Today, Li Dai told me
394
00:20:16,025 --> 00:20:18,625
your face turned pale
395
00:20:18,826 --> 00:20:19,865
after you came out from the courthouse
396
00:20:20,025 --> 00:20:21,025
seeing many people were stopping
397
00:20:21,105 --> 00:20:22,066
your Yao Yao.
398
00:20:22,505 --> 00:20:24,586
Besides, Li Dai got told off for her too.
399
00:20:24,706 --> 00:20:25,786
She asked me not to forget
about this favour.
400
00:20:26,546 --> 00:20:27,826
What do you mean by my Yao Yao?
401
00:20:28,066 --> 00:20:29,066
Nonsense.
402
00:20:29,586 --> 00:20:31,546
How could Miss Li say that?
403
00:20:32,265 --> 00:20:33,426
Nothing's wrong with her though.
404
00:20:45,466 --> 00:20:46,826
It's from my dad.
405
00:20:57,826 --> 00:20:58,466
Dad.
406
00:20:59,265 --> 00:20:59,826
(Hua.)
407
00:21:00,546 --> 00:21:02,786
(Which hospital is Mr. Qiu in?)
408
00:21:03,306 --> 00:21:05,505
I'm thinking to pay him a call tomorrow.
409
00:21:06,025 --> 00:21:06,946
He's just out of surgery.
410
00:21:07,105 --> 00:21:08,265
He needs time to recover.
411
00:21:10,826 --> 00:21:11,625
Hua.
412
00:21:12,186 --> 00:21:13,946
Did you hear about Yao Yao?
413
00:21:15,906 --> 00:21:16,385
Yes.
414
00:21:17,025 --> 00:21:17,906
You did?
415
00:21:18,586 --> 00:21:19,706
How did you know?
416
00:21:20,385 --> 00:21:22,145
Your mother and I just knew it
417
00:21:22,546 --> 00:21:24,706
from an old neighbour today.
418
00:21:26,025 --> 00:21:26,505
Erm...
419
00:21:26,906 --> 00:21:28,225
Did Qin know about this?
420
00:21:29,946 --> 00:21:30,826
I haven't told her yet.
421
00:21:32,505 --> 00:21:34,906
Hua. Let me tell you this.
422
00:21:35,265 --> 00:21:37,706
You ought to treat it seriously.
423
00:21:38,306 --> 00:21:42,105
Women really mind this.
424
00:21:42,786 --> 00:21:44,385
(You can never hide it from them.)
425
00:21:44,906 --> 00:21:47,625
(But, you can't tell her unplanned.)
426
00:21:47,786 --> 00:21:48,466
(Understood?)
427
00:21:48,826 --> 00:21:50,066
(Hua.)
428
00:21:50,466 --> 00:21:52,706
You need to
have a serious talk with her.
429
00:21:53,025 --> 00:21:53,625
Right?
430
00:21:54,066 --> 00:21:55,826
If she can't accept this,
431
00:21:56,186 --> 00:21:56,826
ask for my help.
432
00:21:57,066 --> 00:21:57,906
I'll explain to her.
433
00:21:59,865 --> 00:22:00,865
Well, I'm hanging up.
434
00:22:29,706 --> 00:22:31,105
Are you done?
435
00:22:33,025 --> 00:22:33,505
Yes.
436
00:22:35,666 --> 00:22:36,345
Erm...
437
00:22:36,666 --> 00:22:37,985
There's a snooker tournament today.
438
00:22:38,225 --> 00:22:39,625
Why don't we watch the tournament?
439
00:22:39,786 --> 00:22:40,666
I bought some fruit today.
440
00:22:41,625 --> 00:22:43,385
I don't feel like doing anything now.
441
00:22:44,865 --> 00:22:45,505
Are you upset?
442
00:22:58,706 --> 00:23:00,225
If you don't want to talk about it,
443
00:23:01,145 --> 00:23:02,385
I won't force you.
444
00:23:04,306 --> 00:23:05,666
I don't have the mood
to listen to you either.
445
00:23:09,426 --> 00:23:09,906
Good night.
446
00:23:15,265 --> 00:23:15,906
Good night.
447
00:23:34,385 --> 00:23:35,025
What do I do?
448
00:23:35,930 --> 00:23:37,220
(Cloud Commercial Bank)
449
00:23:37,225 --> 00:23:39,826
Your dad called at the right time.
450
00:23:40,066 --> 00:23:42,426
You've pulled our fat out of the fire.
