All language subtitles for Wolf Girl 2005 1080p U-NEXT WEB-DL AAC x264-NSBC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,083 --> 00:00:22,216
OOKAMI SHOUJO Film Partners
presents
2
00:00:32,032 --> 00:00:40,032
Those days when it was called
The Era of Showa...
3
00:00:46,113 --> 00:00:49,083
There is no 100% in this world.
4
00:00:50,150 --> 00:00:51,117
Uh, yeah...
5
00:00:51,218 --> 00:00:54,119
We can indeed go to the moon now.
6
00:00:56,089 --> 00:00:56,282
Uh, yeah...
7
00:00:57,157 --> 00:01:01,025
The scientists go digging
mysteries of underworld.
8
00:01:02,062 --> 00:01:03,029
Uh, yeah...
9
00:01:03,163 --> 00:01:04,255
Aren't you listening?
10
00:01:06,133 --> 00:01:07,123
Uh, yeah...
11
00:01:07,200 --> 00:01:12,001
Tell you what,
everything is not what we see!
12
00:01:12,272 --> 00:01:15,207
...I know, Akira-kun.
13
00:01:16,209 --> 00:01:18,143
You don't believe this!
14
00:01:19,246 --> 00:01:21,214
I do, I do!
15
00:01:28,188 --> 00:01:30,247
This isn't the place but,
16
00:01:31,191 --> 00:01:35,253
The ditch is connecting to
bigger pipe, and
17
00:01:36,063 --> 00:01:39,033
That connects to even
bigger ones.
18
00:01:39,166 --> 00:01:41,225
That's where
underworld people would live.
19
00:01:42,035 --> 00:01:45,061
...Say, how about playing
at your house?
20
00:01:58,118 --> 00:02:00,177
Ko-chan, let me do it.
21
00:02:05,192 --> 00:02:08,218
He is messing your kite,
Ko-chan.
22
00:02:09,196 --> 00:02:11,164
It is mine!
23
00:02:12,132 --> 00:02:13,998
That is mine!!
24
00:02:14,034 --> 00:02:16,196
Ah, yes, that is yours indeed,
Ko-chan.
25
00:02:17,037 --> 00:02:20,029
You cannot call me Ko-chan!
26
00:02:20,140 --> 00:02:22,040
Sorry, Koichi-kun.
27
00:02:26,046 --> 00:02:29,038
He is tearing up your kite,
Ko-chan.
28
00:02:29,216 --> 00:02:30,274
I kick ass!
29
00:02:47,067 --> 00:02:49,035
Ohta, Don't go away!
30
00:02:50,137 --> 00:02:51,127
Stop, Ohta!
31
00:03:04,317 --> 00:03:06,217
Ohta, wait!!
32
00:03:19,232 --> 00:03:21,132
Ohta, wait!
33
00:03:23,303 --> 00:03:25,067
Ohta!
34
00:03:31,278 --> 00:03:35,044
Shunji, not that way. This way!
35
00:03:35,148 --> 00:03:36,206
Yah!
36
00:04:07,114 --> 00:04:10,140
Welcome, welcome,
yes, yes, please this way!
37
00:04:12,085 --> 00:04:14,179
Well well, ladies and gentlemen,
38
00:04:14,254 --> 00:04:18,282
Have mercy and pity this girl.
39
00:04:19,059 --> 00:04:23,087
Saved by a wolf,
No more misery if eaten up then.
40
00:04:23,130 --> 00:04:27,089
But she was alive and brought up
by the wolf. At age 10,
41
00:04:27,234 --> 00:04:30,067
She grows hair all around her body!
42
00:04:30,103 --> 00:04:33,164
Well worth watching,
worth watching!
43
00:04:33,173 --> 00:04:36,268
80 for kids, 40 for half blind,
50% more for pregnant,
44
00:04:37,043 --> 00:04:40,206
Show tent will start tomorrow!
45
00:04:40,280 --> 00:04:44,217
Wolf Girl, Human Pomp,
Lady Octopus and Girl Torch!
46
00:04:44,251 --> 00:04:49,189
Stretchy Neck Girl.
They are all genuine.
47
00:04:49,222 --> 00:04:53,250
Well well well,
Show Tent will start tomorrow!
48
00:04:53,293 --> 00:04:56,991
"Wolf Girl"
49
00:05:01,301 --> 00:05:09,231
WHEN THE SHOW TENT
CAME TO MY TOWN
50
00:06:01,261 --> 00:06:03,025
Thank you.
51
00:06:09,202 --> 00:06:12,137
Guess she is still in
elementary school.
52
00:06:13,173 --> 00:06:15,198
That's impressive.
53
00:06:16,309 --> 00:06:19,142
OK, I will go.
54
00:06:20,280 --> 00:06:22,146
Have safe commuting.
55
00:06:27,187 --> 00:06:30,213
"Monster Encyclopedia",
"UFOs", "Dracula"
56
00:06:43,169 --> 00:06:46,298
"Elementary school, School Yard"
57
00:06:56,082 --> 00:06:58,244
You've got to pay the damage!
58
00:07:00,253 --> 00:07:03,086
It's 10000 yen worth, that kite!
59
00:07:03,089 --> 00:07:05,057
Have it by tomorrow.
60
00:07:05,158 --> 00:07:09,254
I didn't break it.
It just fell on to me.
61
00:07:09,262 --> 00:07:12,254
Shut up! Just pay me!
62
00:07:13,099 --> 00:07:14,225
It's a rip-off!
63
00:07:17,237 --> 00:07:21,196
A kite cannot cost 10000 yen.
You are ripping him off.
64
00:07:22,042 --> 00:07:25,034
Police will come and get you.
65
00:07:26,279 --> 00:07:29,271
...What's it to you?
66
00:07:32,185 --> 00:07:35,052
Hurry, you guys will be late.
67
00:07:38,291 --> 00:07:40,191
What's a Rip-off?
68
00:07:41,061 --> 00:07:42,153
Don't know!
69
00:07:43,263 --> 00:07:45,129
Who is she?
70
00:08:03,149 --> 00:08:08,053
We have somebody new today.
71
00:08:08,288 --> 00:08:10,256
Be nice to her.
72
00:08:12,125 --> 00:08:15,095
I am Rumiko Tezuka.
Nice to meet you.
73
00:08:21,267 --> 00:08:28,230
"Rumiko Tezuka"
74
00:08:32,212 --> 00:08:34,146
Where are you from,
Tezuka-san?
75
00:08:34,214 --> 00:08:35,181
Tokyo?
76
00:08:35,281 --> 00:08:38,046
I've been there...
77
00:08:38,084 --> 00:08:40,109
As I thought! You are different...
78
00:08:40,186 --> 00:08:44,123
Where did you buy your skirt?
79
00:08:44,190 --> 00:08:46,989
She is wearing a wristwatch!
80
00:08:47,060 --> 00:08:49,085
Looks nice, Tezuka-san!
81
00:09:00,006 --> 00:09:01,064
She is late again.
82
00:09:01,141 --> 00:09:04,111
Yeah, she's weird.
83
00:09:21,294 --> 00:09:24,161
Hey, let's show her around.
84
00:09:24,297 --> 00:09:26,163
Let's
85
00:09:26,166 --> 00:09:27,133
I want to go too.
86
00:09:27,167 --> 00:09:29,067
How about music room first?
87
00:09:29,202 --> 00:09:31,068
Can I call you Rumiko-chan?
88
00:09:31,137 --> 00:09:32,070
Yeah.
89
00:09:32,138 --> 00:09:33,128
Let'me call you that way.
90
00:09:33,139 --> 00:09:34,004
Me too.
91
00:09:34,040 --> 00:09:35,132
Me too.
92
00:09:40,146 --> 00:09:43,081
Your brother's cold,
is it still bad?
93
00:09:47,087 --> 00:09:50,182
Be careful,
you won't catch it, Komuro-san.
94
00:10:18,084 --> 00:10:20,052
You want Class-List?
95
00:10:20,153 --> 00:10:23,214
Yes, I want to remember
everybody's name quick.
96
00:10:23,256 --> 00:10:25,088
Wait a moment.
97
00:10:27,293 --> 00:10:30,024
Network list will be better?
98
00:10:31,164 --> 00:10:33,189
Hoping you make
many friends soon.
99
00:10:33,233 --> 00:10:34,223
Yes...
100
00:10:36,136 --> 00:10:39,037
Teacher, that girl?
101
00:10:39,172 --> 00:10:40,230
You mean, Komuro-san?
102
00:10:41,307 --> 00:10:44,277
Doesn't she have a school bag?
103
00:10:45,245 --> 00:10:51,082
No... Taking care of
her little brothers and...
104
00:10:51,251 --> 00:10:53,219
Be nice to her, will you?
105
00:10:54,254 --> 00:10:56,120
Yes!
106
00:11:15,041 --> 00:11:18,102
That new girl, she got nerves!
107
00:11:22,048 --> 00:11:23,174
Does she...?
108
00:11:25,084 --> 00:11:28,076
But she is kind of cute, isn't she?
109
00:11:29,088 --> 00:11:30,214
...is she?
110
00:11:34,260 --> 00:11:37,195
Look, look, this magic card!
111
00:11:38,198 --> 00:11:44,035
Well, fellows, gather around!
