All language subtitles for ______.She.and.Her.Perfect.Husband.2022.S01E32.1080p.WEB-DL.H264.AAC-OurTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:52,150 --> 00:01:55,230 =Episode 32= 19 00:01:56,145 --> 00:01:57,666 (Anyway, it's not a real relationship between you and Yang Hua.) 20 00:01:58,306 --> 00:01:59,105 (Telling you this is not sabotaging) 21 00:01:59,465 --> 00:02:02,706 (the relationship between you and your husband.) 22 00:02:03,105 --> 00:02:04,026 If you could dig up 23 00:02:04,066 --> 00:02:05,145 something more shocking, 24 00:02:05,785 --> 00:02:07,425 be sure to run by me first. 25 00:02:08,266 --> 00:02:09,786 I love this gossip. 26 00:02:12,305 --> 00:02:12,786 (Hello.) 27 00:02:14,146 --> 00:02:14,786 Hello. 28 00:02:15,346 --> 00:02:16,426 Are you there? 29 00:02:18,825 --> 00:02:19,906 No, I'm hanging up. 30 00:02:20,146 --> 00:02:20,945 Hey, no. 31 00:02:21,305 --> 00:02:22,426 I have something important to tell you. 32 00:02:23,346 --> 00:02:24,585 Something very serious. 33 00:02:25,825 --> 00:02:27,906 Previously, rumours have it that Qiu Jianxiang 34 00:02:28,305 --> 00:02:30,185 banned Yang Hua from the finance circle. 35 00:02:31,185 --> 00:02:31,665 I have asked 36 00:02:31,745 --> 00:02:33,185 Qiu Jianxiang about this in person 37 00:02:33,786 --> 00:02:34,906 and he didn't admit that it was him. 38 00:02:35,906 --> 00:02:39,066 I thought it was because he felt embarrassed to admit it. 39 00:02:39,706 --> 00:02:40,825 However, he didn't have a reason 40 00:02:40,945 --> 00:02:43,626 to lie about this that I could think of. 41 00:02:44,706 --> 00:02:45,385 (Think about this.) 42 00:02:45,665 --> 00:02:47,346 (He even took the blame) 43 00:02:47,426 --> 00:02:49,626 (for the failed investment of Haibo Biology.) 44 00:02:50,146 --> 00:02:51,825 It's not necessary for him 45 00:02:51,945 --> 00:02:53,105 not to be frank on this. 46 00:02:54,986 --> 00:02:56,185 Have you ever thought 47 00:02:57,146 --> 00:02:59,266 that he's wronged? 48 00:03:00,745 --> 00:03:02,105 (Would it be someone) 49 00:03:03,105 --> 00:03:04,626 (who manipulated what happened then) 50 00:03:04,706 --> 00:03:05,665 (to find fault with Yang Hua?) 51 00:03:06,626 --> 00:03:08,025 (Who would that be?) 52 00:03:09,585 --> 00:03:10,986 Who's on the phone? 53 00:03:16,105 --> 00:03:16,866 After that, I discovered 54 00:03:16,906 --> 00:03:18,465 that there were strange transactions of the shares 55 00:03:20,146 --> 00:03:21,626 but it was too late to do anything. 56 00:03:22,545 --> 00:03:25,545 Wang Jiesen was aware of 57 00:03:25,545 --> 00:03:26,545 the whole story behind this. 58 00:03:27,385 --> 00:03:28,745 But he asked me to stay tight-lipped 59 00:03:29,185 --> 00:03:30,266 and believe in him. 60 00:03:30,465 --> 00:03:32,426 He said he'd explain to the boards. 61 00:03:32,585 --> 00:03:35,745 Yet he has done such a mess. 62 00:03:38,025 --> 00:03:39,506 Mr. Wang, why do you come out? 63 00:03:40,226 --> 00:03:41,465 You're not there, 64 00:03:41,786 --> 00:03:42,665 so I found it boring 65 00:03:42,906 --> 00:03:43,786 to stay there without you. 66 00:03:45,506 --> 00:03:46,385 Let's go inside. 67 00:03:47,545 --> 00:03:49,585 Why, Qin Shi? 68 00:03:50,226 --> 00:03:50,945 You won't get your piece 69 00:03:51,146 --> 00:03:52,385 even if you go inside. 70 00:03:52,945 --> 00:03:55,346 It's better to stay here with me. 71 00:04:18,786 --> 00:04:19,145 What's wrong? 72 00:04:19,145 --> 00:04:19,865 I need to go now. 73 00:04:21,985 --> 00:04:23,265 It's just started though. 74 00:04:23,465 --> 00:04:24,145 Did something come up? 75 00:04:24,305 --> 00:04:24,985 I'm going to meet two clients 76 00:04:25,025 --> 00:04:25,865 tomorrow morning 77 00:04:25,906 --> 00:04:26,865 and I need to prepare the material. 78 00:04:27,185 --> 00:04:28,185 Who are the clients 79 00:04:28,425 --> 00:04:29,705 more important than this deal? 80 00:04:30,585 --> 00:04:32,185 I know nothing about the business deal, though. 81 00:04:32,546 --> 00:04:33,305 As long as you're here. 82 00:04:33,985 --> 00:04:35,106 Please stay with me for a while more. 83 00:04:35,585 --> 00:04:36,985 I can't drink. It's kind of awkward sitting there. 84 00:04:41,506 --> 00:04:42,265 Don't drink too much. 85 00:04:42,865 --> 00:04:43,705 Get home safely. 86 00:04:44,106 --> 00:04:44,745 Go ahead. 87 00:04:45,305 --> 00:04:45,826 Bye-bye. 88 00:04:52,705 --> 00:04:54,346 Mr. Hu has entrusted me to decide on 89 00:04:54,585 --> 00:04:56,346 the investment of Cheng & Hui. 90 00:04:56,946 --> 00:04:57,626 In other words, 91 00:04:57,826 --> 00:05:00,865 the ultimate decision of the project is on me. 92 00:05:03,346 --> 00:05:05,346 A 100 million investment is a huge project 93 00:05:05,865 --> 00:05:07,386 and you get to call the shot? 94 00:05:07,786 --> 00:05:10,386 Qin Shi, how cute of you. 95 00:05:10,585 --> 00:05:12,226 Do you think I can't decide 96 00:05:12,585 --> 00:05:14,305 on a hundred of millions US dollars project 97 00:05:14,626 --> 00:05:16,305 let alone a lesser figure which's in Chinese Yuan? 98 00:05:17,745 --> 00:05:19,506 You better take some time 99 00:05:19,666 --> 00:05:21,226 to consider my advice. 100 00:05:23,185 --> 00:05:23,865 Mr. Wang. 101 00:05:24,585 --> 00:05:25,946 Are you really not going 102 00:05:26,025 --> 00:05:27,226 to give me a sneak peek? 103 00:05:29,546 --> 00:05:31,985 The inspection will be wrapped up today. 104 00:05:32,386 --> 00:05:33,465 Tomorrow, I'll be going 105 00:05:33,546 --> 00:05:35,305 to the Hangzhou branch of the law firm. 106 00:05:35,546 --> 00:05:37,546 Later, I'll start working on the report. 107 00:05:38,226 --> 00:05:40,185 If you're curious about how I write it, 108 00:05:43,305 --> 00:05:45,585 go to Hangzhou with me. 109 00:05:49,106 --> 00:05:50,865 Don't work so diligently. 110 00:05:50,946 --> 00:05:53,025 You should spare yourself some time 111 00:05:54,226 --> 00:05:56,626 to go on a vacation and relax. 112 00:05:57,626 --> 00:05:59,185 What brand is your fragrance? 113 00:05:59,305 --> 00:06:00,106 It smells lovely. 114 00:06:01,106 --> 00:06:01,705 Hello. 