451
00:23:42,865 --> 00:23:43,745
That was close.
452
00:23:52,025 --> 00:23:53,225
I didn't expect
453
00:23:53,946 --> 00:23:56,225
that the Great Yang Hua is afraid of his wife too.
454
00:23:56,586 --> 00:23:57,426
He can be a coward too.
455
00:23:58,306 --> 00:23:59,865
I'll record this moment.
456
00:24:00,105 --> 00:24:01,385
Back time, you told me
457
00:24:01,385 --> 00:24:03,906
that being afraid of wives
is a sign of low IQ.
458
00:24:04,186 --> 00:24:04,985
Now that you don't look like
459
00:24:05,186 --> 00:24:05,865
you have a high IQ too.
460
00:24:13,066 --> 00:24:14,625
Well, things have passed.
461
00:24:14,946 --> 00:24:15,546
Afterwards,
462
00:24:15,786 --> 00:24:17,786
we just have to take whatever comes to us.
463
00:24:18,025 --> 00:24:19,225
Let's not worry about
trouble that has yet to happen.
464
00:24:19,426 --> 00:24:19,985
Alright?
465
00:24:21,265 --> 00:24:22,505
I'm not thinking about that.
466
00:24:23,145 --> 00:24:24,426
I'm worried about Wang Jiesen.
467
00:24:26,625 --> 00:24:28,985
Miss Qin is pretty and capable.
468
00:24:29,265 --> 00:24:31,066
It's normal if someone hits on her.
469
00:24:31,505 --> 00:24:32,625
However, I'm very certain
470
00:24:32,865 --> 00:24:34,466
that Miss Qin won't be shaken.
471
00:24:34,946 --> 00:24:35,865
Besides, she knew
472
00:24:35,985 --> 00:24:37,505
that you have a beef with that Wang.
473
00:24:37,786 --> 00:24:39,546
She won't accept him, right?
474
00:24:40,625 --> 00:24:42,466
Wang Jiesen is devious
475
00:24:42,906 --> 00:24:43,505
and he has a way
476
00:24:43,666 --> 00:24:44,546
to make use of one's weak spot.
477
00:24:48,426 --> 00:24:49,466
Do you think
478
00:24:49,666 --> 00:24:50,706
Miss Qin falls for a man like him?
479
00:24:51,625 --> 00:24:52,025
No.
480
00:24:52,505 --> 00:24:53,385
Case closed.
481
00:24:54,745 --> 00:24:57,145
I was thinking who sent me the photo.
482
00:24:57,865 --> 00:25:00,105
I reckon this person is more devious.
483
00:25:04,826 --> 00:25:06,385
Regarding this,
484
00:25:07,105 --> 00:25:09,385
you can't find that person out
485
00:25:09,625 --> 00:25:11,306
as he's hiding in the dark.
486
00:25:12,466 --> 00:25:14,625
Maybe it was Wang
487
00:25:14,946 --> 00:25:16,666
who wanted to infuriate you
with the photo.
488
00:25:19,345 --> 00:25:19,985
I'm off to work.
489
00:25:20,225 --> 00:25:21,105
Hold on.
490
00:25:21,466 --> 00:25:22,625
Yang, be honest with me.
491
00:25:22,985 --> 00:25:23,906
What's about?
492
00:25:24,306 --> 00:25:25,666
How do you feel
when you met Yao Yao again?
493
00:25:26,225 --> 00:25:27,105
She's single now.
494
00:25:54,345 --> 00:25:55,745
If you were given a chance,
495
00:25:56,066 --> 00:25:58,706
will you pick Miss Qin or Yao Yao?
496
00:26:00,826 --> 00:26:01,906
I don't think
497
00:26:01,946 --> 00:26:02,906
the ball is in my court.
498
00:26:20,946 --> 00:26:21,546
(What are you up to?)
499
00:26:22,105 --> 00:26:22,666
(Don't go.)
500
00:26:24,265 --> 00:26:25,466
(Do you have much spare time?)
501
00:26:25,906 --> 00:26:27,385
(Just focus on yourself, okay?)
502
00:26:27,946 --> 00:26:29,306
(Do you know what's waiting for you?)
503
00:26:29,946 --> 00:26:31,505
The task of reception is the order
from the higher-up.
504
00:26:31,706 --> 00:26:32,426
What I have to do
505
00:26:32,505 --> 00:26:33,985
is to accomplish the task given.