What I have here is MAGIC CARD.
112
00:11:44,103 --> 00:11:49,007
Doesn't this look cool? Magic it is.
Don't blink. Look just closer.
113
00:11:49,042 --> 00:11:52,103
I do it once and only once.
Well, I put this on the card...
114
00:11:55,215 --> 00:11:56,182
And do this...
115
00:11:58,084 --> 00:12:02,282
Invented at Dr. Takayanagi's Lab,
up in deep Northern Hokkaido,
116
00:12:03,056 --> 00:12:06,026
What is underneath this card?
117
00:12:06,025 --> 00:12:07,117
1 Yen!
118
00:12:08,194 --> 00:12:14,133
That's right. You saw it.
And what happens to 1 Yen...
119
00:12:18,071 --> 00:12:19,061
As you see!
120
00:12:22,208 --> 00:12:27,009
With this ca rd, anyone can change
1 Yen to 100 Yen Coin!
121
00:12:27,180 --> 00:12:33,119
No need to beg your parents,
have all the money you want!
122
00:12:33,152 --> 00:12:36,122
Well,
who wants to have this card?
123
00:12:36,222 --> 00:12:37,246
Me, me, me!!
124
00:12:45,198 --> 00:12:46,256
He was cheating.
125
00:12:49,168 --> 00:12:53,105
There aren't no Magic Card.
Just a Trick.
126
00:12:53,206 --> 00:12:55,231
A card covers 1 yen.
127
00:12:55,275 --> 00:12:59,269
Then, a different coin in another card
comes out when opened again.
128
00:13:00,079 --> 00:13:01,103
You got that?
129
00:13:03,149 --> 00:13:07,985
Don't you see, you almost got hooked,
Akira Ohta-kun.
130
00:13:08,054 --> 00:13:12,013
What? I looked at it up closest.
131
00:13:15,228 --> 00:13:17,196
Ohta-kun, you are funny.
132
00:13:22,235 --> 00:13:26,103
Ohta-kun, you cannot tarry on.
133
00:13:29,042 --> 00:13:31,033
Never bring this stuff here!
134
00:13:31,077 --> 00:13:33,978
Will never let you in again.
135
00:13:34,013 --> 00:13:35,174
Please... Koichi-kun.
136
00:13:37,050 --> 00:13:40,213
I'm not swinging by.
It's a short cut.
137
00:13:43,122 --> 00:13:45,022
Aren't you scared?
138
00:13:45,024 --> 00:13:46,014
What?
139
00:13:46,159 --> 00:13:49,026
Place like this,
you see some ghosts.
140
00:13:49,095 --> 00:13:50,187
I am not afraid!
141
00:13:51,297 --> 00:13:54,267
Hey, there is
a long-nosed goblin in shrine.
142
00:13:55,134 --> 00:13:59,002
I know that. It comes kidnapping.
143
00:13:59,072 --> 00:14:01,268
You know it well.
144
00:14:02,208 --> 00:14:06,236
Common sense,
but I am not scared at all.
145
00:14:07,246 --> 00:14:13,242
How come adults tell a lie like that?
There is no long-nose goblin at all.
146
00:14:15,054 --> 00:14:16,146
There is!
147
00:14:18,157 --> 00:14:23,095
It must be here even now.
We just cannot see it.
148
00:14:23,229 --> 00:14:25,197
You are funny.
149
00:14:25,231 --> 00:14:29,998
From their view,
people are all funny!
150
00:15:04,270 --> 00:15:08,173
Well, well, well,
everybody, everybody!
151
00:15:08,241 --> 00:15:13,270
Split-mouthed Woman,
Lady Octopus, Spellbinding!
152
00:15:14,046 --> 00:15:18,984
Brand new to this area,
Wolf-Girl Hana-chan is must to see!
153
00:15:19,051 --> 00:15:23,147
Cursed badly or sent by God,
pity girl, poor girl.
154
00:15:23,256 --> 00:15:27,250
She was born in
deep Northern riverside of Hokkaido,
155
00:15:28,027 --> 00:15:32,988
Her father dumped her in deep mountain
foot of Big Snow Mountain.
156
00:15:33,099 --> 00:15:35,261
As in ill luck,
saved by a big wolf.
157
00:15:36,102 --> 00:15:40,130
No big deal if eaten up then.
Misery starts as the wolf raised her.
158
00:15:40,273 --> 00:15:45,177
She is just age 10!
Here, you nice-looking little gent!
159
00:15:46,112 --> 00:15:50,242
Just like your age!
What ill fate, raised by wolves,
160
00:15:50,283 --> 00:15:54,015
Thick body hair and
speaks no words.
161
00:15:54,120 --> 00:15:58,114
Rats, Chicken, snake, frog,
she eats all of them alive.
162
00:15:58,257 --> 00:16:02,057
Shocking live show
will wait for you!
163
00:16:02,128 --> 00:16:09,228
Well, everybody, come in and see.
Come in and See.
164
00:16:17,276 --> 00:16:19,040
Little Fellow!
165
00:16:20,146 --> 00:16:22,274
Do you have money?
166
00:16:29,021 --> 00:16:30,216
Welcome, welcome.
167
00:17:21,040 --> 00:17:22,201
Ouch!
168
00:17:47,066 --> 00:17:50,058
"Hideko Komuro"
169
00:17:59,111 --> 00:18:00,169
Teacher!
170
00:18:01,080 --> 00:18:02,275
I saw Ohta-kun yesterday
171
00:18:02,281 --> 00:18:07,151
running away from the Shrine,
still with his school bag on.
172
00:18:12,291 --> 00:18:17,195
The school note said
"No Swing-by after school".
173
00:18:21,100 --> 00:18:25,059
Is it true, Ohta-kun?
174
00:18:31,310 --> 00:18:33,108
Ohta-kun?
175
00:18:35,081 --> 00:18:37,140
Lost your tongue?
176
00:18:47,293 --> 00:18:51,161
It's true... My tongue is okay.
177
00:18:53,132 --> 00:18:55,066
Quiet, everyone!
178
00:18:56,068 --> 00:19:00,266
Remember what I said last week?
179
00:19:02,208 --> 00:19:03,198
Yes, I do.
180
00:19:05,111 --> 00:19:08,172
To the corridor, then.
181
00:19:18,224 --> 00:19:19,191
Stupid!
182
00:19:19,191 --> 00:19:21,023
You nerd!
183
00:19:23,295 --> 00:19:25,059
Teacher?
184
00:19:25,264 --> 00:19:28,063
I was there, too.
185
00:19:29,301 --> 00:19:31,065
Tezuka-san?
186
00:19:31,170 --> 00:19:33,264
The corridor, for me, too.
187
00:19:58,030 --> 00:19:59,225
Good morning, Komuro-san.
188
00:20:02,034 --> 00:20:03,126
...Good morning.
189
00:20:06,272 --> 00:20:08,104
She spoke!
190
00:20:10,042 --> 00:20:12,010
Hadn't heard her voice in a while.
191
00:20:12,111 --> 00:20:15,103
But you two are
in the same class!
192
00:20:15,247 --> 00:20:19,081
Hey! You are being punished,
so be quiet!
193
00:20:34,100 --> 00:20:38,059
No way. Going to
the show tent is out of question.
194
00:20:39,038 --> 00:20:41,063
I am not asking you to come along.
195
00:20:41,173 --> 00:20:44,143
It is all fake I think.
196
00:20:44,243 --> 00:20:46,143
You've seen it?
197
00:20:47,079 --> 00:20:48,205
No, I haven't.
198
00:20:50,182 --> 00:20:52,116
Then how would you know?
199
00:20:54,186 --> 00:20:57,178
I saw a Lady
whose mouth was split up to here.
200
00:20:57,289 --> 00:20:59,018
Can't be true.
201
00:20:59,024 --> 00:21:02,119
But it was, I saw it.
And the Wolf Girl, too.
202
00:21:03,129 --> 00:21:05,120
What's a Wolf Girl?
203
00:21:05,164 --> 00:21:07,997
It is written here,
take a good look.
204
00:21:08,200 --> 00:21:11,192
"Wolf Girl"
205
00:21:11,270 --> 00:21:15,070
She is really human,
but was brought up by a wolf.
206
00:21:15,274 --> 00:21:18,209
She walks on all four limbs
and can't talk.
207
00:21:19,011 --> 00:21:24,040
That reminds me of something
I heard from Grandma.
208
00:21:27,153 --> 00:21:28,245
Speak up!
209
00:21:29,121 --> 00:21:32,056
A cat brought up by a dog.
210
00:21:39,031 --> 00:21:43,059
Please. Dogs and cats are
a totally different matter.
211
00:21:45,070 --> 00:21:46,162
It is?
212
00:22:07,293 --> 00:22:10,058
Thank you very much.
213
00:22:11,230 --> 00:22:13,028
You are very good.
214
00:22:15,201 --> 00:22:18,296
Not worth showing around, is it?
215
00:22:23,042 --> 00:22:25,067
"Wolf Girl"
216
00:22:25,177 --> 00:22:29,045
I met the owner of
Canary Craft Shop today.
217
00:22:29,081 --> 00:22:31,209
He gave me a generous discount.
