All language subtitles for You Will Remember Me Retail
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,351 --> 00:01:02,354
You Will Remember Me
2
00:01:02,396 --> 00:01:05,274
Based on the play by
François Archambault
3
00:02:39,284 --> 00:02:41,411
I have an excellent memory.
4
00:02:41,703 --> 00:02:43,080
Especially for dates.
5
00:02:43,372 --> 00:02:45,916
I've a phenomenal memory for dates.
6
00:02:45,958 --> 00:02:47,167
Wars, mostly.
7
00:02:47,209 --> 00:02:50,087
I can recite Homer's finest passages,
8
00:02:50,128 --> 00:02:55,843
or how Cortés deceived Montezuma
so he could pillage Mexico City.
9
00:02:55,884 --> 00:02:57,761
Like I said, war.
10
00:02:58,011 --> 00:03:02,683
Or recount in detail my first day
as a university professor.
11
00:03:02,724 --> 00:03:06,270
He remembers it
because he's told it so often.
12
00:03:07,145 --> 00:03:09,231
I was 29.
13
00:03:09,273 --> 00:03:11,316
A kid, naive...
14
00:03:11,358 --> 00:03:12,651
Idealistic.
15
00:03:12,693 --> 00:03:15,070
It was a university,
16
00:03:15,112 --> 00:03:17,906
but my lectures
would not be impersonal.
17
00:03:18,448 --> 00:03:23,161
So I decided I would memorize
the names of my 45 students
18
00:03:23,203 --> 00:03:25,747
from day one.
- He couldn't do that now.
19
00:03:27,833 --> 00:03:29,126
Alain Dubois.
20
00:03:30,127 --> 00:03:32,254
Snub nose.
21
00:03:32,796 --> 00:03:34,298
George Grenier.
22
00:03:34,631 --> 00:03:38,093
Disheveled hair.
23
00:03:40,012 --> 00:03:41,430
Julie Berthiaume.
24
00:03:42,431 --> 00:03:44,933
Glorious bosom.
25
00:03:45,684 --> 00:03:48,604
My husband can't resist a glorious bosom.
26
00:03:49,271 --> 00:03:52,858
So I jotted down the names,
the classroom filled up,
27
00:03:52,900 --> 00:03:56,153
and just as I was about
to begin lecturing...
28
00:03:57,404 --> 00:03:59,031
What are you doing?
29
00:04:00,282 --> 00:04:01,700
I'm giving my class.
30
00:04:01,742 --> 00:04:02,701
No, you're not.
31
00:04:05,537 --> 00:04:08,582
I was in the wrong classroom.
32
00:04:10,959 --> 00:04:14,004
It wasn't history, but mathematics.
33
00:04:14,046 --> 00:04:15,881
Now believe it or not,
34
00:04:16,507 --> 00:04:18,759
I never saw those students again
35
00:04:18,800 --> 00:04:21,845
but I still remember their names and faces.
36
00:04:22,554 --> 00:04:24,473
Snub nose: Alain Dubois.
37
00:04:25,724 --> 00:04:28,018
Disheveled hair: Georges Grenier.
38
00:04:29,645 --> 00:04:31,230
Glorious bosom:
39
00:04:32,105 --> 00:04:33,524
Julie Berthiaume.
40
00:04:34,107 --> 00:04:37,611
He says that, but how can we know?
We weren't there!
41
00:04:37,653 --> 00:04:39,863
I swear, those are their names.
42
00:04:39,905 --> 00:04:41,073
My memory's great.
43
00:04:41,114 --> 00:04:42,908
His memory's great,
44
00:04:42,950 --> 00:04:46,578
but he can't say what he did yesterday,
or even today.
45
00:04:46,620 --> 00:04:49,206
What did you have for breakfast?
46
00:04:49,248 --> 00:04:52,125
Cereal, no doubt, like every morning.
47
00:04:52,167 --> 00:04:53,961
What kind?
- Madeleine!
48
00:04:54,002 --> 00:04:56,713
Who gives a shit about my cereal?
49
00:04:57,172 --> 00:04:58,549
He can't answer.
50
00:04:58,590 --> 00:05:00,551
I don't have to answer.
51
00:05:00,592 --> 00:05:01,969
It's always the same.
52
00:05:02,010 --> 00:05:07,099
I bring in the morning paper, have a pee...
Fascinating, right?
53
00:05:07,140 --> 00:05:09,685
Not today.
- My god!
54
00:05:09,726 --> 00:05:12,729
You forgot to eat your cereal
this morning.
55
00:05:12,771 --> 00:05:15,941
I forgot to eat my cereal.
Stop the presses!
56
00:05:16,358 --> 00:05:18,527
How is it I'm still standing?
57
00:05:18,569 --> 00:05:20,946
I hope my underwear is clean.
58
00:05:22,531 --> 00:05:24,783
Want to go into all that?
- Yes!
59
00:05:24,825 --> 00:05:26,577
OK! Fine.
60
00:05:26,869 --> 00:05:28,245
We'll go into it.
61
00:05:29,037 --> 00:05:32,875
Like I said, I read the paper.
It's all a blank now.
62
00:05:33,667 --> 00:05:36,044
To be honest, it's no huge loss.
63
00:05:36,086 --> 00:05:39,256
This era is an intellectual wasteland.
64
00:05:39,298 --> 00:05:41,842
People think only of their feelings.
65
00:05:41,884 --> 00:05:45,012
I love, I adore, I buzz, I tweet.
66
00:05:45,345 --> 00:05:50,726
If you don't have a website or blog,
if you're not on Facebook or YouTube,
67
00:05:50,767 --> 00:05:51,935
you don't exist!
68
00:05:52,519 --> 00:05:56,023
The virtual world
is usurping the material world.
69
00:05:56,064 --> 00:05:58,025
I don't say this lightly.
70
00:05:58,066 --> 00:06:01,778
We are witnessing the disintegration
of the world. Truly!
71
00:06:10,037 --> 00:06:12,414
And to come back to my illness...
72
00:06:13,040 --> 00:06:13,916
I don't know.
73
00:06:14,166 --> 00:06:19,421
Maybe my brain, in response to human
stupidity, has chosen to shut down.
74
00:06:19,713 --> 00:06:21,548
And so I forget things.
75
00:06:44,488 --> 00:06:46,490
Mr Beauchemin?
- Yes?
76
00:06:47,199 --> 00:06:50,744
Would you sign it?
- Certainly!
77
00:06:50,786 --> 00:06:53,705
Ah,
My History, Your History.
78
00:06:53,997 --> 00:06:55,123
Did you read it?
79
00:06:55,791 --> 00:06:57,709
No, it's for my father.
80
00:06:59,169 --> 00:07:02,089
Robert Thériault. You worked together.
81
00:07:02,756 --> 00:07:05,551
Oh right. Sure, Robert. Of course.
82
00:07:05,968 --> 00:07:07,678
Thank you, Ms Beauchemin.
83
00:07:08,178 --> 00:07:12,266
We didn't have time to discuss
how it affects daily life.
84
00:07:12,307 --> 00:07:14,434
No, no. It was very good.
85
00:07:14,852 --> 00:07:17,396
Honestly, we got all we need.
86
00:07:17,437 --> 00:07:18,605
Excuse me?
87
00:07:19,898 --> 00:07:21,525
Will we be starting soon?
88
00:07:36,748 --> 00:07:37,374
Mom?
89
00:07:37,416 --> 00:07:39,334
He's yours. I can't take it.
90
00:07:41,587 --> 00:07:42,504
But Mom!
91
00:07:42,546 --> 00:07:43,797
It's enough.
92
00:07:44,756 --> 00:07:46,091
Hello, Mrs Beauchemin.
93
00:07:46,425 --> 00:07:47,342
Isabelle?
94
00:07:48,677 --> 00:07:50,053
What are you doing here?
95
00:07:52,222 --> 00:07:54,641
Give me the weekend.
I need a break.
96
00:07:54,683 --> 00:07:56,310
You could've warned me!
97
00:07:56,351 --> 00:07:58,437
Well, if you ever called.
98
00:07:58,478 --> 00:08:01,231
It might not be such a surprise.
99
00:08:01,273 --> 00:08:03,233
Isabelle does all she can.
100
00:08:03,275 --> 00:08:05,444
I know!
- It's impossible.
101
00:08:05,485 --> 00:08:10,157
I'm about to leave
to go cover the flooding.
102
00:08:10,199 --> 00:08:11,783
Now. I can't take it.
103
00:08:11,825 --> 00:08:14,369
That started long before my illness.
104
00:08:14,411 --> 00:08:16,288
You're fed up with me too!
105
00:08:16,330 --> 00:08:17,831
And if I were sick,
106
00:08:18,373 --> 00:08:20,501
would you be looking after me?
107
00:08:20,834 --> 00:08:23,212
You'd nestle into a glorious bosom!
108
00:08:23,253 --> 00:08:26,215
If I'd accepted all the advances I got,
109
00:08:26,256 --> 00:08:28,258
I'd have a harem
looking after me.
110
00:08:28,300 --> 00:08:30,886
Go for it! Call your little co-eds,
111
00:08:30,928 --> 00:08:33,179
see if they want a senile old fart.
112
00:08:33,222 --> 00:08:34,972
Mom!
- We're done!
113
00:08:35,015 --> 00:08:38,393
Afraid I'll kill you?
I should've done it long ago.
114
00:08:38,434 --> 00:08:39,394
Dad's right here.
115
00:08:39,436 --> 00:08:41,813
In five minutes,
he won't remember a thing.
116
00:08:41,855 --> 00:08:42,940
Mom!
117
00:08:42,981 --> 00:08:45,025
I'm not staying alone with her.
118
00:08:54,451 --> 00:08:59,873
I'll ask my boss for time off.
I'll take Dad next week, OK?
119
00:08:59,915 --> 00:09:01,542
I can't wait.
120
00:09:01,583 --> 00:09:03,377
I may not be here then.
121
00:09:04,670 --> 00:09:06,255
What do you mean?
122
00:09:08,048 --> 00:09:09,424
I'll look after him.
123
00:09:12,302 --> 00:09:13,595
I'll look after him.
124
00:09:14,179 --> 00:09:15,180
Good idea.
125
00:09:16,849 --> 00:09:17,808
You'd do that?
126
00:09:17,850 --> 00:09:19,059
Why not?
127
00:09:21,019 --> 00:09:22,479
Who is he, again?
128
00:09:23,814 --> 00:09:25,858
A change of clothes, pajamas...
129
00:09:25,899 --> 00:09:28,777
This is the schedule for his meds.
130
00:09:28,819 --> 00:09:31,738
It'll be fine.
- Don't leave him alone!
131
00:09:31,780 --> 00:09:34,449
That's OK, I won't have to go out.
132
00:09:36,076 --> 00:09:40,330
Isabelle, where's that book I gave you,
Laurentian Flora?
133
00:09:40,372 --> 00:09:42,416
I don't know.
- I'll look.
134
00:09:42,457 --> 00:09:44,501
What flora?
- Laurentian.
135
00:09:44,543 --> 00:09:46,837
A classic. You should read it.
136
00:09:52,759 --> 00:09:54,595
He's nice.
Hold on to him.
137
00:09:54,928 --> 00:09:57,639
You liked Michel too, remember?
138
00:09:58,307 --> 00:09:59,474
Here it is!
139
00:10:01,685 --> 00:10:06,231
A seminal work in the history of Québec.
- Really?
140
00:10:06,648 --> 00:10:09,693
Do you like botany, Michel?
- It's Patrick.
141
00:10:10,068 --> 00:10:11,945
We've met a few times.
142
00:10:12,321 --> 00:10:14,907
Michel's her ex.
143
00:10:29,338 --> 00:10:31,256
I love it when you do that.
144
00:10:31,673 --> 00:10:34,051
I didn't mean the things I said.
145
00:10:34,551 --> 00:10:36,512
That's alright.
146
00:10:36,970 --> 00:10:37,888
I'm sorry.
147
00:10:38,263 --> 00:10:39,723
I'm just tired.
148
00:10:39,765 --> 00:10:40,891
It's fine.
149
00:10:43,977 --> 00:10:45,771
What was it you said?
150
00:10:48,023 --> 00:10:49,358
Nothing.
151
00:10:50,567 --> 00:10:52,611
Just that I won't forget you.
152
00:11:23,058 --> 00:11:24,685
Call if you need me.
153
00:11:29,481 --> 00:11:30,274
Bye, Dad.
154
00:11:42,995 --> 00:11:43,996
Oh, right.
155
00:11:44,538 --> 00:11:45,831
You're dating.
156
00:12:09,479 --> 00:12:12,232
Is it just me or is it chilly?
157
00:12:12,274 --> 00:12:14,026
It is getting colder.