506
00:26:34,105 --> 00:26:35,505
Mr. Tao, you're hired here
507
00:26:35,946 --> 00:26:38,265
not to poke your nose into other's affairs, okay?
508
00:26:56,200 --> 00:26:57,080
Mr. Tao, are you leaving?
509
00:26:57,280 --> 00:26:58,160
No, I'm going to the reference room.
510
00:26:58,560 --> 00:26:59,160
You asked for me?
511
00:26:59,760 --> 00:27:01,160
Well.
512
00:27:01,800 --> 00:27:02,600
Our company
513
00:27:02,600 --> 00:27:03,640
has taken in some new lawyers.
514
00:27:04,080 --> 00:27:04,960
And Madam Tang said
515
00:27:05,200 --> 00:27:05,880
that if you need
516
00:27:06,040 --> 00:27:06,480
a legal assistant,
517
00:27:06,600 --> 00:27:08,040
you may set up an interview now.
518
00:27:08,880 --> 00:27:09,600
Alright, thank you.
519
00:27:09,800 --> 00:27:10,240
Sure.
520
00:27:11,200 --> 00:27:11,840
Anything else?
521
00:27:13,040 --> 00:27:14,280
No, that's all.
522
00:27:14,480 --> 00:27:15,280
Hurry it up.
523
00:27:27,880 --> 00:27:28,440
Mr. Hu.
524
00:27:29,400 --> 00:27:30,760
Everything over Hangzhou
is taken care of.
525
00:27:36,760 --> 00:27:37,480
Mr. Wang.
526
00:27:37,760 --> 00:27:39,720
I'll sit back and hear back from you.
527
00:27:40,040 --> 00:27:41,240
Sure, Madam Tang. No worries.
528
00:27:42,200 --> 00:27:43,880
Good. Please get in.
529
00:27:50,600 --> 00:27:51,520
Qin Shi.
530
00:27:51,640 --> 00:27:53,040
I'll leave Mr. Wang to you.
531
00:27:53,920 --> 00:27:55,200
Don't worry, Madam Tang.
532
00:27:58,920 --> 00:27:59,360
Bye-bye.
533
00:27:59,680 --> 00:28:00,440
Bye-bye. See you around.
534
00:28:11,800 --> 00:28:12,520
Madam Tang.
535
00:28:12,840 --> 00:28:13,440
Didn't you promise
536
00:28:13,640 --> 00:28:15,440
to let me settle the investment matter?
537
00:28:15,680 --> 00:28:16,720
It's inappropriate to let Qin Shi
538
00:28:16,880 --> 00:28:19,080
meddle around here, right?
539
00:28:20,040 --> 00:28:20,920
Isn't that Qin Shi
540
00:28:21,080 --> 00:28:22,280
just helps with entertaining the guest?
541
00:28:23,400 --> 00:28:24,280
Wang Jiesen
542
00:28:24,480 --> 00:28:25,760
is merely a staff under Mr. Hu.
543
00:28:26,120 --> 00:28:27,680
He doesn't have much right
on the investment.
544
00:28:28,000 --> 00:28:29,520
Mr. Hu is the one who has the last word.
545
00:28:29,880 --> 00:28:30,600
Of course.
546
00:28:31,480 --> 00:28:32,120
So,
547
00:28:32,400 --> 00:28:33,760
why worry?
548
00:28:36,040 --> 00:28:36,560
By the way,
549
00:28:37,120 --> 00:28:38,160
when will Mr. Hu be back?
550
00:28:38,520 --> 00:28:39,760
Didn't Dongna tell you
551
00:28:40,800 --> 00:28:41,960
that Mr. Jin has been in Pujiang
552
00:28:42,160 --> 00:28:43,040
for the time being?
553
00:28:43,200 --> 00:28:45,200
Set up a meeting at this point of time.
554
00:28:46,080 --> 00:28:46,800
No problem.
555
00:28:57,120 --> 00:28:57,920
I've reached Hangzhou.
556
00:28:58,200 --> 00:28:59,520
I prepared a present for you.
557
00:28:59,760 --> 00:29:01,720
I'll see you at the old place
after dinner.
558
00:29:02,840 --> 00:29:04,840
Cancel all the schedules this afternoon.
559
00:29:05,000 --> 00:29:05,640
I have plans tonight.
560
00:29:06,280 --> 00:29:06,840
Sure.
561
00:29:10,400 --> 00:29:11,400
I'm sorry, Miss Yao.
562
00:29:13,360 --> 00:29:16,400
During the court day, I...
