All language subtitles for ZANA 2019

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:02:36,622 --> 00:02:39,500 More pills? 3 00:02:39,500 --> 00:02:42,503 Everything's fine. She is healthy. 4 00:02:42,503 --> 00:02:46,924 All fine? It's been years and nothing. 5 00:02:46,924 --> 00:02:50,178 Well, it's a good sign that... 6 00:02:50,178 --> 00:02:53,514 ...she had a healthy pregnancy once. 7 00:02:54,432 --> 00:02:56,225 But... 8 00:02:56,225 --> 00:02:59,479 Maybe it's stress. In her situation... 9 00:02:59,479 --> 00:03:03,649 Have you considered a psychiatrist? 10 00:03:03,649 --> 00:03:05,401 Are you joking? 11 00:03:05,401 --> 00:03:07,653 We don't have crazies in our family! 12 00:03:07,653 --> 00:03:10,990 What am I paying you for? Best doctor in Peja? Seriously! 13 00:03:11,240 --> 00:03:14,243 Forgive my mother-in-law, she is just... 14 00:03:14,243 --> 00:03:16,120 Let's go! 15 00:03:16,120 --> 00:03:20,625 It'll happen. - Exactly. Everything is working. 16 00:03:20,625 --> 00:03:24,045 Just keep taking the pills and... 17 00:03:24,045 --> 00:03:27,840 You know... with your husband... 18 00:04:59,557 --> 00:05:01,851 Wake up. Breakfast is ready. 19 00:05:09,859 --> 00:05:13,446 Okay, five more minutes. 20 00:05:16,240 --> 00:05:20,161 Move your legs! Sit like a normal person. 21 00:05:20,161 --> 00:05:22,914 And leave the phone alone! 22 00:05:38,304 --> 00:05:41,515 Give me some bread. 23 00:05:42,516 --> 00:05:46,979 You didn't mix the yogurt with water? - No, I just made it. It's fresh. 24 00:05:47,355 --> 00:05:51,067 Bring me some Fanta then. I don't like thick yogurt. 25 00:05:52,818 --> 00:05:55,237 You want it? - Leave it here. 26 00:07:51,896 --> 00:07:54,565 Is it hot? - Yes, sweetheart. 27 00:07:54,565 --> 00:07:59,445 Perfect. The other layers were overcooked. 28 00:08:00,780 --> 00:08:03,407 You won't see me making flia anymore. 29 00:08:03,407 --> 00:08:06,619 YouTube saved me. You have no idea how many recipes I get on there. 30 00:08:06,619 --> 00:08:09,455 The kids and Vedat love it. - Yeah? 31 00:08:09,455 --> 00:08:12,333 Look at him! This year, he didn't even help with the garden. 32 00:08:12,333 --> 00:08:13,667 Look how he squats. 33 00:08:13,667 --> 00:08:19,006 The fountain he put in his yard... to die for. 34 00:08:19,006 --> 00:08:22,134 Where'd he get the money? His store? 35 00:08:22,134 --> 00:08:24,595 He is a hard worker. - What work? 36 00:08:24,595 --> 00:08:27,473 It looks very good. I see a road ahead of you. 37 00:08:27,473 --> 00:08:32,186 You will receive money but also spend some for a good cause. 38 00:08:32,186 --> 00:08:36,649 Hopefully, but I doubt it. 39 00:08:36,649 --> 00:08:39,485 In the middle of the house, I see a ring. Marriage. 40 00:08:39,485 --> 00:08:42,988 A ring? - A very clear ring. 41 00:08:42,988 --> 00:08:44,949 Put that thing away! 42 00:08:44,949 --> 00:08:49,370 Come, Uncle! - Right on time. 43 00:08:49,370 --> 00:08:55,876 I brought cold beers! - You know too well, Dad. 44 00:08:57,920 --> 00:09:00,840 Why did you give him money to buy beer again? 45 00:09:00,840 --> 00:09:07,346 He's my dad. - May the devil eat your dad. 46 00:09:07,346 --> 00:09:13,102 Look how he walks. He's about to fall. - What's up with you? 47 00:09:14,603 --> 00:09:18,190 Let a snake drink it from his stomach! 48 00:09:18,190 --> 00:09:21,694 Will you shut your mouth, or do I need to come over there?! 49 00:09:21,694 --> 00:09:23,946 Leave it, Uncle. 50 00:09:23,946 --> 00:09:26,782 Did I ever tell you about my cousin? 51 00:09:26,782 --> 00:09:29,994 He was married five years, but they didn't have kids. 52 00:09:29,994 --> 00:09:34,081 Then he took a second wife, and both of them got pregnant. 53 00:09:34,081 --> 00:09:38,127 He is tiny. His hands are smaller than mine. 54 00:09:38,794 --> 00:09:43,716 How does he manage with two? - I've heard he sleeps one week with one... 55 00:09:43,716 --> 00:09:46,343 ...and next week with the other. Glad I am not in his skin. 56 00:10:03,235 --> 00:10:07,573 How are things with you and Ilir? 57 00:10:12,286 --> 00:10:14,788 I'm just asking. 58 00:10:18,626 --> 00:10:21,086 We're fine. 59 00:10:22,796 --> 00:10:28,010 We should visit a healer. The doctors aren't helping. 