158
00:12:17,237 --> 00:12:18,071
Look over there.
159
00:12:18,822 --> 00:12:22,659
Plants of the same species
tend to group together.
160
00:12:24,578 --> 00:12:27,122
Ecosystems aren't my specialty, but...
161
00:12:27,623 --> 00:12:30,876
when I see that, I think of humankind.
162
00:12:32,127 --> 00:12:35,881
When I take the plane, I'm always...
How to put it?
163
00:12:35,923 --> 00:12:37,007
Gobsmacked!
164
00:12:39,426 --> 00:12:43,472
You're at the window,
you see city lights...
165
00:12:43,514 --> 00:12:46,183
how cities are laid out, the suburbs,
166
00:12:46,225 --> 00:12:49,645
roads, cars on highways...
167
00:12:49,978 --> 00:12:51,188
I'm gobsmacked!
168
00:12:51,230 --> 00:12:54,858
From the sky,
humanity seems to be a success.
169
00:12:56,193 --> 00:12:57,027
No!
170
00:13:02,574 --> 00:13:05,661
But look inside and you're struck
171
00:13:05,702 --> 00:13:08,413
by our ugliness and stupidity.
172
00:13:14,253 --> 00:13:17,005
What're they called again?
- What?
173
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
Those tall reeds.
174
00:13:18,966 --> 00:13:20,843
They're all along highways.
175
00:13:22,845 --> 00:13:23,929
Jeez!
176
00:13:23,971 --> 00:13:25,222
What're they...
177
00:13:33,814 --> 00:13:35,482
Phragmites communis.
178
00:13:36,149 --> 00:13:37,526
Right,
Phragmites communis.
179
00:13:37,568 --> 00:13:39,611
You wrote that down?
180
00:13:40,153 --> 00:13:42,364
It's a veritable epidemic.
181
00:13:42,990 --> 00:13:47,035
They're destroying the diversity
of our wildflowers.
182
00:13:47,077 --> 00:13:50,080
Just like mass culture. The US, China...
183
00:13:50,122 --> 00:13:53,750
A bulldozer crushing everything in its path.
184
00:13:54,751 --> 00:13:55,711
It's awful.
185
00:13:57,296 --> 00:13:59,047
What's your line of work...
186
00:14:00,257 --> 00:14:01,758
C'mon!
187
00:14:01,800 --> 00:14:02,634
Patrick?
188
00:14:03,886 --> 00:14:05,095
I'm a cosmonaut.
189
00:14:05,345 --> 00:14:07,222
You're pulling my leg.
190
00:14:08,098 --> 00:14:11,768
You've asked me ten times,
so I vary my answers.
191
00:14:12,686 --> 00:14:15,230
A cosmonaut. That's funny, I admit.
192
00:14:26,575 --> 00:14:28,702
What was Isabelle like as a girl?
193
00:14:29,828 --> 00:14:32,206
She's secretive about her childhood.
194
00:14:34,082 --> 00:14:37,544
Even her ex, Michel...
She never talks about him.
195
00:14:39,963 --> 00:14:41,298
Was she a happy child?
196
00:14:45,511 --> 00:14:47,095
What year is this?
197
00:14:47,804 --> 00:14:48,889
What year?
198
00:14:48,931 --> 00:14:49,765
Yeah.
199
00:14:50,307 --> 00:14:51,934
How old is Isabelle?
200
00:14:53,393 --> 00:14:54,394
43.
201
00:14:56,855 --> 00:14:58,190
43?
202
00:14:59,858 --> 00:15:00,984
My god!
203
00:15:07,741 --> 00:15:08,700
You OK?
204
00:15:09,159 --> 00:15:12,496
Yeah, I'm just a bit tired.
205
00:15:13,789 --> 00:15:15,249
I'd like to see Madeleine.
206
00:15:15,290 --> 00:15:18,544
Well, it's just...
You see, Madeleine's gone.
207
00:15:18,585 --> 00:15:21,463
Gone? Gone for good?
208
00:15:21,505 --> 00:15:24,049
No, don't worry. She'll be back.
209
00:15:24,091 --> 00:15:27,135
Not tomorrow, but the day after.
210
00:15:27,177 --> 00:15:30,514
Yes? OK, the day after.
211
00:15:30,556 --> 00:15:32,724
Are you OK?
- Where are we?
212
00:15:33,225 --> 00:15:36,270
How about we go warm up inside?
213
00:15:44,278 --> 00:15:46,905
Local residents look on helplessly
214
00:15:46,947 --> 00:15:49,283
at the destruction wreaked by nature.
215
00:15:49,324 --> 00:15:53,161
Torrential rain and violent gales
have damaged buildings
216
00:15:53,203 --> 00:15:57,332
and washed away sections of Highway
132. - You see?
217
00:15:57,958 --> 00:15:59,835
Because of global warming,
218
00:15:59,877 --> 00:16:03,213
glaciers melt,
and atmospheric moisture rises.
219
00:16:03,255 --> 00:16:07,050
Which, strangely, results in colder air.
220
00:16:08,427 --> 00:16:10,470
We must have about
221
00:16:10,929 --> 00:16:13,390
four feet of water in the basement.
222
00:16:14,224 --> 00:16:16,810
The worst part is, rain is forecast
223
00:16:16,852 --> 00:16:18,687
for the next three days.
224
00:16:19,938 --> 00:16:21,857
There's no end in sight!
225
00:16:31,825 --> 00:16:34,077
All their tears leave me cold.
226
00:16:36,663 --> 00:16:38,749
I feel like saying, ‟Go on, cry!
227
00:16:39,416 --> 00:16:42,461
Cry your eyes out.
As if there's not enough water!”
228
00:16:43,837 --> 00:16:47,466
You should cover politics,
not natural disasters.
229
00:16:51,929 --> 00:16:54,389
Did Mom call to ask how he is?
230
00:16:54,431 --> 00:16:56,058
Don't worry, he's fine.
231
00:16:56,099 --> 00:16:57,059
Mr Beauchemin?
232
00:16:59,228 --> 00:17:00,687
Here.
-
I miss you.
233
00:17:02,064 --> 00:17:04,066
I have to take these?
- Yes.
234
00:17:07,861 --> 00:17:09,195
Do you miss me?
235
00:17:09,655 --> 00:17:12,699
With all your dad's stories,
there's no time.
236
00:17:13,242 --> 00:17:14,367
You dummy.
237
00:17:15,743 --> 00:17:17,871
Go to bed. You sound beat.
238
00:17:20,540 --> 00:17:21,541
I love you.
239
00:17:22,125 --> 00:17:22,960
Me too.
240
00:17:25,002 --> 00:17:25,878
Bye.
241
00:17:41,812 --> 00:17:45,691
Tell her to warn people
to protect their photo albums.
242
00:17:45,732 --> 00:17:48,652
Same thing for notebooks.
243
00:17:48,986 --> 00:17:52,906
They need to put them high on shelves.
244
00:17:53,532 --> 00:17:57,828
One day people will want
to see those pictures.
245
00:18:10,007 --> 00:18:11,925
What do you mean, you can't come?
246
00:18:12,634 --> 00:18:15,137
It's complicated.
I'll explain some time.
247
00:18:15,888 --> 00:18:18,807
We have box seats.
Trépanier's coming.
248
00:18:20,142 --> 00:18:20,976
Trépanier?
249
00:18:21,643 --> 00:18:22,853
The CEO of...
250
00:18:22,895 --> 00:18:24,980
Yeah, and he's hiring reps.
251
00:18:25,022 --> 00:18:27,900
It's a perfect chance
for you to meet him.
252
00:18:28,942 --> 00:18:31,111
So? What do I do?
253
00:18:35,574 --> 00:18:39,494
OK, hold on.
I'll try to arrange something.
254
00:18:45,584 --> 00:18:47,544
Ever had this cereal, Michel?
255
00:18:47,961 --> 00:18:49,087
Delicious.
256
00:19:01,683 --> 00:19:04,311
Don't move.
I'll be back in 5 minutes.
257
00:19:06,146 --> 00:19:07,523
Here, read this.
258
00:19:07,564 --> 00:19:10,442
Laurentian Flora! A great book.
259
00:19:10,734 --> 00:19:12,569
Been to the Botanical Gardens?
260
00:19:12,611 --> 00:19:13,654
Great book.
261
00:19:31,588 --> 00:19:32,881
Bérénice!
262
00:19:37,427 --> 00:19:40,180
Bérénice, please. Open up.
263
00:19:40,222 --> 00:19:44,184
I'm not interested!
- Bérénice, Christ!
264
00:19:46,854 --> 00:19:48,105
OK, look.
265
00:19:48,897 --> 00:19:52,693
I'd prefer you did it for free.
You could do me a favor.
266
00:19:54,069 --> 00:19:56,280
But I'll pay you, if you insist.
267
00:19:59,032 --> 00:20:00,158
I'll get dressed.
268
00:20:06,164 --> 00:20:09,501
Your roomie's not here?
- No, she took off.
269
00:20:11,545 --> 00:20:13,130
Final Notice
270
00:20:14,423 --> 00:20:15,716
How come?
271
00:20:16,216 --> 00:20:18,510
We had a fight.
She's an asswipe.
272
00:20:30,105 --> 00:20:31,899
I've been too busy to shop.
273
00:20:33,192 --> 00:20:34,568
Shall we go?
274
00:20:35,068 --> 00:20:38,071
You can't screw up. The guy's famous.
275
00:21:16,944 --> 00:21:18,237
He's like a child.
276
00:21:18,278 --> 00:21:21,740
It's simple. Don't leave him alone.
Got that?
277
00:21:21,782 --> 00:21:22,658
Yeah, yeah.
278
00:21:23,909 --> 00:21:27,037
Bye, sir. I'm leaving you
with my daughter, OK?
279
00:21:27,079 --> 00:21:28,997
Sure, no problem.
280
00:21:30,290 --> 00:21:31,834
A few hours, tops.
281
00:21:38,715 --> 00:21:40,509
What's going on? He left?
282
00:21:42,636 --> 00:21:43,804
I'll stay here.
283
00:21:46,348 --> 00:21:47,850
Everything will be fine, OK?
284
00:22:00,696 --> 00:22:03,323
...the dematerialization of the world!
285
00:22:15,752 --> 00:22:16,920
Do I know you?
286
00:22:18,046 --> 00:22:20,382
You've asked me that ten times.
287
00:22:20,883 --> 00:22:23,427
Are you one of my students?
288
00:22:23,468 --> 00:22:25,220
Did we sleep together?
289
00:22:26,096 --> 00:22:28,182
You're fixated on that.
290
00:22:29,391 --> 00:22:30,809
Check your notebook.
291
00:22:35,522 --> 00:22:40,736
The pretty girl with a tattoo on her
left thigh and too shy to smile at me
292
00:22:40,777 --> 00:22:42,487
is Patrick's daughter.
293
00:22:46,700 --> 00:22:48,660
And Patrick is...
294
00:22:49,369 --> 00:22:51,205
Your daughter's boyfriend.
295
00:22:51,496 --> 00:22:52,581
My dad.
296
00:22:53,165 --> 00:22:56,502
He got bored caring for you
so he asked me.
297
00:22:59,129 --> 00:23:00,422
Do you know who I am?
298
00:23:01,173 --> 00:23:04,051
People would pay to spend time with me.
299
00:23:04,843 --> 00:23:07,930
Guess Dad couldn't find any,
`cause here I am.
300
00:23:08,388 --> 00:23:11,058
You have before you
a living encyclopedia.
301
00:23:11,099 --> 00:23:12,351
Take advantage!
302
00:23:13,060 --> 00:23:14,937
I could tell you about
303
00:23:14,978 --> 00:23:16,688
the Library of Alexandria,
304
00:23:16,730 --> 00:23:17,898
the Trojan War...
305
00:23:18,565 --> 00:23:22,236
How Muhammad based his religion
on Christ's teachings,
306
00:23:22,277 --> 00:23:24,988
which is somewhat ironic.
307
00:23:25,864 --> 00:23:27,866
You've taught your entire life.
308
00:23:28,659 --> 00:23:30,786
Why not take a break?
309
00:23:30,827 --> 00:23:32,120
You're not curious!
310
00:23:33,413 --> 00:23:36,083
You're no more curious than me.
311
00:23:36,375 --> 00:23:39,878
You're only interested in dead people.
- Think so?
312
00:23:40,629 --> 00:23:42,005
Isn't that history?
313
00:23:42,631 --> 00:23:45,217
Muhammad, Jesus, Napoleon...
314
00:23:45,259 --> 00:23:46,635
that crap's over.
315
00:23:46,677 --> 00:23:50,389
There's more to life than that.
- Like what?
316
00:23:50,430 --> 00:23:52,766
I know where this is going.