218
00:22:32,151 --> 00:22:35,212
Nice colors, aren't they?
219
00:22:36,155 --> 00:22:40,092
I will knit your muffler with this.
Going to keep you warm.
220
00:22:45,297 --> 00:22:50,133
Akira,
I was asked to teach knitting.
221
00:22:50,236 --> 00:22:53,228
Two days a week.
What do you think?
222
00:22:57,209 --> 00:23:02,170
Imagine, me teaching at
a knitting class! Isn't it great?
223
00:23:03,282 --> 00:23:05,046
Yeah...
224
00:23:10,155 --> 00:23:14,149
"Yesterday was Father and Mother's
Wedding Anniversary..."
225
00:23:15,227 --> 00:23:19,164
"I helped out and
we baked a large anniversary cake."
226
00:23:20,099 --> 00:23:25,003
"The three of us blew out
the candles in the dark."
227
00:23:25,004 --> 00:23:28,065
"I could hear
Father and Mother laugh."
228
00:23:28,240 --> 00:23:34,077
"I want to get married soon and
bake cakes for someone, too."
229
00:23:34,280 --> 00:23:36,146
Very good.
230
00:23:37,182 --> 00:23:39,241
You are next, Ohta-kun.
231
00:23:44,156 --> 00:23:47,091
"My mother likes the winter season."
232
00:23:48,093 --> 00:23:52,052
"It is because
she will have a lot of things to knit."
233
00:23:52,298 --> 00:23:56,132
"She is going to knit my father
a necktie next,"
234
00:23:56,201 --> 00:23:58,260
"but my father said Please, No!"
235
00:23:59,104 --> 00:24:03,132
"Still my mother knits
with a smile on her face..."
236
00:24:17,256 --> 00:24:22,092
Right, well done.
How about a hand for Tezuka-san?
237
00:24:26,031 --> 00:24:30,195
We will be eating the curry
you are making now for lunch.
238
00:24:31,070 --> 00:24:33,095
So better make it delicious.
239
00:24:36,241 --> 00:24:39,040
Tezuka-san, you are good.
240
00:24:39,244 --> 00:24:41,144
You do it at home as well?
241
00:24:41,213 --> 00:24:43,978
Komuro-san does better than I do.
242
00:24:49,288 --> 00:24:53,282
Don't go near her.
She is muggle.
243
00:24:54,259 --> 00:24:58,025
No one is gonna eat anything
she makes.
244
00:24:58,130 --> 00:25:00,098
Dis--gusting.
245
00:25:24,289 --> 00:25:27,054
Don't come near me, Komuro-san.
246
00:25:33,298 --> 00:25:36,268
This would be fun,
everyone, get Komuro!
247
00:25:42,141 --> 00:25:43,233
Coming infield!
248
00:26:02,061 --> 00:26:05,031
Fool! You got hit by a girl!
249
00:26:34,226 --> 00:26:37,093
Ko-chan, not hurt?
Are you all right?
250
00:26:38,230 --> 00:26:39,220
Ouch...
251
00:28:14,092 --> 00:28:16,117
Komuro,
do you clean up properly!
252
00:28:18,230 --> 00:28:21,097
Having a newspaper route is
no excuse for loafing.
253
00:28:21,200 --> 00:28:25,262
That's so, Wolf Girl!
254
00:28:26,104 --> 00:28:29,096
Komuro is a Wolf Girl.
255
00:28:30,108 --> 00:28:33,009
Don't bring a cookie can to school!
256
00:28:35,180 --> 00:28:40,209
Wolf Girl! Wolf Girl!
257
00:28:47,059 --> 00:28:48,151
Stop it!
258
00:28:55,033 --> 00:28:58,025
I am not letting you
pick on Komuro-san!
259
00:29:06,211 --> 00:29:07,975
Komuro-san!
260
00:29:09,248 --> 00:29:12,013
Don't you stop picking on her!
261
00:29:15,187 --> 00:29:17,212
"Hideko Komuro"
262
00:29:17,256 --> 00:29:20,055
"Totally naked,
running four-legged,"
263
00:29:20,092 --> 00:29:24,086
"speaks no words,
just howling like a wolf."
264
00:29:25,130 --> 00:29:27,121
Right... but...
265
00:29:29,301 --> 00:29:31,065
And here.
266
00:29:31,270 --> 00:29:37,107
"The girl had thick body hair and
sharp teeth, eating birds alive."
267
00:29:37,209 --> 00:29:41,976
See, this Wolf Girl must be
the real thing...
268
00:29:43,048 --> 00:29:48,179
But that was so long ago,
it must be dead by now.
269
00:29:52,157 --> 00:29:57,220
Can I go to your house today?
Your Mom's gonna be late again?
270
00:30:00,032 --> 00:30:01,193
Akira-kun?
271
00:30:03,201 --> 00:30:05,135
Hey, Akira-kun!
272
00:30:09,107 --> 00:30:11,007
Akira-kun!
273
00:30:12,044 --> 00:30:14,172
Huh, what? Akira-kun...
274
00:30:24,122 --> 00:30:27,057
What? What is it?
What happened?
275
00:30:27,125 --> 00:30:30,060
Akira-kun, tell me!
276
00:30:30,295 --> 00:30:32,263
Believe me. I didn't go!
277
00:30:32,264 --> 00:30:35,097
You saw Komuro
of the Show Tent, right?
278
00:30:36,068 --> 00:30:37,160
You said so.
279
00:30:37,202 --> 00:30:41,070
You saw Komura doing
the Wolf Girl act, didn't you?
280
00:30:41,173 --> 00:30:43,267
No, I didn't say so. I wasn't...
281
00:30:44,009 --> 00:30:45,033
Make up your mind.
282
00:30:45,077 --> 00:30:48,172
Or you're gonna get smacked
by Ko-chan.
283
00:30:49,047 --> 00:30:52,176
I saw it, but
I didn't go to the Show Tent!
284
00:30:53,051 --> 00:30:54,314
You really didn't go?
285
00:30:55,087 --> 00:30:57,112
I absolutely did not go!
286
00:31:01,059 --> 00:31:03,118
He lies too much, no fun.
287
00:31:05,163 --> 00:31:08,997
You are not allowed into
our secret base from new on.
288
00:31:09,134 --> 00:31:11,034
...Wait!
289
00:31:13,171 --> 00:31:18,234
Koichi-kun! Promise me
you won't tell the teacher?
290
00:31:34,126 --> 00:31:36,185
4 days a week.
291
00:31:36,194 --> 00:31:41,098
Oh, 4 days a week I have to...
292
00:31:41,299 --> 00:31:42,994
Please...
293
00:31:53,044 --> 00:31:54,239
That is my son.
294
00:31:56,014 --> 00:31:57,072
Please consider my request...
295
00:31:57,115 --> 00:32:00,244
Yes, I will be considering it.
Thank you.
296
00:32:11,296 --> 00:32:12,286
I am home.
297
00:32:13,064 --> 00:32:14,088
Welcome back.
298
00:32:15,066 --> 00:32:17,091
What is it?
You don't seem that pleased.
299
00:32:17,102 --> 00:32:19,036
The front door was locked!
300
00:32:19,137 --> 00:32:22,129
Right. I am sorry.
301
00:32:22,240 --> 00:32:25,073
I guess should give you keys
from now on.
302
00:32:29,147 --> 00:32:31,309
And now the show is about to begin.
303
00:32:32,050 --> 00:32:35,179
The hottest topic in town!
The WOLF GIRL!
304
00:32:35,187 --> 00:32:40,216
Her strange but fascinating story,
and real-life performance.
305
00:33:07,052 --> 00:33:09,214
You got money?
306
00:33:12,190 --> 00:33:14,989
I say you got money?
307
00:33:26,204 --> 00:33:29,071
Help, Help me!
308
00:33:31,142 --> 00:33:35,045
I was waiting for you, kid.
309
00:33:38,216 --> 00:33:41,151
You... Saw... Me!
310
00:34:18,123 --> 00:34:21,115
Going different ways.
311
00:34:25,163 --> 00:34:27,029
You mean divorce?
312
00:34:37,175 --> 00:34:43,171
All in all, not much understanding
for a job like ours.
313
00:34:46,017 --> 00:34:48,076
The child..., which will...
314
00:34:50,121 --> 00:34:51,179
The mother should, right?
315
00:34:52,257 --> 00:34:54,248
At this point, why the father?
316
00:34:58,129 --> 00:34:59,153
...What's that?
317
00:34:59,297 --> 00:35:04,258
I hate the way you say it.
The child gets hurt the most.
318
00:35:07,138 --> 00:35:08,128
Maybe he woke up.
319
00:35:09,274 --> 00:35:11,208
What, is he sleeping there?
320
00:35:14,212 --> 00:35:18,240
Akira, you gonna catch a cold
dozing off like this.
321
00:35:41,272 --> 00:35:44,037
Ohta-kun, you all right?
322
00:35:44,142 --> 00:35:45,166
Yes.
323
00:35:46,011 --> 00:35:49,208
You want to take a rest
at the sidelines? Can you sit up?
324
00:35:54,185 --> 00:35:55,175
Sit down.
325
00:35:57,155 --> 00:35:58,145
Are you OK?
326
00:36:22,047 --> 00:36:24,072
Airball...!