60 00:10:28,928 --> 00:10:33,057 Maybe someone put a curse on us. 61 00:10:34,266 --> 00:10:37,770 And who would want to put a curse on us? 62 00:10:37,770 --> 00:10:41,523 There are evil people out there. 63 00:10:41,523 --> 00:10:46,278 You saw how Adam's son, Besi, was last year with the seizures. 64 00:10:46,278 --> 00:10:50,157 If it wasn't for the healers, he might not even be alive. 65 00:10:50,157 --> 00:10:54,828 Those are just stories. Old wives' tales. 66 00:10:56,080 --> 00:10:59,583 I'm serious. It's all in your head. 67 00:12:26,795 --> 00:12:30,215 Lume. Hey. Wake up. 68 00:12:30,215 --> 00:12:34,178 Shhh. Lume. It's me. Wake up. 69 00:12:57,868 --> 00:13:01,914 Are you well? - Yes. - Mother, wife? - All well. 70 00:13:01,914 --> 00:13:04,625 - You? - I am well. - Good to hear. 71 00:13:04,625 --> 00:13:07,503 - Are you well? - Yes. - Family? - All well. 72 00:13:07,503 --> 00:13:09,713 - Your mother, father? Family? - All well. 73 00:13:09,713 --> 00:13:11,965 - Are you well? - Yes, well. - Family? - All well. 74 00:13:11,965 --> 00:13:14,468 - Are you tired? - Yes, but not too bad. 75 00:13:15,260 --> 00:13:18,055 Should I make black tea? - Yes. Make it. 76 00:13:18,055 --> 00:13:20,140 Can I come help you? - Come. 77 00:13:22,101 --> 00:13:25,687 Are you stupid? You don't see what's happening? 78 00:13:25,687 --> 00:13:27,106 What are you saying? 79 00:13:27,106 --> 00:13:31,777 Gjeva brought Mahije over so Ilir could see her. 80 00:13:34,613 --> 00:13:37,866 Turn around! Don't look! - Why to see Ilir? 81 00:13:37,866 --> 00:13:42,830 Mahije was married, but her husband was beating her, so she left him. 82 00:13:42,830 --> 00:13:46,333 Now, nobody will take her. Just older men. 83 00:13:46,333 --> 00:13:47,626 Pass me the sugar. 84 00:14:06,228 --> 00:14:07,729 No, thank you. 85 00:14:07,729 --> 00:14:10,607 Do you want coffee? - Nothing for me, thank you. 86 00:14:10,607 --> 00:14:13,360 Maybe a juice? - Nothing, thank you. 87 00:14:13,360 --> 00:14:15,904 Maybe there's still Fanta. 88 00:14:17,239 --> 00:14:20,868 I want Fanta. Bring me one. - Auntie Lume will see. 89 00:14:20,868 --> 00:14:24,955 Are you hungry? - No, we've eaten. Thank you. 90 00:14:47,060 --> 00:14:48,770 Let me do it. 91 00:14:52,232 --> 00:14:54,026 Give it to me. 92 00:15:02,951 --> 00:15:05,204 What's up with you? 93 00:15:14,713 --> 00:15:18,467 This is about the girl who came to visit. 94 00:15:18,967 --> 00:15:21,929 Mother brought her. 95 00:15:25,307 --> 00:15:29,645 She wanted to scare you, so you'd go see a healer. 96 00:15:35,317 --> 00:15:37,486 Anyway, she wasn't too bad-looking. 97 00:15:50,457 --> 00:15:53,543 You want a wife? 98 00:15:55,963 --> 00:15:59,967 Not here. My mother. 99 00:15:59,967 --> 00:16:03,136 Someone will see us. 100 00:16:45,012 --> 00:16:46,638 Let's go home. 101 00:16:46,638 --> 00:16:49,182 Come on. Don't worry. 102 00:17:10,329 --> 00:17:13,582 Are you Kumria? - Who sent you? 103 00:17:13,582 --> 00:17:17,586 I brought my daughter-in-law to get checked. 104 00:17:18,795 --> 00:17:20,255 I can't help her. 105 00:17:20,255 --> 00:17:23,258 Please. 106 00:17:26,261 --> 00:17:28,472 Come inside. 107 00:17:30,098 --> 00:17:32,768 Lume, come on, sweetheart. 108 00:18:18,146 --> 00:18:22,234 The body burns, cools, and is cleansed. 109 00:18:41,002 --> 00:18:43,880 You married very young. 110 00:18:47,426 --> 00:18:49,803 But it was love. 111 00:18:50,554 --> 00:18:52,889 You eloped. 112 00:18:59,229 --> 00:19:02,524 During the war, you stayed in your village. 113 00:19:02,524 --> 00:19:06,528 We were told they wouldn't harm us. 114 00:19:10,198 --> 00:19:12,826 You suffered a loss. 115 00:19:16,163 --> 00:19:19,040 Your second pregnancy... 116 00:19:23,754 --> 00:19:26,298 I see blood. 117 00:19:27,424 --> 00:19:29,134 You miscarried. 118 00:19:29,134 --> 00:19:32,429 No! There were no miscarriages! 119 00:19:33,263 --> 00:19:35,515 She hasn't been pregnant since the war. 120 00:19:35,515 --> 00:19:38,560 Look again. You got it all wrong. 121 00:19:43,857 --> 00:19:46,443 Maybe I didn't see it correctly. 122 00:20:00,707 --> 00:20:02,334 Drink. 123 00:20:03,835 --> 00:20:05,462 Lume... 124 00:20:09,424 --> 00:20:13,094 What's wrong with you? It's not poison. 125 00:20:13,094 --> 00:20:18,308 It's okay. Every drop tells us something. 126 00:20:22,729 --> 00:20:25,774 The child will come when you are all ready. 