317
00:23:53,058 --> 00:23:57,646
I saw you on TV about
how much time we waste on cell phones.
318
00:23:58,021 --> 00:23:59,189
You saw the interview?
319
00:24:01,984 --> 00:24:04,152
People care only
about your illness.
320
00:24:06,238 --> 00:24:09,658
I didn't seem too confused, did I?
321
00:24:11,451 --> 00:24:15,122
You were more pompous than confused.
322
00:24:15,914 --> 00:24:16,790
Pompous?
323
00:24:18,417 --> 00:24:19,293
Pompous!
324
00:24:19,668 --> 00:24:21,336
Welcome to Québec!
325
00:24:21,378 --> 00:24:25,507
Where if you speak well
using the correct vocabulary,
326
00:24:25,549 --> 00:24:27,426
you're considered pompous!
327
00:24:28,427 --> 00:24:30,512
It's not how you speak.
328
00:24:30,554 --> 00:24:35,601
But you dis the Net
as if it were the end of civilization!
329
00:24:35,642 --> 00:24:40,355
If you tried Facebook or YouTube,
you'd know they're for exchanging ideas.
330
00:24:40,856 --> 00:24:44,735
Sure, everyone has the right
to express themselves!
331
00:24:44,776 --> 00:24:48,655
Every ignoramus!
It's the democratization of stupidity!
332
00:24:48,697 --> 00:24:49,615
Really?
- Yes!
333
00:24:49,656 --> 00:24:52,910
I saw your dumb interview on YouTube.
334
00:24:54,077 --> 00:24:54,953
Do I know you?
335
00:24:55,704 --> 00:24:57,706
Jesus Christ!
- No, it's...
336
00:24:57,748 --> 00:25:01,084
the way you talk to me, Christ,
I must know you.
337
00:25:02,377 --> 00:25:04,087
Check your notebook.
338
00:25:10,636 --> 00:25:15,265
The pretty young lady with a tattoo
on her left thigh
339
00:25:18,644 --> 00:25:21,438
who treats me as if I'm slightly gaga,
340
00:25:21,730 --> 00:25:23,607
is Patrick's daughter.
341
00:25:32,032 --> 00:25:33,325
Who's Patrick?
342
00:25:34,660 --> 00:25:37,204
See? You're not interested in others.
343
00:25:37,663 --> 00:25:39,331
You haven't asked my name.
344
00:25:41,917 --> 00:25:43,627
Right, it's true.
345
00:25:44,169 --> 00:25:46,255
I apologize. What's your name?
346
00:25:47,923 --> 00:25:48,841
Bérénice.
347
00:25:51,969 --> 00:25:53,095
Bérénice?
348
00:25:54,721 --> 00:25:58,392
My dad wanted to find
an original name for me.
349
00:26:00,352 --> 00:26:01,353
Nathalie?
350
00:26:03,730 --> 00:26:06,149
I didn't say Nathalie, I said Bérénice.
351
00:26:10,362 --> 00:26:11,363
Madeleine.
352
00:26:13,073 --> 00:26:14,283
Where's Madeleine?
353
00:26:18,412 --> 00:26:20,497
I want to see her. Where is she?
354
00:26:20,539 --> 00:26:22,791
Who's Madeleine? Your wife?
355
00:26:25,878 --> 00:26:26,879
Mr Beauchemin!
356
00:26:30,340 --> 00:26:32,259
Mr Beauchemin, come back!
357
00:26:32,301 --> 00:26:34,136
Come sit.
- Who are you?
358
00:26:34,178 --> 00:26:37,890
I want to see Madeleine right now!
Tell me where she is!
359
00:26:37,931 --> 00:26:39,266
Madeleine's not here.
360
00:26:40,392 --> 00:26:41,435
Mr Beauchemin!
361
00:26:54,489 --> 00:26:55,616
Madeleine?
362
00:27:02,289 --> 00:27:03,415
Mr Beauchemin!
363
00:27:12,257 --> 00:27:13,967
Come inside.
364
00:27:14,009 --> 00:27:16,720
I have to find the old oak tree!
365
00:27:16,762 --> 00:27:18,722
What tree?
- Madeleine's.
366
00:27:18,764 --> 00:27:20,057
She must be there.
367
00:27:20,098 --> 00:27:22,684
I've no idea where it is.
368
00:27:30,317 --> 00:27:31,693
Why am I panting?
369
00:27:31,985 --> 00:27:34,446
You were running like a madman.
370
00:27:35,614 --> 00:27:37,866
Is someone chasing us?
371
00:27:37,908 --> 00:27:40,410
No, we're looking for your wife.
372
00:27:45,207 --> 00:27:46,667
I'm not well, am I?
373
00:27:48,126 --> 00:27:49,086
Not really, no.
374
00:27:52,422 --> 00:27:53,465
My meds.
375
00:27:54,216 --> 00:27:57,094
What?
- I bet she forgot to give them to me.
376
00:27:57,135 --> 00:27:59,847
Meds? What meds?
377
00:27:59,888 --> 00:28:01,348
You take medication?
- Sure!
378
00:28:01,390 --> 00:28:02,432
Holy shit!
379
00:28:04,893 --> 00:28:06,395
Who are you, anyway?
380
00:28:07,145 --> 00:28:10,065
You're not my nurse.
- Fucking hell!
381
00:28:11,316 --> 00:28:14,319
Not that way. Over here.
382
00:28:15,988 --> 00:28:17,155
Careful!
- Yeah.
383
00:28:21,910 --> 00:28:24,496
For a nurse, you swear a streak.
384
00:28:25,330 --> 00:28:28,208
Guess I'm not a very good nurse.
- Yeah.
385
00:28:37,509 --> 00:28:38,677
Hello!
386
00:28:42,723 --> 00:28:44,808
Bérénice?
- Shh!
387
00:28:44,850 --> 00:28:48,228
Everything OK?
- No! You didn't mention his meds.
388
00:28:48,270 --> 00:28:50,647
Shit, the list!
- I found it.
389
00:28:50,689 --> 00:28:53,734
After I chased him through the woods.
390
00:28:53,775 --> 00:28:55,027
He went out?
391
00:28:55,068 --> 00:28:58,530
Calm down.
He took his meds, he's sleeping.
392
00:29:05,120 --> 00:29:07,206
Here.
- Thank you.
393
00:29:07,247 --> 00:29:08,248
Thanks.
394
00:29:12,002 --> 00:29:13,086
Pay me a taxi?
395
00:29:26,934 --> 00:29:27,768
Nathalie?
396
00:30:00,509 --> 00:30:01,343
Dad?
397
00:30:03,929 --> 00:30:05,931
What are you doing?
398
00:30:05,973 --> 00:30:07,015
Where is she?
399
00:30:08,433 --> 00:30:11,019
She'll be back tomorrow, OK?
400
00:30:11,603 --> 00:30:12,521
She will?
401
00:30:12,896 --> 00:30:15,482
Tomorrow...
- Come to bed, it's late.
402
00:30:17,693 --> 00:30:19,403
I hope I didn't scare her.
403
00:30:20,863 --> 00:30:24,032
I overreacted.
- What are you talking about?
404
00:30:24,074 --> 00:30:26,743
Your sister.
If she's coming back tomorrow...
405
00:30:26,785 --> 00:30:28,912
I was talking about Mom.
406
00:30:28,954 --> 00:30:31,582
No, Nathalie, your sister!
407
00:30:31,623 --> 00:30:33,250
She visited me today.
408
00:30:33,292 --> 00:30:35,586
Hello? I didn't hear you come in.
409
00:30:35,627 --> 00:30:38,672
What's wrong with Dad?
- I dunno.
410
00:30:38,714 --> 00:30:39,631
Nothing.
411
00:30:39,673 --> 00:30:42,593
He got up three times.
- He says my sister was here.
412
00:30:42,634 --> 00:30:43,969
You don't have one.
413
00:30:44,011 --> 00:30:45,762
Exactly. What happened?
414
00:30:45,804 --> 00:30:48,223
A girl who looks like your sister.
415
00:30:48,265 --> 00:30:50,851
Maybe he's confused.
- I'm not crazy!
416
00:30:50,893 --> 00:30:53,812
She stayed with me, a young girl.
417
00:30:53,854 --> 00:30:56,607
What's going on?
- Bedtime, sir.
418
00:30:56,648 --> 00:30:58,483
Really!
- You were dreaming.
419
00:30:58,525 --> 00:31:01,111
Did he get his meds?
- Don't you trust me?
420
00:31:01,361 --> 00:31:04,656
I only looked after your dad
to help you out.
421
00:31:07,326 --> 00:31:10,704
I'm sorry. I'm exhausted.
- No worries.
422
00:31:10,746 --> 00:31:12,456
Everything's fine.
423
00:31:13,165 --> 00:31:14,082
We're here.
424
00:31:14,583 --> 00:31:17,461
Right now, everything's fine.
425
00:31:18,670 --> 00:31:22,007
Here! I know who that girl is.
426
00:31:23,258 --> 00:31:26,970
The pretty young lady with a tattoo
on her left thigh
427
00:31:27,679 --> 00:31:29,890
who treats me as if I'm gaga
428
00:31:30,265 --> 00:31:32,059
is Patrick's daughter.
429
00:31:34,937 --> 00:31:37,022
I take it he's Patrick?
430
00:31:41,443 --> 00:31:43,195
Thought I wouldn't find out?
431
00:31:43,779 --> 00:31:45,614
He'll forget by tomorrow.
432
00:31:45,656 --> 00:31:48,075
Don't blame it on his confusion.
433
00:31:48,116 --> 00:31:50,035
You lied to me and my mom.
434
00:31:50,077 --> 00:31:51,537
You promised her.
435
00:31:51,578 --> 00:31:54,248
You said you'd be here
and you took off.
436
00:31:54,665 --> 00:31:58,043
Mathieu introduced me to a guy for a job.
437
00:31:58,085 --> 00:32:01,004
At a hockey game?
- Yeah, it was for business.
438
00:32:01,046 --> 00:32:03,382
So you have a new job?
- Isabelle...
439
00:32:03,423 --> 00:32:06,134
Do you?
- It's not that simple.
440
00:32:06,176 --> 00:32:09,471
Of course not,
with you everything's complicated.
441
00:32:10,013 --> 00:32:11,890
Nothing serious happened.
442
00:32:11,932 --> 00:32:14,810
It's no big deal.
I didn't leave him alone.
443
00:32:14,852 --> 00:32:17,479
Even you say
your daughter's unreliable.
444
00:32:17,521 --> 00:32:19,439
She managed pretty well.
445
00:32:19,481 --> 00:32:22,234
He thinks she's a daughter
he never had.
446
00:32:28,574 --> 00:32:31,702
Isabelle, you have to face the facts.
447
00:32:33,328 --> 00:32:35,664
He's not going to get better.
448
00:33:05,819 --> 00:33:07,321
Aren't we way early?
449
00:33:08,447 --> 00:33:10,616
Half an hour, so what?
450
00:33:11,617 --> 00:33:13,702
She'll think we're dumping him.
451
00:33:20,125 --> 00:33:21,960
I don't get it. Her car's here.
452
00:33:40,854 --> 00:33:42,022
Keep him busy.
453
00:33:42,814 --> 00:33:43,815
Mr Beauchemin?
454
00:33:48,487 --> 00:33:50,197
Did you plant all these?
455
00:33:54,993 --> 00:33:55,953
What's going on?
456
00:33:55,994 --> 00:33:57,621
You tell me.
457
00:33:59,248 --> 00:34:00,123
Madeleine!
458
00:34:04,211 --> 00:34:07,005
Look who's paying us a visit!
459
00:34:07,673 --> 00:34:10,300
Can you fix us something for dinner?
460
00:34:10,342 --> 00:34:11,051
Sure.
461
00:34:11,092 --> 00:34:13,554
Come on in!
462
00:34:19,976 --> 00:34:22,020
Don't pretend to be surprised.
463
00:34:22,271 --> 00:34:25,607
You know our marriage
has been rocky for years.
464
00:34:26,525 --> 00:34:28,360
And you met on Facebook?
465
00:34:28,402 --> 00:34:31,572
I'm too old to cruise the discos.
466
00:34:31,612 --> 00:34:34,867
You'd leave Dad
for a hookup on Facebook?
467
00:34:34,908 --> 00:34:36,659
He'll be better off.
468
00:34:36,702 --> 00:34:38,536
I can't do it anymore.
469
00:34:38,579 --> 00:34:40,581
If I stay, I'll get sick.
470
00:34:40,621 --> 00:34:44,293
What'll he do without you?
You can't just leave.
471
00:34:45,002 --> 00:34:46,587
I'm not forcing you.
472
00:34:47,129 --> 00:34:48,922
You don't have to take him.