327
00:36:30,221 --> 00:36:34,215
"Teacher's Office"
I think you should start wearing them.
328
00:36:36,027 --> 00:36:37,188
Having trouble exercising?
329
00:36:41,099 --> 00:36:43,033
Let's speak with your Mother.
330
00:36:44,269 --> 00:36:47,261
Tomorrow, I can accompany you.
331
00:36:48,239 --> 00:36:49,263
No, it's OK.
332
00:36:50,275 --> 00:36:52,141
Can you tell her by yourself?
333
00:36:58,016 --> 00:37:01,281
Don't have to buy a new one.
334
00:37:02,087 --> 00:37:04,146
You can borrow some
from your mother.
335
00:37:06,191 --> 00:37:07,249
Is it OK?
336
00:37:29,080 --> 00:37:31,105
What's wrong?
With the lights out.
337
00:37:31,149 --> 00:37:34,983
Nothing... welcome back.
338
00:37:37,021 --> 00:37:38,079
Where is Mom?
339
00:37:38,156 --> 00:37:39,214
Canary Fancy Shop.
340
00:37:40,258 --> 00:37:45,253
Really...
Wanna go out for a bite?
341
00:37:46,030 --> 00:37:47,020
No.
342
00:37:47,098 --> 00:37:49,032
Aren't you hung FY?
343
00:37:49,067 --> 00:37:52,162
Not hungry.
I will wait till my Mom is back.
344
00:38:03,314 --> 00:38:07,080
Hey, Akira. Sit down here.
345
00:38:13,057 --> 00:38:16,049
You wanna come to
Dad's office tomorrow?
346
00:38:17,095 --> 00:38:22,090
Well, tomorrow's Saturday.
How about lunch together?
347
00:38:23,201 --> 00:38:24,259
Yeah...
348
00:38:25,270 --> 00:38:27,238
You don't like being together
with me?
349
00:38:27,272 --> 00:38:29,138
No, that's not it.
350
00:38:29,240 --> 00:38:33,199
You know, Mom's got
knitting classes tomorrow, too.
351
00:38:34,312 --> 00:38:38,180
At the bus stop
in front of my office, 1 o'clock.
352
00:38:38,283 --> 00:38:43,016
Here, this is your bus fare.
So don't lose it.
353
00:38:46,090 --> 00:38:49,116
"500 yen"
354
00:38:53,131 --> 00:38:54,292
Hideko-chan!
355
00:38:59,204 --> 00:39:04,267
I can't go to school today.
I wanted to give you this.
356
00:39:06,110 --> 00:39:07,100
What is it?
357
00:39:07,212 --> 00:39:11,046
I got it from my sister.
No use for me.
358
00:39:12,217 --> 00:39:13,275
Bye Bye.
359
00:39:23,094 --> 00:39:25,119
"500 Yen"
360
00:40:03,301 --> 00:40:07,101
Isn't the show tent open?
361
00:40:08,172 --> 00:40:13,269
Don't know... well,
the street stands are all gone.
362
00:40:14,078 --> 00:40:18,106
What? You mean
the show tent is not here to stay?
363
00:40:19,183 --> 00:40:25,987
Don't know...
but no sense being here all the time.
364
00:40:27,058 --> 00:40:31,017
Guess they move on.
365
00:40:34,032 --> 00:40:36,160
Wish the show tent would stay.
366
00:41:05,196 --> 00:41:06,994
Akira-kun!
367
00:41:10,168 --> 00:41:11,260
Tezuka-san?
368
00:41:13,004 --> 00:41:14,028
I'll get off here.
369
00:41:26,150 --> 00:41:27,242
Your father?
370
00:41:30,021 --> 00:41:31,045
Yeah.
371
00:41:32,156 --> 00:41:34,124
Why did you skip school?
372
00:41:35,126 --> 00:41:40,223
Well... I went to Tokyo,
but there was a change in plans.
373
00:41:41,032 --> 00:41:43,194
Had I known,
I would have gone to school.
374
00:41:44,102 --> 00:41:46,036
Where are you going,
Akira-kun?
375
00:41:46,204 --> 00:41:51,005
Nowhere... wait!
My father's office!
376
00:41:54,145 --> 00:41:57,046
What does your father do?
377
00:41:57,248 --> 00:41:59,114
A newspaper reporter.
378
00:42:00,018 --> 00:42:01,247
Wow, sounds interesting!
379
00:42:02,020 --> 00:42:03,146
Not really.
380
00:42:04,022 --> 00:42:07,014
I think its cool.
Can I go with you?
381
00:42:11,162 --> 00:42:13,028
I hear something.
382
00:42:44,262 --> 00:42:46,060
Hideko-chan!
383
00:42:50,101 --> 00:42:51,262
What's wrong?
384
00:42:52,203 --> 00:42:53,261
Are you okay?
385
00:42:55,139 --> 00:42:56,231
Can you stand up?
386
00:42:57,141 --> 00:42:58,199
Give me a hand!
387
00:43:08,119 --> 00:43:11,089
It was them, wasn't it?
388
00:43:11,289 --> 00:43:13,223
They did this to you?
389
00:43:19,197 --> 00:43:25,000
This is outrageous! Boys picking on
girls is despicable. Am I right?
390
00:43:26,070 --> 00:43:29,040
Ahm... yes.
391
00:43:29,240 --> 00:43:31,265
You should get angry, too!
392
00:43:31,309 --> 00:43:33,038
I am.
393
00:43:33,077 --> 00:43:34,272
No, you are not!
394
00:43:35,046 --> 00:43:36,172
Yes, I am.
395
00:43:37,048 --> 00:43:41,076
You got angry first,
so I might not look like I am angry,
396
00:43:41,152 --> 00:43:43,177
But I am definitely angry.
397
00:43:48,059 --> 00:43:49,220
Carry heron your back.
398
00:43:50,027 --> 00:43:51,119
You are a boy, aren't you?
399
00:43:52,263 --> 00:43:53,287
Yeah,I am...
400
00:43:58,202 --> 00:44:01,263
I am all right now... I can walk...
401
00:44:02,140 --> 00:44:04,108
You are still OK, Akira-kun?
402
00:44:05,109 --> 00:44:09,171
Hideko-chan,
you can't let them get away with this.
403
00:44:09,280 --> 00:44:10,270
Yeah...
404
00:44:11,082 --> 00:44:15,144
You just can't.
You will lend a hand, Akira-kun?
405
00:44:16,154 --> 00:44:17,121
Yeah.
406
00:44:52,190 --> 00:44:54,022
Hideko!
407
00:44:55,092 --> 00:44:58,118
What are you doing!
Late for paper route!
408
00:45:04,068 --> 00:45:06,127
Where did you goof off?
409
00:45:07,171 --> 00:45:08,263
I am sorry.
410
00:45:09,173 --> 00:45:12,006
You are covered with mud.
411
00:45:12,210 --> 00:45:16,238
I fell down.
Tezuka-san and Ohta-kun helped me.
412
00:45:18,282 --> 00:45:20,216
You are so clumsy.
413
00:45:23,321 --> 00:45:27,258
Thank you.
Hope you will be friends with her.
414
00:45:28,025 --> 00:45:29,049
Yes, we will.
415
00:45:30,194 --> 00:45:32,060
Oh, yes.
416
00:45:37,134 --> 00:45:40,104
You missed meeting your father.
417
00:45:40,204 --> 00:45:41,194
That's okay.
418
00:45:43,174 --> 00:45:44,266
It's my fault.
419
00:45:45,142 --> 00:45:49,136
No, it's not...
I didn't want to go, really.
420
00:45:50,281 --> 00:45:52,249
You are kind.
421
00:45:53,050 --> 00:45:54,108
I meant it.
422
00:46:08,099 --> 00:46:10,158
Why don't we go somewhere now?
423
00:46:10,268 --> 00:46:13,238
What do you mean somewhere?
424
00:46:15,039 --> 00:46:17,007
I only have 500 yen.
425
00:46:21,279 --> 00:46:23,213
Want to go to movies tomorrow?
426
00:46:25,049 --> 00:46:27,143
What? The two of us?
427
00:46:28,052 --> 00:46:29,247
Three, with Hideko-chan.
428
00:46:30,054 --> 00:46:31,078
Oh, okay.
429
00:46:32,089 --> 00:46:36,083
Hey, from now on
we are going to stand up for her.
430
00:46:38,262 --> 00:46:41,129
But... I...
431
00:46:46,170 --> 00:46:48,002
It's a promise.
432
00:47:11,162 --> 00:47:13,221
"Rock-Pa per-Scissors"
433
00:47:16,167 --> 00:47:19,262
Ch...o...co...la...te!
434
00:47:20,104 --> 00:47:22,232
Rock-Paper-Scissors!
435
00:47:24,175 --> 00:47:27,236
P...i...ne...app...le!
436
00:47:28,179 --> 00:47:30,204
Rock-Paper-Scissors!
437
00:47:32,249 --> 00:47:34,149
G...li...co!
438
00:47:35,019 --> 00:47:37,010
Rock-Pa per-Scissors!
439
00:47:38,255 --> 00:47:41,020
P...i...ne...app...le!
440
00:47:42,159 --> 00:47:44,184
See you at school tomorrow.