127 00:20:28,193 --> 00:20:29,528 When you invite it. 128 00:20:29,528 --> 00:20:33,031 We are ready! How do we invite it? 129 00:20:34,533 --> 00:20:36,910 To open the door... 130 00:20:38,286 --> 00:20:41,248 You must make a sacrifice. 131 00:20:42,457 --> 00:20:45,418 Grab it! 132 00:20:50,549 --> 00:20:52,676 It's over there! 133 00:20:53,051 --> 00:20:56,179 Come on, faster! 134 00:20:56,179 --> 00:20:58,265 Grab it! 135 00:20:59,224 --> 00:21:00,892 Bravo! Bravo! 136 00:21:00,892 --> 00:21:03,061 Good job. Give it to me. 137 00:21:15,532 --> 00:21:17,117 Come, Lume. 138 00:21:35,802 --> 00:21:39,764 Don't pay attention to them. Chop it. Come on. 139 00:21:42,892 --> 00:21:44,311 Come on, Lume. 140 00:21:45,645 --> 00:21:47,105 Hit it! 141 00:21:47,689 --> 00:21:50,525 Back away! You boys go home now! 142 00:21:51,109 --> 00:21:52,402 Hit it! 143 00:21:53,820 --> 00:21:56,156 You eat chicken. 144 00:22:29,230 --> 00:22:33,443 Hey, Lume, did you get healed today at Kumria's? 145 00:22:33,443 --> 00:22:34,944 Yes, yes. It was very good. 146 00:22:34,944 --> 00:22:37,072 You can kill ten chickens, won't matter. 147 00:22:37,072 --> 00:22:39,407 Is that right? Shame on you. 148 00:22:39,407 --> 00:22:44,579 Go melt some lead. Melt whatever, it does nothing. 149 00:22:44,579 --> 00:22:47,332 I've heard bad things about that woman. 150 00:22:47,332 --> 00:22:49,459 If she was a good woman, she'd have married by now. 151 00:22:49,459 --> 00:22:53,046 I heard she makes spells. - Those are just rumors. 152 00:22:53,046 --> 00:22:57,008 So now you've sent her to a witch. - I've seen witches with my own eyes. 153 00:22:57,008 --> 00:23:00,929 Coming back from the store one night... 154 00:23:00,929 --> 00:23:03,640 riding my bicycle through the swamp... 155 00:23:03,640 --> 00:23:05,850 I hear this noise behind me. 156 00:23:10,438 --> 00:23:13,858 I turn around, and what do I see? 157 00:23:13,858 --> 00:23:16,277 Two gorgeous women. 158 00:23:16,277 --> 00:23:19,155 We've heard it a hundred times. 159 00:23:19,155 --> 00:23:22,867 You were drunk and followed by dogs. 160 00:23:22,867 --> 00:23:25,495 I am talking to Lume and not you. 161 00:23:25,495 --> 00:23:27,330 They followed me. 162 00:23:27,330 --> 00:23:29,499 I stopped. 163 00:23:29,499 --> 00:23:31,876 They got hold of my bike! 164 00:23:31,876 --> 00:23:35,588 They wanted me to sleep with them. - That's enough, Dad. 165 00:23:35,588 --> 00:23:38,425 They came right into the house. I was married to Gjeva then. 166 00:23:38,425 --> 00:23:42,554 You're lucky I married you, 'cause nobody else would have. 167 00:23:44,347 --> 00:23:47,517 You've been a real catch yourself. - Leave it now, it's boring. 168 00:23:47,517 --> 00:23:49,978 Wasn't it my dad who sent you to the doctor? 169 00:23:49,978 --> 00:23:52,814 What doctor? He sent me to a magic healer! 170 00:23:52,814 --> 00:23:55,191 He told me to lie down. I did. 171 00:23:55,191 --> 00:24:00,697 I thought, "What's he gonna do?" He pinned me down. 172 00:24:00,697 --> 00:24:02,699 Then... 173 00:24:02,699 --> 00:24:06,369 He beat me with a log. 174 00:24:06,369 --> 00:24:09,789 I got dizzy. 175 00:24:09,789 --> 00:24:12,917 Then this cold sensation went right through me. 176 00:24:14,419 --> 00:24:16,087 What was that? 177 00:24:16,087 --> 00:24:18,590 Who's out there? 178 00:24:19,758 --> 00:24:21,634 It's Trimi. 179 00:24:21,634 --> 00:24:22,969 Trimi? Oh, geez. 180 00:24:22,969 --> 00:24:25,096 Don't touch that boy. You hear me? 181 00:24:25,096 --> 00:24:27,599 Shut your mouth. - Hey, don't go crazy on him. 182 00:24:27,599 --> 00:24:29,184 Get your butt in here! 183 00:24:29,184 --> 00:24:32,270 Big-headed idiot! 184 00:24:32,270 --> 00:24:35,857 Come on, leave him be. - Here you go, sit with your mom. 185 00:24:35,857 --> 00:24:38,651 You were a child yourself once. 186 00:24:38,651 --> 00:24:41,070 Little rat. 187 00:24:41,070 --> 00:24:45,033 You were just like him when you were young. - Even worse. 188 00:24:47,285 --> 00:24:51,456 Ilir, you should send Lume to Dr. Murati. 189 00:24:51,456 --> 00:24:56,961 To who? That guy on TV who charges 500 euros a visit? 190 00:25:01,174 --> 00:25:04,010 500 euros... 191 00:25:07,263 --> 00:25:11,768 500 euros for some healer to tell us how to make a baby. 192 00:26:29,888 --> 00:26:35,184 Don't be surprised when Mother brings a second wife into this house. 