Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:02:36,622 --> 00:02:39,500
More pills?
3
00:02:39,500 --> 00:02:42,503
Everything's fine. She is healthy.
4
00:02:42,503 --> 00:02:46,924
All fine? It's been years and nothing.
5
00:02:46,924 --> 00:02:50,178
Well, it's a good sign that...
6
00:02:50,178 --> 00:02:53,514
...she had a healthy pregnancy once.
7
00:02:54,432 --> 00:02:56,225
But...
8
00:02:56,225 --> 00:02:59,479
Maybe it's stress. In her situation...
9
00:02:59,479 --> 00:03:03,649
Have you considered a psychiatrist?
10
00:03:03,649 --> 00:03:05,401
Are you joking?
11
00:03:05,401 --> 00:03:07,653
We don't have crazies in our family!
12
00:03:07,653 --> 00:03:10,990
What am I paying you for?
Best doctor in Peja? Seriously!
13
00:03:11,240 --> 00:03:14,243
Forgive my mother-in-law, she is just...
14
00:03:14,243 --> 00:03:16,120
Let's go!
15
00:03:16,120 --> 00:03:20,625
It'll happen.
- Exactly. Everything is working.
16
00:03:20,625 --> 00:03:24,045
Just keep taking the pills and...
17
00:03:24,045 --> 00:03:27,840
You know... with your husband...
18
00:04:59,557 --> 00:05:01,851
Wake up. Breakfast is ready.
19
00:05:09,859 --> 00:05:13,446
Okay, five more minutes.
20
00:05:16,240 --> 00:05:20,161
Move your legs!
Sit like a normal person.
21
00:05:20,161 --> 00:05:22,914
And leave the phone alone!
22
00:05:38,304 --> 00:05:41,515
Give me some bread.
23
00:05:42,516 --> 00:05:46,979
You didn't mix the yogurt with water?
- No, I just made it. It's fresh.
24
00:05:47,355 --> 00:05:51,067
Bring me some Fanta then.
I don't like thick yogurt.
25
00:05:52,818 --> 00:05:55,237
You want it?
- Leave it here.
26
00:07:51,896 --> 00:07:54,565
Is it hot?
- Yes, sweetheart.
27
00:07:54,565 --> 00:07:59,445
Perfect. The other layers were overcooked.
28
00:08:00,780 --> 00:08:03,407
You won't see me making flia anymore.
29
00:08:03,407 --> 00:08:06,619
YouTube saved me. You have no idea
how many recipes I get on there.
30
00:08:06,619 --> 00:08:09,455
The kids and Vedat love it.
- Yeah?
31
00:08:09,455 --> 00:08:12,333
Look at him! This year,
he didn't even help with the garden.
32
00:08:12,333 --> 00:08:13,667
Look how he squats.
33
00:08:13,667 --> 00:08:19,006
The fountain he put in his yard...
to die for.
34
00:08:19,006 --> 00:08:22,134
Where'd he get the money? His store?
35
00:08:22,134 --> 00:08:24,595
He is a hard worker.
- What work?
36
00:08:24,595 --> 00:08:27,473
It looks very good.
I see a road ahead of you.
37
00:08:27,473 --> 00:08:32,186
You will receive money
but also spend some for a good cause.
38
00:08:32,186 --> 00:08:36,649
Hopefully, but I doubt it.
39
00:08:36,649 --> 00:08:39,485
In the middle of the house,
I see a ring. Marriage.
40
00:08:39,485 --> 00:08:42,988
A ring?
- A very clear ring.
41
00:08:42,988 --> 00:08:44,949
Put that thing away!
42
00:08:44,949 --> 00:08:49,370
Come, Uncle!
- Right on time.
43
00:08:49,370 --> 00:08:55,876
I brought cold beers!
- You know too well, Dad.
44
00:08:57,920 --> 00:09:00,840
Why did you give him money
to buy beer again?
45
00:09:00,840 --> 00:09:07,346
He's my dad.
- May the devil eat your dad.
46
00:09:07,346 --> 00:09:13,102
Look how he walks. He's about to fall.
- What's up with you?
47
00:09:14,603 --> 00:09:18,190
Let a snake drink it from his stomach!
48
00:09:18,190 --> 00:09:21,694
Will you shut your mouth,
or do I need to come over there?!
49
00:09:21,694 --> 00:09:23,946
Leave it, Uncle.
50
00:09:23,946 --> 00:09:26,782
Did I ever tell you about my cousin?
51
00:09:26,782 --> 00:09:29,994
He was married five years,
but they didn't have kids.
52
00:09:29,994 --> 00:09:34,081
Then he took a second wife,
and both of them got pregnant.
53
00:09:34,081 --> 00:09:38,127
He is tiny.
His hands are smaller than mine.
54
00:09:38,794 --> 00:09:43,716
How does he manage with two?
- I've heard he sleeps one week with one...
55
00:09:43,716 --> 00:09:46,343
...and next week with the other.
Glad I am not in his skin.
56
00:10:03,235 --> 00:10:07,573
How are things with you and Ilir?
57
00:10:12,286 --> 00:10:14,788
I'm just asking.
58
00:10:18,626 --> 00:10:21,086
We're fine.
59
00:10:22,796 --> 00:10:28,010
We should visit a healer.
The doctors aren't helping.
60
00:10:28,928 --> 00:10:33,057
Maybe someone put a curse on us.
61
00:10:34,266 --> 00:10:37,770
And who would want
to put a curse on us?
62
00:10:37,770 --> 00:10:41,523
There are evil people out there.