563
00:29:17,640 --> 00:29:18,600
My dad is in poor health
564
00:29:19,760 --> 00:29:21,880
and I really need this job.
565
00:29:25,000 --> 00:29:26,240
I'm truly sorry.
566
00:29:30,920 --> 00:29:31,520
Tong.
567
00:29:32,200 --> 00:29:33,760
I can understand why you did so.
568
00:29:35,480 --> 00:29:36,440
If I were your age,
569
00:29:36,640 --> 00:29:37,520
perhaps I'd have the same action as you.
570
00:29:38,360 --> 00:29:39,200
However,
571
00:29:39,440 --> 00:29:40,280
I ought to let you know
572
00:29:41,040 --> 00:29:42,160
that even if you swallow your pride,
573
00:29:42,200 --> 00:29:43,640
you won't obtain the things you want.
574
00:29:45,240 --> 00:29:46,840
You refuse to seek justice for me
575
00:29:47,080 --> 00:29:48,960
because of your interests.
576
00:29:49,800 --> 00:29:51,920
No one would stand out for you
577
00:29:52,080 --> 00:29:53,400
when you endure
578
00:29:53,920 --> 00:29:55,480
mistreatment the other day.
579
00:30:03,240 --> 00:30:03,920
Stop crying.
580
00:30:04,880 --> 00:30:06,360
Today is my last day here.
581
00:30:08,040 --> 00:30:08,840
Hopefully,
582
00:30:10,200 --> 00:30:11,160
you take care of yourself now.
583
00:30:32,220 --> 00:30:33,690
(Unknown)
584
00:30:35,280 --> 00:30:36,960
(Your wife is going out with a man today.)
585
00:30:37,400 --> 00:30:38,600
(This is the address.)
586
00:30:41,720 --> 00:30:42,640
Didn't you say
587
00:30:42,680 --> 00:30:44,040
that Miss Qin won't fall for Mr. Wang
588
00:30:44,280 --> 00:30:45,240
with full confidence?
589
00:30:45,520 --> 00:30:45,920
I tell you what,
590
00:30:45,920 --> 00:30:47,040
you're too naive.
591
00:30:48,320 --> 00:30:49,720
Men can endure any insult
592
00:30:49,720 --> 00:30:50,480
except for this one.
593
00:30:51,000 --> 00:30:52,480
No worries. I'll help you. Hop in.
594
00:30:52,960 --> 00:30:53,560
What?
595
00:30:53,760 --> 00:30:55,560
Lawyer? What's so great about being a lawyer?
596
00:30:55,760 --> 00:30:56,480
How can they domineer over others?
597
00:31:08,880 --> 00:31:11,040
Qin Shi, I can drive the car.
598
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
I feel bad for letting you drive.
599
00:31:14,560 --> 00:31:15,960
I'm fine, Mr. Wang.
600
00:31:16,200 --> 00:31:17,880
I'm familiar with the route.
We'll reach there soon.
601
00:31:18,960 --> 00:31:20,280
Why call me Mr. Wang?
602
00:31:21,440 --> 00:31:22,320
Call me Jiesen.
603
00:31:24,800 --> 00:31:26,600
Alright, Jiesen.
604
00:31:33,920 --> 00:31:35,920
(Qin Shi, Wang Jiesen will write a report)
605
00:31:35,920 --> 00:31:37,320
(during the trip to Hangzhou)
606
00:31:37,320 --> 00:31:38,360
(which affects Mr. Hu's decision)
607
00:31:38,360 --> 00:31:39,720
(on investing in our firm.)
608
00:31:40,080 --> 00:31:41,120
(You must keep a close eye on him.)
609
00:31:41,600 --> 00:31:42,560
(If you manage to accomplish this,)
610
00:31:42,760 --> 00:31:43,960
(I'll give you large credit.)
611
00:31:44,400 --> 00:31:45,040
What did you just say?
612
00:31:46,440 --> 00:31:47,400
Someone is going to commit suicide
613
00:31:47,600 --> 00:31:48,520
out of the relationship problem.
614
00:31:49,080 --> 00:31:49,840
And live streaming the process?
615
00:31:50,360 --> 00:31:51,360
Did you call the police?
616
00:31:53,120 --> 00:31:54,880
Who's in charge of this?
617
00:31:55,720 --> 00:31:56,120
Who?
618
00:31:57,000 --> 00:31:57,960
Yao Yao?
619
00:31:58,840 --> 00:32:00,320
How could it be her?