193 00:27:30,907 --> 00:27:34,452 Don't you go getting pregnant now. 194 00:27:52,929 --> 00:27:54,597 Lume. 195 00:27:55,682 --> 00:27:58,309 Come on. Go back to bed. 196 00:28:09,779 --> 00:28:14,909 Dear citizens, war veterans, mothers. 197 00:28:16,244 --> 00:28:22,417 Today, we honor the martyrs and heroes that gave their lives for freedom. 198 00:28:23,251 --> 00:28:26,045 For ten years now, we gather here... 199 00:28:26,546 --> 00:28:29,424 to remember the most bloody day... 200 00:28:29,924 --> 00:28:32,260 of our people. 201 00:28:33,052 --> 00:28:35,221 It is a difficult day. 202 00:28:36,472 --> 00:28:39,392 Not only for the parents and families of the dead, 203 00:28:39,392 --> 00:28:42,395 but for all of Kosovo. 204 00:28:42,395 --> 00:28:46,899 They didn't die. They are still with us. 205 00:28:46,899 --> 00:28:49,819 Their blood didn't spill in vain. 206 00:28:50,403 --> 00:28:53,406 Glory! 207 00:28:54,240 --> 00:28:59,412 Fallen parents, brothers, and sisters. 208 00:28:59,412 --> 00:29:03,583 The day you died, you were reborn. 209 00:29:03,583 --> 00:29:07,253 Because of you, the sun today is shining! 210 00:29:07,253 --> 00:29:11,382 Even the birds sing free! 211 00:29:12,175 --> 00:29:16,179 Now, we will go to the graves to pay tribute. 212 00:29:18,973 --> 00:29:21,225 Dad. 213 00:29:21,934 --> 00:29:25,688 May Father always hold you. Don't be sad. 214 00:29:27,398 --> 00:29:28,941 Sadik. 215 00:29:29,776 --> 00:29:32,862 Stay strong, man. Stay strong. 216 00:29:35,156 --> 00:29:37,950 Are you grieving? - I am grieving. 217 00:29:37,950 --> 00:29:40,578 You hold so well. You are so strong. 218 00:29:40,578 --> 00:29:42,830 What can we do? We have to live. 219 00:29:42,830 --> 00:29:47,210 You are still young. May God bring you another child. Hopefully a son. 220 00:29:49,462 --> 00:29:52,215 Why don't you come to the graves? 221 00:29:53,508 --> 00:29:56,010 We'll go together. 222 00:29:56,803 --> 00:30:00,723 Okay. Since you are going home, can you feed my cow? 223 00:30:04,685 --> 00:30:08,064 Are you Lume? Ilir's wife? 224 00:30:08,564 --> 00:30:10,900 Yes. - Do you remember me? 225 00:30:12,151 --> 00:30:15,196 You came to my brother-in-law's wedding, Gjevat, before the war. 226 00:30:15,196 --> 00:30:19,242 Yes. I remember. How are you? 227 00:30:19,242 --> 00:30:22,620 Your daughters, husband? - All well. 228 00:30:22,620 --> 00:30:26,874 Listen, Lume, you know... there was a VHS tape of the wedding. 229 00:30:29,502 --> 00:30:31,796 You are on the tape. 230 00:30:32,296 --> 00:30:34,507 Your whole family. 231 00:30:35,633 --> 00:30:40,054 I know your photographs were burned along with your house in the war. 232 00:30:40,054 --> 00:30:43,599 We thought we could make you a copy of the VHS tape. 233 00:30:45,852 --> 00:30:49,438 I have to get going. I need to feed the cow. 234 00:33:22,091 --> 00:33:26,512 Lume? Wake up. 235 00:34:03,007 --> 00:34:05,051 Take the Bensedin. 236 00:34:32,661 --> 00:34:38,042 I've inherited this special gift. 237 00:34:38,042 --> 00:34:43,547 I help them travel to another dimension... 238 00:34:44,673 --> 00:34:48,928 ...the dimension of the spirits. 239 00:34:48,928 --> 00:34:51,764 The world of the Jinn. 240 00:34:51,764 --> 00:34:56,435 We need to get the money for you to visit him. 241 00:35:48,028 --> 00:35:52,700 No! I don't want to go! Let go of me! 242 00:35:52,700 --> 00:35:56,454 Let me go! 243 00:35:56,871 --> 00:36:00,040 Don't be afraid. You will be healed. 244 00:36:25,149 --> 00:36:29,278 Good afternoon. 245 00:36:32,656 --> 00:36:36,327 We have come... We're trying to have a baby. 246 00:36:36,327 --> 00:36:38,621 I know. I know. 247 00:36:48,756 --> 00:36:51,425 Open your hands. 248 00:36:51,884 --> 00:36:54,970 Closer. Don't be afraid. 249 00:37:05,981 --> 00:37:07,233 Good. 250 00:37:27,044 --> 00:37:29,588 Do you see them? 251 00:37:30,548 --> 00:37:33,050 Like shadows. 252 00:37:33,884 --> 00:37:36,220 Spirits. 253 00:37:40,558 --> 00:37:43,727 At night? Dusk? 254 00:37:44,436 --> 00:37:45,688 No. 255 00:37:46,522 --> 00:37:49,024 Not like that. I just have bad dreams. 256 00:37:49,024 --> 00:37:52,486 She wakes up often at night. 