63
00:10:41,523 --> 00:10:46,278
You saw how Adam's son, Besi,
was last year with the seizures.
64
00:10:46,278 --> 00:10:50,157
If it wasn't for the healers,
he might not even be alive.
65
00:10:50,157 --> 00:10:54,828
Those are just stories. Old wives' tales.
66
00:10:56,080 --> 00:10:59,583
I'm serious. It's all in your head.
67
00:12:26,795 --> 00:12:30,215
Lume. Hey. Wake up.
68
00:12:30,215 --> 00:12:34,178
Shhh. Lume. It's me. Wake up.
69
00:12:57,868 --> 00:13:01,914
Are you well? - Yes.
- Mother, wife? - All well.
70
00:13:01,914 --> 00:13:04,625
- You? - I am well.
- Good to hear.
71
00:13:04,625 --> 00:13:07,503
- Are you well? - Yes.
- Family? - All well.
72
00:13:07,503 --> 00:13:09,713
- Your mother, father? Family?
- All well.
73
00:13:09,713 --> 00:13:11,965
- Are you well? - Yes, well.
- Family? - All well.
74
00:13:11,965 --> 00:13:14,468
- Are you tired?
- Yes, but not too bad.
75
00:13:15,260 --> 00:13:18,055
Should I make black tea?
- Yes. Make it.
76
00:13:18,055 --> 00:13:20,140
Can I come help you?
- Come.
77
00:13:22,101 --> 00:13:25,687
Are you stupid?
You don't see what's happening?
78
00:13:25,687 --> 00:13:27,106
What are you saying?
79
00:13:27,106 --> 00:13:31,777
Gjeva brought Mahije over
so Ilir could see her.
80
00:13:34,613 --> 00:13:37,866
Turn around! Don't look!
- Why to see Ilir?
81
00:13:37,866 --> 00:13:42,830
Mahije was married, but her husband
was beating her, so she left him.
82
00:13:42,830 --> 00:13:46,333
Now, nobody will take her.
Just older men.
83
00:13:46,333 --> 00:13:47,626
Pass me the sugar.
84
00:14:06,228 --> 00:14:07,729
No, thank you.
85
00:14:07,729 --> 00:14:10,607
Do you want coffee?
- Nothing for me, thank you.
86
00:14:10,607 --> 00:14:13,360
Maybe a juice?
- Nothing, thank you.
87
00:14:13,360 --> 00:14:15,904
Maybe there's still Fanta.
88
00:14:17,239 --> 00:14:20,868
I want Fanta. Bring me one.
- Auntie Lume will see.
89
00:14:20,868 --> 00:14:24,955
Are you hungry?
- No, we've eaten. Thank you.
90
00:14:47,060 --> 00:14:48,770
Let me do it.
91
00:14:52,232 --> 00:14:54,026
Give it to me.
92
00:15:02,951 --> 00:15:05,204
What's up with you?
93
00:15:14,713 --> 00:15:18,467
This is about the girl who came to visit.
94
00:15:18,967 --> 00:15:21,929
Mother brought her.
95
00:15:25,307 --> 00:15:29,645
She wanted to scare you,
so you'd go see a healer.
96
00:15:35,317 --> 00:15:37,486
Anyway, she wasn't too bad-looking.
97
00:15:50,457 --> 00:15:53,543
You want a wife?
98
00:15:55,963 --> 00:15:59,967
Not here. My mother.
99
00:15:59,967 --> 00:16:03,136
Someone will see us.
100
00:16:45,012 --> 00:16:46,638
Let's go home.
101
00:16:46,638 --> 00:16:49,182
Come on. Don't worry.
102
00:17:10,329 --> 00:17:13,582
Are you Kumria?
- Who sent you?
103
00:17:13,582 --> 00:17:17,586
I brought my daughter-in-law
to get checked.
104
00:17:18,795 --> 00:17:20,255
I can't help her.
105
00:17:20,255 --> 00:17:23,258
Please.
106
00:17:26,261 --> 00:17:28,472
Come inside.
107
00:17:30,098 --> 00:17:32,768
Lume, come on, sweetheart.
108
00:18:18,146 --> 00:18:22,234
The body burns, cools, and is cleansed.
109
00:18:41,002 --> 00:18:43,880
You married very young.
110
00:18:47,426 --> 00:18:49,803
But it was love.
111
00:18:50,554 --> 00:18:52,889
You eloped.
112
00:18:59,229 --> 00:19:02,524
During the war,
you stayed in your village.
113
00:19:02,524 --> 00:19:06,528
We were told they wouldn't harm us.
114
00:19:10,198 --> 00:19:12,826
You suffered a loss.
115
00:19:16,163 --> 00:19:19,040
Your second pregnancy...
116
00:19:23,754 --> 00:19:26,298
I see blood.
117
00:19:27,424 --> 00:19:29,134
You miscarried.
118
00:19:29,134 --> 00:19:32,429
No! There were no miscarriages!
119
00:19:33,263 --> 00:19:35,515
She hasn't been pregnant since the war.
120
00:19:35,515 --> 00:19:38,560
Look again. You got it all wrong.
121
00:19:43,857 --> 00:19:46,443
Maybe I didn't see it correctly.
122
00:20:00,707 --> 00:20:02,334
Drink.
123
00:20:03,835 --> 00:20:05,462
Lume...
124
00:20:09,424 --> 00:20:13,094
What's wrong with you?
It's not poison.
125
00:20:13,094 --> 00:20:18,308
It's okay.
Every drop tells us something.
126
00:20:22,729 --> 00:20:25,774
The child will come when you are all ready.