620
00:32:06,160 --> 00:32:06,640
Miss Yao.
621
00:32:07,080 --> 00:32:08,000
Do you know which room the person is in?
622
00:32:08,400 --> 00:32:09,040
No.
623
00:32:10,640 --> 00:32:11,560
There are so many rooms.
624
00:32:14,360 --> 00:32:14,880
What should we do now?
625
00:32:15,080 --> 00:32:15,880
Hold on.
626
00:32:16,120 --> 00:32:17,120
Let me take a close look.
627
00:32:20,200 --> 00:32:21,600
The source of lights in this video
is from the left side.
628
00:32:21,960 --> 00:32:22,880
But videos shot by handphones
629
00:32:23,080 --> 00:32:23,800
are in mirror mode.
630
00:32:24,040 --> 00:32:25,320
Therefore, the source of light should
be from the right
631
00:32:25,560 --> 00:32:26,520
which means it faces south.
632
00:32:27,520 --> 00:32:28,280
South side.
633
00:32:29,120 --> 00:32:30,320
You go to the seventh floor
and I'll stay on this floor.
634
00:32:30,800 --> 00:32:31,440
Go now.
635
00:32:32,160 --> 00:32:33,560
Listen, pay attention
to the rooms on the south.
636
00:32:33,680 --> 00:32:34,880
The person is in one of the rooms
on the south side.
637
00:32:35,080 --> 00:32:35,960
I'm on the sixth floor now.
638
00:32:47,520 --> 00:32:48,120
What's that?
639
00:32:48,640 --> 00:32:49,960
Whatever. Run now.
640
00:32:51,920 --> 00:32:52,560
Come out.
641
00:32:53,120 --> 00:32:53,760
The fire alarm.
642
00:33:01,320 --> 00:33:02,760
Check every room thoroughly.
643
00:33:06,640 --> 00:33:07,120
Hello.
644
00:33:07,720 --> 00:33:08,480
(Miss Yao.)
645
00:33:08,960 --> 00:33:09,880
(You asked for yesterday's
room registration)
646
00:33:09,880 --> 00:33:11,080
(of couples
who are around twenty-five years old.)
647
00:33:11,080 --> 00:33:11,800
(There are five pairs in total.)
648
00:33:12,120 --> 00:33:13,680
(Two pairs checked out)
649
00:33:13,760 --> 00:33:14,440
(at 9.30 a.m. today.)
650
00:33:14,680 --> 00:33:16,000
(The remaining three are in Room 807,)
651
00:33:16,120 --> 00:33:17,000
(815 and 720.)
652
00:33:17,480 --> 00:33:18,520
Which of these rooms is in the south?
653
00:33:18,880 --> 00:33:20,560
(South? It's Room 720.)
654
00:33:20,800 --> 00:33:21,960
Send the photo of the client
655
00:33:21,960 --> 00:33:23,200
- to my phone.
- (Yes.)
656
00:33:23,280 --> 00:33:24,360
- Right now.
- (Yes.)
657
00:33:40,880 --> 00:33:42,040
Be careful, mister.
658
00:33:42,080 --> 00:33:42,720
Please go down through the staircase.
659
00:33:42,840 --> 00:33:43,920
Please proceed to the first floor.
660
00:33:44,040 --> 00:33:44,600
Walk slowly.
661
00:33:44,920 --> 00:33:45,880
Lady, be careful.
662
00:33:46,080 --> 00:33:47,000
Please proceed to the first floor.
663
00:33:47,280 --> 00:33:48,360
Where's it that's on fire?
664
00:33:48,720 --> 00:33:49,160
We're checking for it now.
665
00:33:49,360 --> 00:33:49,800
Please proceed to the first floor.
666
00:33:50,360 --> 00:33:51,360
(Miss Yao.)
667
00:33:51,920 --> 00:33:52,960
(There's only one female client
in Room 720)
668
00:33:52,960 --> 00:33:53,720
(and no one else.)
669
00:33:53,960 --> 00:33:54,920
Sir, please wait for a moment.
670
00:33:55,160 --> 00:33:55,560
Scram.
671
00:33:55,760 --> 00:33:56,480
Sir, please wait.
672
00:33:56,600 --> 00:33:57,200
Sir, are you the guest from Room 720...
673
00:33:57,200 --> 00:33:57,800
Get out of my way.
674
00:33:58,800 --> 00:34:00,080
How could you do this to me?
675
00:34:00,800 --> 00:34:02,480
Why do you force me?