441
00:47:45,162 --> 00:47:47,221
Akira-kun, bye-bye!
442
00:48:04,048 --> 00:48:06,039
That's her house?
443
00:48:06,217 --> 00:48:07,184
It's gorgeous.
444
00:48:10,187 --> 00:48:13,122
Ohta is on a date with Komuro!
445
00:48:13,190 --> 00:48:15,181
You two are a good match... Yuk!
446
00:48:15,292 --> 00:48:18,990
We got you, we got you!
447
00:48:19,029 --> 00:48:21,088
Are you two dating?
448
00:48:21,298 --> 00:48:28,000
A Wolf Girl and a Wolf boy!
Who are we going to tell?
449
00:48:58,102 --> 00:48:59,160
Hideko?
450
00:49:04,074 --> 00:49:07,135
Better get sleep or
you'll be late again tomorrow.
451
00:49:07,244 --> 00:49:08,211
Yes.
452
00:49:11,215 --> 00:49:15,174
Father will be back from work
in spring.
453
00:49:16,120 --> 00:49:18,179
Then it will all be better.
454
00:49:21,058 --> 00:49:22,219
Good night...
455
00:49:23,227 --> 00:49:24,285
Good night.
456
00:49:34,271 --> 00:49:37,241
"Akira and Hideko is in love."
457
00:49:46,283 --> 00:49:50,117
Rumiko-chan,
tomorrow's Satomi-chan's birthday.
458
00:49:50,187 --> 00:49:51,245
Well, Happy Birthday!
459
00:49:52,022 --> 00:49:55,117
We are having a party.
I want you to come.
460
00:49:55,226 --> 00:49:59,254
Oh, I can't.
I will skip school, too.
461
00:50:00,064 --> 00:50:01,225
What? Why?
462
00:50:02,099 --> 00:50:03,191
I am really sorry...
463
00:50:10,074 --> 00:50:13,271
I bet she takes singing lessons.
464
00:50:14,078 --> 00:50:17,013
But it's no reason to skip school.
465
00:50:19,250 --> 00:50:22,220
"Wolf Girl"
466
00:50:25,089 --> 00:50:27,217
Lovely couple!
467
00:50:28,058 --> 00:50:31,028
Hey, Ohta.
You'll be a Wolf Boy, too.
468
00:50:31,095 --> 00:50:34,065
Komuro, have 0hta's baby!
469
00:50:46,110 --> 00:50:47,134
What?
470
00:50:48,245 --> 00:50:51,112
Ouch! What is that for?
471
00:51:16,240 --> 00:51:17,230
What!
472
00:51:18,108 --> 00:51:19,166
Nothing.
473
00:51:30,054 --> 00:51:31,112
Don't mind it.
474
00:51:43,000 --> 00:51:45,128
Uh... here.
475
00:51:51,208 --> 00:51:54,269
I thought it was amazing.
476
00:51:57,147 --> 00:52:01,084
I've never used up pencils
that short.
477
00:52:02,319 --> 00:52:05,050
Your Mom wrote your name?
478
00:52:08,258 --> 00:52:11,023
Very nice mother.
479
00:52:16,033 --> 00:52:18,024
I said something wrong, didn't I?
480
00:52:31,248 --> 00:52:36,118
Well, where are we going?
Sort of heavy, this is.
481
00:52:37,254 --> 00:52:38,244
This way.
482
00:52:39,123 --> 00:52:42,115
What are we going to dig up?
483
00:52:46,063 --> 00:52:46,256
Here.
484
00:52:50,267 --> 00:52:52,235
Something buried here?
485
00:52:53,170 --> 00:52:56,037
Show you the proper way
to use a scoop?
486
00:53:13,090 --> 00:53:14,057
Bye bye.
487
00:53:16,260 --> 00:53:20,219
Your mother has
started teaching knitting?
488
00:53:21,031 --> 00:53:23,295
That's awesome.
My mother told me.
489
00:53:25,069 --> 00:53:27,231
Let's do homework at my house.
490
00:53:28,138 --> 00:53:29,264
I've got to be back home
early today.
491
00:53:31,041 --> 00:53:32,270
Your mother is going to be late.
492
00:53:33,110 --> 00:53:36,102
My mother says
you can have dinner with us.
493
00:53:36,113 --> 00:53:37,205
Sorry, I am busy.
494
00:53:40,150 --> 00:53:45,111
Divided by 3,
that's 17 remainder 1, right?
495
00:53:46,090 --> 00:53:51,119
So 26 x 2/3 is 17 remainder 1.
496
00:53:51,295 --> 00:53:55,027
Ah, right. You are right.
497
00:53:56,166 --> 00:53:58,999
You should finish your homework
at school.
498
00:53:59,169 --> 00:54:00,193
Talk of the impossible.
499
00:54:04,074 --> 00:54:06,099
How deep are you going to dig?
500
00:54:07,111 --> 00:54:10,103
All the way
to the core of the earth.
501
00:54:12,116 --> 00:54:14,278
What if we find
the underworld people?
502
00:54:15,185 --> 00:54:18,155
If we do,
Akira-kun would become a celebrity.
503
00:54:19,022 --> 00:54:21,047
I don't want to be famous.
504
00:54:22,092 --> 00:54:26,051
But that would show
those people that made fun of me.
505
00:54:26,196 --> 00:54:28,164
Then it would be really great.
506
00:54:35,105 --> 00:54:36,129
What!
507
00:55:57,020 --> 00:55:58,078
You are...
508
00:55:59,089 --> 00:56:03,048
The newspaper girl?
To our housing project.
509
00:56:03,227 --> 00:56:05,093
Thank you for delivering.
510
00:56:06,296 --> 00:56:09,129
You must be cold. Take this.
511
00:56:10,100 --> 00:56:11,067
No, that is okay.
512
00:56:11,168 --> 00:56:16,129
I want you to have it.
I teach knitting.
513
00:56:16,240 --> 00:56:18,265
These are samples.
There are many more.
514
00:56:25,115 --> 00:56:26,139
Don't be shy.
515
00:56:35,092 --> 00:56:39,120
There are generous people.
Take good care of it.
516
00:56:41,064 --> 00:56:43,123
No!! Don't scribble on it.
517
00:56:44,001 --> 00:56:46,231
It is not yours! No scribbling!
518
00:56:57,247 --> 00:56:59,079
I don't know!
519
00:56:59,116 --> 00:57:01,050
But it looks the same to me.
520
00:57:01,051 --> 00:57:02,143
It's not!
521
00:57:03,020 --> 00:57:08,049
You are right... Pair mufflers
with Komuro, that is awful.
522
00:57:08,292 --> 00:57:09,259
Yeah...
523
00:57:11,028 --> 00:57:13,156
Akira-kun, wait for me!
524
00:57:13,230 --> 00:57:16,097
Definitely the same mufflers.
525
00:57:16,133 --> 00:57:20,036
Maybe the rumor is really true.
526
00:57:20,037 --> 00:57:25,134
Right. Koichi-kun and the lot has
seen them together so many times.
527
00:57:27,010 --> 00:57:31,038
Disgusting!
The two of them sucks!
528
00:57:35,085 --> 00:57:39,022
Rumiko-chan, did you hear
about Ohta-kun and Komuro-san?
529
00:57:39,122 --> 00:57:40,089
Yeah.
530
00:57:40,223 --> 00:57:45,024
Stop it, Nobuko-chan.
She likes Ohta-kun.
531
00:57:47,097 --> 00:57:48,030
Is that true?
532
00:57:48,098 --> 00:57:51,159
I've been watching her,
so I know.
533
00:57:51,301 --> 00:57:54,168
I like both Akira-kun
and Hideko-chan.
534
00:57:55,138 --> 00:57:57,197
More than I like you girls.
535
00:58:04,114 --> 00:58:07,084
Tezuka-san, digging today too?
536
00:58:14,124 --> 00:58:17,094
I have a gift for you.
537
00:58:25,068 --> 00:58:30,199
Wow, marvelous...
Is this for me?
538
00:58:30,240 --> 00:58:31,139
Yes.
539
00:58:32,242 --> 00:58:35,109
How about doing homework
at my house?
540
00:58:42,319 --> 00:58:46,085
You are in love
with Komuro.
541
00:58:47,257 --> 00:58:49,191
No way, right?
542
00:58:52,029 --> 00:58:54,293
I will do my homework
with Masashi-kun today.
543
00:58:55,298 --> 00:58:57,062
Thank you.
544
00:58:58,268 --> 00:59:00,066
Your voice is loud.
545
00:59:22,225 --> 00:59:23,989
Still here?
546
00:59:27,030 --> 00:59:28,293
You dig this far alone?
547
00:59:29,266 --> 00:59:31,098
Why are you here?
548
00:59:32,169 --> 00:59:35,298
Enough for today.
It's getting dark.
549
00:59:36,273 --> 00:59:39,208
I can dig by myself.
You can go home.
550
00:59:41,111 --> 00:59:43,205
Let's go home together.
551
00:59:58,295 --> 01:00:02,198
Sorry, I smudged it.
552
01:00:03,100 --> 01:00:04,090
Don't mind it.
553
01:00:06,069 --> 01:00:06,228
I'll pay for it.