127
00:20:28,193 --> 00:20:29,528
When you invite it.
128
00:20:29,528 --> 00:20:33,031
We are ready! How do we invite it?
129
00:20:34,533 --> 00:20:36,910
To open the door...
130
00:20:38,286 --> 00:20:41,248
You must make a sacrifice.
131
00:20:42,457 --> 00:20:45,418
Grab it!
132
00:20:50,549 --> 00:20:52,676
It's over there!
133
00:20:53,051 --> 00:20:56,179
Come on, faster!
134
00:20:56,179 --> 00:20:58,265
Grab it!
135
00:20:59,224 --> 00:21:00,892
Bravo! Bravo!
136
00:21:00,892 --> 00:21:03,061
Good job. Give it to me.
137
00:21:15,532 --> 00:21:17,117
Come, Lume.
138
00:21:35,802 --> 00:21:39,764
Don't pay attention to them.
Chop it. Come on.
139
00:21:42,892 --> 00:21:44,311
Come on, Lume.
140
00:21:45,645 --> 00:21:47,105
Hit it!
141
00:21:47,689 --> 00:21:50,525
Back away! You boys go home now!
142
00:21:51,109 --> 00:21:52,402
Hit it!
143
00:21:53,820 --> 00:21:56,156
You eat chicken.
144
00:22:29,230 --> 00:22:33,443
Hey, Lume, did you get healed today
at Kumria's?
145
00:22:33,443 --> 00:22:34,944
Yes, yes. It was very good.
146
00:22:34,944 --> 00:22:37,072
You can kill ten chickens, won't matter.
147
00:22:37,072 --> 00:22:39,407
Is that right? Shame on you.
148
00:22:39,407 --> 00:22:44,579
Go melt some lead.
Melt whatever, it does nothing.
149
00:22:44,579 --> 00:22:47,332
I've heard bad things about that woman.
150
00:22:47,332 --> 00:22:49,459
If she was a good woman,
she'd have married by now.
151
00:22:49,459 --> 00:22:53,046
I heard she makes spells.
- Those are just rumors.
152
00:22:53,046 --> 00:22:57,008
So now you've sent her to a witch.
- I've seen witches with my own eyes.
153
00:22:57,008 --> 00:23:00,929
Coming back from the store one night...
154
00:23:00,929 --> 00:23:03,640
riding my bicycle through the swamp...
155
00:23:03,640 --> 00:23:05,850
I hear this noise behind me.
156
00:23:10,438 --> 00:23:13,858
I turn around, and what do I see?
157
00:23:13,858 --> 00:23:16,277
Two gorgeous women.
158
00:23:16,277 --> 00:23:19,155
We've heard it a hundred times.
159
00:23:19,155 --> 00:23:22,867
You were drunk and followed by dogs.
160
00:23:22,867 --> 00:23:25,495
I am talking to Lume and not you.
161
00:23:25,495 --> 00:23:27,330
They followed me.
162
00:23:27,330 --> 00:23:29,499
I stopped.
163
00:23:29,499 --> 00:23:31,876
They got hold of my bike!
164
00:23:31,876 --> 00:23:35,588
They wanted me to sleep with them.
- That's enough, Dad.
165
00:23:35,588 --> 00:23:38,425
They came right into the house.
I was married to Gjeva then.
166
00:23:38,425 --> 00:23:42,554
You're lucky I married you,
'cause nobody else would have.
167
00:23:44,347 --> 00:23:47,517
You've been a real catch yourself.
- Leave it now, it's boring.
168
00:23:47,517 --> 00:23:49,978
Wasn't it my dad
who sent you to the doctor?
169
00:23:49,978 --> 00:23:52,814
What doctor?
He sent me to a magic healer!
170
00:23:52,814 --> 00:23:55,191
He told me to lie down. I did.
171
00:23:55,191 --> 00:24:00,697
I thought, "What's he gonna do?"
He pinned me down.
172
00:24:00,697 --> 00:24:02,699
Then...
173
00:24:02,699 --> 00:24:06,369
He beat me with a log.
174
00:24:06,369 --> 00:24:09,789
I got dizzy.
175
00:24:09,789 --> 00:24:12,917
Then this cold sensation
went right through me.
176
00:24:14,419 --> 00:24:16,087
What was that?
177
00:24:16,087 --> 00:24:18,590
Who's out there?
178
00:24:19,758 --> 00:24:21,634
It's Trimi.
179
00:24:21,634 --> 00:24:22,969
Trimi? Oh, geez.
180
00:24:22,969 --> 00:24:25,096
Don't touch that boy. You hear me?
181
00:24:25,096 --> 00:24:27,599
Shut your mouth.
- Hey, don't go crazy on him.
182
00:24:27,599 --> 00:24:29,184
Get your butt in here!
183
00:24:29,184 --> 00:24:32,270
Big-headed idiot!
184
00:24:32,270 --> 00:24:35,857
Come on, leave him be.
- Here you go, sit with your mom.
185
00:24:35,857 --> 00:24:38,651
You were a child yourself once.
186
00:24:38,651 --> 00:24:41,070
Little rat.
187
00:24:41,070 --> 00:24:45,033
You were just like him when you were young.
- Even worse.
188
00:24:47,285 --> 00:24:51,456
Ilir, you should send Lume to Dr. Murati.
189
00:24:51,456 --> 00:24:56,961
To who? That guy on TV
who charges 500 euros a visit?
190
00:25:01,174 --> 00:25:04,010
500 euros...
191
00:25:07,263 --> 00:25:11,768
500 euros for some healer to tell us
how to make a baby.