676
00:34:03,920 --> 00:34:06,360
You women are the worst.
677
00:34:09,400 --> 00:34:10,040
I'm going to kill you.
678
00:34:10,400 --> 00:34:11,120
I'm going to kill you.
679
00:34:16,040 --> 00:34:16,960
What has happened, Junhui?
680
00:34:17,280 --> 00:34:17,840
Get in the car first.
681
00:34:23,920 --> 00:34:24,720
What has happened, Junhui?
682
00:34:26,040 --> 00:34:26,760
Qin Shi and Wang Jiesen
683
00:34:26,920 --> 00:34:27,720
aren't in the law firm.
684
00:34:29,200 --> 00:34:30,000
Since they're not
685
00:34:30,160 --> 00:34:30,760
in the firm or the hotel,
686
00:34:31,000 --> 00:34:32,160
what should we do now?
687
00:34:33,160 --> 00:34:33,920
Hangzhou is big.
688
00:34:34,040 --> 00:34:35,920
It's pointless to wander around here.
689
00:34:36,200 --> 00:34:37,480
What a long shot.
690
00:34:39,680 --> 00:34:40,440
Do you have Yang Hua's number?
691
00:34:43,920 --> 00:34:44,520
No, but I can get the number.
692
00:34:44,880 --> 00:34:45,400
Call him.
693
00:34:49,440 --> 00:34:50,800
She just accompanied her colleague
on a field trip.
694
00:34:50,800 --> 00:34:52,000
Nothing's wrong with this.
695
00:34:52,480 --> 00:34:53,800
(Are you serious?)
696
00:34:54,080 --> 00:34:55,160
(Why choose her)
697
00:34:55,400 --> 00:34:56,440
(out of all lawyers in the firm?)
698
00:34:57,240 --> 00:34:58,280
Now that Wang Jiesen
699
00:34:58,320 --> 00:34:59,680
has the say in the project.
700
00:35:00,160 --> 00:35:01,840
Yet he asked for Qin Shi alone
to go with him
701
00:35:02,280 --> 00:35:03,920
out of so many lawyers.
702
00:35:04,120 --> 00:35:06,160
Can't you tell what's his intention?
703
00:35:06,360 --> 00:35:07,680
Besides, no one can reach them now.
704
00:35:07,880 --> 00:35:09,520
They're not in the hotel or the firm.
705
00:35:10,040 --> 00:35:11,080
You know better than me
706
00:35:11,280 --> 00:35:12,600
what kind of person Wang Jiesen is.
707
00:35:13,320 --> 00:35:15,000
Do you think
it has nothing to do with you
708
00:35:15,520 --> 00:35:16,800
when he chose Qin Shi alone?
709
00:35:17,360 --> 00:35:18,280
What do you want me to do?
710
00:35:18,880 --> 00:35:20,480
Are you out of your mind?
711
00:35:20,760 --> 00:35:22,200
What do you mean by that?
712
00:35:22,680 --> 00:35:23,360
Don't you know
713
00:35:23,560 --> 00:35:24,720
what you should do?
714
00:35:27,040 --> 00:35:27,560
Let's go.
715
00:35:28,640 --> 00:35:29,280
Yang.
716
00:35:30,400 --> 00:35:31,400
Something bad has happened.
717
00:35:32,560 --> 00:35:33,320
I'm talking to you.
718
00:35:33,800 --> 00:35:34,440
What has happened?
719
00:35:34,880 --> 00:35:35,600
Something bad has happened to Yao Yao.
720
00:35:36,480 --> 00:35:37,240
There's a psycho
721
00:35:37,440 --> 00:35:38,240
hurting people in Yao Yao's hotel.
722
00:35:38,440 --> 00:35:39,560
Yao Yao got stabbed.
723
00:35:41,280 --> 00:35:41,920
Where did you get this?
724
00:35:42,320 --> 00:35:43,760
A group chat we have
during the university days.
725
00:35:43,960 --> 00:35:46,000
One of our coursemates is a reporter
726
00:35:46,400 --> 00:35:47,240
who covers social news.
727
00:35:47,960 --> 00:35:48,680
Read this.
728
00:35:50,640 --> 00:35:51,200
Let's go.
729
00:35:54,520 --> 00:35:55,160
Where to?
730
00:35:55,440 --> 00:35:56,080
Are we going to look for Qin Shi
731
00:35:56,200 --> 00:35:57,160
and turn back for Yao Yao?