473
00:34:54,469 --> 00:34:55,679
What do you mean?
474
00:34:58,724 --> 00:35:00,392
Who'll look after him?
475
00:35:06,481 --> 00:35:08,525
You want us to place him?
476
00:35:09,818 --> 00:35:12,946
I understand.
You're very busy, it's normal.
477
00:35:12,988 --> 00:35:16,909
I wasn't very present
when my mom had cancer, either.
478
00:35:17,784 --> 00:35:20,704
Wait. He's my responsibility now?
479
00:35:20,746 --> 00:35:23,790
It's my decision to place him?
480
00:35:24,249 --> 00:35:27,503
He's your father. It's your business, too.
481
00:35:27,544 --> 00:35:28,962
He's your husband.
482
00:35:29,213 --> 00:35:31,173
You decided to marry him.
483
00:35:31,215 --> 00:35:34,384
So if you want to place him,
it's your decision.
484
00:35:36,929 --> 00:35:40,766
If you planned to leave him,
you should've done it before.
485
00:35:42,142 --> 00:35:45,020
What will become of him?
486
00:35:46,021 --> 00:35:48,565
Wait till he's further gone,
at least.
487
00:35:48,607 --> 00:35:50,901
I'm at my wits' end,
don't you see?
488
00:35:50,943 --> 00:35:52,444
I want him to die!
489
00:35:52,486 --> 00:35:55,822
Look how beautiful these are!
490
00:35:55,864 --> 00:35:57,658
Do you have a vase, dear?
491
00:36:24,268 --> 00:36:27,688
And your girlfriend agrees?
- Sure.
492
00:36:28,188 --> 00:36:30,983
You must be desperate.
493
00:36:31,775 --> 00:36:33,610
You'll be earning a salary.
494
00:36:38,907 --> 00:36:40,242
Think it over.
495
00:36:40,701 --> 00:36:41,827
You'll be paid.
496
00:36:42,202 --> 00:36:43,745
No cash worries.
497
00:36:43,787 --> 00:36:46,081
Yeah, until he croaks.
498
00:36:46,123 --> 00:36:48,709
I'm so tired of that attitude.
499
00:36:49,418 --> 00:36:51,420
Do something with your life.
500
00:36:51,837 --> 00:36:54,715
It'd do you good to get out more.
501
00:36:54,756 --> 00:36:57,259
See people, take responsibility.
502
00:36:57,301 --> 00:37:00,512
It's my life.
I'm an adult, I do what I want.
503
00:37:00,554 --> 00:37:02,347
Fine, do what you want.
504
00:37:04,600 --> 00:37:06,977
But don't count on me
to pay your rent.
505
00:37:28,874 --> 00:37:31,293
I don't know how to explain, but...
506
00:37:31,335 --> 00:37:34,755
I need to leave.
- That's fine.
507
00:37:35,255 --> 00:37:37,758
You need a break, it's normal.
508
00:37:39,843 --> 00:37:42,554
No, I'm leaving for longer.
509
00:37:43,347 --> 00:37:44,431
How long?
510
00:37:45,891 --> 00:37:47,434
I don't know yet.
511
00:37:52,814 --> 00:37:54,399
I'm sorry.
512
00:38:08,080 --> 00:38:09,164
You're leaving.
513
00:38:15,128 --> 00:38:15,963
You're right.
514
00:38:16,547 --> 00:38:18,215
I mean...
515
00:38:18,674 --> 00:38:19,758
To leave.
516
00:38:20,259 --> 00:38:22,177
I don't know if I'm right.
517
00:38:31,061 --> 00:38:33,397
In your shoes I'd do the same.
518
00:38:33,438 --> 00:38:36,191
I'd probably already have left...
519
00:38:36,233 --> 00:38:38,694
for one of my little co-eds.
520
00:38:39,570 --> 00:38:41,947
Cut it out, macho man!
521
00:38:51,123 --> 00:38:52,875
I'll come see you.
522
00:38:57,504 --> 00:38:58,463
Madeleine?
523
00:39:02,050 --> 00:39:06,597
If you have the courage to go,
it's maybe best you never come back.
524
00:39:41,089 --> 00:39:42,925
After spring's showers
525
00:39:42,966 --> 00:39:45,135
When the crocuses flower
526
00:39:45,177 --> 00:39:49,264
You'll remember me
527
00:39:49,306 --> 00:39:51,391
When the sun slowly sets
528
00:39:51,433 --> 00:39:52,935
And you're feeling regrets
529
00:39:52,976 --> 00:39:57,606
You'll remember me
530
00:39:57,648 --> 00:39:59,900
Summer days so bright
531
00:39:59,942 --> 00:40:01,693
Will not say you were right
532
00:40:01,735 --> 00:40:04,696
To abandon me
533
00:40:06,031 --> 00:40:08,325
On their perches every bird
534
00:40:08,367 --> 00:40:10,410
Will call, ‟Cruel girl”
535
00:40:10,452 --> 00:40:14,331
You'll remember me
536
00:40:22,506 --> 00:40:24,716
Isabelle, leave your sister alone.
537
00:40:24,758 --> 00:40:27,302
She started it!
- No, you did!
538
00:40:27,344 --> 00:40:28,846
You're a liar!
539
00:40:30,889 --> 00:40:33,225
When there's frost in the air
540
00:40:33,267 --> 00:40:35,435
And you wish I were there
541
00:40:35,477 --> 00:40:39,356
You'll remember me
542
00:40:39,398 --> 00:40:41,525
If a winter storm brews
543
00:40:41,567 --> 00:40:43,694
Or if you're feeling blue
544
00:40:43,735 --> 00:40:47,656
You'll remember me
545
00:40:47,698 --> 00:40:50,117
Go dream under the old oak tree
546
00:40:50,158 --> 00:40:51,994
Where I wrote, ‟Madeleine,
547
00:40:52,244 --> 00:40:55,205
I love only you!”
548
00:40:55,956 --> 00:40:58,250
And if your heart hears my plea
549
00:40:58,292 --> 00:41:00,377
When you see that tree,
550
00:41:00,419 --> 00:41:04,214
You'll remember me
551
00:41:08,719 --> 00:41:12,264
How sad life is
552
00:41:16,393 --> 00:41:19,730
When you're not here
553
00:41:44,671 --> 00:41:47,007
This is so old school.
554
00:41:52,429 --> 00:41:53,305
You OK?
555
00:41:54,056 --> 00:41:56,183
Yeah, yeah.
556
00:41:58,810 --> 00:41:59,853
Who are you?
557
00:42:00,437 --> 00:42:04,358
The young lady with a tattoo on her thigh
who treats you as if you're gaga...
558
00:42:05,192 --> 00:42:06,235
Ring a bell?
559
00:42:10,656 --> 00:42:11,782
Why are you here?
560
00:42:12,699 --> 00:42:15,452
Isabelle said you have a job interview.
561
00:42:15,786 --> 00:42:19,706
I figure you need one
so you can keep paying my rent.
562
00:42:21,458 --> 00:42:22,376
Hi.
563
00:42:34,721 --> 00:42:36,515
How'd you convince her?
564
00:42:36,557 --> 00:42:39,017
Where there's a will,
there's a way.
565
00:42:40,519 --> 00:42:43,605
I want Dad to stay here
as long as possible.
566
00:42:43,647 --> 00:42:46,608
I can't always be here, nor can you.
567
00:42:47,192 --> 00:42:48,902
So we need someone.
568
00:42:49,152 --> 00:42:52,531
You said she's unreliable.
- No, you said that.
569
00:42:55,367 --> 00:42:56,368
Gotta run.
570
00:42:56,743 --> 00:42:58,078
I'll be thinking of you.
571
00:43:04,418 --> 00:43:06,712
I know it.
-
Harvest, by Neil Young.
572
00:43:06,753 --> 00:43:09,548
He had back pain when he recorded it.
573
00:43:09,590 --> 00:43:11,550
So he'd play lying down.
574
00:43:12,259 --> 00:43:13,302
I'm serious.
575
00:43:30,235 --> 00:43:31,445
Thanks.
576
00:43:36,450 --> 00:43:40,120
Say, what's your name?
- Bérénice.
577
00:43:40,162 --> 00:43:41,455
How funny.
578
00:43:42,247 --> 00:43:43,874
That's my daughter's name.
579
00:43:44,208 --> 00:43:46,335
No, Mr Beauchemin, she's Isabelle.
580
00:43:46,376 --> 00:43:51,298
I know Isabelle's Isabelle, but I have
another whose name is Nathalie.
581
00:43:51,340 --> 00:43:55,677
Aren't you mixing things up?
My name is Bérénice.
582
00:43:55,719 --> 00:44:00,057
Her mom found Bérénice old-fashioned,
so we called her Nathalie.
583
00:44:00,557 --> 00:44:06,480
But when she was baptized,
I insisted on Bérénice as her middle name.
584
00:44:06,522 --> 00:44:09,483
Is that your line for hitting on co-eds?
585
00:44:09,525 --> 00:44:12,194
Not at all. In fact...
586
00:44:12,236 --> 00:44:15,489
when we were alone together,
I'd call her that...
587
00:44:15,531 --> 00:44:16,615
Bérénice.
588
00:44:19,159 --> 00:44:20,494
I always liked it.
589
00:44:35,300 --> 00:44:37,719
Why doesn't Bérénice come to visit?
590
00:44:38,637 --> 00:44:40,472
That's complicated.
591
00:44:41,348 --> 00:44:43,141
But you'd like her to come.
592
00:44:44,768 --> 00:44:48,397
She was born in 1977.
That's not important.
593
00:44:49,523 --> 00:44:51,567
But her date of conception is.
594
00:44:51,608 --> 00:44:55,445
She was conceived on
November 15, 1976,
595
00:44:55,487 --> 00:44:59,366
the night René Lévesque
won the election.
596
00:45:00,576 --> 00:45:04,204
When we got home from
the Paul Sauvé arena,
597
00:45:04,621 --> 00:45:08,083
we were completely euphoric.
598
00:45:08,625 --> 00:45:11,712
I think everyone who was at the rally
599
00:45:11,753 --> 00:45:14,381
made love when they got home.
600
00:45:14,923 --> 00:45:16,550
You have to understand.
601
00:45:17,301 --> 00:45:19,428
We felt we were at a crossroad.
602
00:45:20,053 --> 00:45:21,388
We were witnessing
603
00:45:21,430 --> 00:45:23,765
history being written.
604
00:45:24,892 --> 00:45:26,351
It was incredible.
605
00:45:27,519 --> 00:45:30,063
You know who René Lévesque was,
I hope.
606
00:45:30,814 --> 00:45:32,274
Vaguely.
607
00:45:32,316 --> 00:45:34,318
He was the Québec
prime minister.
608
00:45:34,818 --> 00:45:38,030
He smoked a lot - all the time, in fact.
609
00:45:38,488 --> 00:45:40,157
He was short
610
00:45:40,199 --> 00:45:41,533
and practically bald.
611
00:45:41,575 --> 00:45:45,746
But he had a comb-over to make it
look like he had hair.
612
00:45:46,747 --> 00:45:50,125
That's all you remember
about René Lévesque?
613
00:45:50,626 --> 00:45:52,211
Frightening!
614
00:45:54,546 --> 00:45:57,007
Not my fault
I had bad teachers.
615
00:45:57,049 --> 00:46:00,594
Learning is the job of students,
not of teachers.
616
00:46:00,928 --> 00:46:04,973
Have you heard of the 1980 referendum,
at least?
617
00:46:06,642 --> 00:46:08,727
I know the No side won.
618
00:46:08,769 --> 00:46:11,146
And the question was complicated.
619
00:46:11,188 --> 00:46:13,649
I know that from your interview.
620
00:46:13,690 --> 00:46:17,152
You must've heard
his famous line from that night...
621
00:46:24,368 --> 00:46:25,536
My dear...
622
00:46:26,286 --> 00:46:27,162
My dear friends...
623
00:46:28,872 --> 00:46:30,415
My dear friends...
624
00:46:30,457 --> 00:46:31,291
If...
625
00:46:33,836 --> 00:46:34,962
If I...
626
00:46:36,797 --> 00:46:39,007
If I understand you right...
627
00:46:39,049 --> 00:46:41,385
If I understand you correctly,
628
00:46:41,760 --> 00:46:43,262
you're telling me,
629
00:46:43,303 --> 00:46:45,305
"Until next time."
630
00:46:49,601 --> 00:46:52,604
He knew we'd missed
a historic opportunity.
631
00:46:52,938 --> 00:46:54,898
At least, he'd missed it.
632
00:46:55,566 --> 00:46:58,569
He must've thought
he'd never see it again.
633
00:46:58,610 --> 00:47:02,614
So before the ecstatic crowd,
he thought he had no choice.