192
00:26:29,888 --> 00:26:35,184
Don't be surprised when Mother brings
a second wife into this house.
193
00:27:30,907 --> 00:27:34,452
Don't you go getting pregnant now.
194
00:27:52,929 --> 00:27:54,597
Lume.
195
00:27:55,682 --> 00:27:58,309
Come on. Go back to bed.
196
00:28:09,779 --> 00:28:14,909
Dear citizens, war veterans, mothers.
197
00:28:16,244 --> 00:28:22,417
Today, we honor the martyrs and heroes
that gave their lives for freedom.
198
00:28:23,251 --> 00:28:26,045
For ten years now, we gather here...
199
00:28:26,546 --> 00:28:29,424
to remember the most bloody day...
200
00:28:29,924 --> 00:28:32,260
of our people.
201
00:28:33,052 --> 00:28:35,221
It is a difficult day.
202
00:28:36,472 --> 00:28:39,392
Not only for the parents and families
of the dead,
203
00:28:39,392 --> 00:28:42,395
but for all of Kosovo.
204
00:28:42,395 --> 00:28:46,899
They didn't die. They are still with us.
205
00:28:46,899 --> 00:28:49,819
Their blood didn't spill in vain.
206
00:28:50,403 --> 00:28:53,406
Glory!
207
00:28:54,240 --> 00:28:59,412
Fallen parents, brothers, and sisters.
208
00:28:59,412 --> 00:29:03,583
The day you died, you were reborn.
209
00:29:03,583 --> 00:29:07,253
Because of you, the sun today is shining!
210
00:29:07,253 --> 00:29:11,382
Even the birds sing free!
211
00:29:12,175 --> 00:29:16,179
Now, we will go to the graves to pay tribute.
212
00:29:18,973 --> 00:29:21,225
Dad.
213
00:29:21,934 --> 00:29:25,688
May Father always hold you.
Don't be sad.
214
00:29:27,398 --> 00:29:28,941
Sadik.
215
00:29:29,776 --> 00:29:32,862
Stay strong, man. Stay strong.
216
00:29:35,156 --> 00:29:37,950
Are you grieving?
- I am grieving.
217
00:29:37,950 --> 00:29:40,578
You hold so well. You are so strong.
218
00:29:40,578 --> 00:29:42,830
What can we do? We have to live.
219
00:29:42,830 --> 00:29:47,210
You are still young. May God bring you
another child. Hopefully a son.
220
00:29:49,462 --> 00:29:52,215
Why don't you come to the graves?
221
00:29:53,508 --> 00:29:56,010
We'll go together.
222
00:29:56,803 --> 00:30:00,723
Okay. Since you are going home,
can you feed my cow?
223
00:30:04,685 --> 00:30:08,064
Are you Lume? Ilir's wife?
224
00:30:08,564 --> 00:30:10,900
Yes.
- Do you remember me?
225
00:30:12,151 --> 00:30:15,196
You came to my brother-in-law's wedding,
Gjevat, before the war.
226
00:30:15,196 --> 00:30:19,242
Yes. I remember. How are you?
227
00:30:19,242 --> 00:30:22,620
Your daughters, husband?
- All well.
228
00:30:22,620 --> 00:30:26,874
Listen, Lume, you know...
there was a VHS tape of the wedding.
229
00:30:29,502 --> 00:30:31,796
You are on the tape.
230
00:30:32,296 --> 00:30:34,507
Your whole family.
231
00:30:35,633 --> 00:30:40,054
I know your photographs were burned
along with your house in the war.
232
00:30:40,054 --> 00:30:43,599
We thought we could make you
a copy of the VHS tape.
233
00:30:45,852 --> 00:30:49,438
I have to get going.
I need to feed the cow.
234
00:33:22,091 --> 00:33:26,512
Lume? Wake up.
235
00:34:03,007 --> 00:34:05,051
Take the Bensedin.
236
00:34:32,661 --> 00:34:38,042
I've inherited this special gift.
237
00:34:38,042 --> 00:34:43,547
I help them travel to another dimension...
238
00:34:44,673 --> 00:34:48,928
...the dimension of the spirits.
239
00:34:48,928 --> 00:34:51,764
The world of the Jinn.
240
00:34:51,764 --> 00:34:56,435
We need to get the money
for you to visit him.
241
00:35:48,028 --> 00:35:52,700
No! I don't want to go! Let go of me!
242
00:35:52,700 --> 00:35:56,454
Let me go!
243
00:35:56,871 --> 00:36:00,040
Don't be afraid. You will be healed.
244
00:36:25,149 --> 00:36:29,278
Good afternoon.
245
00:36:32,656 --> 00:36:36,327
We have come...
We're trying to have a baby.
246
00:36:36,327 --> 00:36:38,621
I know. I know.
247
00:36:48,756 --> 00:36:51,425
Open your hands.
248
00:36:51,884 --> 00:36:54,970
Closer. Don't be afraid.
249
00:37:05,981 --> 00:37:07,233
Good.
250
00:37:27,044 --> 00:37:29,588
Do you see them?
251
00:37:30,548 --> 00:37:33,050
Like shadows.
252
00:37:33,884 --> 00:37:36,220
Spirits.
253
00:37:40,558 --> 00:37:43,727
At night? Dusk?
254
00:37:44,436 --> 00:37:45,688
No.
255
00:37:46,522 --> 00:37:49,024
Not like that. I just have bad dreams.
256
00:37:49,024 --> 00:37:52,486
She wakes up often at night.
257
00:37:52,486 --> 00:37:55,489
To tell you the truth, she scares me.