732
00:36:25,360 --> 00:36:26,920
Mr. Wang, please take a good rest.
733
00:36:27,280 --> 00:36:28,520
- After I contact...
- Qin Shi.
734
00:36:32,320 --> 00:36:33,480
Now, there are only two of us
735
00:36:34,880 --> 00:36:36,160
in this room.
736
00:36:36,760 --> 00:36:37,440
Take off your mask.
737
00:36:40,160 --> 00:36:41,400
There's no one here.
738
00:36:42,520 --> 00:36:43,800
Writing the report
739
00:36:44,080 --> 00:36:45,600
is just a waste of time.
740
00:36:45,880 --> 00:36:48,240
Hey, no rush.
741
00:36:49,480 --> 00:36:50,080
If you have any plans,
742
00:36:50,080 --> 00:36:51,760
we'll talk about them later
743
00:36:52,400 --> 00:36:53,760
until you finish the report.
744
00:36:54,720 --> 00:36:55,480
Today,
745
00:36:55,480 --> 00:36:56,520
you're not going anywhere
746
00:36:56,520 --> 00:36:58,040
but to sit here and write the report.
747
00:36:58,760 --> 00:37:00,440
Tell me if you need help.
748
00:37:00,800 --> 00:37:02,320
I shall get out of your way, then.
749
00:37:02,760 --> 00:37:03,680
Well.
750
00:37:04,280 --> 00:37:05,760
I'll brew tea for you.
751
00:37:06,160 --> 00:37:07,280
Well.
752
00:37:21,400 --> 00:37:22,040
(Feifei.)
753
00:37:22,600 --> 00:37:23,480
(I'm afraid something will be up)
754
00:37:23,560 --> 00:37:24,880
(regarding He Dongna's matter.)
755
00:37:25,320 --> 00:37:27,040
(She's going through a divorce
with Mr. Hu.)
756
00:37:27,440 --> 00:37:30,200
(I guess Madam Tang has
already known about this.)
757
00:37:30,200 --> 00:37:31,080
(That's why)
758
00:37:31,080 --> 00:37:32,920
(she keeps in close touch
with Wang Jiesen.)
759
00:37:33,480 --> 00:37:34,560
(Probably both of them)
760
00:37:34,560 --> 00:37:36,120
(have conspired on certain deals.)
761
00:37:36,400 --> 00:37:36,960
(Feifei.)
762
00:37:37,280 --> 00:37:39,120
(I've miscalculated this time.)
763
00:37:51,600 --> 00:37:53,160
(The contact is saved on my computer.)
764
00:37:53,440 --> 00:37:54,280
(Go find it.)
765
00:38:00,920 --> 00:38:02,200
Same passcode, please.
766
00:38:20,280 --> 00:38:22,280
Marital settlement agreement?
767
00:38:28,120 --> 00:38:30,200
(Marital Agreement)
768
00:38:31,480 --> 00:38:33,000
Yang Hua.
769
00:38:33,760 --> 00:38:35,680
Qin Shi.
770
00:39:13,720 --> 00:39:14,760
Is the intel correct?
771
00:39:15,200 --> 00:39:15,800
This is the place, I'm sure.
772
00:39:16,000 --> 00:39:17,400
They were here three this afternoon.
773
00:39:29,640 --> 00:39:30,240
Are you sure this is the place?
774
00:39:31,840 --> 00:39:33,320
Yes, I'm certain of it. Very sure.
775
00:39:37,160 --> 00:39:37,920
Junhui.
776
00:39:38,120 --> 00:39:39,080
Wait.
777
00:39:52,840 --> 00:39:53,840
Junhui.
778
00:39:54,880 --> 00:39:55,560
Be careful.
779
00:39:56,400 --> 00:39:57,280
Stay outside.
780
00:39:57,760 --> 00:39:58,760
If I don't come out
after fifteen minutes,
781
00:39:58,760 --> 00:39:59,360
call the police.
782
00:39:59,640 --> 00:40:00,760
Alright.
783
00:40:01,160 --> 00:40:02,640
Be careful.
784
00:41:40,880 --> 00:41:41,920
Qin Shi.
785
00:41:43,520 --> 00:41:44,840
You're so gorgeous.
786
00:42:07,320 --> 00:42:08,480
Qin Shi,
787
00:42:08,760 --> 00:42:10,160
it's a waste
for a gorgeous woman like you
788
00:42:10,880 --> 00:42:13,400
to be with that pathetic Yang Hua.