634
00:47:02,656 --> 00:47:04,658
He had to leave us with hope.
635
00:47:05,158 --> 00:47:06,785
Independence for Québec!
636
00:47:09,830 --> 00:47:12,749
But if you listen closely
to what he said,
637
00:47:13,876 --> 00:47:15,294
you hear doubt.
638
00:47:15,627 --> 00:47:18,881
He starts with,
‟If I understand you correctly.”
639
00:47:18,922 --> 00:47:20,299
An uncertainty.
640
00:47:20,340 --> 00:47:21,925
Like he was telling us,
641
00:47:22,759 --> 00:47:25,929
‟I'm not sure I understand what you said.”
642
00:47:25,971 --> 00:47:30,642
My dear René, it's your turn now
643
00:47:30,684 --> 00:47:34,396
to let us express our love for you
644
00:47:46,158 --> 00:47:48,744
We saw the pain on his face and...
645
00:47:49,620 --> 00:47:50,996
we felt ashamed
646
00:47:51,038 --> 00:47:53,457
for disappointing him.
647
00:47:55,000 --> 00:47:58,128
And by applauding him, we weren't saying,
648
00:47:58,712 --> 00:48:00,464
‟We'll win next time.”
649
00:48:01,381 --> 00:48:04,801
We were apologizing for having failed.
650
00:48:12,976 --> 00:48:14,019
But...
651
00:48:14,394 --> 00:48:17,064
do you think
we'll ever be independent?
652
00:48:18,232 --> 00:48:22,819
To be honest, I don't feel
the need for it anymore.
653
00:48:32,204 --> 00:48:35,582
My Bérénice committed suicide
on her 19th birthday.
654
00:48:37,459 --> 00:48:39,378
That's why she doesn't visit.
655
00:48:53,350 --> 00:48:54,268
I'm sorry.
656
00:48:57,980 --> 00:49:03,610
It's something I've spent lots of time
and energy trying to forget.
657
00:49:10,284 --> 00:49:11,994
You remind me of her.
658
00:49:12,661 --> 00:49:14,454
She was idealistic, like you.
659
00:49:16,290 --> 00:49:18,250
You barely know me.
660
00:49:19,835 --> 00:49:24,464
Anyone who finds reality disappointing
is an idealist.
661
00:49:26,133 --> 00:49:28,760
I may be an idealist,
but not like you.
662
00:49:50,490 --> 00:49:51,658
Nathalie?
663
00:50:02,419 --> 00:50:03,420
Yeah.
664
00:50:07,466 --> 00:50:08,717
Yeah, it's me.
665
00:50:36,119 --> 00:50:42,543
Do you remember the time we went to PEI
and there was a hurricane?
666
00:50:42,584 --> 00:50:46,171
You bet I remember!
667
00:50:46,213 --> 00:50:47,756
We went with the Leducs.
668
00:50:48,173 --> 00:50:51,051
It was their idea to go camping.
669
00:50:51,093 --> 00:50:55,347
We were huddled in a tent
that was about to fly away
670
00:50:55,389 --> 00:50:59,059
and you kept saying,
‟Don't panic, there's no danger.”
671
00:50:59,101 --> 00:51:02,604
You made us sing songs
to keep up our courage.
672
00:51:02,980 --> 00:51:04,940
Songs? What kind of songs?
673
00:51:04,982 --> 00:51:06,775
They were so corny!
674
00:51:06,817 --> 00:51:09,528
Go on! Go on!
675
00:51:09,945 --> 00:51:12,489
Don't cry, Jeannette
676
00:51:14,783 --> 00:51:18,120
Don't cry, Jeannette,
we'll marry you off!
677
00:51:25,127 --> 00:51:27,546
Another bottle!
- Did you order that?
678
00:51:27,588 --> 00:51:29,506
No, I think you did.
679
00:51:30,048 --> 00:51:31,133
I did?
680
00:51:31,175 --> 00:51:32,759
Then it must be good!
681
00:51:32,801 --> 00:51:35,804
It's very good, Dad.
It's our third bottle.
682
00:51:37,139 --> 00:51:39,308
That's why I feel tipsy.
683
00:51:39,349 --> 00:51:42,853
That's my problem.
I forget I've had a glass.
684
00:51:42,895 --> 00:51:46,398
I have two, then three.
I think I'm on my first.
685
00:51:47,566 --> 00:51:49,109
How perfect!
686
00:51:49,151 --> 00:51:52,613
I love drinking with you,
my beloved daddy!
687
00:51:53,280 --> 00:51:56,533
It helps me to be in the moment.
688
00:51:56,867 --> 00:51:59,203
You know, the goddamn moment!
689
00:51:59,661 --> 00:52:04,499
People get their panties in a knot
about the goddamn moment!
690
00:52:06,835 --> 00:52:08,170
But I'm so there.
691
00:52:10,214 --> 00:52:14,259
I feel good, I'm in the moment,
because I'm with you,
692
00:52:14,301 --> 00:52:17,930
my darling handsome daddy whom I love!
693
00:52:18,931 --> 00:52:21,350
So what if I'm drunk? I'm happy!
694
00:52:22,017 --> 00:52:25,562
So, to the present moment!
- To the present moment!
695
00:52:25,854 --> 00:52:27,397
To the moment!
696
00:52:52,422 --> 00:52:54,299
It was lovely, Dad.
697
00:52:56,176 --> 00:52:58,262
I had a lovely evening.
698
00:53:00,806 --> 00:53:03,809
I haven't felt this close in a long time.
699
00:53:09,398 --> 00:53:10,482
Dad?
700
00:53:17,614 --> 00:53:18,490
You're here?
701
00:53:20,200 --> 00:53:22,119
It's me, Dad. Isabelle.
702
00:53:23,328 --> 00:53:24,496
Isabelle?
703
00:53:25,622 --> 00:53:26,915
Your daughter.
704
00:53:29,334 --> 00:53:32,045
Oh yeah. Sorry.
705
00:53:32,337 --> 00:53:34,214
I thought you were your mom.
706
00:53:37,092 --> 00:53:37,968
Where is she?
707
00:54:20,344 --> 00:54:21,470
That one?
708
00:54:22,471 --> 00:54:24,348
No, I don't think so.
709
00:54:24,389 --> 00:54:25,974
Maybe in this one.
710
00:54:26,600 --> 00:54:28,060
Or that one here.
711
00:54:30,395 --> 00:54:33,315
I know what's going on.
I'm not crazy.
712
00:54:33,982 --> 00:54:35,901
Madeleine wants to hide me.
713
00:54:36,235 --> 00:54:39,279
She thinks I'm too incoherent to teach.
714
00:54:39,321 --> 00:54:41,615
I know my courses by heart.
715
00:54:41,990 --> 00:54:45,786
I have an excellent memory for dates.
716
00:54:48,372 --> 00:54:50,207
I think that's the one.
717
00:55:03,720 --> 00:55:04,847
Her sweater.
718
00:55:05,389 --> 00:55:07,474
Her darned sweater.
719
00:55:27,828 --> 00:55:29,288
You're here?
720
00:55:30,956 --> 00:55:32,541
You're not supposed to be.
721
00:55:37,129 --> 00:55:38,505
You wanted to see me.
722
00:55:39,548 --> 00:55:40,966
So I came.
723
00:55:46,513 --> 00:55:48,265
It can't be that simple.
724
00:55:51,101 --> 00:55:54,062
You know, Dad, when you dream...
725
00:55:55,731 --> 00:55:57,858
Sometimes you know it's a dream,
726
00:55:58,609 --> 00:56:01,820
that you'll wake up -
but you want to stay in it.
727
00:56:02,404 --> 00:56:04,072
Because it's amazing.
728
00:56:04,114 --> 00:56:05,490
Because you're happy.
729
00:56:07,451 --> 00:56:08,952
Think of me like that.
730
00:56:09,703 --> 00:56:11,079
Like a dream.
731
00:56:15,792 --> 00:56:17,336
What do I have to do?
732
00:56:18,795 --> 00:56:20,422
Just enjoy it.
733
00:56:23,759 --> 00:56:26,053
I can't. You're going to leave me.
734
00:56:26,094 --> 00:56:28,972
I'm here. Now, with you.
735
00:56:35,354 --> 00:56:37,105
I don't know what to say.
736
00:56:55,832 --> 00:56:58,085
I'm sorry I tried to forget you.
737
00:56:58,502 --> 00:57:01,380
It was the worst mistake
of my life.
738
00:57:02,673 --> 00:57:06,802
I tried so hard to stop thinking of you.
739
00:57:12,057 --> 00:57:14,351
I remember that sweater.
740
00:57:15,811 --> 00:57:18,814
You wore nothing else.
Drove me crazy.
741
00:57:19,439 --> 00:57:22,818
‟People will think
we can't afford new clothes.”
742
00:57:28,156 --> 00:57:29,283
Remember?
743
00:57:30,325 --> 00:57:31,493
That evening?
744
00:57:32,578 --> 00:57:35,581
Your mother and sister had gone out.
745
00:57:37,708 --> 00:57:41,044
I bought a chicken pie from Chez Paul.
746
00:57:45,591 --> 00:57:48,969
You weren't wild about chicken pie.
747
00:57:49,803 --> 00:57:51,763
But I kept going on about,
748
00:57:51,805 --> 00:57:55,225
‟Chez Paul's chicken pie is really good!”
749
00:57:56,435 --> 00:57:58,770
As if by repeating it,
750
00:57:59,521 --> 00:58:02,107
Chez Paul's chicken pie
751
00:58:02,149 --> 00:58:04,359
would become your favorite meal.
752
00:58:06,111 --> 00:58:08,155
I was such an idiot.
753
00:58:11,450 --> 00:58:13,243
I hated myself for that.
754
00:58:15,579 --> 00:58:20,000
Your last meal was a chicken pie
you must've found so boring.
755
00:58:30,219 --> 00:58:32,596
Tell me why you left.
756
00:58:39,311 --> 00:58:40,395
Write this down.
757
00:58:41,980 --> 00:58:42,981
Yeah.
758
00:58:46,193 --> 00:58:49,988
It wasn't your fault. Or Mom's.
759
00:58:53,450 --> 00:58:56,370
I was just... so miserable.
760
00:58:56,995 --> 00:58:58,580
I didn't like myself.
761
00:58:59,831 --> 00:59:02,918
I was convinced I was worthless,
762
00:59:04,253 --> 00:59:05,754
that I had no purpose.
763
00:59:08,966 --> 00:59:11,468
I hadn't met anyone I could help,
764
00:59:14,304 --> 00:59:16,974
who'd have given me a reason to live,
765
00:59:17,558 --> 00:59:19,017
and be useful.
766
00:59:22,104 --> 00:59:24,439
Wait, I forgot to write it down.
767
00:59:27,442 --> 00:59:28,652
I don't remember.
768
00:59:28,694 --> 00:59:30,904
I don't remember, goddamn fucking shit!
769
00:59:30,946 --> 00:59:32,990
Calm down!
770
00:59:33,031 --> 00:59:34,283
I remember.
771
00:59:34,324 --> 00:59:35,492
I remember.
772
00:59:35,826 --> 00:59:36,952
I'll write it down.
773
00:59:37,703 --> 00:59:39,204
I'll write it for you.
774
00:59:41,582 --> 00:59:42,666
I remember.
775
01:00:50,234 --> 01:00:51,151
Here.
776
01:00:51,652 --> 01:00:52,819
What's that?
777
01:00:54,988 --> 01:00:57,574
Memantine hydrochloride.
778
01:00:57,616 --> 01:01:01,245
Sounds like the title of a poem
by Claude Gauvreau.
779
01:01:01,286 --> 01:01:06,416
Nathalie, do you remember
how we'd invent poems in Explorean?
780
01:01:06,458 --> 01:01:08,126
Aglagachi
781
01:01:08,168 --> 01:01:09,711
Ouglousouzum
782
01:01:09,753 --> 01:01:11,505
Spounta fragala
783
01:01:12,089 --> 01:01:14,967
Babachi minosus
784
01:01:15,551 --> 01:01:17,803
Here, this'll help.
- Sure!
785
01:01:17,845 --> 01:01:18,720
What is this?
786
01:01:18,762 --> 01:01:20,848
Isabelle, you're here!
787
01:01:24,726 --> 01:01:25,769
Where's this from?
788
01:01:26,520 --> 01:01:27,938
We found it.
789
01:01:27,980 --> 01:01:31,108
There. Even your sister
can't stand to see it.
790
01:01:33,610 --> 01:01:35,279
Have you gone insane?
791
01:01:37,531 --> 01:01:39,825
Come with me!
- What's wrong?
792
01:01:41,785 --> 01:01:42,619
Damn you!