257 00:37:52,486 --> 00:37:55,489 To tell you the truth, she scares me. 258 00:37:55,489 --> 00:37:59,285 I can't tell if she is awake or asleep. 259 00:37:59,285 --> 00:38:02,329 She looks scary... like a crazy person. 260 00:38:03,330 --> 00:38:07,751 I see. Go to the shop next to my building. 261 00:38:07,751 --> 00:38:09,920 Tell them I've sent you. 262 00:38:09,920 --> 00:38:13,048 You will buy some things which you will need later. 263 00:38:13,632 --> 00:38:19,054 Will they know what things? - They will know exactly. Please go. 264 00:38:33,652 --> 00:38:37,239 You are possessed. 265 00:38:39,074 --> 00:38:42,578 You're being terrorized by a Jinn. 266 00:38:53,047 --> 00:38:59,678 They're invisible beings that live in a parallel world with ours. 267 00:39:00,554 --> 00:39:03,599 In a shadow world. 268 00:39:08,604 --> 00:39:14,151 They can transform into a million different faces. 269 00:39:14,151 --> 00:39:19,657 And they tempt us into doing things we would never do. 270 00:39:22,201 --> 00:39:24,662 They drive us away from ourselves. 271 00:39:40,052 --> 00:39:43,097 Come. 272 00:40:23,220 --> 00:40:27,474 You think that you are seeing your daughter. 273 00:40:27,474 --> 00:40:30,060 It is not your daughter. 274 00:40:30,060 --> 00:40:34,773 It's a Jinn in the form of your daughter. 275 00:40:34,773 --> 00:40:39,820 It's not your daughter. It's a Jinn in the form of your daughter. 276 00:40:39,820 --> 00:40:44,783 She is not your daughter. It's a Jinn in the form of your daughter! 277 00:41:01,508 --> 00:41:04,428 The body is not important. 278 00:41:04,428 --> 00:41:07,806 You need to make peace with the soul. 279 00:41:11,351 --> 00:41:17,816 The Jinn can and will be beaten. 280 00:41:45,636 --> 00:41:47,721 Did you buy what I asked for? 281 00:41:49,640 --> 00:41:53,101 When you go home, 282 00:41:53,101 --> 00:41:56,396 you will wrap this into an amulet. 283 00:41:56,396 --> 00:42:00,108 She should carry it on her at all times. 284 00:42:00,108 --> 00:42:03,695 I will take care of it, since it wasn't cheap. 285 00:42:05,113 --> 00:42:07,783 Children are priceless. 286 00:42:10,118 --> 00:42:12,538 Do you smoke? - Sometimes. 287 00:42:15,582 --> 00:42:17,793 Here. 288 00:42:19,586 --> 00:42:20,879 Thanks. 289 00:42:28,887 --> 00:42:31,431 How are you two doing? 290 00:42:33,517 --> 00:42:35,978 What do you mean? 291 00:42:36,520 --> 00:42:39,064 What do I mean? I mean... 292 00:42:39,064 --> 00:42:42,276 Why? Did she say something? 293 00:42:42,734 --> 00:42:46,530 Don't you see? Your wife is possessed. 294 00:42:46,530 --> 00:42:49,074 She is not herself. 295 00:42:49,074 --> 00:42:54,454 They try to make her cold towards you. Destroy the marriage. Destroy her. 296 00:42:54,454 --> 00:42:58,709 You have to do something about it. 297 00:43:35,662 --> 00:43:38,665 You've turned it into a forest. - Yeah. 298 00:44:16,161 --> 00:44:18,455 Don't tickle me. 299 00:44:19,539 --> 00:44:21,583 No. No. 300 00:47:51,042 --> 00:47:52,627 See that? 301 00:47:52,627 --> 00:47:54,921 That's your baby. Five weeks old. 302 00:47:57,507 --> 00:48:00,760 Didn't I tell you it would work out? You can't give up. 303 00:48:02,512 --> 00:48:06,016 We will protect it. The healer will help us. 304 00:48:06,016 --> 00:48:08,143 The healer? 305 00:48:11,646 --> 00:48:14,191 I know you don't believe me, but... 306 00:48:17,694 --> 00:48:21,323 He has lifted a huge weight from my chest. 307 00:48:21,323 --> 00:48:23,992 He guessed it all right. 308 00:48:23,992 --> 00:48:25,785 Lume. 309 00:48:25,785 --> 00:48:29,623 These people only want to make money off of you. 310 00:48:29,623 --> 00:48:32,667 No, he's not like that. 311 00:48:32,667 --> 00:48:35,962 Oh, really? He's different? 312 00:48:46,932 --> 00:48:49,142 Can't you just be happy for me? 313 00:48:51,895 --> 00:48:54,439 Lume, Lume. 314 00:49:16,044 --> 00:49:19,130 Hey! In the potatoes?! 315 00:49:20,966 --> 00:49:22,801 Are you coming? - Where? 316 00:49:22,801 --> 00:49:26,054 Let's play. - No. 317 00:49:34,104 --> 00:49:36,815 Lume! Come on! 318 00:49:38,900 --> 00:49:41,027 Come on! 319 00:49:46,199 --> 00:49:47,951 Kick it! 320 00:50:42,714 --> 00:50:44,758 Lume! Stop! 321 00:50:47,886 --> 00:50:49,554 You want to have a miscarriage?! 322 00:50:49,554 --> 00:50:51,931 Let her play! It will do the baby some good! 323 00:50:51,931 --> 00:50:54,476 You grow up! Don't act like a kid! 324 00:50:54,476 --> 00:50:56,061 Leave her alone! 