115 00:06:01,985 --> 00:06:02,546 (Tao.) 116 00:06:02,745 --> 00:06:04,906 (The travel record you asked for is out.) 117 00:06:05,145 --> 00:06:06,185 I'll buy you this. 118 00:06:09,626 --> 00:06:10,305 Be careful. 119 00:06:13,666 --> 00:06:14,546 Did you say... 120 00:06:15,425 --> 00:06:15,946 Yes. 121 00:06:16,265 --> 00:06:17,025 That you're going to learn from Ma? 122 00:06:17,265 --> 00:06:18,025 Of course. 123 00:06:20,865 --> 00:06:21,465 Dongna. 124 00:06:22,066 --> 00:06:23,185 Madam Tang has been asking me 125 00:06:23,386 --> 00:06:24,826 regarding Mr. Hu. 126 00:06:25,066 --> 00:06:25,786 Well... 127 00:06:28,346 --> 00:06:29,506 Because of the lawsuit, 128 00:06:29,745 --> 00:06:31,985 people told me that fighting a lawsuit is laborious. 129 00:06:32,226 --> 00:06:33,626 But I found it a small deal 130 00:06:34,145 --> 00:06:35,386 after I experienced this myself. 131 00:06:35,786 --> 00:06:36,465 You really made a lucrative profit 132 00:06:36,666 --> 00:06:38,425 in this industry. 133 00:06:39,546 --> 00:06:40,346 Dongna. 134 00:06:40,585 --> 00:06:41,705 Winning a lawsuit 135 00:06:41,786 --> 00:06:43,666 relies on the exact right roll of the dice. 136 00:06:44,025 --> 00:06:44,626 Your case won 137 00:06:44,666 --> 00:06:46,946 because of advantageous circumstances. 138 00:06:46,985 --> 00:06:47,946 It may seem easy, 139 00:06:48,265 --> 00:06:49,346 in fact, no one can predict the result 140 00:06:49,585 --> 00:06:51,265 until the last moment. 141 00:06:51,946 --> 00:06:52,705 Besides, Junhui 142 00:06:52,786 --> 00:06:53,585 prepared three countermeasure plans 143 00:06:53,666 --> 00:06:54,906 for your case. 144 00:06:56,906 --> 00:06:58,425 Anyway, you've lucked out. 145 00:06:58,506 --> 00:06:59,826 The plans weren't used. 146 00:07:04,025 --> 00:07:05,826 Also, Mr. Jin has come back. 147 00:07:06,106 --> 00:07:07,626 He's familiar with the working style 148 00:07:07,705 --> 00:07:09,386 of the judge of your case, 149 00:07:09,666 --> 00:07:10,386 hence, the result he predicted 150 00:07:10,546 --> 00:07:11,386 wouldn't be far from what we expected. 151 00:07:11,546 --> 00:07:12,985 Therefore, don't worry. 152 00:07:13,705 --> 00:07:14,865 I'm not worried at all. 153 00:07:18,745 --> 00:07:21,305 By the way, my dad invites all of us 154 00:07:21,465 --> 00:07:23,226 to go yachting this weekend. 155 00:07:23,346 --> 00:07:24,226 You can bring Mr. Hu 156 00:07:24,346 --> 00:07:25,465 and I bring Madam Tang and the rest along. 157 00:07:25,546 --> 00:07:26,106 What do you say? 158 00:07:26,346 --> 00:07:27,906 I'm not free this weekend. 159 00:07:29,786 --> 00:07:30,865 Well, my dad insists 160 00:07:30,946 --> 00:07:32,666 to have us in a gathering. 161 00:07:32,826 --> 00:07:34,025 When will you be free then? 162 00:07:34,906 --> 00:07:36,425 My drama shooting will start tomorrow 163 00:07:36,626 --> 00:07:38,585 and I'll be back for at least another four months. 164 00:07:38,826 --> 00:07:40,025 Didn't they tell you about this? 165 00:07:40,106 --> 00:07:41,386 Our collaboration will end here 166 00:07:41,465 --> 00:07:42,865 and my legal team will take care of this well. 167 00:07:43,425 --> 00:07:44,626 Anyway, don't worry. 168 00:07:45,465 --> 00:07:46,585 I've already told Hu about the investment. 169 00:07:46,786 --> 00:07:48,985 I'll call you up once he returns. 170 00:08:09,870 --> 00:08:11,940 (Unknown) 171 00:08:37,145 --> 00:08:38,106 When did you become like this? 172 00:08:39,705 --> 00:08:40,505 What are you talking about? 173 00:08:40,825 --> 00:08:42,025 How could you show yourself up 174 00:08:42,186 --> 00:08:42,986 just for the money, 175 00:08:43,385 --> 00:08:44,866 shares and status? 176 00:08:54,945 --> 00:08:56,705 When did you marry Yang Hua? 177 00:08:57,546 --> 00:08:58,306 Is your relationship real? 178 00:08:59,025 --> 00:09:00,465 - Or... - I love him. 179 00:09:03,945 --> 00:09:05,825 I really love him. 180 00:09:06,585 --> 00:09:07,546 I've never loved someone the way 181 00:09:07,585 --> 00:09:09,346 I love him. 182 00:09:09,866 --> 00:09:10,866 Are you aware the man 183 00:09:10,906 --> 00:09:11,866 you really love is a con artist? 184 00:09:12,385 --> 00:09:13,065 He didn't travel abroad 185 00:09:13,106 --> 00:09:14,145 during the last few years 186 00:09:14,186 --> 00:09:15,786 and all of his working background are fake. 187 00:09:16,346 --> 00:09:16,906 Quiet. 188 00:09:17,106 --> 00:09:17,866 Come with me. 189 00:09:22,025 --> 00:09:22,986 Are you scared now? 190 00:09:23,866 --> 00:09:25,025 Are you scared that you've met such a man 191 00:09:25,065 --> 00:09:26,546 who's a con artist with a child? 192 00:09:26,546 --> 00:09:27,426 Shut your mouth. 193 00:09:44,786 --> 00:09:47,145 Dad, look at her. 194 00:09:47,385 --> 00:09:48,546 It seems we have nothing to do 195 00:09:48,705 --> 00:09:50,226 with her winning case. 196 00:09:50,385 --> 00:09:52,025 She's turning her back on us after using us. 197 00:09:52,786 --> 00:09:53,666 (No worries.) 198 00:09:53,825 --> 00:09:55,385 (Calm yourself.) 199 00:09:56,226 --> 00:09:58,025 What do I do now? 200 00:09:58,145 --> 00:09:59,945 Dad, you must help me. 201 00:10:00,306 --> 00:10:01,346 (Alright, I will.) 202 00:10:01,505 --> 00:10:02,945 (Let's talk about this when we go back.) 203 00:10:03,625 --> 00:10:04,585 Don't forget what you promised. 204 00:10:04,866 --> 00:10:06,025 (Easy, I'll take my word.) 205 00:10:06,385 --> 00:10:06,906 Bye-bye. 206 00:10:12,746 --> 00:10:13,346 Wu Fei. 207 00:10:13,945 --> 00:10:14,505 Madam Tang. 208 00:10:14,705 --> 00:10:15,625 You're here. 209 00:10:16,426 --> 00:10:16,945 What has happened? 210 00:10:18,025 --> 00:10:19,025 Are you upset 211 00:10:19,186 --> 00:10:20,226 or are you feeling unwell? 212 00:10:21,145 --> 00:10:22,945 No, I'm good. 213 00:10:23,265 --> 00:10:24,265 I got to go now. 214 00:10:25,465 --> 00:10:26,145 Just now, 215 00:10:26,226 --> 00:10:27,825 you were talking well with Dongna. 216 00:10:28,145 --> 00:10:29,666 How was it? Is everything going well? 217 00:10:31,065 --> 00:10:32,705 Yes, everything is going smoothly. 