554
01:00:06,236 --> 01:00:08,000
I say don't mind it.
555
01:00:18,281 --> 01:00:20,113
What are you doing?
556
01:00:20,217 --> 01:00:24,051
You know what?
I hate it. It pricks me.
557
01:00:29,059 --> 01:00:30,083
Let's go home...
558
01:01:03,093 --> 01:01:05,118
An unexploded bomb, really?
559
01:01:05,162 --> 01:01:09,156
I found it by chance.
Like you read in the papers.
560
01:01:10,133 --> 01:01:13,000
What if it really explodes?
561
01:01:13,069 --> 01:01:14,161
It will not.
562
01:01:16,239 --> 01:01:19,140
I wanted to show you before
telling the police.
563
01:01:19,276 --> 01:01:24,180
You seem to understand us, huh?
You can be in our group.
564
01:01:25,015 --> 01:01:25,277
Over there.
565
01:01:26,049 --> 01:01:28,108
Wait, Ko-chan.
566
01:01:30,120 --> 01:01:36,025
Ko-chan, Ko-chan,
please come out.
567
01:01:37,160 --> 01:01:40,061
Don't leave me alone.
568
01:01:43,200 --> 01:01:47,228
What is going on, Ko-chan?
What are you doing, Ko-chan?
569
01:01:55,045 --> 01:01:56,103
You, stop!
570
01:02:04,254 --> 01:02:06,188
You can do it too.
571
01:02:06,289 --> 01:02:07,256
But I...
572
01:02:07,290 --> 01:02:09,122
Eye for an eye.
573
01:02:12,295 --> 01:02:14,195
Stop!
574
01:02:16,166 --> 01:02:19,101
We are being buried alive!
575
01:02:29,112 --> 01:02:31,080
You do it too!
576
01:02:36,186 --> 01:02:38,280
Stop! Please stop!
577
01:02:40,123 --> 01:02:42,251
You won't call her
a Wolf Girl anymore?
578
01:02:43,193 --> 01:02:45,025
None of my business!
579
01:02:45,228 --> 01:02:47,128
Apologize to her!
580
01:02:48,064 --> 01:02:52,160
I am sorry, I am sorry!
581
01:02:56,206 --> 01:03:00,109
Not much injury to the children.
582
01:03:04,080 --> 01:03:08,210
Their parents say
it was just a usual kid brawl.
583
01:03:09,152 --> 01:03:12,053
I am really sorry, miss.
584
01:03:13,056 --> 01:03:15,252
Ohta-kun.
You understand what I mean?
585
01:03:24,100 --> 01:03:26,034
Your mother is not here?
586
01:03:26,169 --> 01:03:30,106
Bringing my brothers,
so will be a little late.
587
01:03:30,240 --> 01:03:34,006
Okay...
tell me when she is here.
588
01:03:45,221 --> 01:03:47,087
Excuse us.
589
01:03:50,026 --> 01:03:51,994
Mrs. Ohta, I am sorry!
590
01:03:53,196 --> 01:03:54,220
You are...
591
01:03:58,268 --> 01:04:00,134
I am truly sorry!
592
01:04:01,204 --> 01:04:04,071
No, don't mind... It's also him.
593
01:04:10,080 --> 01:04:11,241
Keep up your newspaper route.
594
01:04:37,073 --> 01:04:39,201
Why did you hurt your friends?
595
01:04:43,313 --> 01:04:47,181
He was standing up for
Komuro-san.
596
01:04:51,221 --> 01:04:53,121
Why, Akira?
597
01:04:54,257 --> 01:04:59,161
Whatever the reason,
you must never hurt others.
598
01:05:03,066 --> 01:05:04,124
He didn't mean to hurt...
599
01:05:04,200 --> 01:05:06,032
You stay out of this!
600
01:05:13,209 --> 01:05:15,007
Answer me.
601
01:05:17,247 --> 01:05:21,150
Did Tezuka-san, the new girl,
put you up to this?
602
01:05:23,052 --> 01:05:24,281
That is not so, Akira?
603
01:05:24,287 --> 01:05:26,221
You lost your tongue?
604
01:05:28,057 --> 01:05:29,047
Hey...
605
01:05:30,059 --> 01:05:31,254
Don't hit him!
606
01:05:34,063 --> 01:05:36,054
What kind of a girl is she?
607
01:05:39,169 --> 01:05:42,195
You shut up when it suits you.
608
01:05:44,107 --> 01:05:46,166
When have you become
such a coward?
609
01:05:51,147 --> 01:05:56,108
You didn't watch him good!
I left him in your charge!
610
01:05:56,219 --> 01:05:59,052
He is not a baby anymore.
611
01:05:59,122 --> 01:06:01,181
Do you expect me
to watch over every minutes?
612
01:06:02,025 --> 01:06:04,050
Yes, that's what mothers are for!
613
01:06:04,194 --> 01:06:07,061
Well,
what about the fathers, then?
614
01:06:07,230 --> 01:06:08,220
I have my work!
615
01:06:09,032 --> 01:06:13,265
Always work,
you never take the time for him.
616
01:06:13,269 --> 01:06:18,207
How about you?
Not home and a bad mother!
617
01:06:19,275 --> 01:06:23,143
I just teach a knitting class!
618
01:06:23,213 --> 01:06:25,272
Akira and knitting,
which is more important?
619
01:06:26,149 --> 01:06:27,207
Akira, of course!
620
01:06:27,217 --> 01:06:29,117
Then quit knitting!
621
01:06:29,219 --> 01:06:31,051
I have things I want to do!
622
01:06:31,087 --> 01:06:34,022
You know much about Tezuka girl?
623
01:06:34,123 --> 01:06:37,058
You don't know who's his friend!
624
01:06:37,060 --> 01:06:38,084
Shut up!
625
01:06:39,229 --> 01:06:41,163
I am sick and tired of all!
626
01:06:42,065 --> 01:06:45,126
It's nothing to do with Mom
or Tezuka-san!
627
01:06:48,004 --> 01:06:48,971
Akira !?
628
01:07:03,253 --> 01:07:05,119
This is all?
629
01:07:14,097 --> 01:07:16,065
No, Stop, please!
630
01:07:20,103 --> 01:07:25,132
These are not things
you get from other people.
631
01:07:27,277 --> 01:07:29,211
I am so heartbroken.
632
01:07:33,149 --> 01:07:34,173
Sorry.
633
01:07:37,220 --> 01:07:39,018
I am sorry.
634
01:07:48,131 --> 01:07:49,189
I am sorry.
635
01:07:52,168 --> 01:07:53,158
I am sorry...
636
01:07:55,238 --> 01:07:57,263
Sorry for calling late.
637
01:08:00,176 --> 01:08:02,201
He is not at Masashi's
638
01:08:03,079 --> 01:08:04,274
He'll be fine.
639
01:08:12,021 --> 01:08:14,183
He doesn't have his jacket on.
640
01:08:21,197 --> 01:08:24,030
Like father, like son...
641
01:09:06,309 --> 01:09:11,042
Born to this earth,
this fabulous beauty,
642
01:09:11,147 --> 01:09:16,017
I would like to hand her over
to you tonight.
643
01:09:18,054 --> 01:09:20,250
Still a twenty something cute girl.
644
01:09:22,025 --> 01:09:26,155
The thing is that she's got six legs.
645
01:09:27,163 --> 01:09:31,259
Please doggy-bag our sushi.
Just octopus legs.
646
01:09:32,235 --> 01:09:35,136
Hundred sushi from her legs alone.
647
01:09:38,041 --> 01:09:44,139
Next up, a shocking act,
more so than the oil shock.
648
01:09:46,249 --> 01:09:49,014
Please be aware,
it is a dangerous act.
649
01:10:27,156 --> 01:10:29,181
Get ready for the next act please!
650
01:10:31,027 --> 01:10:35,123
This one here, when not performing,
has other jobs.
651
01:10:35,164 --> 01:10:37,030
You have seen him elsewhere.
652
01:10:38,201 --> 01:10:43,162
Can't give you details,
the smaller monsters in movies...
653
01:10:44,040 --> 01:10:46,031
He is in most of them.
654
01:10:47,276 --> 01:10:50,143
Now,
we are ready for the show.
655
01:10:59,288 --> 01:11:04,089
Just as advertised in the billboard,
656
01:11:04,093 --> 01:11:09,031
Beast or human,
here is the Wolf Girl!
657
01:11:12,034 --> 01:11:17,268
Oh, oh.
A sinister cage before you!
658
01:11:19,008 --> 01:11:23,206
Don't worry,
it won't bite, so come closer.
659
01:11:23,279 --> 01:11:29,241
But quietly, quietly,
it does react to noise.
660
01:11:35,057 --> 01:11:38,083
So we open it slowly...
661
01:11:46,235 --> 01:11:49,227
See it? Please, no sound.
662
01:11:50,206 --> 01:11:53,232
See? Do you see? No? Not yet?
663
01:11:54,143 --> 01:11:57,135
You don't see? Well then!
664
01:11:57,246 --> 01:12:04,084
Especially for you tonight,
we will open the cage!
665
01:12:07,256 --> 01:12:11,250
Normally she lives in this cage.
666
01:12:12,028 --> 01:12:15,987
She still bites sometimes,
but tonight will be OK.