325 00:51:05,153 --> 00:51:06,905 Where are you going? 326 00:51:07,364 --> 00:51:09,491 I'm going to gather the potatoes. 327 00:51:09,491 --> 00:51:12,869 You're not going anywhere until that baby is born! 328 00:51:41,648 --> 00:51:43,525 Sania? 329 00:51:43,525 --> 00:51:45,151 Is that you? 330 00:51:46,653 --> 00:51:47,946 Lume. 331 00:51:49,739 --> 00:51:51,908 About that cassette... 332 00:52:07,966 --> 00:52:11,261 Good afternoon, Remzije. How are you? 333 00:52:12,512 --> 00:52:15,723 Is Lume here? - She is, but she's not feeling well. 334 00:52:15,723 --> 00:52:17,934 Oh? - She's resting. 335 00:52:17,934 --> 00:52:21,104 Here is the video cassette. Gjevat brought it from Germany. 336 00:52:21,104 --> 00:52:23,773 Tape? What? Okay, I'll give it to her. 337 00:52:23,773 --> 00:52:26,526 Say hi to her for me. Hope she gets better soon. 338 00:52:26,526 --> 00:52:29,737 Tell her she can call me anytime. - Okay. 339 00:52:29,737 --> 00:52:31,406 Bye. - Bye. 340 00:52:44,711 --> 00:52:47,755 You don't have to do this. I should be making you coffee. 341 00:52:47,755 --> 00:52:52,719 It's okay. You work all the time and don't let me lift a finger. 342 00:52:53,094 --> 00:52:54,512 Here. 343 00:53:08,693 --> 00:53:10,111 Mother-in-law... 344 00:53:12,947 --> 00:53:15,533 The tape... I want to watch it. 345 00:53:17,118 --> 00:53:19,579 What tape? 346 00:53:22,373 --> 00:53:24,709 You know. 347 00:53:24,709 --> 00:53:27,545 Gjevat's wedding tape. 348 00:53:29,214 --> 00:53:32,342 I don't know what you're talking about. 349 00:53:32,342 --> 00:53:35,720 I heard you talking to Sania. 350 00:53:39,224 --> 00:53:42,477 No, dear. She just came by to say they haven't found it yet. 351 00:53:42,477 --> 00:53:44,812 But when they do, she will bring it over. 352 00:53:44,812 --> 00:53:47,815 And remember what the healer said? 353 00:53:51,444 --> 00:53:55,323 We can watch it later, after the birth. When Sania brings it over. 354 00:53:57,367 --> 00:53:59,619 I'm well now. 355 00:53:59,619 --> 00:54:02,038 You are not well. You're not thinking straight. 356 00:54:02,038 --> 00:54:04,457 Maybe it was another one of your dreams. 357 00:55:29,125 --> 00:55:33,129 Come on, Ilir. Let's go. 358 00:56:32,689 --> 00:56:36,109 Why do we still have that? 359 00:56:36,109 --> 00:56:37,652 Where was it? 360 00:56:37,652 --> 00:56:39,862 In my closet. 361 00:56:40,822 --> 00:56:42,573 Why haven't you thrown it away? 362 00:56:42,573 --> 00:56:45,284 I saved it for the Hague. In case there is a trial. 363 00:56:45,284 --> 00:56:47,412 Hague? 364 00:56:51,082 --> 00:56:53,501 Why didn't you let her watch the wedding tape? 365 00:56:53,501 --> 00:56:56,045 It's not the right time. 366 00:57:00,133 --> 00:57:02,135 Are you okay? 367 00:57:05,972 --> 00:57:07,974 Where are you going? Hey! 368 00:57:07,974 --> 00:57:13,062 Lume. Where are you going? Come inside. 369 00:59:27,321 --> 00:59:29,740 Where is Ilir? 370 00:59:32,201 --> 00:59:36,289 Speak to your mother. What's up with you? 371 00:59:41,919 --> 00:59:44,463 I want to come back home. 372 00:59:48,718 --> 00:59:52,430 You don't know what you're saying. 373 00:59:52,430 --> 00:59:54,682 You are not well. 374 00:59:54,682 --> 00:59:56,726 You have a fever. 375 00:59:56,726 --> 00:59:58,728 Let me bring you an aspirin. 376 01:00:13,659 --> 01:00:15,328 Take it. 377 01:00:26,714 --> 01:00:29,258 You know you can't come back. 378 01:00:33,721 --> 01:00:37,308 You forget what happened last time? 379 01:00:39,977 --> 01:00:42,939 Now with a child... 380 01:00:43,689 --> 01:00:46,484 Let's get you home before your father comes back. 381 01:00:46,484 --> 01:00:49,195 Get up! Let's go! 382 01:00:49,570 --> 01:00:51,280 Get up! 383 01:00:55,493 --> 01:00:59,205 Lume! Listen to your mom! 384 01:01:10,591 --> 01:01:12,343 Ilir! 385 01:01:16,263 --> 01:01:17,807 Come! Come! 386 01:01:18,140 --> 01:01:22,103 Come out! I need to have a few words with you. 387 01:01:24,981 --> 01:01:26,357 Welcome, Sadik. 388 01:01:26,357 --> 01:01:29,318 You think you can play games with my daughter?! 389 01:01:30,361 --> 01:01:31,737 What are you talking about? 390 01:01:31,737 --> 01:01:35,616 You will never, ever leave her at my door. Not while I am alive. 