793
01:01:42,661 --> 01:01:43,620
What did I do?
794
01:01:43,662 --> 01:01:45,080
Don't play dumb!
795
01:01:45,831 --> 01:01:46,832
Here...
796
01:01:47,249 --> 01:01:49,501
It's not your fault I'm dead.
797
01:01:50,210 --> 01:01:54,882
I was just so miserable. Blablabla.
Your loving daughter, Nathalie.
798
01:01:55,966 --> 01:01:58,468
You wrote that!
- I just wanted...
799
01:01:58,510 --> 01:02:01,263
You can't fuck with his head like that.
800
01:02:01,305 --> 01:02:03,724
He's mixed up enough.
801
01:02:03,765 --> 01:02:05,225
Want him to go completely crazy?
802
01:02:05,267 --> 01:02:08,604
It may seem weird,
but it makes him happy.
803
01:02:08,645 --> 01:02:12,065
I'm trying to help.
- Stop it! Go home!
804
01:02:12,107 --> 01:02:13,775
What?
- Go home, now!
805
01:02:13,817 --> 01:02:15,319
What is going on?
806
01:02:15,360 --> 01:02:18,113
Everything's fine, Dad.
- He needs me.
807
01:02:18,155 --> 01:02:20,240
Isabelle!
- Come sit down.
808
01:02:20,282 --> 01:02:22,284
Why do you attack your sister?
809
01:02:22,618 --> 01:02:24,453
Please, Dad.
- Constantly!
810
01:02:24,494 --> 01:02:26,997
You're confused, let me explain.
- No!
811
01:02:30,584 --> 01:02:31,710
Beat it!
812
01:02:45,933 --> 01:02:46,975
I'm sorry.
813
01:02:48,685 --> 01:02:51,021
Nathalie? Did you tell her to go?
814
01:02:52,689 --> 01:02:53,774
Dad.
815
01:02:54,525 --> 01:02:56,068
Nathalie's not dead.
816
01:02:56,318 --> 01:02:58,362
You saw her. She was here.
817
01:02:58,403 --> 01:02:59,947
Hey!
- Hello.
818
01:03:00,656 --> 01:03:02,866
Bérénice? What's going on?
819
01:03:02,908 --> 01:03:04,701
That wasn't Nathalie.
820
01:03:04,743 --> 01:03:06,036
It was Bérénice.
821
01:03:06,578 --> 01:03:09,706
My boyfriend's daughter.
She looks after you.
822
01:03:10,624 --> 01:03:11,834
Bérénice?
- Yes.
823
01:03:11,875 --> 01:03:13,585
Answer me.
- Get off me!
824
01:03:14,503 --> 01:03:15,963
What happened?
825
01:03:16,004 --> 01:03:17,881
Your girlfriend fired me.
826
01:03:18,465 --> 01:03:20,217
Christ, what did you do now?
827
01:03:22,135 --> 01:03:25,222
It's not my fault
he thinks I'm his dead daughter.
828
01:03:25,472 --> 01:03:26,181
What?
829
01:03:26,223 --> 01:03:28,058
Her sweater. You saw it.
830
01:03:28,100 --> 01:03:31,854
That damned maroon sweater
she always wore before...
831
01:03:31,895 --> 01:03:33,021
Before what?
832
01:03:34,439 --> 01:03:35,941
Before what, Dad?
833
01:03:38,235 --> 01:03:40,863
You know as well as I do.
834
01:03:42,489 --> 01:03:43,699
Nathalie's gone.
835
01:03:44,783 --> 01:03:45,826
For good.
836
01:03:46,702 --> 01:03:48,120
Yes.
- Yes.
837
01:03:49,955 --> 01:03:52,124
Have you gone nuts?
- Sorry?
838
01:03:52,165 --> 01:03:53,792
You can't do that!
839
01:03:53,834 --> 01:03:56,670
What?
- You can't do that. It'll mess him up!
840
01:03:56,920 --> 01:03:58,297
Nuts?
841
01:03:58,338 --> 01:04:00,299
I've gone nuts?
- Bérénice!
842
01:04:00,340 --> 01:04:03,010
Screw you!
- It's not about that!
843
01:04:04,178 --> 01:04:05,387
Bérénice!
844
01:04:06,013 --> 01:04:06,889
Nathalie?
845
01:04:13,187 --> 01:04:15,439
You had a sister
who killed herself?
846
01:04:16,231 --> 01:04:17,107
What?
847
01:04:17,858 --> 01:04:20,235
Bérénice says your sister
killed herself.
848
01:04:20,277 --> 01:04:21,695
Is that true?
849
01:04:24,323 --> 01:04:26,241
Why didn't you tell me?
850
01:04:26,283 --> 01:04:29,203
This isn't the time.
- You shut me out.
851
01:04:29,244 --> 01:04:32,664
I thought we were a couple.
Isn't that how it works?
852
01:04:32,706 --> 01:04:36,293
We share, we talk,
otherwise we're each alone.
853
01:04:36,335 --> 01:04:37,169
Patrick, please.
854
01:04:37,211 --> 01:04:41,632
Couldn't you talk to me a bit,
so I understand you better?
855
01:04:42,007 --> 01:04:44,176
What's there to understand?
856
01:04:44,218 --> 01:04:46,220
I'm not the burn-out case here.
857
01:04:53,227 --> 01:04:55,771
Keep your family history to yourself.
858
01:04:56,188 --> 01:04:57,564
I won't interfere.
859
01:04:57,606 --> 01:04:58,607
It's all yours.
860
01:04:59,483 --> 01:05:00,359
Patrick!
861
01:05:05,822 --> 01:05:07,282
He left, too.
862
01:05:25,384 --> 01:05:27,219
This is Madeleine Gagnon.
863
01:05:27,261 --> 01:05:30,514
I'm not available.
Please leave a message.
864
01:05:30,556 --> 01:05:32,057
Christ!
865
01:05:33,600 --> 01:05:36,728
Madeleine, she's called
three or four times.
866
01:05:45,487 --> 01:05:47,281
Was I a good father?
867
01:05:48,282 --> 01:05:49,491
Why do you ask?
868
01:05:50,409 --> 01:05:51,326
Well...
869
01:05:51,785 --> 01:05:55,122
I don't think I was very present.
870
01:05:55,914 --> 01:06:00,127
It's true that you worked a lot.
But when you were there,
871
01:06:00,836 --> 01:06:02,462
you were there.
872
01:06:05,465 --> 01:06:07,009
Glad to hear it.
873
01:06:07,050 --> 01:06:08,135
Lie down.
874
01:06:10,846 --> 01:06:12,890
Too bad you don't have kids.
875
01:06:13,891 --> 01:06:16,101
You'd have been a good mother.
876
01:06:24,484 --> 01:06:25,944
Get some sleep, Dad.
877
01:06:27,946 --> 01:06:28,822
I'm sorry.
878
01:06:28,864 --> 01:06:30,824
I'm feeling overwhelmed.
879
01:06:33,410 --> 01:06:34,536
Call me back, OK?
880
01:06:35,329 --> 01:06:36,330
I love you.
881
01:06:39,082 --> 01:06:41,168
It's called that for a reason.
882
01:06:41,752 --> 01:06:43,295
What is history?
883
01:06:43,337 --> 01:06:48,300
A story we tell ourselves, collectively.
That explains who we are.
884
01:06:48,342 --> 01:06:50,135
And we can't opt out.
885
01:06:50,177 --> 01:06:52,930
We are born into a story
that's underway.
886
01:06:52,971 --> 01:06:57,309
To understand our role in it,
we have no choice.
887
01:06:57,351 --> 01:07:00,270
We must know what happened before.
888
01:07:00,729 --> 01:07:01,730
Bérénice?
889
01:07:01,772 --> 01:07:05,234
Open up, please. I know you're there.
I want to talk.
890
01:07:06,527 --> 01:07:08,946
I know you meant well. It's just...
891
01:07:09,947 --> 01:07:13,784
It's complicated.
Some things you can't do.
892
01:07:16,161 --> 01:07:18,330
I'm leaving what we owe you.
893
01:07:20,999 --> 01:07:22,960
For caretaking.
894
01:07:25,128 --> 01:07:26,588
Call me, OK?
895
01:07:58,203 --> 01:08:01,623
I haven't found anyone to look after him.
896
01:08:03,542 --> 01:08:07,254
In his state,
I can't leave him with just anyone.
897
01:08:08,130 --> 01:08:10,048
Yes, I understand.
898
01:08:11,091 --> 01:08:15,262
I know I said I'd be away
only a few days, but...
899
01:08:16,763 --> 01:08:17,973
Yeah, I understand.
900
01:08:19,224 --> 01:08:21,768
No, I don't want you to think...
901
01:08:25,731 --> 01:08:27,232
Alright, fine.
902
01:08:27,274 --> 01:08:29,526
I'll find a solution. I'll...
903
01:08:30,484 --> 01:08:33,906
I'll be there this afternoon for sure.
Perfect.
904
01:08:58,388 --> 01:09:00,640
How'd you sleep?
- Very well.
905
01:09:01,350 --> 01:09:03,100
Well, I think I did.
906
01:09:07,272 --> 01:09:08,982
It's cloudy,
907
01:09:09,942 --> 01:09:12,069
but the light is magnificent.
908
01:09:17,032 --> 01:09:18,033
Yeah.
909
01:09:37,553 --> 01:09:39,638
Stay here, I'll be right back.
910
01:09:39,680 --> 01:09:41,723
OK, I'll stay here.
- Good.
911
01:09:45,810 --> 01:09:47,645
I brought you a book.
912
01:09:48,063 --> 01:09:50,064
Laurentian Flora, good.
913
01:09:50,107 --> 01:09:52,234
You won't leave?
- No.
914
01:10:16,675 --> 01:10:18,051
Is my mother here?
915
01:10:20,137 --> 01:10:23,473
Didn't feel like answering?
- Honestly? No.
916
01:10:23,515 --> 01:10:26,768
Hi. I'm James. I imagine you're Isabelle.
917
01:10:27,477 --> 01:10:28,437
Hello.
918
01:10:48,832 --> 01:10:52,127
Keep him here? With James?
- You left him with me.
919
01:10:52,169 --> 01:10:55,797
No way. Forget it.
That would really mess him up.
920
01:10:55,839 --> 01:10:57,257
Just come home.
921
01:10:57,299 --> 01:11:00,302
It won't kill you
to leave Romeo for 2 days.
922
01:11:00,344 --> 01:11:02,971
I don't think it's a good idea.
923
01:11:03,013 --> 01:11:06,099
Temporarily, while I work things out.
924
01:11:06,141 --> 01:11:09,228
Your mother has done her share.
- Butt out!
925
01:11:09,269 --> 01:11:10,062
It's OK.
926
01:11:11,063 --> 01:11:12,523
Oh yes.
927
01:11:13,148 --> 01:11:15,609
A lovely arrangement.
- Thank you.
928
01:11:15,651 --> 01:11:16,485
Beautiful!
929
01:11:17,027 --> 01:11:19,613
What are those flowers called again?
930
01:11:19,655 --> 01:11:21,782
Roses, Champlain roses.
931
01:11:22,199 --> 01:11:24,451
Champlain roses.
- Yup.
932
01:11:36,004 --> 01:11:37,798
You're in denial.
933
01:11:37,840 --> 01:11:40,259
What? I'm in denial?
934
01:11:40,300 --> 01:11:44,221
I'll come visit homes with you.
- We're not placing him!
935
01:11:48,433 --> 01:11:53,188
You think only of yourself.
- Yes, for the first time, and I like it.
936
01:11:53,814 --> 01:11:57,734
I'm with a man who desires me.
And the sex is fantastic!
937
01:12:05,909 --> 01:12:07,828
You're the selfish one.
938
01:12:08,912 --> 01:12:11,456
Can you see what this means to me?
939
01:12:11,748 --> 01:12:14,001
Sir? Sir?
940
01:12:14,042 --> 01:12:15,460
Ever think of me?
941
01:12:15,502 --> 01:12:17,588
You don't ask.
You don't care.
942
01:12:17,629 --> 01:12:22,176
All you care about is your career
and what people think of you.
943
01:12:22,217 --> 01:12:25,137
Anything else, you don't give a damn.
944
01:12:25,179 --> 01:12:26,889
Exactly like your dad.
945
01:12:28,640 --> 01:12:29,433
Madeleine?
946
01:12:31,476 --> 01:12:34,062
I told him it's private property, but...
947
01:12:34,104 --> 01:12:36,732
No, that's OK. He's a friend.
948
01:12:37,399 --> 01:12:39,443
Oh yeah? Do I know you?
949
01:12:39,484 --> 01:12:40,861
Édouard?
950
01:12:41,653 --> 01:12:43,947
What are you doing here?