218 00:10:32,986 --> 00:10:34,025 Please wait for the good news. 219 00:10:35,186 --> 00:10:35,786 Good, then. 220 00:10:46,385 --> 00:10:48,025 I can't believe you did this just to get the job 221 00:10:48,986 --> 00:10:50,906 to fix your lies. 222 00:10:51,585 --> 00:10:52,906 In order to get your story straight, 223 00:10:53,906 --> 00:10:56,625 you married a man you didn't know before. 224 00:10:57,306 --> 00:10:58,025 Qin Shi. 225 00:10:58,546 --> 00:11:00,106 You're marvellous. 226 00:11:00,825 --> 00:11:01,465 Is it funny? 227 00:11:01,986 --> 00:11:02,825 It's hilarious. 228 00:11:03,625 --> 00:11:05,465 I did this not only to get a job. 229 00:11:06,505 --> 00:11:08,666 Forget it. You won't listen to me. 230 00:11:09,866 --> 00:11:10,546 I'm telling you 231 00:11:11,025 --> 00:11:12,265 this is a serious matter 232 00:11:12,746 --> 00:11:13,945 and you better keep it to yourself. 233 00:11:14,546 --> 00:11:15,385 There's no need. 234 00:11:16,065 --> 00:11:17,106 You've given yourself away. 235 00:11:17,505 --> 00:11:18,546 There'll be others to look you up besides me. 236 00:11:18,746 --> 00:11:19,705 Who do you think you're to look me up? 237 00:11:22,906 --> 00:11:24,546 Did Wang Jiesen know about this too? 238 00:11:25,945 --> 00:11:28,226 That's why you swallow your pride before him? 239 00:11:30,385 --> 00:11:32,786 Is this job that important to you 240 00:11:33,705 --> 00:11:35,145 until you give way 241 00:11:35,945 --> 00:11:37,505 to someone like him? 242 00:11:39,426 --> 00:11:40,106 What about Yang Hua? 243 00:11:40,906 --> 00:11:41,906 Isn't he your husband? 244 00:11:42,825 --> 00:11:43,945 He's close to Wang Jiesen, isn't he? 245 00:11:44,065 --> 00:11:44,666 Where's he? 246 00:11:45,186 --> 00:11:46,186 What has my relationship with Yang Hua 247 00:11:46,346 --> 00:11:47,625 to do with you? 248 00:11:48,385 --> 00:11:48,786 I know. 249 00:11:48,945 --> 00:11:50,306 There's a big flaw regarding the time we got married. 250 00:11:50,585 --> 00:11:52,226 But why do you have to rip into me? 251 00:11:52,546 --> 00:11:54,585 It was your family who despised me back then. 252 00:11:56,746 --> 00:11:57,585 Enough. I'm not going 253 00:11:57,625 --> 00:11:58,505 to repeat ancient history. 254 00:12:01,025 --> 00:12:01,625 That's right. 255 00:12:02,065 --> 00:12:03,265 I want to be a partner of the firm. 256 00:12:03,986 --> 00:12:05,465 I did all of these out of my ambition. 257 00:12:06,025 --> 00:12:07,025 Let me tell you this. 258 00:12:07,786 --> 00:12:09,585 I've never felt ashamed 259 00:12:09,585 --> 00:12:11,145 for being career-driven and ambitious. 260 00:12:12,065 --> 00:12:13,825 I want to be the winner in life. 261 00:12:14,385 --> 00:12:15,186 And then I can 262 00:12:15,186 --> 00:12:16,465 lead a desirable life by myself 263 00:12:16,666 --> 00:12:18,585 instead of being judged by others. 264 00:12:24,065 --> 00:12:24,986 You, on the other hand, 265 00:12:25,986 --> 00:12:27,546 who do you think you're to tell me off? 266 00:12:28,505 --> 00:12:29,426 Someone like you 267 00:12:29,465 --> 00:12:29,945 who dates a woman 268 00:12:29,986 --> 00:12:32,226 that can be a great help to your career 269 00:12:32,786 --> 00:12:35,866 demands me to be pure and clean. 270 00:12:36,625 --> 00:12:37,385 You're the hilarious one. 271 00:12:42,306 --> 00:12:43,265 You're right. 272 00:12:46,025 --> 00:12:47,465 I'm not qualified 273 00:12:47,505 --> 00:12:48,705 to make demands on you. 274 00:12:54,705 --> 00:12:56,306 You better stay away from Wang Jiesen. 275 00:12:56,825 --> 00:12:58,465 Never believe what he says to you. 276 00:12:58,705 --> 00:13:01,746 Though this job means a lot to you, 277 00:13:03,385 --> 00:13:05,426 it's just a job. 278 00:13:06,986 --> 00:13:08,585 It doesn't worth sacrificing for it. 279 00:13:12,945 --> 00:13:13,705 Don't worry. 280 00:13:14,226 --> 00:13:15,385 I won't tell anyone about this. 281 00:13:24,186 --> 00:13:25,106 Hello. 282 00:13:25,546 --> 00:13:26,546 Ms. Liang. 283 00:13:28,226 --> 00:13:29,546 You're coming to the firm? 284 00:13:31,265 --> 00:13:32,945 But, Jin and I are outside at the moment. 285 00:13:33,705 --> 00:13:34,505 May I know what you're here for? 286 00:13:41,346 --> 00:13:43,186 Yihui, Jin. 287 00:13:44,065 --> 00:13:44,945 About this matter, 288 00:13:45,265 --> 00:13:46,866 the best solution for the time being 289 00:13:47,145 --> 00:13:48,226 is this and nothing else. 290 00:13:48,705 --> 00:13:49,546 However, 291 00:13:50,666 --> 00:13:51,585 you'll have to decide 292 00:13:52,265 --> 00:13:53,866 by yourselves. 293 00:13:58,625 --> 00:13:59,265 Jin. 294 00:14:01,306 --> 00:14:02,346 You decide. 295 00:14:18,106 --> 00:14:19,585 (Come to my office right now.) 296 00:14:20,585 --> 00:14:21,186 Yes. 297 00:14:53,226 --> 00:14:53,906 Yang Hua. 298 00:14:55,226 --> 00:14:56,625 Are you alright? 299 00:14:57,346 --> 00:14:58,426 Why am I not? 300 00:14:58,705 --> 00:14:59,786 What brings you here? 301 00:15:00,945 --> 00:15:02,186 I...happened to pass by here after work. 302 00:15:02,186 --> 00:15:03,145 So, I came to pick you up. 303 00:15:05,705 --> 00:15:07,346 It's been a tired day. 304 00:15:08,426 --> 00:15:10,065 I need supper. 305 00:15:10,866 --> 00:15:11,825 What do you want? 306 00:15:12,625 --> 00:15:15,065 I want meat. Many meats. 307 00:15:16,585 --> 00:15:17,746 No problem. Let's go. 308 00:15:17,986 --> 00:15:18,786 Yes. 309 00:15:47,465 --> 00:15:48,106 Mister. 310 00:15:49,666 --> 00:15:50,906 I'm done. 311 00:15:53,465 --> 00:15:54,226 Done? 312 00:15:55,346 --> 00:15:56,025 That's fast. 313 00:15:59,306 --> 00:16:00,825 Why does it end so early today? 314 00:16:07,945 --> 00:16:09,106 You didn't drink much, right? 315 00:16:10,306 --> 00:16:11,025 No. 316 00:16:19,786 --> 00:16:20,306 What has happened? 317 00:16:21,306 --> 00:16:22,065 Mister. 318 00:16:23,786 --> 00:16:24,866 Do you love me? 319 00:16:26,145 --> 00:16:27,945 Silly. Of course, I do. 320 00:16:29,585 --> 00:16:30,786 Tell me that you love me. 321 00:16:31,505 --> 00:16:32,186 Love you. 322 00:16:33,186 --> 00:16:34,385 Lack of affection. 323 00:16:48,426 --> 00:16:49,065 I love you. 324 00:16:58,426 --> 00:16:59,226 Are you tired? 