391 01:01:35,616 --> 01:01:37,827 Do you understand?! 392 01:01:37,827 --> 01:01:39,912 Who said I am leaving her? What are you... 393 01:01:39,912 --> 01:01:44,500 Get a handle on things. If you can't keep your wife under control, 394 01:01:44,500 --> 01:01:46,544 go put a shawl on your head. 395 01:01:46,544 --> 01:01:49,046 Come on, Sadik. Don't be that way. 396 01:01:49,046 --> 01:01:53,968 I don't want to mix in your affairs. I know she's getting older. 397 01:01:53,968 --> 01:01:56,887 If she can't give you any more children... 398 01:01:56,887 --> 01:01:59,098 take another wife! 399 01:01:59,098 --> 01:02:00,433 You have my permission. 400 01:02:00,433 --> 01:02:03,936 I'm not bringing anyone into my home. Momma said... 401 01:02:03,936 --> 01:02:06,480 What Momma? Momma said this and that. 402 01:02:06,480 --> 01:02:11,444 Don't lie to me! I know what you are! You are shady. 403 01:02:11,444 --> 01:02:17,450 I swear, if I see her on my doorstep like that one more time, 404 01:02:17,450 --> 01:02:20,619 I'll burn your house down. 405 01:02:20,619 --> 01:02:24,498 You took her without my consent. I would have never given her to you. 406 01:02:24,498 --> 01:02:26,625 Now keep her! 407 01:02:43,225 --> 01:02:44,727 Go on. 408 01:03:33,442 --> 01:03:34,944 What? 409 01:03:36,570 --> 01:03:39,740 What are you looking at? Leave me alone. 410 01:03:41,283 --> 01:03:43,702 You're getting on my nerves. 411 01:03:56,549 --> 01:03:58,968 You want to put shame on our family? 412 01:04:09,770 --> 01:04:11,188 I'm talking to you! 413 01:04:14,066 --> 01:04:16,152 You are free to marry. 414 01:04:18,696 --> 01:04:19,947 What? 415 01:04:22,533 --> 01:04:24,160 I won't stop you. 416 01:04:25,286 --> 01:04:27,454 What nonsense are you talking? 417 01:04:36,463 --> 01:04:38,257 It's your fault. 418 01:04:39,341 --> 01:04:41,552 Why did you get me pregnant? 419 01:04:46,432 --> 01:04:50,311 What are you saying? - Why do you keep getting me pregnant? 420 01:04:52,813 --> 01:04:54,648 It's not you speaking. 421 01:04:54,648 --> 01:04:58,068 I am speaking. - No. The Jinn is speaking for you. 422 01:04:58,068 --> 01:04:59,653 It's not you! 423 01:04:59,653 --> 01:05:01,780 The curse is talking. Don't speak! 424 01:05:01,780 --> 01:05:07,036 Why do you keep getting me pregnant?! - Don't speak! Don't speak! 425 01:07:27,051 --> 01:07:30,220 Which ones are they? Give them to me. 426 01:07:30,220 --> 01:07:32,389 Give them to me. 427 01:07:32,389 --> 01:07:34,516 Please. 428 01:07:35,184 --> 01:07:37,269 I'll do it myself! Where did you put them? 429 01:07:37,269 --> 01:07:40,189 You can't keep doing this. 430 01:07:44,360 --> 01:07:47,237 No! No! Spit it out! 431 01:07:47,237 --> 01:07:49,281 Spit it out! 432 01:07:49,782 --> 01:07:52,868 If you don't want to be pregnant, keep those legs shut! 433 01:07:58,415 --> 01:08:00,084 This is all your fault. 434 01:08:00,084 --> 01:08:03,504 I will tell everyone you put a spell on me! 435 01:08:04,129 --> 01:08:05,798 What are you gonna do? 436 01:08:05,798 --> 01:08:08,967 Kill me like you did your own babies? 437 01:09:11,071 --> 01:09:12,739 Get up. 438 01:09:25,002 --> 01:09:27,588 Black magic. 439 01:09:30,632 --> 01:09:34,553 Visits to the witch. 440 01:09:37,598 --> 01:09:40,726 Why, Lume? 441 01:09:58,160 --> 01:10:01,163 Or is Lume not in there at all? 442 01:10:01,914 --> 01:10:03,999 She is possessed. 443 01:10:05,042 --> 01:10:07,085 The demon is inside her. 444 01:10:09,755 --> 01:10:12,549 We have to save the child. 445 01:10:12,549 --> 01:10:14,218 Right, Lume? 446 01:10:15,594 --> 01:10:16,845 Lume? 447 01:10:17,471 --> 01:10:18,722 Lume. 448 01:10:20,182 --> 01:10:21,517 Lume! 449 01:10:21,517 --> 01:10:23,143 Slow down. - Hold her, Ilir. 450 01:10:23,143 --> 01:10:25,604 Do you want to save your child? 451 01:10:25,604 --> 01:10:28,565 Hold her. This isn't your wife. 452 01:10:28,565 --> 01:10:30,067 Hold her, Ilir. 453 01:10:30,067 --> 01:10:31,693 Ilir. 454 01:10:31,693 --> 01:10:35,781 You want to try to influence him too, huh? 455 01:10:35,781 --> 01:10:38,450 It's not enough that you've taken over this woman? 