258
00:37:55,489 --> 00:37:59,285
I can't tell if she is awake or asleep.
259
00:37:59,285 --> 00:38:02,329
She looks scary... like a crazy person.
260
00:38:03,330 --> 00:38:07,751
I see.
Go to the shop next to my building.
261
00:38:07,751 --> 00:38:09,920
Tell them I've sent you.
262
00:38:09,920 --> 00:38:13,048
You will buy some things
which you will need later.
263
00:38:13,632 --> 00:38:19,054
Will they know what things?
- They will know exactly. Please go.
264
00:38:33,652 --> 00:38:37,239
You are possessed.
265
00:38:39,074 --> 00:38:42,578
You're being terrorized by a Jinn.
266
00:38:53,047 --> 00:38:59,678
They're invisible beings that live
in a parallel world with ours.
267
00:39:00,554 --> 00:39:03,599
In a shadow world.
268
00:39:08,604 --> 00:39:14,151
They can transform
into a million different faces.
269
00:39:14,151 --> 00:39:19,657
And they tempt us into doing things
we would never do.
270
00:39:22,201 --> 00:39:24,662
They drive us away from ourselves.
271
00:39:40,052 --> 00:39:43,097
Come.
272
00:40:23,220 --> 00:40:27,474
You think that you are seeing
your daughter.
273
00:40:27,474 --> 00:40:30,060
It is not your daughter.
274
00:40:30,060 --> 00:40:34,773
It's a Jinn in the form of your daughter.
275
00:40:34,773 --> 00:40:39,820
It's not your daughter.
It's a Jinn in the form of your daughter.
276
00:40:39,820 --> 00:40:44,783
She is not your daughter.
It's a Jinn in the form of your daughter!
277
00:41:01,508 --> 00:41:04,428
The body is not important.
278
00:41:04,428 --> 00:41:07,806
You need to make peace with the soul.
279
00:41:11,351 --> 00:41:17,816
The Jinn can and will be beaten.
280
00:41:45,636 --> 00:41:47,721
Did you buy what I asked for?
281
00:41:49,640 --> 00:41:53,101
When you go home,
282
00:41:53,101 --> 00:41:56,396
you will wrap this into an amulet.
283
00:41:56,396 --> 00:42:00,108
She should carry it on her at all times.
284
00:42:00,108 --> 00:42:03,695
I will take care of it,
since it wasn't cheap.
285
00:42:05,113 --> 00:42:07,783
Children are priceless.
286
00:42:10,118 --> 00:42:12,538
Do you smoke?
- Sometimes.
287
00:42:15,582 --> 00:42:17,793
Here.
288
00:42:19,586 --> 00:42:20,879
Thanks.
289
00:42:28,887 --> 00:42:31,431
How are you two doing?
290
00:42:33,517 --> 00:42:35,978
What do you mean?
291
00:42:36,520 --> 00:42:39,064
What do I mean? I mean...
292
00:42:39,064 --> 00:42:42,276
Why? Did she say something?
293
00:42:42,734 --> 00:42:46,530
Don't you see?
Your wife is possessed.
294
00:42:46,530 --> 00:42:49,074
She is not herself.
295
00:42:49,074 --> 00:42:54,454
They try to make her cold towards you.
Destroy the marriage. Destroy her.
296
00:42:54,454 --> 00:42:58,709
You have to do something about it.
297
00:43:35,662 --> 00:43:38,665
You've turned it into a forest.
- Yeah.
298
00:44:16,161 --> 00:44:18,455
Don't tickle me.
299
00:44:19,539 --> 00:44:21,583
No. No.
300
00:47:51,042 --> 00:47:52,627
See that?
301
00:47:52,627 --> 00:47:54,921
That's your baby. Five weeks old.
302
00:47:57,507 --> 00:48:00,760
Didn't I tell you it would work out?
You can't give up.
303
00:48:02,512 --> 00:48:06,016
We will protect it.
The healer will help us.
304
00:48:06,016 --> 00:48:08,143
The healer?
305
00:48:11,646 --> 00:48:14,191
I know you don't believe me, but...
306
00:48:17,694 --> 00:48:21,323
He has lifted a huge weight
from my chest.
307
00:48:21,323 --> 00:48:23,992
He guessed it all right.
308
00:48:23,992 --> 00:48:25,785
Lume.
309
00:48:25,785 --> 00:48:29,623
These people only want
to make money off of you.
310
00:48:29,623 --> 00:48:32,667
No, he's not like that.
311
00:48:32,667 --> 00:48:35,962
Oh, really? He's different?
312
00:48:46,932 --> 00:48:49,142
Can't you just be happy for me?
313
00:48:51,895 --> 00:48:54,439
Lume, Lume.
314
00:49:16,044 --> 00:49:19,130
Hey! In the potatoes?!
315
00:49:20,966 --> 00:49:22,801
Are you coming?
- Where?
316
00:49:22,801 --> 00:49:26,054
Let's play.
- No.
317
00:49:34,104 --> 00:49:36,815
Lume! Come on!
318
00:49:38,900 --> 00:49:41,027
Come on!
319
00:49:46,199 --> 00:49:47,951
Kick it!
320
00:50:42,714 --> 00:50:44,758
Lume! Stop!
321
00:50:47,886 --> 00:50:49,554
You want to have a miscarriage?!
322
00:50:49,554 --> 00:50:51,931
Let her play!
It will do the baby some good!
323
00:50:51,931 --> 00:50:54,476
You grow up! Don't act like a kid!
324
00:50:54,476 --> 00:50:56,061
Leave her alone!