325 00:17:00,786 --> 00:17:01,385 Yes, a little. 326 00:17:02,585 --> 00:17:04,706 If so, I'll send you home. 327 00:17:06,225 --> 00:17:06,745 No. 328 00:17:07,826 --> 00:17:09,586 I just want to sit here 329 00:17:10,546 --> 00:17:11,505 and recharge myself. 330 00:17:12,265 --> 00:17:12,826 Well. 331 00:17:13,946 --> 00:17:15,385 Let's just sit here like this. 332 00:17:19,066 --> 00:17:20,306 No matter how big the trouble is, 333 00:17:22,186 --> 00:17:24,306 I'll overcome it. 334 00:17:25,706 --> 00:17:27,706 I definitely will. 335 00:17:53,586 --> 00:17:54,345 The taste is good, right? 336 00:17:59,985 --> 00:18:01,306 I thought you were attending to the business today. 337 00:18:01,426 --> 00:18:02,586 Didn't you eat anything? 338 00:18:04,265 --> 00:18:05,546 Why could I? 339 00:18:05,946 --> 00:18:06,906 Imagine when I eat 340 00:18:06,946 --> 00:18:07,985 while my supervisor is dealing with the clients. 341 00:18:09,826 --> 00:18:10,345 By the way, 342 00:18:10,385 --> 00:18:11,586 why did you call me today? 343 00:18:12,985 --> 00:18:15,426 Is Wang Jiesen still at the firm? 344 00:18:15,625 --> 00:18:16,345 Yes, he's leaving tomorrow. 345 00:18:18,225 --> 00:18:19,225 Did he find faults with you? 346 00:18:19,505 --> 00:18:20,586 Tell me if he does so. 347 00:18:21,025 --> 00:18:21,826 I have a way to tackle him. 348 00:18:22,466 --> 00:18:23,345 Why would he find faults with me? 349 00:18:23,505 --> 00:18:24,345 I'm just a nobody. 350 00:18:26,786 --> 00:18:28,345 What about you? Is the case going well? 351 00:18:29,946 --> 00:18:30,745 Pretty good. 352 00:18:31,706 --> 00:18:33,826 Li Dai said you met one of your acquaintances. 353 00:18:36,426 --> 00:18:37,186 You didn't say it out, right? 354 00:18:37,745 --> 00:18:38,426 Did you remember 355 00:18:38,426 --> 00:18:39,666 what I teach you? 356 00:18:39,865 --> 00:18:40,265 At the very moment, 357 00:18:40,466 --> 00:18:41,505 you mustn't admit it. 358 00:18:41,906 --> 00:18:42,786 Do you know how horrible women are 359 00:18:42,985 --> 00:18:44,865 when they get possessive? 360 00:18:45,265 --> 00:18:45,706 Therefore, 361 00:18:45,906 --> 00:18:46,906 you can never let your guard down. 362 00:18:47,265 --> 00:18:48,546 Especially when it comes 363 00:18:48,706 --> 00:18:50,145 to the topic of the ex-girlfriend. 364 00:18:50,345 --> 00:18:51,385 It's a deadly trap. 365 00:18:51,586 --> 00:18:52,426 Never answer to it. 366 00:18:53,946 --> 00:18:55,306 I'm experienced in this. You must believe me. 367 00:18:56,345 --> 00:18:56,906 You ought to. 368 00:18:59,586 --> 00:19:00,186 What did she say? 369 00:19:02,105 --> 00:19:02,706 Nothing much. 370 00:19:03,025 --> 00:19:04,265 She said you and Yao Yao know each other. 371 00:19:07,025 --> 00:19:08,105 Yes, we do. 372 00:19:11,265 --> 00:19:12,306 How? 373 00:19:14,586 --> 00:19:16,066 We were neighbours when we were young. 374 00:19:16,265 --> 00:19:17,865 We went to the same elementary and secondary schools. 375 00:19:19,906 --> 00:19:20,505 Childhood friends? 376 00:19:20,946 --> 00:19:21,985 She's just my classmate. 377 00:19:26,225 --> 00:19:26,865 I've met her before. 378 00:19:27,345 --> 00:19:27,906 Did you? 379 00:19:28,066 --> 00:19:28,625 Yes. 380 00:19:29,946 --> 00:19:32,906 She was in the lift of the firm. 381 00:19:34,586 --> 00:19:35,586 She's pretty and tall. 382 00:19:36,025 --> 00:19:37,145 I guess she's this tall. 383 00:19:38,985 --> 00:19:40,186 She must be a pretty girl when she was young, right? 384 00:19:40,466 --> 00:19:41,505 No way. 385 00:19:42,025 --> 00:19:43,546 She was very naughty 386 00:19:43,786 --> 00:19:45,025 and she used to bully us. 387 00:19:45,225 --> 00:19:46,145 We all had to obey her. 388 00:19:48,426 --> 00:19:48,985 Did you obey her too? 389 00:19:51,186 --> 00:19:52,946 Because I couldn't fight her. 390 00:20:00,706 --> 00:20:01,946 Very good. Childhood friends. 391 00:20:05,625 --> 00:20:06,826 Did Cai Liang tell you this? 392 00:20:07,826 --> 00:20:09,145 He asked you not to tell me anything, right? 393 00:20:12,385 --> 00:20:15,105 Today, Li Dai told me 394 00:20:16,025 --> 00:20:18,625 your face turned pale 395 00:20:18,826 --> 00:20:19,865 after you came out from the courthouse 396 00:20:20,025 --> 00:20:21,025 seeing many people were stopping 397 00:20:21,105 --> 00:20:22,066 your Yao Yao. 398 00:20:22,505 --> 00:20:24,586 Besides, Li Dai got told off for her too. 399 00:20:24,706 --> 00:20:25,786 She asked me not to forget about this favour. 400 00:20:26,546 --> 00:20:27,826 What do you mean by my Yao Yao? 401 00:20:28,066 --> 00:20:29,066 Nonsense. 402 00:20:29,586 --> 00:20:31,546 How could Miss Li say that? 403 00:20:32,265 --> 00:20:33,426 Nothing's wrong with her though. 404 00:20:45,466 --> 00:20:46,826 It's from my dad. 405 00:20:57,826 --> 00:20:58,466 Dad. 406 00:20:59,265 --> 00:20:59,826 (Hua.) 407 00:21:00,546 --> 00:21:02,786 (Which hospital is Mr. Qiu in?) 408 00:21:03,306 --> 00:21:05,505 I'm thinking to pay him a call tomorrow. 409 00:21:06,025 --> 00:21:06,946 He's just out of surgery. 410 00:21:07,105 --> 00:21:08,265 He needs time to recover. 411 00:21:10,826 --> 00:21:11,625 Hua. 412 00:21:12,186 --> 00:21:13,946 Did you hear about Yao Yao? 413 00:21:15,906 --> 00:21:16,385 Yes. 414 00:21:17,025 --> 00:21:17,906 You did? 415 00:21:18,586 --> 00:21:19,706 How did you know? 416 00:21:20,385 --> 00:21:22,145 Your mother and I just knew it 417 00:21:22,546 --> 00:21:24,706 from an old neighbour today. 418 00:21:26,025 --> 00:21:26,505 Erm... 419 00:21:26,906 --> 00:21:28,225 Did Qin know about this? 420 00:21:29,946 --> 00:21:30,826 I haven't told her yet. 421 00:21:32,505 --> 00:21:34,906 Hua. Let me tell you this. 422 00:21:35,265 --> 00:21:37,706 You ought to treat it seriously. 423 00:21:38,306 --> 00:21:42,105 Women really mind this. 424 00:21:42,786 --> 00:21:44,385 (You can never hide it from them.) 425 00:21:44,906 --> 00:21:47,625 (But, you can't tell her unplanned.) 426 00:21:47,786 --> 00:21:48,466 (Understood?) 427 00:21:48,826 --> 00:21:50,066 (Hua.) 428 00:21:50,466 --> 00:21:52,706 You need to have a serious talk with her. 429 00:21:53,025 --> 00:21:53,625 Right? 