667
01:12:16,098 --> 01:12:19,068
She feels easy
with this keeper lady.
668
01:12:20,102 --> 01:12:24,164
OK, come out, come out!
669
01:12:27,176 --> 01:12:32,171
This young girl eats
no rice or bread.
670
01:12:32,281 --> 01:12:36,115
Still remembers
being raised by the wolves.
671
01:12:37,019 --> 01:12:40,045
Her food is mostly
snakes and frogs alive.
672
01:12:40,156 --> 01:12:45,094
We'll let you see her
eat in action.
673
01:12:46,195 --> 01:12:51,224
My, so many audiences have her
little blood running.
674
01:12:59,041 --> 01:13:02,102
She's been with us
for half a year now.
675
01:13:02,144 --> 01:13:06,980
Yet I still misunderstand
her feelings?
676
01:13:07,049 --> 01:13:10,110
Oh, no! Don't you bite me!
Let me go!
677
01:13:11,187 --> 01:13:15,124
Let go, will you!
678
01:13:53,129 --> 01:13:54,119
Akira-kun!
679
01:13:55,264 --> 01:13:59,223
What's up?
We got a phone call from your mother.
680
01:14:02,138 --> 01:14:05,199
Akira-kun, what is wrong?
681
01:14:06,142 --> 01:14:08,201
I came to look for you.
682
01:14:15,084 --> 01:14:18,247
You are a little strange
these days.
683
01:14:19,121 --> 01:14:24,025
You don't play with me much,
but only with the girls.
684
01:14:25,094 --> 01:14:30,225
I told your mother. You've been
strange since Tezuka-san came.
685
01:14:31,267 --> 01:14:36,171
But I didn't mention you being
made to stand or about Komuro.
686
01:14:37,306 --> 01:14:39,138
It was Tezuka-san.
687
01:14:41,143 --> 01:14:45,011
The Wolf Girl... I saw her...
688
01:14:45,281 --> 01:14:47,079
What are you saying?
689
01:14:47,116 --> 01:14:48,106
Don't come near me!
690
01:14:49,018 --> 01:14:50,042
Akira-kun!
691
01:15:54,216 --> 01:15:55,206
Damn it!
692
01:15:58,187 --> 01:15:59,279
Why?
693
01:16:03,259 --> 01:16:04,988
Can't be!
694
01:16:07,296 --> 01:16:08,991
Can't be!
695
01:16:17,006 --> 01:16:17,996
Damn it!
696
01:16:21,143 --> 01:16:24,078
Thought we'll be here
for the winter.
697
01:16:27,049 --> 01:16:29,177
What is this suddenly?
698
01:16:29,251 --> 01:16:33,984
You were upset about
not going to the bigger shrine.
699
01:16:35,257 --> 01:16:37,248
I don't want to go anywhere.
700
01:16:44,033 --> 01:16:47,264
If we stay here longer,
we'll starve.
701
01:16:48,137 --> 01:16:52,096
I don't care...
I want to go to school.
702
01:16:52,274 --> 01:16:55,039
There are schools where we go.
703
01:16:55,211 --> 01:17:02,015
I don't want a new school.
I like it here. I want to STAY!
704
01:17:19,101 --> 01:17:21,069
You can leave me here.
705
01:17:26,142 --> 01:17:28,110
No one will take you in.
706
01:17:31,213 --> 01:17:33,238
I can live on my own.
707
01:17:35,284 --> 01:17:37,150
Stop it!
708
01:17:46,095 --> 01:17:49,998
You are ten now. But still...
709
01:17:51,066 --> 01:17:54,195
you are just ten, Hana-chan.
710
01:18:09,318 --> 01:18:10,285
Akira!
711
01:18:14,056 --> 01:18:15,023
Akira!
712
01:18:56,065 --> 01:18:57,123
Akira...
713
01:18:59,301 --> 01:19:01,030
Akira!
714
01:19:02,137 --> 01:19:06,040
Got to rescue... the Wolf Girl...
715
01:19:07,042 --> 01:19:08,168
Got to rescue her...
716
01:19:54,056 --> 01:19:56,081
You were sleep for so long.
717
01:19:58,027 --> 01:19:59,256
Be good and rest.
718
01:20:05,267 --> 01:20:07,031
That is...
719
01:20:08,037 --> 01:20:12,065
Untwining Father's one.
It's for you.
720
01:20:14,043 --> 01:20:15,010
Why?
721
01:20:16,145 --> 01:20:21,015
His was getting all worn out.
722
01:20:21,250 --> 01:20:24,151
I am going to use
the unworn parts.
723
01:20:27,289 --> 01:20:29,053
I don't want it.
724
01:20:31,260 --> 01:20:33,126
Your favorite color.
725
01:20:39,134 --> 01:20:42,126
I'll knit Father a new one
next year.
726
01:20:42,271 --> 01:20:45,263
Dad's still
going to be here then?
727
01:20:46,175 --> 01:20:48,075
Why, of course.
728
01:20:49,011 --> 01:20:51,070
Not getting divorced?
729
01:20:51,213 --> 01:20:54,274
Why would you think so?
730
01:20:55,184 --> 01:20:58,119
But you were talking about it.
731
01:21:02,191 --> 01:21:07,061
Oh, that was about
Father's colleague.
732
01:21:07,196 --> 01:21:10,222
He was our matchmaker.
733
01:21:19,007 --> 01:21:22,204
I will quit teaching
at Canary Fancy Store.
734
01:21:23,011 --> 01:21:24,035
Why?
735
01:21:25,280 --> 01:21:29,046
Rather knit and
wait for you at home.
736
01:21:34,256 --> 01:21:37,226
Rumiko?
No granddaughter by that name.
737
01:21:39,027 --> 01:21:41,086
This isn't the Tezuka residence?
738
01:21:41,263 --> 01:21:43,288
We are the Tachibanas.
739
01:22:14,997 --> 01:22:16,123
What are you doing?
740
01:22:19,234 --> 01:22:21,999
I say, what are you doing?
741
01:22:22,204 --> 01:22:24,138
None of your business!
742
01:22:25,274 --> 01:22:27,106
Hey, wait...
743
01:22:33,081 --> 01:22:35,072
...Want to know something juicy?
744
01:22:55,103 --> 01:23:00,041
"Departure"
745
01:23:09,051 --> 01:23:10,109
Which is next?
746
01:23:10,285 --> 01:23:11,275
There.
747
01:23:17,226 --> 01:23:18,193
Next?
748
01:23:28,103 --> 01:23:32,006
Hideko-chan,
let me help you out.
749
01:23:34,009 --> 01:23:36,103
Where is your house?
750
01:23:37,079 --> 01:23:38,046
What?
751
01:23:39,181 --> 01:23:43,118
I couldn't find it on the hills.
752
01:23:46,188 --> 01:23:51,126
I am staying at a hotel now.
753
01:23:52,160 --> 01:23:53,150
A hotel?
754
01:23:54,029 --> 01:23:58,193
Top floor of a big hotel,
the view is great.
755
01:24:00,002 --> 01:24:02,130
...you can come visit me.
You're my friend.
756
01:24:03,071 --> 01:24:04,095
Stop it!
757
01:24:05,040 --> 01:24:09,034
...you are just rich...
you pity me.
758
01:24:09,211 --> 01:24:11,043
So you've been kind to me.
759
01:24:11,079 --> 01:24:12,069
That is not it.
760
01:24:12,147 --> 01:24:14,013
No more gifts!
761
01:24:15,117 --> 01:24:16,084
Wait!
762
01:24:17,052 --> 01:24:20,078
Hate you...
I hate you the most!
763
01:24:50,052 --> 01:24:51,042
Morning.
764
01:24:54,122 --> 01:24:55,146
Morning.
765
01:24:55,257 --> 01:24:57,089
Good morning.
766
01:25:05,200 --> 01:25:06,190
Morning.
767
01:25:08,203 --> 01:25:10,001
...how's your bruises?
768
01:25:19,247 --> 01:25:24,242
Ohta-kun still may not be
able to make it today.
769
01:25:26,021 --> 01:25:28,183
Komuro-san will be late.
770
01:25:29,191 --> 01:25:30,181
I know.
771
01:25:32,194 --> 01:25:38,031
I thought you could
still stay here longer.
772
01:25:41,003 --> 01:25:42,129
When will we tell?
773
01:26:11,166 --> 01:26:12,190
Good morning.
774
01:26:15,170 --> 01:26:20,040
We'll have a stay-over tonight.
Do you want to come?
775
01:26:20,242 --> 01:26:22,142
...Got to go somewhere today.
776
01:26:22,277 --> 01:26:26,009
Be on TV in Tokyo, maybe?
777
01:26:27,015 --> 01:26:27,243
...Right.
778
01:26:28,050 --> 01:26:31,076
You are a consummate liar,
aren't you?
779
01:26:32,087 --> 01:26:35,079
You are the spectacle
at freak show.
780
01:26:35,257 --> 01:26:38,090
You are the real Wolf Girl.
781
01:26:38,226 --> 01:26:42,026
Awful.
Fooling them to earn money.
782
01:26:43,098 --> 01:26:46,124
Masashi-kun told me.
Ohta-kun saw you there.