951
01:12:43,989 --> 01:12:46,575
What are
you doing here?
952
01:12:47,201 --> 01:12:48,327
Where are we?
953
01:12:48,911 --> 01:12:50,245
Your wife's boyfriend's.
954
01:12:50,787 --> 01:12:51,580
What?
955
01:12:51,622 --> 01:12:52,539
That's right.
956
01:12:52,789 --> 01:12:56,543
They met on Facebook!
Is that modern enough for you?
957
01:12:56,585 --> 01:12:58,754
I hear the sex is fantastic.
958
01:12:59,588 --> 01:13:02,174
What do you mean,
the sex is fantastic?
959
01:13:02,216 --> 01:13:04,259
Who is that guy?
960
01:13:25,656 --> 01:13:28,575
Have you been gone long?
961
01:14:11,076 --> 01:14:13,954
I'm sorry.
I don't know what to do.
962
01:14:15,080 --> 01:14:16,206
That's alright.
963
01:14:21,044 --> 01:14:23,130
Some caregiver I am.
964
01:14:25,757 --> 01:14:28,802
Your mom should've left me with Nathalie.
965
01:14:34,975 --> 01:14:36,185
You're right.
966
01:14:37,644 --> 01:14:39,354
She'd be better than me.
967
01:14:39,938 --> 01:14:40,898
Yeah.
968
01:15:29,821 --> 01:15:31,615
Don't ever leave me again.
969
01:15:34,952 --> 01:15:36,245
And your boss?
970
01:15:36,954 --> 01:15:37,913
He came round.
971
01:15:39,122 --> 01:15:42,668
I knew you two would get back together.
972
01:15:43,043 --> 01:15:45,295
I'll let you have some privacy.
973
01:15:45,337 --> 01:15:47,881
Take your time. I'll see you later.
974
01:15:54,972 --> 01:15:55,889
Come on.
975
01:15:56,557 --> 01:15:57,516
Let's go in.
976
01:16:13,198 --> 01:16:14,157
Isabelle!
977
01:16:15,701 --> 01:16:17,494
Wake up!
- What is it, Dad?
978
01:16:17,536 --> 01:16:19,496
Where's Nathalie?
- What?
979
01:16:19,538 --> 01:16:21,999
Hurry, we have to find Nathalie!
980
01:16:25,127 --> 01:16:26,920
Patrick, wake up.
- What now?
981
01:16:28,630 --> 01:16:30,299
Jesus Christ!
982
01:16:30,549 --> 01:16:31,466
She was here!
983
01:16:31,508 --> 01:16:34,386
I have to find her!
- Calm down.
984
01:16:34,428 --> 01:16:36,847
I need to talk to her, understand?
985
01:16:36,889 --> 01:16:39,224
Your daughter is dead, Mr Beauchemin.
986
01:16:39,266 --> 01:16:42,477
I forbid you to say that!
987
01:16:42,519 --> 01:16:45,898
Nathalie's not dead. She visited me.
I'm sure.
988
01:16:50,027 --> 01:16:50,944
Let me.
989
01:16:51,862 --> 01:16:53,572
Mr Beauchemin, wait!
990
01:17:11,798 --> 01:17:12,716
Hello?
991
01:17:15,469 --> 01:17:16,512
What?
992
01:17:16,553 --> 01:17:19,139
He's calmer now, but you never know.
993
01:17:19,515 --> 01:17:22,518
Your dad's coming. He'll be there in...
994
01:17:22,559 --> 01:17:23,644
20.
- What?
995
01:17:23,685 --> 01:17:25,479
20.
- 20 minutes, OK?
996
01:17:25,521 --> 01:17:28,232
You didn't want me to see him.
997
01:17:28,273 --> 01:17:31,443
I changed my mind.
- Some cop out.
998
01:17:31,485 --> 01:17:33,612
You're in shit,
so you call.
999
01:17:33,654 --> 01:17:34,821
Not true.
1000
01:17:35,822 --> 01:17:38,116
This isn't easy for me to do.
1001
01:17:39,660 --> 01:17:41,078
You handle it.
1002
01:17:41,119 --> 01:17:42,621
Come on, please.
1003
01:17:43,121 --> 01:17:45,582
Please.
- Are you talking to Nathalie?
1004
01:17:49,461 --> 01:17:50,087
Yes.
1005
01:17:50,128 --> 01:17:51,630
Pass her over.
1006
01:17:52,548 --> 01:17:53,757
Pass her over.
1007
01:17:55,884 --> 01:17:57,386
Nathalie?
1008
01:17:59,137 --> 01:18:00,305
Yes, it's me.
1009
01:18:00,931 --> 01:18:02,015
Where are you?
1010
01:18:04,101 --> 01:18:05,644
I'm at my place.
1011
01:18:05,686 --> 01:18:08,146
Why did you leave?
1012
01:18:10,274 --> 01:18:11,942
Come home, OK.
1013
01:18:12,943 --> 01:18:14,069
Please.
1014
01:18:18,490 --> 01:18:19,283
Here.
1015
01:18:22,786 --> 01:18:23,996
Bérénice?
1016
01:18:39,678 --> 01:18:40,762
Dad?
1017
01:18:42,431 --> 01:18:43,307
What?
1018
01:18:45,684 --> 01:18:47,352
You won't have to pay me.
1019
01:18:48,437 --> 01:18:51,023
I don't want you to pay me, OK?
1020
01:18:54,109 --> 01:18:55,194
OK.
1021
01:19:22,846 --> 01:19:23,931
Thank you.
1022
01:19:27,351 --> 01:19:28,185
Wait.
1023
01:19:45,577 --> 01:19:46,453
Here.
1024
01:20:02,386 --> 01:20:05,347
I told him you were coming,
1025
01:20:05,389 --> 01:20:07,558
but he's still quite agitated.
1026
01:20:23,574 --> 01:20:24,449
Dad?
1027
01:20:27,578 --> 01:20:29,079
Bérénice?
1028
01:20:33,000 --> 01:20:36,128
It's alright, Dad. I'm here.
1029
01:20:39,673 --> 01:20:42,551
Where were you, Nathalie?
1030
01:20:42,593 --> 01:20:46,722
I worried something happened.
- Nothing happened. I'm here.
1031
01:20:46,972 --> 01:20:48,473
I'm with you.
1032
01:20:49,474 --> 01:20:50,517
I'm with you.
1033
01:21:28,555 --> 01:21:31,850
Be careful.
- I'm not going to poison him.
1034
01:21:32,518 --> 01:21:33,769
He's still sleeping.
1035
01:21:33,810 --> 01:21:37,272
If he's not up soon, wake him,
or he'll be in a fog.
1036
01:21:37,314 --> 01:21:38,440
No worries.
1037
01:21:39,775 --> 01:21:42,361
Good luck. You'll ace this one.
1038
01:21:43,028 --> 01:21:43,862
Thanks.
1039
01:21:44,530 --> 01:21:46,490
See you later. My cell's on.
1040
01:21:46,532 --> 01:21:49,326
Thanks, it'll be alright... Dad?
1041
01:21:51,495 --> 01:21:53,080
Me, I'd hire you.
1042
01:21:53,664 --> 01:21:55,040
I'm sure you'll get it.
1043
01:22:01,421 --> 01:22:06,009
Nathalie! Do you have a car?
- No way.
1044
01:22:06,051 --> 01:22:08,095
Fine, we'll get a taxi.
1045
01:22:08,136 --> 01:22:09,847
Wait, to go where?
1046
01:22:09,888 --> 01:22:12,224
I need to see the news desk.
1047
01:22:12,266 --> 01:22:15,060
There's an anchor named...
1048
01:22:15,102 --> 01:22:16,478
Robert...
1049
01:22:16,520 --> 01:22:17,604
What is it?
1050
01:22:18,730 --> 01:22:19,648
Can't remember.
1051
01:22:19,690 --> 01:22:23,861
I'm sure if he sees my notes,
he'll want to do an interview.
1052
01:22:23,902 --> 01:22:24,820
An interview?
1053
01:22:24,862 --> 01:22:28,240
Yes. Here, take a look.
1054
01:22:28,282 --> 01:22:31,118
If I had my radio show,
I wouldn't need him.
1055
01:22:31,159 --> 01:22:35,414
They're worried I'm going senile
and that I'll lose my track on air.
1056
01:22:35,789 --> 01:22:37,666
I need Robert.
- Forgive me.
1057
01:22:37,708 --> 01:22:41,753
They won't put you on just because
you have something to say.
1058
01:22:41,795 --> 01:22:44,381
Why, am I not making sense?
1059
01:22:44,423 --> 01:22:47,259
No, but...
- You have to help me, Nathalie!
1060
01:22:47,301 --> 01:22:50,721
Your mom and sister
will never let me go on TV.
1061
01:22:50,971 --> 01:22:54,016
They wish I'd shut up or disappear.
1062
01:22:54,057 --> 01:22:55,309
Fine! Fine!
1063
01:22:56,560 --> 01:22:58,520
I know what we'll do.
- What?
1064
01:22:58,562 --> 01:22:59,813
Come, I know.
1065
01:23:05,235 --> 01:23:06,278
There...
1066
01:23:08,113 --> 01:23:10,365
We'll film you and stream it.
1067
01:23:11,825 --> 01:23:12,701
There...
1068
01:23:14,661 --> 01:23:17,039
My notebook! I need my notebook.
1069
01:23:20,334 --> 01:23:21,460
Like this.
1070
01:23:22,294 --> 01:23:23,462
We're on in
1071
01:23:24,087 --> 01:23:27,424
3, 2, 1...
1072
01:23:28,842 --> 01:23:29,468
Rolling.
1073
01:23:31,094 --> 01:23:32,596
Is it filming?
- We're good.
1074
01:23:34,473 --> 01:23:35,474
Hello.
1075
01:23:36,058 --> 01:23:38,560
This message is for future generations.
1076
01:23:38,977 --> 01:23:41,230
My name is Édouard Beauchemin
1077
01:23:41,271 --> 01:23:45,150
and I have an illness
that is obliterating who I am.
1078
01:23:45,776 --> 01:23:50,197
It's eating me up:
my mind, my ideas, my very self.
1079
01:23:51,031 --> 01:23:54,284
Soon my body will go on living,
1080
01:23:54,326 --> 01:23:56,537
but I will have disappeared.
1081
01:23:56,954 --> 01:24:01,208
Before I disappear,
I want to address this message to you.
1082
01:24:02,167 --> 01:24:02,835
OK?
1083
01:24:02,876 --> 01:24:04,253
Yeah, keep going.
1084
01:24:07,256 --> 01:24:10,509
I'd like to warn you to be careful.
1085
01:24:11,385 --> 01:24:15,097
You're exposed to a monstrous
quantity of information.
1086
01:24:15,138 --> 01:24:16,557
You're swamped by it.
1087
01:24:17,140 --> 01:24:20,394
All this data, images, sounds, words
1088
01:24:20,435 --> 01:24:23,188
plunge you into total confusion.
1089
01:24:24,314 --> 01:24:26,441
Each new idea expels the last one
1090
01:24:27,025 --> 01:24:29,611
before you have time to consider it.
1091
01:24:30,362 --> 01:24:34,616
You hear the worst horrors
or the most stimulating ideas,
1092
01:24:34,658 --> 01:24:38,328
but those ideas survive only minutes,
1093
01:24:38,370 --> 01:24:43,333
before being flushed away by new
information you'll forget within an hour.
1094
01:24:43,959 --> 01:24:47,754
You are prisoners
of the eternal present.
1095
01:24:49,298 --> 01:24:50,507
That's the illness.
1096
01:24:51,091 --> 01:24:53,260
It kills you, stops you from living.
1097
01:24:53,302 --> 01:24:56,597
You forget everything.
Nothing leaves a mark.
1098
01:24:56,638 --> 01:24:59,808
You are exiled from reality,
unable to act,
1099
01:24:59,850 --> 01:25:02,394
too well informed
about every problem,
1100
01:25:02,436 --> 01:25:05,022
buried by all that we should be doing,
1101
01:25:05,063 --> 01:25:09,568
unable to choose and to interact
with what's real.
1102
01:25:10,986 --> 01:25:12,196
It's the end,
1103
01:25:13,322 --> 01:25:15,616
the final throes of civilization.
1104
01:25:16,325 --> 01:25:20,662
We are witnessing
the dematerialization of the world.
1105
01:25:21,413 --> 01:25:25,667
Everything is abstract, conceptual,
relative - worthless.
1106
01:25:26,376 --> 01:25:30,380
You are prisoners
of the eternal present.
1107
01:25:31,757 --> 01:25:32,841
Like me.
1108
01:26:42,536 --> 01:26:43,871
Did I sleep long?