430 00:21:54,066 --> 00:21:55,826 If she can't accept this, 431 00:21:56,186 --> 00:21:56,826 ask for my help. 432 00:21:57,066 --> 00:21:57,906 I'll explain to her. 433 00:21:59,865 --> 00:22:00,865 Well, I'm hanging up. 434 00:22:29,706 --> 00:22:31,105 Are you done? 435 00:22:33,025 --> 00:22:33,505 Yes. 436 00:22:35,666 --> 00:22:36,345 Erm... 437 00:22:36,666 --> 00:22:37,985 There's a snooker tournament today. 438 00:22:38,225 --> 00:22:39,625 Why don't we watch the tournament? 439 00:22:39,786 --> 00:22:40,666 I bought some fruit today. 440 00:22:41,625 --> 00:22:43,385 I don't feel like doing anything now. 441 00:22:44,865 --> 00:22:45,505 Are you upset? 442 00:22:58,706 --> 00:23:00,225 If you don't want to talk about it, 443 00:23:01,145 --> 00:23:02,385 I won't force you. 444 00:23:04,306 --> 00:23:05,666 I don't have the mood to listen to you either. 445 00:23:09,426 --> 00:23:09,906 Good night. 446 00:23:15,265 --> 00:23:15,906 Good night. 447 00:23:34,385 --> 00:23:35,025 What do I do? 448 00:23:35,930 --> 00:23:37,220 (Cloud Commercial Bank) 449 00:23:37,225 --> 00:23:39,826 Your dad called at the right time. 450 00:23:40,066 --> 00:23:42,426 You've pulled our fat out of the fire. 451 00:23:42,865 --> 00:23:43,745 That was close. 452 00:23:52,025 --> 00:23:53,225 I didn't expect 453 00:23:53,946 --> 00:23:56,225 that the Great Yang Hua is afraid of his wife too. 454 00:23:56,586 --> 00:23:57,426 He can be a coward too. 455 00:23:58,306 --> 00:23:59,865 I'll record this moment. 456 00:24:00,105 --> 00:24:01,385 Back time, you told me 457 00:24:01,385 --> 00:24:03,906 that being afraid of wives is a sign of low IQ. 458 00:24:04,186 --> 00:24:04,985 Now that you don't look like 459 00:24:05,186 --> 00:24:05,865 you have a high IQ too. 460 00:24:13,066 --> 00:24:14,625 Well, things have passed. 461 00:24:14,946 --> 00:24:15,546 Afterwards, 462 00:24:15,786 --> 00:24:17,786 we just have to take whatever comes to us. 463 00:24:18,025 --> 00:24:19,225 Let's not worry about trouble that has yet to happen. 464 00:24:19,426 --> 00:24:19,985 Alright? 465 00:24:21,265 --> 00:24:22,505 I'm not thinking about that. 466 00:24:23,145 --> 00:24:24,426 I'm worried about Wang Jiesen. 467 00:24:26,625 --> 00:24:28,985 Miss Qin is pretty and capable. 468 00:24:29,265 --> 00:24:31,066 It's normal if someone hits on her. 469 00:24:31,505 --> 00:24:32,625 However, I'm very certain 470 00:24:32,865 --> 00:24:34,466 that Miss Qin won't be shaken. 471 00:24:34,946 --> 00:24:35,865 Besides, she knew 472 00:24:35,985 --> 00:24:37,505 that you have a beef with that Wang. 473 00:24:37,786 --> 00:24:39,546 She won't accept him, right? 474 00:24:40,625 --> 00:24:42,466 Wang Jiesen is devious 475 00:24:42,906 --> 00:24:43,505 and he has a way 476 00:24:43,666 --> 00:24:44,546 to make use of one's weak spot. 477 00:24:48,426 --> 00:24:49,466 Do you think 478 00:24:49,666 --> 00:24:50,706 Miss Qin falls for a man like him? 479 00:24:51,625 --> 00:24:52,025 No. 480 00:24:52,505 --> 00:24:53,385 Case closed. 481 00:24:54,745 --> 00:24:57,145 I was thinking who sent me the photo. 482 00:24:57,865 --> 00:25:00,105 I reckon this person is more devious. 483 00:25:04,826 --> 00:25:06,385 Regarding this, 484 00:25:07,105 --> 00:25:09,385 you can't find that person out 485 00:25:09,625 --> 00:25:11,306 as he's hiding in the dark. 486 00:25:12,466 --> 00:25:14,625 Maybe it was Wang 487 00:25:14,946 --> 00:25:16,666 who wanted to infuriate you with the photo. 488 00:25:19,345 --> 00:25:19,985 I'm off to work. 489 00:25:20,225 --> 00:25:21,105 Hold on. 490 00:25:21,466 --> 00:25:22,625 Yang, be honest with me. 491 00:25:22,985 --> 00:25:23,906 What's about? 492 00:25:24,306 --> 00:25:25,666 How do you feel when you met Yao Yao again? 493 00:25:26,225 --> 00:25:27,105 She's single now. 494 00:25:54,345 --> 00:25:55,745 If you were given a chance, 495 00:25:56,066 --> 00:25:58,706 will you pick Miss Qin or Yao Yao? 496 00:26:00,826 --> 00:26:01,906 I don't think 497 00:26:01,946 --> 00:26:02,906 the ball is in my court. 498 00:26:20,946 --> 00:26:21,546 (What are you up to?) 499 00:26:22,105 --> 00:26:22,666 (Don't go.) 500 00:26:24,265 --> 00:26:25,466 (Do you have much spare time?) 501 00:26:25,906 --> 00:26:27,385 (Just focus on yourself, okay?) 502 00:26:27,946 --> 00:26:29,306 (Do you know what's waiting for you?) 503 00:26:29,946 --> 00:26:31,505 The task of reception is the order from the higher-up. 504 00:26:31,706 --> 00:26:32,426 What I have to do 505 00:26:32,505 --> 00:26:33,985 is to accomplish the task given. 506 00:26:34,105 --> 00:26:35,505 Mr. Tao, you're hired here 507 00:26:35,946 --> 00:26:38,265 not to poke your nose into other's affairs, okay? 508 00:26:56,200 --> 00:26:57,080 Mr. Tao, are you leaving? 509 00:26:57,280 --> 00:26:58,160 No, I'm going to the reference room. 510 00:26:58,560 --> 00:26:59,160 You asked for me? 511 00:26:59,760 --> 00:27:01,160 Well. 512 00:27:01,800 --> 00:27:02,600 Our company 513 00:27:02,600 --> 00:27:03,640 has taken in some new lawyers. 514 00:27:04,080 --> 00:27:04,960 And Madam Tang said 515 00:27:05,200 --> 00:27:05,880 that if you need 516 00:27:06,040 --> 00:27:06,480 a legal assistant, 517 00:27:06,600 --> 00:27:08,040 you may set up an interview now. 518 00:27:08,880 --> 00:27:09,600 Alright, thank you. 519 00:27:09,800 --> 00:27:10,240 Sure. 520 00:27:11,200 --> 00:27:11,840 Anything else? 521 00:27:13,040 --> 00:27:14,280 No, that's all. 522 00:27:14,480 --> 00:27:15,280 Hurry it up. 523 00:27:27,880 --> 00:27:28,440 Mr. Hu. 524 00:27:29,400 --> 00:27:30,760 Everything over Hangzhou is taken care of. 525 00:27:36,760 --> 00:27:37,480 Mr. Wang. 526 00:27:37,760 --> 00:27:39,720 I'll sit back and hear back from you. 527 00:27:40,040 --> 00:27:41,240 Sure, Madam Tang. No worries. 528 00:27:42,200 --> 00:27:43,880 Good. Please get in. 529 00:27:50,600 --> 00:27:51,520 Qin Shi. 530 00:27:51,640 --> 00:27:53,040 I'll leave Mr. Wang to you. 531 00:27:53,920 --> 00:27:55,200 Don't worry, Madam Tang. 532 00:27:58,920 --> 00:27:59,360 Bye-bye. 533 00:27:59,680 --> 00:28:00,440 Bye-bye. See you around. 