325
00:51:05,153 --> 00:51:06,905
Where are you going?
326
00:51:07,364 --> 00:51:09,491
I'm going to gather the potatoes.
327
00:51:09,491 --> 00:51:12,869
You're not going anywhere
until that baby is born!
328
00:51:41,648 --> 00:51:43,525
Sania?
329
00:51:43,525 --> 00:51:45,151
Is that you?
330
00:51:46,653 --> 00:51:47,946
Lume.
331
00:51:49,739 --> 00:51:51,908
About that cassette...
332
00:52:07,966 --> 00:52:11,261
Good afternoon, Remzije.
How are you?
333
00:52:12,512 --> 00:52:15,723
Is Lume here?
- She is, but she's not feeling well.
334
00:52:15,723 --> 00:52:17,934
Oh?
- She's resting.
335
00:52:17,934 --> 00:52:21,104
Here is the video cassette.
Gjevat brought it from Germany.
336
00:52:21,104 --> 00:52:23,773
Tape? What? Okay, I'll give it to her.
337
00:52:23,773 --> 00:52:26,526
Say hi to her for me.
Hope she gets better soon.
338
00:52:26,526 --> 00:52:29,737
Tell her she can call me anytime.
- Okay.
339
00:52:29,737 --> 00:52:31,406
Bye.
- Bye.
340
00:52:44,711 --> 00:52:47,755
You don't have to do this.
I should be making you coffee.
341
00:52:47,755 --> 00:52:52,719
It's okay. You work all the time
and don't let me lift a finger.
342
00:52:53,094 --> 00:52:54,512
Here.
343
00:53:08,693 --> 00:53:10,111
Mother-in-law...
344
00:53:12,947 --> 00:53:15,533
The tape... I want to watch it.
345
00:53:17,118 --> 00:53:19,579
What tape?
346
00:53:22,373 --> 00:53:24,709
You know.
347
00:53:24,709 --> 00:53:27,545
Gjevat's wedding tape.
348
00:53:29,214 --> 00:53:32,342
I don't know what you're talking about.
349
00:53:32,342 --> 00:53:35,720
I heard you talking to Sania.
350
00:53:39,224 --> 00:53:42,477
No, dear. She just came by
to say they haven't found it yet.
351
00:53:42,477 --> 00:53:44,812
But when they do, she will bring it over.
352
00:53:44,812 --> 00:53:47,815
And remember what the healer said?
353
00:53:51,444 --> 00:53:55,323
We can watch it later, after the birth.
When Sania brings it over.
354
00:53:57,367 --> 00:53:59,619
I'm well now.
355
00:53:59,619 --> 00:54:02,038
You are not well.
You're not thinking straight.
356
00:54:02,038 --> 00:54:04,457
Maybe it was another one
of your dreams.
357
00:55:29,125 --> 00:55:33,129
Come on, Ilir. Let's go.
358
00:56:32,689 --> 00:56:36,109
Why do we still have that?
359
00:56:36,109 --> 00:56:37,652
Where was it?
360
00:56:37,652 --> 00:56:39,862
In my closet.
361
00:56:40,822 --> 00:56:42,573
Why haven't you thrown it away?
362
00:56:42,573 --> 00:56:45,284
I saved it for the Hague.
In case there is a trial.
363
00:56:45,284 --> 00:56:47,412
Hague?
364
00:56:51,082 --> 00:56:53,501
Why didn't you let her watch
the wedding tape?
365
00:56:53,501 --> 00:56:56,045
It's not the right time.
366
00:57:00,133 --> 00:57:02,135
Are you okay?
367
00:57:05,972 --> 00:57:07,974
Where are you going? Hey!
368
00:57:07,974 --> 00:57:13,062
Lume. Where are you going?
Come inside.
369
00:59:27,321 --> 00:59:29,740
Where is Ilir?
370
00:59:32,201 --> 00:59:36,289
Speak to your mother.
What's up with you?
371
00:59:41,919 --> 00:59:44,463
I want to come back home.
372
00:59:48,718 --> 00:59:52,430
You don't know what you're saying.
373
00:59:52,430 --> 00:59:54,682
You are not well.
374
00:59:54,682 --> 00:59:56,726
You have a fever.
375
00:59:56,726 --> 00:59:58,728
Let me bring you an aspirin.
376
01:00:13,659 --> 01:00:15,328
Take it.
377
01:00:26,714 --> 01:00:29,258
You know you can't come back.
378
01:00:33,721 --> 01:00:37,308
You forget what happened last time?
379
01:00:39,977 --> 01:00:42,939
Now with a child...
380
01:00:43,689 --> 01:00:46,484
Let's get you home
before your father comes back.
381
01:00:46,484 --> 01:00:49,195
Get up! Let's go!
382
01:00:49,570 --> 01:00:51,280
Get up!
383
01:00:55,493 --> 01:00:59,205
Lume! Listen to your mom!
384
01:01:10,591 --> 01:01:12,343
Ilir!
385
01:01:16,263 --> 01:01:17,807
Come! Come!
386
01:01:18,140 --> 01:01:22,103
Come out! I need to have
a few words with you.
387
01:01:24,981 --> 01:01:26,357
Welcome, Sadik.
388
01:01:26,357 --> 01:01:29,318
You think you can play games
with my daughter?!
389
01:01:30,361 --> 01:01:31,737
What are you talking about?
390
01:01:31,737 --> 01:01:35,616
You will never, ever leave her at my door.
Not while I am alive.
391
01:01:35,616 --> 01:01:37,827
Do you understand?!