1109
01:26:43,912 --> 01:26:46,456
I don't know, I didn't check the time.
1110
01:26:59,386 --> 01:27:01,263
What happened, Madeleine?
1111
01:27:04,766 --> 01:27:06,143
What do you mean?
1112
01:27:07,102 --> 01:27:08,562
What happened?
1113
01:27:10,772 --> 01:27:12,900
You know full well what happened.
1114
01:27:18,864 --> 01:27:21,408
Anyway, I'm happy you're here now.
1115
01:27:22,326 --> 01:27:24,077
Me too, I'm happy.
1116
01:27:29,374 --> 01:27:30,959
It's not fair.
1117
01:27:33,504 --> 01:27:37,341
I won't be able to look after you
when you're ill.
1118
01:29:09,600 --> 01:29:10,893
You're leaving me here?
1119
01:29:12,769 --> 01:29:14,771
You'll be able to rest.
1120
01:29:16,899 --> 01:29:18,775
Will Madeleine come here, too?
1121
01:29:20,736 --> 01:29:23,488
I think she also needs a rest.
1122
01:29:26,200 --> 01:29:27,826
I'll visit often.
1123
01:29:29,745 --> 01:29:32,039
You're off to cover your floods?
1124
01:29:38,045 --> 01:29:39,254
You remember that?
1125
01:29:40,631 --> 01:29:42,174
I can't forget everything.
1126
01:29:42,216 --> 01:29:43,133
You're right.
1127
01:29:50,974 --> 01:29:52,601
And...
1128
01:29:53,727 --> 01:29:57,856
Promise me
you'll stop fighting with your sister.
1129
01:30:02,319 --> 01:30:03,403
I promise.
1130
01:31:11,555 --> 01:31:12,681
No casket.
1131
01:31:13,223 --> 01:31:14,683
No gravestone.
1132
01:31:16,059 --> 01:31:17,519
I've a foot in the abyss.
1133
01:31:17,895 --> 01:31:19,229
Soon all of me.
1134
01:32:11,281 --> 01:32:12,407
Mr Beauchemin!
1135
01:32:14,618 --> 01:32:16,703
You mustn't go out like that.
1136
01:32:16,745 --> 01:32:18,413
You'll catch a cold.
1137
01:32:18,789 --> 01:32:20,040
Come inside.
1138
01:32:40,894 --> 01:32:42,688
Let's go.
1139
01:32:43,188 --> 01:32:44,481
You're shivering.
1140
01:32:45,649 --> 01:32:46,775
Attention.
1141
01:32:49,027 --> 01:32:49,987
I'm disappearing.
1142
01:32:52,698 --> 01:32:53,991
I'm disappearing.
1143
01:32:55,325 --> 01:32:56,660
What's that?
1144
01:32:59,454 --> 01:33:00,289
Édouard?
1145
01:33:02,332 --> 01:33:03,792
What did you say?
1146
01:33:09,131 --> 01:33:10,007
Here.
1147
01:33:12,885 --> 01:33:13,760
Take it.
1148
01:33:15,304 --> 01:33:18,015
Soon I won't need it, anyway.
1149
01:33:20,851 --> 01:33:22,603
I'd like you to read it.
1150
01:33:48,837 --> 01:33:50,797
Are you afraid of dying?
1151
01:33:52,299 --> 01:33:56,929
The problem with dying
is the suffering that comes with it.
1152
01:33:56,970 --> 01:34:00,390
I'd like to go like that,
without knowing it.
1153
01:34:00,432 --> 01:34:05,521
But if it were to go on too long,
or became unbearable
1154
01:34:08,649 --> 01:34:12,319
I'd find a way to put an end to it,
and fast.
1155
01:35:21,180 --> 01:35:23,473
Hello, daughter.
1156
01:35:25,851 --> 01:35:28,604
I hear you're having a good day.
- Why?
1157
01:35:29,062 --> 01:35:30,355
Was yesterday bad?
1158
01:35:30,397 --> 01:35:32,816
No, but your nurse said that.
1159
01:35:32,858 --> 01:35:34,234
I was glad to hear it.
1160
01:35:35,485 --> 01:35:38,405
Then why do they keep me here?
- Dad...
1161
01:35:38,447 --> 01:35:39,948
What's the problem?
1162
01:35:40,240 --> 01:35:42,534
I have an excellent memory!
1163
01:35:42,868 --> 01:35:46,205
I could analyze
Pharaoh Akhenaten's reforms...
1164
01:35:46,246 --> 01:35:48,415
And recite Homer's finest passages.
1165
01:35:48,457 --> 01:35:50,250
I know, you already have.
1166
01:35:50,751 --> 01:35:52,878
Really?
- Last week.
1167
01:35:55,130 --> 01:35:57,508
Maybe my memory isn't that great.
1168
01:36:00,344 --> 01:36:01,929
I'm glad you're here.
1169
01:36:04,348 --> 01:36:05,766
Why do you have that?
1170
01:36:06,934 --> 01:36:09,394
You gave it to me to read.
1171
01:36:09,728 --> 01:36:10,562
I did?
1172
01:36:10,812 --> 01:36:12,147
Don't you remember?
1173
01:36:12,189 --> 01:36:14,525
You said I should read it.
1174
01:36:16,109 --> 01:36:17,569
I'll read you parts.
1175
01:36:19,196 --> 01:36:23,075
The memoirs of a man who forgets...
Not very promising.
1176
01:36:24,493 --> 01:36:25,494
It's important.
1177
01:36:28,038 --> 01:36:29,665
From a few weeks ago.
1178
01:36:31,959 --> 01:36:33,877
Regarding Madeleine.
1179
01:36:34,878 --> 01:36:36,588
Remember not to be angry.
1180
01:36:37,881 --> 01:36:39,883
Remember when we fell in love.
1181
01:36:40,717 --> 01:36:43,345
Remember what made me
want to love her.
1182
01:36:44,096 --> 01:36:47,057
Remember her expression, intimidated,
1183
01:36:47,099 --> 01:36:49,726
her smile, red with pleasure,
1184
01:36:49,768 --> 01:36:51,395
just from looking at me.
1185
01:36:53,146 --> 01:36:56,900
If people remembered,
they'd never leave each other.
1186
01:36:58,819 --> 01:37:00,904
It's a little sappy.
1187
01:37:01,321 --> 01:37:03,907
It sounds like a Harlequin novel.
1188
01:37:04,658 --> 01:37:05,701
I like it.
1189
01:37:05,742 --> 01:37:06,827
Fine.
1190
01:37:07,661 --> 01:37:08,871
When I'm dead,
1191
01:37:08,912 --> 01:37:10,998
put my body in a garbage bag
1192
01:37:11,039 --> 01:37:12,708
and leave it on the roadside.
1193
01:37:12,749 --> 01:37:14,293
That's better!
1194
01:37:14,751 --> 01:37:16,253
I want no ceremony.
1195
01:37:16,837 --> 01:37:17,671
No casket,
1196
01:37:18,505 --> 01:37:19,464
no gravestone,
1197
01:37:20,382 --> 01:37:21,884
no commemorative plaque.
1198
01:37:23,010 --> 01:37:24,928
Every day, animals die.
1199
01:37:24,970 --> 01:37:27,055
Trees, plants, insects.
1200
01:37:28,223 --> 01:37:30,517
No one mourns their disappearance,
1201
01:37:30,559 --> 01:37:32,436
no one thinks twice.
1202
01:37:34,188 --> 01:37:36,190
It's how things go.
1203
01:37:37,774 --> 01:37:39,484
It's like Québec.
1204
01:37:39,860 --> 01:37:43,322
As a people, we are a curiosity
in North America.
1205
01:37:43,363 --> 01:37:46,450
Our disappearance, while regrettable,
1206
01:37:46,491 --> 01:37:49,745
won't be a huge loss
to the history of humanity.
1207
01:37:49,786 --> 01:37:52,706
Our language will be silenced.
So what?
1208
01:37:52,748 --> 01:37:56,210
Who remembers the people
sacrificed to history?
1209
01:37:56,251 --> 01:38:00,339
Who laments the fate that befell
our First Nations?
1210
01:38:01,507 --> 01:38:02,799
In the 16th century
1211
01:38:02,841 --> 01:38:07,012
Spain smashed a brilliant civilization
1212
01:38:07,054 --> 01:38:09,640
to plunder its treasures and gold.
1213
01:38:10,432 --> 01:38:16,104
Destroy to possess the gold of others.
Like a preview of the unbridled capitalism
1214
01:38:16,146 --> 01:38:20,609
that arose centuries later,
sacking everything in its path.
1215
01:38:20,651 --> 01:38:23,737
As does, today, the
Phragmites communis.
1216
01:38:26,198 --> 01:38:30,827
YouTube has lots of videos
on those reeds.
1217
01:38:30,869 --> 01:38:33,205
Shots of birds perched on reeds,
1218
01:38:33,247 --> 01:38:35,249
birds eating reeds,
1219
01:38:35,290 --> 01:38:38,460
Phragmites communis
is a YouTube celebrity!
1220
01:38:39,002 --> 01:38:40,128
Well, I never!
1221
01:38:46,552 --> 01:38:47,344
Bérénice?
1222
01:38:52,349 --> 01:38:53,433
Nathalie...
1223
01:38:54,393 --> 01:38:57,271
For now,
I have but one foot in the abyss.
1224
01:38:57,312 --> 01:38:59,648
Soon I'll slip into it completely.
1225
01:39:00,232 --> 01:39:02,192
The worst awaits.
1226
01:39:02,234 --> 01:39:05,070
It's almost here. I can feel it.
1227
01:39:05,112 --> 01:39:08,782
Soon I'll be shrouded in a permanent fog.
1228
01:39:09,241 --> 01:39:12,244
I'll have only the present,
which I'll spend,
1229
01:39:12,286 --> 01:39:15,581
if I'm lucky,
and not completely abandoned,
1230
01:39:15,622 --> 01:39:21,211
talking to loved ones from whom I'm so far
gone that I can't recognize them.
1231
01:39:21,712 --> 01:39:23,380
So the question is:
1232
01:39:24,381 --> 01:39:25,674
What's the point?
1233
01:39:26,884 --> 01:39:31,305
Why live in the present when, five minutes
later, nothing is left of it?
1234
01:39:32,472 --> 01:39:35,267
This disappearance
is definitely too slow.
1235
01:39:35,976 --> 01:39:39,646
One should leave swiftly,
plunge into death, for good.
1236
01:39:41,565 --> 01:39:42,983
But who can help me?
1237
01:39:43,984 --> 01:39:47,905
And give me the shove I need
to cease to exist?
1238
01:39:49,072 --> 01:39:51,617
Perhaps you, Bérénice?
1239
01:39:54,703 --> 01:39:56,371
Would you have the courage?
1240
01:40:17,935 --> 01:40:19,311
Did I write that?
1241
01:40:23,649 --> 01:40:25,067
What do you think,
1242
01:40:26,026 --> 01:40:27,861
today, right now?
1243
01:40:30,822 --> 01:40:31,949
Well...
1244
01:40:34,284 --> 01:40:35,994
All I know is that,
1245
01:40:36,787 --> 01:40:38,956
for the moment, right now,
1246
01:40:40,165 --> 01:40:41,416
you're with me.
1247
01:40:43,168 --> 01:40:44,169
And...
1248
01:40:45,003 --> 01:40:47,339
I admit I'm not sure who you are.
1249
01:40:48,090 --> 01:40:50,592
I wish you were my daughter, but no.
1250
01:40:52,386 --> 01:40:54,346
But what I feel is,
1251
01:40:55,514 --> 01:40:57,307
I don't want it to stop.
1252
01:41:06,316 --> 01:41:08,443
So what you're saying is that
1253
01:41:09,444 --> 01:41:11,446
what you wrote in your notebook...
1254
01:41:11,905 --> 01:41:13,574
the marks you left...
1255
01:41:15,576 --> 01:41:16,952
don't mean anything now?
1256
01:41:19,580 --> 01:41:20,789
Good question.
1257
01:41:21,999 --> 01:41:23,375
Very good question.
1258
01:41:25,419 --> 01:41:27,546
It's
the question, I imagine.
1259
01:41:42,311 --> 01:41:43,562
Who are you?
1260
01:41:49,359 --> 01:41:50,569
Tell me about yourself.
1261
01:41:54,239 --> 01:41:55,949
You'll forget, anyway.
1262
01:42:00,162 --> 01:42:01,371
Who cares?
1263
01:42:03,457 --> 01:42:05,209
I want to hear you talk.
1264
01:42:52,339 --> 01:42:56,510
Warmest thanks to Guy Nadon,
who inspired our every step.
1265
01:47:29,741 --> 01:47:32,744
Subtitles: Robert Gray,
Kinograph
86691