534 00:28:11,800 --> 00:28:12,520 Madam Tang. 535 00:28:12,840 --> 00:28:13,440 Didn't you promise 536 00:28:13,640 --> 00:28:15,440 to let me settle the investment matter? 537 00:28:15,680 --> 00:28:16,720 It's inappropriate to let Qin Shi 538 00:28:16,880 --> 00:28:19,080 meddle around here, right? 539 00:28:20,040 --> 00:28:20,920 Isn't that Qin Shi 540 00:28:21,080 --> 00:28:22,280 just helps with entertaining the guest? 541 00:28:23,400 --> 00:28:24,280 Wang Jiesen 542 00:28:24,480 --> 00:28:25,760 is merely a staff under Mr. Hu. 543 00:28:26,120 --> 00:28:27,680 He doesn't have much right on the investment. 544 00:28:28,000 --> 00:28:29,520 Mr. Hu is the one who has the last word. 545 00:28:29,880 --> 00:28:30,600 Of course. 546 00:28:31,480 --> 00:28:32,120 So, 547 00:28:32,400 --> 00:28:33,760 why worry? 548 00:28:36,040 --> 00:28:36,560 By the way, 549 00:28:37,120 --> 00:28:38,160 when will Mr. Hu be back? 550 00:28:38,520 --> 00:28:39,760 Didn't Dongna tell you 551 00:28:40,800 --> 00:28:41,960 that Mr. Jin has been in Pujiang 552 00:28:42,160 --> 00:28:43,040 for the time being? 553 00:28:43,200 --> 00:28:45,200 Set up a meeting at this point of time. 554 00:28:46,080 --> 00:28:46,800 No problem. 555 00:28:57,120 --> 00:28:57,920 I've reached Hangzhou. 556 00:28:58,200 --> 00:28:59,520 I prepared a present for you. 557 00:28:59,760 --> 00:29:01,720 I'll see you at the old place after dinner. 558 00:29:02,840 --> 00:29:04,840 Cancel all the schedules this afternoon. 559 00:29:05,000 --> 00:29:05,640 I have plans tonight. 560 00:29:06,280 --> 00:29:06,840 Sure. 561 00:29:10,400 --> 00:29:11,400 I'm sorry, Miss Yao. 562 00:29:13,360 --> 00:29:16,400 During the court day, I... 563 00:29:17,640 --> 00:29:18,600 My dad is in poor health 564 00:29:19,760 --> 00:29:21,880 and I really need this job. 565 00:29:25,000 --> 00:29:26,240 I'm truly sorry. 566 00:29:30,920 --> 00:29:31,520 Tong. 567 00:29:32,200 --> 00:29:33,760 I can understand why you did so. 568 00:29:35,480 --> 00:29:36,440 If I were your age, 569 00:29:36,640 --> 00:29:37,520 perhaps I'd have the same action as you. 570 00:29:38,360 --> 00:29:39,200 However, 571 00:29:39,440 --> 00:29:40,280 I ought to let you know 572 00:29:41,040 --> 00:29:42,160 that even if you swallow your pride, 573 00:29:42,200 --> 00:29:43,640 you won't obtain the things you want. 574 00:29:45,240 --> 00:29:46,840 You refuse to seek justice for me 575 00:29:47,080 --> 00:29:48,960 because of your interests. 576 00:29:49,800 --> 00:29:51,920 No one would stand out for you 577 00:29:52,080 --> 00:29:53,400 when you endure 578 00:29:53,920 --> 00:29:55,480 mistreatment the other day. 579 00:30:03,240 --> 00:30:03,920 Stop crying. 580 00:30:04,880 --> 00:30:06,360 Today is my last day here. 581 00:30:08,040 --> 00:30:08,840 Hopefully, 582 00:30:10,200 --> 00:30:11,160 you take care of yourself now. 583 00:30:32,220 --> 00:30:33,690 (Unknown) 584 00:30:35,280 --> 00:30:36,960 (Your wife is going out with a man today.) 585 00:30:37,400 --> 00:30:38,600 (This is the address.) 586 00:30:41,720 --> 00:30:42,640 Didn't you say 587 00:30:42,680 --> 00:30:44,040 that Miss Qin won't fall for Mr. Wang 588 00:30:44,280 --> 00:30:45,240 with full confidence? 589 00:30:45,520 --> 00:30:45,920 I tell you what, 590 00:30:45,920 --> 00:30:47,040 you're too naive. 591 00:30:48,320 --> 00:30:49,720 Men can endure any insult 592 00:30:49,720 --> 00:30:50,480 except for this one. 593 00:30:51,000 --> 00:30:52,480 No worries. I'll help you. Hop in. 594 00:30:52,960 --> 00:30:53,560 What? 595 00:30:53,760 --> 00:30:55,560 Lawyer? What's so great about being a lawyer? 596 00:30:55,760 --> 00:30:56,480 How can they domineer over others? 597 00:31:08,880 --> 00:31:11,040 Qin Shi, I can drive the car. 598 00:31:11,400 --> 00:31:13,320 I feel bad for letting you drive. 599 00:31:14,560 --> 00:31:15,960 I'm fine, Mr. Wang. 600 00:31:16,200 --> 00:31:17,880 I'm familiar with the route. We'll reach there soon. 601 00:31:18,960 --> 00:31:20,280 Why call me Mr. Wang? 602 00:31:21,440 --> 00:31:22,320 Call me Jiesen. 603 00:31:24,800 --> 00:31:26,600 Alright, Jiesen. 604 00:31:33,920 --> 00:31:35,920 (Qin Shi, Wang Jiesen will write a report) 605 00:31:35,920 --> 00:31:37,320 (during the trip to Hangzhou) 606 00:31:37,320 --> 00:31:38,360 (which affects Mr. Hu's decision) 607 00:31:38,360 --> 00:31:39,720 (on investing in our firm.) 608 00:31:40,080 --> 00:31:41,120 (You must keep a close eye on him.) 609 00:31:41,600 --> 00:31:42,560 (If you manage to accomplish this,) 610 00:31:42,760 --> 00:31:43,960 (I'll give you large credit.) 611 00:31:44,400 --> 00:31:45,040 What did you just say? 612 00:31:46,440 --> 00:31:47,400 Someone is going to commit suicide 613 00:31:47,600 --> 00:31:48,520 out of the relationship problem. 614 00:31:49,080 --> 00:31:49,840 And live streaming the process? 615 00:31:50,360 --> 00:31:51,360 Did you call the police? 616 00:31:53,120 --> 00:31:54,880 Who's in charge of this? 617 00:31:55,720 --> 00:31:56,120 Who? 618 00:31:57,000 --> 00:31:57,960 Yao Yao? 619 00:31:58,840 --> 00:32:00,320 How could it be her? 620 00:32:06,160 --> 00:32:06,640 Miss Yao. 621 00:32:07,080 --> 00:32:08,000 Do you know which room the person is in? 622 00:32:08,400 --> 00:32:09,040 No. 623 00:32:10,640 --> 00:32:11,560 There are so many rooms. 624 00:32:14,360 --> 00:32:14,880 What should we do now? 625 00:32:15,080 --> 00:32:15,880 Hold on. 626 00:32:16,120 --> 00:32:17,120 Let me take a close look. 627 00:32:20,200 --> 00:32:21,600 The source of lights in this video is from the left side. 628 00:32:21,960 --> 00:32:22,880 But videos shot by handphones 629 00:32:23,080 --> 00:32:23,800 are in mirror mode. 630 00:32:24,040 --> 00:32:25,320 Therefore, the source of light should be from the right 631 00:32:25,560 --> 00:32:26,520 which means it faces south. 632 00:32:27,520 --> 00:32:28,280 South side. 633 00:32:29,120 --> 00:32:30,320 You go to the seventh floor and I'll stay on this floor. 