392
01:01:37,827 --> 01:01:39,912
Who said I am leaving her?
What are you...
393
01:01:39,912 --> 01:01:44,500
Get a handle on things.
If you can't keep your wife under control,
394
01:01:44,500 --> 01:01:46,544
go put a shawl on your head.
395
01:01:46,544 --> 01:01:49,046
Come on, Sadik. Don't be that way.
396
01:01:49,046 --> 01:01:53,968
I don't want to mix in your affairs.
I know she's getting older.
397
01:01:53,968 --> 01:01:56,887
If she can't give you any more children...
398
01:01:56,887 --> 01:01:59,098
take another wife!
399
01:01:59,098 --> 01:02:00,433
You have my permission.
400
01:02:00,433 --> 01:02:03,936
I'm not bringing anyone into my home.
Momma said...
401
01:02:03,936 --> 01:02:06,480
What Momma?
Momma said this and that.
402
01:02:06,480 --> 01:02:11,444
Don't lie to me! I know what you are!
You are shady.
403
01:02:11,444 --> 01:02:17,450
I swear, if I see her on my doorstep
like that one more time,
404
01:02:17,450 --> 01:02:20,619
I'll burn your house down.
405
01:02:20,619 --> 01:02:24,498
You took her without my consent.
I would have never given her to you.
406
01:02:24,498 --> 01:02:26,625
Now keep her!
407
01:02:43,225 --> 01:02:44,727
Go on.
408
01:03:33,442 --> 01:03:34,944
What?
409
01:03:36,570 --> 01:03:39,740
What are you looking at?
Leave me alone.
410
01:03:41,283 --> 01:03:43,702
You're getting on my nerves.
411
01:03:56,549 --> 01:03:58,968
You want to put shame on our family?
412
01:04:09,770 --> 01:04:11,188
I'm talking to you!
413
01:04:14,066 --> 01:04:16,152
You are free to marry.
414
01:04:18,696 --> 01:04:19,947
What?
415
01:04:22,533 --> 01:04:24,160
I won't stop you.
416
01:04:25,286 --> 01:04:27,454
What nonsense are you talking?
417
01:04:36,463 --> 01:04:38,257
It's your fault.
418
01:04:39,341 --> 01:04:41,552
Why did you get me pregnant?
419
01:04:46,432 --> 01:04:50,311
What are you saying?
- Why do you keep getting me pregnant?
420
01:04:52,813 --> 01:04:54,648
It's not you speaking.
421
01:04:54,648 --> 01:04:58,068
I am speaking.
- No. The Jinn is speaking for you.
422
01:04:58,068 --> 01:04:59,653
It's not you!
423
01:04:59,653 --> 01:05:01,780
The curse is talking. Don't speak!
424
01:05:01,780 --> 01:05:07,036
Why do you keep getting me pregnant?!
- Don't speak! Don't speak!
425
01:07:27,051 --> 01:07:30,220
Which ones are they?
Give them to me.
426
01:07:30,220 --> 01:07:32,389
Give them to me.
427
01:07:32,389 --> 01:07:34,516
Please.
428
01:07:35,184 --> 01:07:37,269
I'll do it myself!
Where did you put them?
429
01:07:37,269 --> 01:07:40,189
You can't keep doing this.
430
01:07:44,360 --> 01:07:47,237
No! No! Spit it out!
431
01:07:47,237 --> 01:07:49,281
Spit it out!
432
01:07:49,782 --> 01:07:52,868
If you don't want to be pregnant,
keep those legs shut!
433
01:07:58,415 --> 01:08:00,084
This is all your fault.
434
01:08:00,084 --> 01:08:03,504
I will tell everyone
you put a spell on me!
435
01:08:04,129 --> 01:08:05,798
What are you gonna do?
436
01:08:05,798 --> 01:08:08,967
Kill me like you did your own babies?
437
01:09:11,071 --> 01:09:12,739
Get up.
438
01:09:25,002 --> 01:09:27,588
Black magic.
439
01:09:30,632 --> 01:09:34,553
Visits to the witch.
440
01:09:37,598 --> 01:09:40,726
Why, Lume?
441
01:09:58,160 --> 01:10:01,163
Or is Lume not in there at all?
442
01:10:01,914 --> 01:10:03,999
She is possessed.
443
01:10:05,042 --> 01:10:07,085
The demon is inside her.
444
01:10:09,755 --> 01:10:12,549
We have to save the child.
445
01:10:12,549 --> 01:10:14,218
Right, Lume?
446
01:10:15,594 --> 01:10:16,845
Lume?
447
01:10:17,471 --> 01:10:18,722
Lume.
448
01:10:20,182 --> 01:10:21,517
Lume!
449
01:10:21,517 --> 01:10:23,143
Slow down.
- Hold her, Ilir.
450
01:10:23,143 --> 01:10:25,604
Do you want to save your child?
451
01:10:25,604 --> 01:10:28,565
Hold her. This isn't your wife.
452
01:10:28,565 --> 01:10:30,067
Hold her, Ilir.
453
01:10:30,067 --> 01:10:31,693
Ilir.
454
01:10:31,693 --> 01:10:35,781
You want to try to influence him too, huh?
455
01:10:35,781 --> 01:10:38,450
It's not enough
that you've taken over this woman?
456
01:10:38,450 --> 01:10:39,910
Liar!
457
01:10:39,910 --> 01:10:41,787
Get out of her!
458
01:10:41,787 --> 01:10:43,831
It's fine. That's not her.
459
01:10:43,831 --> 01:10:46,583
You liar.
- Who did you make a pact with?