789
00:42:14,880 --> 00:42:16,040
I deserve you.
790
00:42:17,480 --> 00:42:18,600
If you come to me,
791
00:42:19,720 --> 00:42:20,520
I promise
792
00:42:21,360 --> 00:42:23,600
you'll live in heaven every day.
793
00:42:25,680 --> 00:42:26,360
Is it?
794
00:42:29,400 --> 00:42:29,760
Dongna.
795
00:42:50,120 --> 00:42:52,480
♪Don't worry♪
796
00:42:52,920 --> 00:42:55,960
♪How can I forget?♪
797
00:42:56,120 --> 00:42:58,640
♪We have become♪
798
00:42:59,080 --> 00:43:02,600
♪The most important person
to each other♪
799
00:43:02,600 --> 00:43:05,180
♪Don't worry♪
800
00:43:06,200 --> 00:43:08,800
♪Don't doubt it♪
801
00:43:08,970 --> 00:43:11,540
♪Keep some memories in your heart♪
802
00:43:11,960 --> 00:43:13,740
♪In case you need them♪
803
00:43:13,740 --> 00:43:15,700
♪To keep you company♪
804
00:43:16,320 --> 00:43:17,840
♪When sadness comes♪
805
00:43:17,870 --> 00:43:21,880
♪We give up easily♪
806
00:43:21,880 --> 00:43:24,520
♪Sadness without a wound♪
807
00:43:24,760 --> 00:43:27,540
♪Doesn't have to heal properly♪
808
00:43:28,720 --> 00:43:30,620
♪When happiness comes♪
809
00:43:30,620 --> 00:43:34,140
♪We want it to last forever♪
810
00:43:34,600 --> 00:43:37,140
♪Happiness without tears♪
811
00:43:37,920 --> 00:43:40,660
♪Is hardly memorable♪
812
00:43:41,340 --> 00:43:44,180
♪Don't worry♪
813
00:43:44,520 --> 00:43:47,020
♪Do not hesitate♪
814
00:43:47,400 --> 00:43:49,890
♪Keep some memories in your heart♪
815
00:43:49,891 --> 00:43:52,960
♪In case you need them♪
816
00:43:52,960 --> 00:43:54,500
♪To keep you company♪
817
00:43:54,500 --> 00:43:56,140
♪When sadness comes♪
818
00:43:56,460 --> 00:44:00,180
♪We give up easily♪
819
00:44:00,620 --> 00:44:02,780
♪Sadness without a wound♪
820
00:44:03,100 --> 00:44:06,740
♪Doesn't have to heal properly♪
821
00:44:07,100 --> 00:44:08,940
♪When happiness comes♪
822
00:44:09,340 --> 00:44:13,020
♪We want it to last forever♪
823
00:44:13,380 --> 00:44:15,700
♪Happiness without tears♪
824
00:44:16,180 --> 00:44:19,500
♪Is hardly memorable♪
825
00:44:20,200 --> 00:44:22,060
♪Don't worry♪
826
00:44:22,660 --> 00:44:25,420
♪Do not hesitate♪
827
00:44:25,940 --> 00:44:28,220
♪Waiting will not pull you closer♪
828
00:44:28,660 --> 00:44:31,500
♪To the opportunity you want♪
829
00:44:32,180 --> 00:44:34,580
♪Don't worry♪
830
00:44:34,980 --> 00:44:37,940
♪Let it heal♪
831
00:44:38,460 --> 00:44:40,740
♪Grow♪
832
00:44:41,180 --> 00:44:44,900
♪To be the best version of yourself♪
833
00:44:45,500 --> 00:44:47,300
♪In the cold season♪
834
00:44:47,540 --> 00:44:50,860
♪We all hide♪
835
00:44:51,260 --> 00:44:54,540
♪A relationship without a bond♪
836
00:44:54,900 --> 00:44:57,980
♪Is as fragile as eggshells♪
837
00:44:58,220 --> 00:44:59,860
♪Everyone wants♪
838
00:45:00,420 --> 00:45:03,780
♪To keep the best memories♪
839
00:45:04,140 --> 00:45:07,100
♪For the nights they have dreams♪
840
00:45:07,580 --> 00:45:11,980
♪So stubborn that they know no fear♪
841
00:45:12,820 --> 00:45:15,740
♪Don't worry♪
842
00:45:16,100 --> 00:45:19,500
♪Don't give up♪
843
00:45:19,500 --> 00:45:27,540
♪I used to want to find you♪
54774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.