634 00:32:30,800 --> 00:32:31,440 Go now. 635 00:32:32,160 --> 00:32:33,560 Listen, pay attention to the rooms on the south. 636 00:32:33,680 --> 00:32:34,880 The person is in one of the rooms on the south side. 637 00:32:35,080 --> 00:32:35,960 I'm on the sixth floor now. 638 00:32:47,520 --> 00:32:48,120 What's that? 639 00:32:48,640 --> 00:32:49,960 Whatever. Run now. 640 00:32:51,920 --> 00:32:52,560 Come out. 641 00:32:53,120 --> 00:32:53,760 The fire alarm. 642 00:33:01,320 --> 00:33:02,760 Check every room thoroughly. 643 00:33:06,640 --> 00:33:07,120 Hello. 644 00:33:07,720 --> 00:33:08,480 (Miss Yao.) 645 00:33:08,960 --> 00:33:09,880 (You asked for yesterday's room registration) 646 00:33:09,880 --> 00:33:11,080 (of couples who are around twenty-five years old.) 647 00:33:11,080 --> 00:33:11,800 (There are five pairs in total.) 648 00:33:12,120 --> 00:33:13,680 (Two pairs checked out) 649 00:33:13,760 --> 00:33:14,440 (at 9.30 a.m. today.) 650 00:33:14,680 --> 00:33:16,000 (The remaining three are in Room 807,) 651 00:33:16,120 --> 00:33:17,000 (815 and 720.) 652 00:33:17,480 --> 00:33:18,520 Which of these rooms is in the south? 653 00:33:18,880 --> 00:33:20,560 (South? It's Room 720.) 654 00:33:20,800 --> 00:33:21,960 Send the photo of the client 655 00:33:21,960 --> 00:33:23,200 - to my phone. - (Yes.) 656 00:33:23,280 --> 00:33:24,360 - Right now. - (Yes.) 657 00:33:40,880 --> 00:33:42,040 Be careful, mister. 658 00:33:42,080 --> 00:33:42,720 Please go down through the staircase. 659 00:33:42,840 --> 00:33:43,920 Please proceed to the first floor. 660 00:33:44,040 --> 00:33:44,600 Walk slowly. 661 00:33:44,920 --> 00:33:45,880 Lady, be careful. 662 00:33:46,080 --> 00:33:47,000 Please proceed to the first floor. 663 00:33:47,280 --> 00:33:48,360 Where's it that's on fire? 664 00:33:48,720 --> 00:33:49,160 We're checking for it now. 665 00:33:49,360 --> 00:33:49,800 Please proceed to the first floor. 666 00:33:50,360 --> 00:33:51,360 (Miss Yao.) 667 00:33:51,920 --> 00:33:52,960 (There's only one female client in Room 720) 668 00:33:52,960 --> 00:33:53,720 (and no one else.) 669 00:33:53,960 --> 00:33:54,920 Sir, please wait for a moment. 670 00:33:55,160 --> 00:33:55,560 Scram. 671 00:33:55,760 --> 00:33:56,480 Sir, please wait. 672 00:33:56,600 --> 00:33:57,200 Sir, are you the guest from Room 720... 673 00:33:57,200 --> 00:33:57,800 Get out of my way. 674 00:33:58,800 --> 00:34:00,080 How could you do this to me? 675 00:34:00,800 --> 00:34:02,480 Why do you force me? 676 00:34:03,920 --> 00:34:06,360 You women are the worst. 677 00:34:09,400 --> 00:34:10,040 I'm going to kill you. 678 00:34:10,400 --> 00:34:11,120 I'm going to kill you. 679 00:34:16,040 --> 00:34:16,960 What has happened, Junhui? 680 00:34:17,280 --> 00:34:17,840 Get in the car first. 681 00:34:23,920 --> 00:34:24,720 What has happened, Junhui? 682 00:34:26,040 --> 00:34:26,760 Qin Shi and Wang Jiesen 683 00:34:26,920 --> 00:34:27,720 aren't in the law firm. 684 00:34:29,200 --> 00:34:30,000 Since they're not 685 00:34:30,160 --> 00:34:30,760 in the firm or the hotel, 686 00:34:31,000 --> 00:34:32,160 what should we do now? 687 00:34:33,160 --> 00:34:33,920 Hangzhou is big. 688 00:34:34,040 --> 00:34:35,920 It's pointless to wander around here. 689 00:34:36,200 --> 00:34:37,480 What a long shot. 690 00:34:39,680 --> 00:34:40,440 Do you have Yang Hua's number? 691 00:34:43,920 --> 00:34:44,520 No, but I can get the number. 692 00:34:44,880 --> 00:34:45,400 Call him. 693 00:34:49,440 --> 00:34:50,800 She just accompanied her colleague on a field trip. 694 00:34:50,800 --> 00:34:52,000 Nothing's wrong with this. 695 00:34:52,480 --> 00:34:53,800 (Are you serious?) 696 00:34:54,080 --> 00:34:55,160 (Why choose her) 697 00:34:55,400 --> 00:34:56,440 (out of all lawyers in the firm?) 698 00:34:57,240 --> 00:34:58,280 Now that Wang Jiesen 699 00:34:58,320 --> 00:34:59,680 has the say in the project. 700 00:35:00,160 --> 00:35:01,840 Yet he asked for Qin Shi alone to go with him 701 00:35:02,280 --> 00:35:03,920 out of so many lawyers. 702 00:35:04,120 --> 00:35:06,160 Can't you tell what's his intention? 703 00:35:06,360 --> 00:35:07,680 Besides, no one can reach them now. 704 00:35:07,880 --> 00:35:09,520 They're not in the hotel or the firm. 705 00:35:10,040 --> 00:35:11,080 You know better than me 706 00:35:11,280 --> 00:35:12,600 what kind of person Wang Jiesen is. 707 00:35:13,320 --> 00:35:15,000 Do you think it has nothing to do with you 708 00:35:15,520 --> 00:35:16,800 when he chose Qin Shi alone? 709 00:35:17,360 --> 00:35:18,280 What do you want me to do? 710 00:35:18,880 --> 00:35:20,480 Are you out of your mind? 711 00:35:20,760 --> 00:35:22,200 What do you mean by that? 712 00:35:22,680 --> 00:35:23,360 Don't you know 713 00:35:23,560 --> 00:35:24,720 what you should do? 714 00:35:27,040 --> 00:35:27,560 Let's go. 715 00:35:28,640 --> 00:35:29,280 Yang. 716 00:35:30,400 --> 00:35:31,400 Something bad has happened. 717 00:35:32,560 --> 00:35:33,320 I'm talking to you. 718 00:35:33,800 --> 00:35:34,440 What has happened? 719 00:35:34,880 --> 00:35:35,600 Something bad has happened to Yao Yao. 720 00:35:36,480 --> 00:35:37,240 There's a psycho 721 00:35:37,440 --> 00:35:38,240 hurting people in Yao Yao's hotel. 722 00:35:38,440 --> 00:35:39,560 Yao Yao got stabbed. 723 00:35:41,280 --> 00:35:41,920 Where did you get this? 724 00:35:42,320 --> 00:35:43,760 A group chat we have during the university days. 725 00:35:43,960 --> 00:35:46,000 One of our coursemates is a reporter 726 00:35:46,400 --> 00:35:47,240 who covers social news. 727 00:35:47,960 --> 00:35:48,680 Read this. 728 00:35:50,640 --> 00:35:51,200 Let's go. 729 00:35:54,520 --> 00:35:55,160 Where to? 730 00:35:55,440 --> 00:35:56,080 Are we going to look for Qin Shi 731 00:35:56,200 --> 00:35:57,160 and turn back for Yao Yao? 732 00:36:25,360 --> 00:36:26,920 Mr. Wang, please take a good rest. 733 00:36:27,280 --> 00:36:28,520 - After I contact... - Qin Shi. 734 00:36:32,320 --> 00:36:33,480 Now, there are only two of us 735 00:36:34,880 --> 00:36:36,160 in this room. 736 00:36:36,760 --> 00:36:37,440 Take off your mask. 737 00:36:40,160 --> 00:36:41,400 There's no one here. 738 00:36:42,520 --> 00:36:43,800 Writing the report 739 00:36:44,080 --> 00:36:45,600 is just a waste of time. 740 00:36:45,880 --> 00:36:48,240 Hey, no rush. 741 00:36:49,480 --> 00:36:50,080 If you have any plans, 742 00:36:50,080 --> 00:36:51,760 we'll talk about them later 743 00:36:52,400 --> 00:36:53,760 until you finish the report. 