460
01:10:47,751 --> 01:10:49,878
Ilir!
461
01:10:49,878 --> 01:10:51,797
Ilir, let go of me.
462
01:10:53,882 --> 01:10:55,467
I said, let go!
463
01:10:56,134 --> 01:10:57,928
Don't touch me!
464
01:10:57,928 --> 01:10:59,930
Get out of her!
465
01:10:59,930 --> 01:11:02,266
Ilir!
- That's enough!
466
01:11:04,268 --> 01:11:06,520
Let me go!
- Out!
467
01:11:10,274 --> 01:11:11,733
Ilir!
468
01:13:04,429 --> 01:13:07,974
You want some guests?
- Yes. Welcome.
469
01:13:07,974 --> 01:13:11,353
Come on in.
- Hurry up, it's cold.
470
01:13:11,353 --> 01:13:14,439
Good evening.
- You look great tonight.
471
01:13:16,566 --> 01:13:20,028
Hey, beautiful!
472
01:13:20,028 --> 01:13:23,699
Do you have any idea how long it's been
since I've seen you?
473
01:13:24,700 --> 01:13:29,162
Let me see you.
Oh, blessed, how big you've gotten.
474
01:13:30,038 --> 01:13:32,040
Look what I brought you.
475
01:13:32,958 --> 01:13:36,378
Look, it's just your size.
476
01:13:47,723 --> 01:13:50,517
Look at that. It's perfect on you.
477
01:13:53,770 --> 01:13:57,107
I called nonstop about the job.
They wouldn't answer the phone.
478
01:14:03,697 --> 01:14:05,115
Cheers.
479
01:14:06,116 --> 01:14:09,578
You did a big favor, getting Ilir that job.
480
01:14:09,578 --> 01:14:11,705
Of course, he deserves it.
481
01:14:12,831 --> 01:14:15,792
Juice? No, thank you. One more beer.
482
01:15:07,969 --> 01:15:12,057
Why'd you stop it?
- Leave it, for God's sake.
483
01:15:29,282 --> 01:15:33,036
Beautiful and good-looking
484
01:15:33,036 --> 01:15:36,665
All good traits and also charming
485
01:15:36,665 --> 01:15:40,377
Beautiful and good-looking
486
01:15:40,377 --> 01:15:44,422
All good traits and also charming
487
01:15:44,422 --> 01:15:48,134
Lucky you for having a mother
488
01:15:48,134 --> 01:15:51,847
That birthed you without any flaws
489
01:15:51,847 --> 01:15:55,559
Lucky you for having a mother
490
01:15:55,559 --> 01:15:59,271
That birthed you without any flaws
491
01:15:59,271 --> 01:16:02,941
My love with brown eyes
492
01:16:02,941 --> 01:16:06,778
Thinking about you
You've gotten in my head
493
01:16:06,778 --> 01:16:10,490
You are in my blood
Please stay away
494
01:16:10,490 --> 01:16:13,493
Because I am going out of my mind
495
01:16:23,044 --> 01:16:25,881
I warmed them up
'cause they were freezing.
496
01:16:26,506 --> 01:16:28,174
Thanks.
497
01:16:35,724 --> 01:16:37,684
Where did you get this dress?
498
01:16:39,185 --> 01:16:41,146
Shpresa brought it for me.
499
01:16:43,023 --> 01:16:44,441
It's pretty on you.
500
01:16:44,441 --> 01:16:46,276
Never take it off.
501
01:16:52,365 --> 01:16:54,659
That song really brought me back.
502
01:16:56,578 --> 01:16:58,997
I wonder where she found it.
503
01:17:12,969 --> 01:17:15,138
Ilir, you forgot your food.
504
01:17:16,222 --> 01:17:17,641
I got it.
505
01:17:17,641 --> 01:17:20,185
Put this shawl on.
You'll be cold at work.
506
01:17:20,185 --> 01:17:22,771
Come on, Mom.
I'm gonna be indoors anyway.
507
01:17:24,731 --> 01:17:27,901
It's fine. I said it's fine.
508
01:17:28,568 --> 01:17:30,403
Okay.
- Good night.
509
01:18:08,316 --> 01:18:11,444
Lume, you brought me beer?
510
01:18:11,444 --> 01:18:14,406
No. Water.
- What will I do with water?
511
01:18:14,406 --> 01:18:17,325
Drink it! It's good for you.
512
01:18:19,327 --> 01:18:20,578
Ice cold.
513
01:20:24,119 --> 01:20:25,620
Lume?
514
01:21:12,041 --> 01:21:14,377
You were right there.
You didn't see her leave?
515
01:21:14,377 --> 01:21:16,379
What am I to do, guard her all night?
516
01:21:16,379 --> 01:21:20,675
Nobody's saying guard her all night.
Just grab a phone and call me right away.
517
01:21:20,675 --> 01:21:23,178
I did call right away. Don't scream.
- Yeah, right!
518
01:21:23,178 --> 01:21:26,097
It's not your mom's fault, man.
Take it easy.
519
01:23:24,215 --> 01:23:27,218
Is she inside? Tell me!
- There's nobody here! Stop it!
520
01:23:27,218 --> 01:23:30,471
Get out of the way, hag!
- Lume! Lume!
521
01:24:38,748 --> 01:24:39,999
Stop. Stop.
522
01:24:43,169 --> 01:24:45,463
Hey, Ilir.
- Ilir, get back in the car.
523
01:24:46,305 --> 01:25:46,915
Please rate this subtitle at www.osdb.link/7bwjg
Help other users to choose the best subtitles
37305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.