456 01:10:38,450 --> 01:10:39,910 Liar! 457 01:10:39,910 --> 01:10:41,787 Get out of her! 458 01:10:41,787 --> 01:10:43,831 It's fine. That's not her. 459 01:10:43,831 --> 01:10:46,583 You liar. - Who did you make a pact with? 460 01:10:47,751 --> 01:10:49,878 Ilir! 461 01:10:49,878 --> 01:10:51,797 Ilir, let go of me. 462 01:10:53,882 --> 01:10:55,467 I said, let go! 463 01:10:56,134 --> 01:10:57,928 Don't touch me! 464 01:10:57,928 --> 01:10:59,930 Get out of her! 465 01:10:59,930 --> 01:11:02,266 Ilir! - That's enough! 466 01:11:04,268 --> 01:11:06,520 Let me go! - Out! 467 01:11:10,274 --> 01:11:11,733 Ilir! 468 01:13:04,429 --> 01:13:07,974 You want some guests? - Yes. Welcome. 469 01:13:07,974 --> 01:13:11,353 Come on in. - Hurry up, it's cold. 470 01:13:11,353 --> 01:13:14,439 Good evening. - You look great tonight. 471 01:13:16,566 --> 01:13:20,028 Hey, beautiful! 472 01:13:20,028 --> 01:13:23,699 Do you have any idea how long it's been since I've seen you? 473 01:13:24,700 --> 01:13:29,162 Let me see you. Oh, blessed, how big you've gotten. 474 01:13:30,038 --> 01:13:32,040 Look what I brought you. 475 01:13:32,958 --> 01:13:36,378 Look, it's just your size. 476 01:13:47,723 --> 01:13:50,517 Look at that. It's perfect on you. 477 01:13:53,770 --> 01:13:57,107 I called nonstop about the job. They wouldn't answer the phone. 478 01:14:03,697 --> 01:14:05,115 Cheers. 479 01:14:06,116 --> 01:14:09,578 You did a big favor, getting Ilir that job. 480 01:14:09,578 --> 01:14:11,705 Of course, he deserves it. 481 01:14:12,831 --> 01:14:15,792 Juice? No, thank you. One more beer. 482 01:15:07,969 --> 01:15:12,057 Why'd you stop it? - Leave it, for God's sake. 483 01:15:29,282 --> 01:15:33,036 Beautiful and good-looking 484 01:15:33,036 --> 01:15:36,665 All good traits and also charming 485 01:15:36,665 --> 01:15:40,377 Beautiful and good-looking 486 01:15:40,377 --> 01:15:44,422 All good traits and also charming 487 01:15:44,422 --> 01:15:48,134 Lucky you for having a mother 488 01:15:48,134 --> 01:15:51,847 That birthed you without any flaws 489 01:15:51,847 --> 01:15:55,559 Lucky you for having a mother 490 01:15:55,559 --> 01:15:59,271 That birthed you without any flaws 491 01:15:59,271 --> 01:16:02,941 My love with brown eyes 492 01:16:02,941 --> 01:16:06,778 Thinking about you You've gotten in my head 493 01:16:06,778 --> 01:16:10,490 You are in my blood Please stay away 494 01:16:10,490 --> 01:16:13,493 Because I am going out of my mind 495 01:16:23,044 --> 01:16:25,881 I warmed them up 'cause they were freezing. 496 01:16:26,506 --> 01:16:28,174 Thanks. 497 01:16:35,724 --> 01:16:37,684 Where did you get this dress? 498 01:16:39,185 --> 01:16:41,146 Shpresa brought it for me. 499 01:16:43,023 --> 01:16:44,441 It's pretty on you. 500 01:16:44,441 --> 01:16:46,276 Never take it off. 501 01:16:52,365 --> 01:16:54,659 That song really brought me back. 502 01:16:56,578 --> 01:16:58,997 I wonder where she found it. 503 01:17:12,969 --> 01:17:15,138 Ilir, you forgot your food. 504 01:17:16,222 --> 01:17:17,641 I got it. 505 01:17:17,641 --> 01:17:20,185 Put this shawl on. You'll be cold at work. 506 01:17:20,185 --> 01:17:22,771 Come on, Mom. I'm gonna be indoors anyway. 507 01:17:24,731 --> 01:17:27,901 It's fine. I said it's fine. 508 01:17:28,568 --> 01:17:30,403 Okay. - Good night. 509 01:18:08,316 --> 01:18:11,444 Lume, you brought me beer? 510 01:18:11,444 --> 01:18:14,406 No. Water. - What will I do with water? 511 01:18:14,406 --> 01:18:17,325 Drink it! It's good for you. 512 01:18:19,327 --> 01:18:20,578 Ice cold. 513 01:20:24,119 --> 01:20:25,620 Lume? 514 01:21:12,041 --> 01:21:14,377 You were right there. You didn't see her leave? 515 01:21:14,377 --> 01:21:16,379 What am I to do, guard her all night? 516 01:21:16,379 --> 01:21:20,675 Nobody's saying guard her all night. Just grab a phone and call me right away. 517 01:21:20,675 --> 01:21:23,178 I did call right away. Don't scream. - Yeah, right! 518 01:21:23,178 --> 01:21:26,097 It's not your mom's fault, man. Take it easy. 519 01:23:24,215 --> 01:23:27,218 Is she inside? Tell me! - There's nobody here! Stop it! 520 01:23:27,218 --> 01:23:30,471 Get out of the way, hag! - Lume! Lume! 521 01:24:38,748 --> 01:24:39,999 Stop. Stop. 522 01:24:43,169 --> 01:24:45,463 Hey, Ilir. - Ilir, get back in the car. 523 01:24:46,305 --> 01:25:46,915 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7bwjg Help other users to choose the best subtitles 37305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.