744 00:36:54,720 --> 00:36:55,480 Today, 745 00:36:55,480 --> 00:36:56,520 you're not going anywhere 746 00:36:56,520 --> 00:36:58,040 but to sit here and write the report. 747 00:36:58,760 --> 00:37:00,440 Tell me if you need help. 748 00:37:00,800 --> 00:37:02,320 I shall get out of your way, then. 749 00:37:02,760 --> 00:37:03,680 Well. 750 00:37:04,280 --> 00:37:05,760 I'll brew tea for you. 751 00:37:06,160 --> 00:37:07,280 Well. 752 00:37:21,400 --> 00:37:22,040 (Feifei.) 753 00:37:22,600 --> 00:37:23,480 (I'm afraid something will be up) 754 00:37:23,560 --> 00:37:24,880 (regarding He Dongna's matter.) 755 00:37:25,320 --> 00:37:27,040 (She's going through a divorce with Mr. Hu.) 756 00:37:27,440 --> 00:37:30,200 (I guess Madam Tang has already known about this.) 757 00:37:30,200 --> 00:37:31,080 (That's why) 758 00:37:31,080 --> 00:37:32,920 (she keeps in close touch with Wang Jiesen.) 759 00:37:33,480 --> 00:37:34,560 (Probably both of them) 760 00:37:34,560 --> 00:37:36,120 (have conspired on certain deals.) 761 00:37:36,400 --> 00:37:36,960 (Feifei.) 762 00:37:37,280 --> 00:37:39,120 (I've miscalculated this time.) 763 00:37:51,600 --> 00:37:53,160 (The contact is saved on my computer.) 764 00:37:53,440 --> 00:37:54,280 (Go find it.) 765 00:38:00,920 --> 00:38:02,200 Same passcode, please. 766 00:38:20,280 --> 00:38:22,280 Marital settlement agreement? 767 00:38:28,120 --> 00:38:30,200 (Marital Agreement) 768 00:38:31,480 --> 00:38:33,000 Yang Hua. 769 00:38:33,760 --> 00:38:35,680 Qin Shi. 770 00:39:13,720 --> 00:39:14,760 Is the intel correct? 771 00:39:15,200 --> 00:39:15,800 This is the place, I'm sure. 772 00:39:16,000 --> 00:39:17,400 They were here three this afternoon. 773 00:39:29,640 --> 00:39:30,240 Are you sure this is the place? 774 00:39:31,840 --> 00:39:33,320 Yes, I'm certain of it. Very sure. 775 00:39:37,160 --> 00:39:37,920 Junhui. 776 00:39:38,120 --> 00:39:39,080 Wait. 777 00:39:52,840 --> 00:39:53,840 Junhui. 778 00:39:54,880 --> 00:39:55,560 Be careful. 779 00:39:56,400 --> 00:39:57,280 Stay outside. 780 00:39:57,760 --> 00:39:58,760 If I don't come out after fifteen minutes, 781 00:39:58,760 --> 00:39:59,360 call the police. 782 00:39:59,640 --> 00:40:00,760 Alright. 783 00:40:01,160 --> 00:40:02,640 Be careful. 784 00:41:40,880 --> 00:41:41,920 Qin Shi. 785 00:41:43,520 --> 00:41:44,840 You're so gorgeous. 786 00:42:07,320 --> 00:42:08,480 Qin Shi, 787 00:42:08,760 --> 00:42:10,160 it's a waste for a gorgeous woman like you 788 00:42:10,880 --> 00:42:13,400 to be with that pathetic Yang Hua. 789 00:42:14,880 --> 00:42:16,040 I deserve you. 790 00:42:17,480 --> 00:42:18,600 If you come to me, 791 00:42:19,720 --> 00:42:20,520 I promise 792 00:42:21,360 --> 00:42:23,600 you'll live in heaven every day. 793 00:42:25,680 --> 00:42:26,360 Is it? 794 00:42:29,400 --> 00:42:29,760 Dongna. 795 00:42:50,120 --> 00:42:52,480 ♪Don't worry♪ 796 00:42:52,920 --> 00:42:55,960 ♪How can I forget?♪ 797 00:42:56,120 --> 00:42:58,640 ♪We have become♪ 798 00:42:59,080 --> 00:43:02,600 ♪The most important person to each other♪ 799 00:43:02,600 --> 00:43:05,180 ♪Don't worry♪ 800 00:43:06,200 --> 00:43:08,800 ♪Don't doubt it♪ 801 00:43:08,970 --> 00:43:11,540 ♪Keep some memories in your heart♪ 802 00:43:11,960 --> 00:43:13,740 ♪In case you need them♪ 803 00:43:13,740 --> 00:43:15,700 ♪To keep you company♪ 804 00:43:16,320 --> 00:43:17,840 ♪When sadness comes♪ 805 00:43:17,870 --> 00:43:21,880 ♪We give up easily♪ 806 00:43:21,880 --> 00:43:24,520 ♪Sadness without a wound♪ 807 00:43:24,760 --> 00:43:27,540 ♪Doesn't have to heal properly♪ 808 00:43:28,720 --> 00:43:30,620 ♪When happiness comes♪ 809 00:43:30,620 --> 00:43:34,140 ♪We want it to last forever♪ 810 00:43:34,600 --> 00:43:37,140 ♪Happiness without tears♪ 811 00:43:37,920 --> 00:43:40,660 ♪Is hardly memorable♪ 812 00:43:41,340 --> 00:43:44,180 ♪Don't worry♪ 813 00:43:44,520 --> 00:43:47,020 ♪Do not hesitate♪ 814 00:43:47,400 --> 00:43:49,890 ♪Keep some memories in your heart♪ 815 00:43:49,891 --> 00:43:52,960 ♪In case you need them♪ 816 00:43:52,960 --> 00:43:54,500 ♪To keep you company♪ 817 00:43:54,500 --> 00:43:56,140 ♪When sadness comes♪ 818 00:43:56,460 --> 00:44:00,180 ♪We give up easily♪ 819 00:44:00,620 --> 00:44:02,780 ♪Sadness without a wound♪ 820 00:44:03,100 --> 00:44:06,740 ♪Doesn't have to heal properly♪ 821 00:44:07,100 --> 00:44:08,940 ♪When happiness comes♪ 822 00:44:09,340 --> 00:44:13,020 ♪We want it to last forever♪ 823 00:44:13,380 --> 00:44:15,700 ♪Happiness without tears♪ 824 00:44:16,180 --> 00:44:19,500 ♪Is hardly memorable♪ 825 00:44:20,200 --> 00:44:22,060 ♪Don't worry♪ 826 00:44:22,660 --> 00:44:25,420 ♪Do not hesitate♪ 827 00:44:25,940 --> 00:44:28,220 ♪Waiting will not pull you closer♪ 828 00:44:28,660 --> 00:44:31,500 ♪To the opportunity you want♪ 829 00:44:32,180 --> 00:44:34,580 ♪Don't worry♪ 830 00:44:34,980 --> 00:44:37,940 ♪Let it heal♪ 831 00:44:38,460 --> 00:44:40,740 ♪Grow♪ 832 00:44:41,180 --> 00:44:44,900 ♪To be the best version of yourself♪ 833 00:44:45,500 --> 00:44:47,300 ♪In the cold season♪ 834 00:44:47,540 --> 00:44:50,860 ♪We all hide♪ 835 00:44:51,260 --> 00:44:54,540 ♪A relationship without a bond♪ 836 00:44:54,900 --> 00:44:57,980 ♪Is as fragile as eggshells♪ 837 00:44:58,220 --> 00:44:59,860 ♪Everyone wants♪ 838 00:45:00,420 --> 00:45:03,780 ♪To keep the best memories♪ 839 00:45:04,140 --> 00:45:07,100 ♪For the nights they have dreams♪ 840 00:45:07,580 --> 00:45:11,980 ♪So stubborn that they know no fear♪ 841 00:45:12,820 --> 00:45:15,740 ♪Don't worry♪ 842 00:45:16,100 --> 00:45:19,500 ♪Don't give up♪ 843 00:45:19,500 --> 00:45:27,540 ♪I used to want to find you♪ 54774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.