783
01:26:47,135 --> 01:26:52,073
That's why you are nice to her.
Poor Komuro-san!
784
01:26:52,107 --> 01:26:53,165
No, it's not!
785
01:26:54,076 --> 01:26:56,044
No... It's not that.
786
01:26:56,044 --> 01:26:58,035
Don't come near me! Disgusting!
787
01:26:58,180 --> 01:26:59,079
It is not true!
788
01:26:59,114 --> 01:27:00,275
Stop it, Wolf Girl!
789
01:27:01,049 --> 01:27:02,210
It's all wrong!
790
01:27:02,217 --> 01:27:03,207
Stop it!
791
01:27:04,086 --> 01:27:07,147
She is bullying Mizuguchi-san!
792
01:27:07,189 --> 01:27:09,157
You've got it wrong!
793
01:27:54,169 --> 01:27:55,159
Yes.
794
01:27:59,207 --> 01:28:03,075
Hello. How is Akira-kun?
795
01:28:04,045 --> 01:28:07,037
...you are... Tezuka-san?
796
01:28:08,116 --> 01:28:09,140
Yes, I am.
797
01:28:16,057 --> 01:28:20,051
Come in. Its cold out there.
798
01:28:25,300 --> 01:28:27,098
Just a second.
799
01:28:43,051 --> 01:28:45,145
Akira... are you asleep?
800
01:28:53,094 --> 01:28:57,156
I am sorry. He is still not well.
801
01:29:10,011 --> 01:29:12,275
These are from school.
802
01:29:15,116 --> 01:29:17,084
Thank you.
803
01:29:20,155 --> 01:29:24,023
I knit this. If you like...
804
01:29:24,259 --> 01:29:29,026
...I am not cold. Good bye.
805
01:29:54,189 --> 01:29:56,055
Is this OK?
806
01:29:57,058 --> 01:30:00,050
Don't you use the same books?
807
01:30:08,236 --> 01:30:11,228
"Wolf Girl"
808
01:30:16,044 --> 01:30:22,108
See Hanako the Wolf Girl.
This is her last performance!
809
01:30:22,183 --> 01:30:27,121
By cruel fate or God's bidding?
810
01:30:27,188 --> 01:30:31,147
Born deep inside
the wilderness of Hokkaido.
811
01:30:31,226 --> 01:30:35,220
Left to die by her poor father.
812
01:30:35,263 --> 01:30:41,168
The cute child was
brought up by wolves.
813
01:30:41,236 --> 01:30:45,969
Better to have been
eaten up instead,
814
01:30:46,007 --> 01:30:52,174
At age 10, and devours chickens,
snakes, frogs all alive...
815
01:31:20,208 --> 01:31:21,198
I am off now.
816
01:32:05,253 --> 01:32:08,018
"To Hideko-chan"
817
01:32:08,123 --> 01:32:12,993
"So sorry you got scolded
by your Mom because of me..."
818
01:32:28,243 --> 01:32:31,110
"I am sorry that I lied to you."
819
01:32:32,113 --> 01:32:37,108
"I am not rich at all.
I don't have a father nor a mother."
820
01:32:42,157 --> 01:32:45,218
"I never thought that I was lonely."
821
01:32:46,094 --> 01:32:50,258
"But when I met your mother,
I felt envy for the first time..."
822
01:32:53,268 --> 01:32:56,260
"If I had a mother
like yours or Akira-kun's,"
823
01:32:57,005 --> 01:33:00,100
"how happy life would be..."
824
01:33:11,052 --> 01:33:13,282
"I'm going now
to somewhere far away."
825
01:33:14,155 --> 01:33:17,989
"Wanted to talk so much more
with you."
826
01:33:20,128 --> 01:33:24,258
"I don't need the school bag,
so I want you to have it."
827
01:33:26,034 --> 01:33:30,062
"I never pitied you, you know."
828
01:33:31,139 --> 01:33:36,134
"I like you so much.
Thank you so much. Good bye."
829
01:33:36,277 --> 01:33:37,972
What is it?
830
01:33:44,018 --> 01:33:44,985
Katoh-san
831
01:33:46,054 --> 01:33:47,044
Komuro-san
832
01:33:48,056 --> 01:33:49,251
Naomi Takahashi-san
833
01:33:50,191 --> 01:33:51,283
Mizuki Takahashi-san
834
01:33:52,193 --> 01:33:53,183
Tukada-san
835
01:33:54,129 --> 01:33:55,119
Tezuka-san
836
01:33:56,097 --> 01:33:57,121
Nakagawa-san
837
01:33:58,066 --> 01:33:59,124
Numata-san
838
01:33:59,300 --> 01:34:01,064
Nogami-san
839
01:34:01,202 --> 01:34:02,135
Handa-san
840
01:34:03,071 --> 01:34:04,163
Fujishiro-san
841
01:34:04,272 --> 01:34:06,001
Mamiya-san
842
01:34:06,141 --> 01:34:07,165
Morishita-san
843
01:34:07,275 --> 01:34:09,004
Yoshida-san
844
01:34:10,245 --> 01:34:11,235
Teacher!
845
01:34:12,247 --> 01:34:14,113
Yes, Naitoh-kun?
846
01:34:16,217 --> 01:34:21,246
You said that we couldn't go to
the Show Tent, that still true?
847
01:34:22,157 --> 01:34:25,218
It is not for school kids.
848
01:34:26,127 --> 01:34:29,097
Then is it OK to be in the Show?
849
01:34:33,067 --> 01:34:35,001
What do you want to say?
850
01:34:35,170 --> 01:34:42,133
The Wolf Girl Show,
Hide-kc Komuro is in it.
851
01:34:47,115 --> 01:34:48,276
Wolf Girl...?
852
01:34:51,085 --> 01:34:53,019
See, the Wolf Girl!
853
01:34:53,121 --> 01:35:00,050
Wolf Girl! Wolf Girl!
854
01:35:03,164 --> 01:35:04,256
Stop it!
855
01:35:07,135 --> 01:35:12,130
Who is saying this?
I hate these kind of lies!
856
01:35:12,273 --> 01:35:16,039
It is not a lie. Toru saw it.
857
01:35:23,051 --> 01:35:26,282
Come to the Teacher's Office later.
858
01:35:28,056 --> 01:35:31,253
I heard Tezuka -san
was the Wolf Girl.
859
01:35:34,262 --> 01:35:36,094
Akira-kun, I am sorry!
860
01:35:39,067 --> 01:35:43,163
I too think that
Tezuka-san is the One.
861
01:35:43,171 --> 01:35:48,075
Ridiculous!
Komuro is the Wolf Girl. Right, Toru?
862
01:35:48,142 --> 01:35:49,109
Yeah!
863
01:35:52,146 --> 01:35:56,174
Teacher!
I cannot be in the same class with her!
864
01:36:02,190 --> 01:36:03,214
Me too!
865
01:36:04,025 --> 01:36:04,253
Me too!
866
01:36:06,294 --> 01:36:07,261
Me too!
867
01:36:07,295 --> 01:36:12,165
Quiet! No howling!
868
01:36:13,268 --> 01:36:14,235
Teacher!
869
01:36:16,037 --> 01:36:18,165
No, Ohta-kun, you don't.
870
01:36:18,306 --> 01:36:22,038
All wrong!
She isn't the Wolf Girl!
871
01:36:22,176 --> 01:36:26,113
I went to see-t it! I just had to!
872
01:36:27,248 --> 01:36:30,218
But Tezuka -san
isn't the Wolf Girl!
873
01:36:36,024 --> 01:36:38,152
That's right! We saw wrong!
874
01:36:42,063 --> 01:36:46,227
So Komuro is the Wolf Girl.
Definitely not Tezuka!
875
01:36:46,301 --> 01:36:47,234
Quiet!
876
01:36:47,268 --> 01:36:49,100
It isn't Komuro-san...
877
01:36:52,040 --> 01:36:55,977
I went to see though
I was told not to.
878
01:36:57,011 --> 01:36:59,070
But it wasn't Tezuka-san.
879
01:36:59,247 --> 01:37:01,181
Not Komuro-san, too.
880
01:37:04,218 --> 01:37:06,209
No one in our class.
881
01:37:11,092 --> 01:37:12,150
Sit down.
882
01:37:15,096 --> 01:37:16,188
Sit.
883
01:37:19,233 --> 01:37:21,099
You two, too.
884
01:37:26,074 --> 01:37:28,270
I thought
I would wait till the end.
885
01:37:30,111 --> 01:37:32,045
But I will tell you now.
886
01:37:34,215 --> 01:37:39,119
Tezuka-san is
transferring to another school.
887
01:37:42,290 --> 01:37:45,157
Leaving this afternoon.
888
01:37:47,061 --> 01:37:53,296
She said she had a short
but a wonderful time with you all.
889
01:37:56,037 --> 01:38:01,134
And you are still calling her
a Wolf Girl?
890
01:38:16,190 --> 01:38:17,214
Ohta-kun!
891
01:38:18,226 --> 01:38:21,161
Let's go! To see Rumiko-chan!
892
01:38:29,203 --> 01:38:30,261
Ohta-kun!
893
01:39:06,207 --> 01:39:07,174
Here.
894
01:39:12,079 --> 01:39:14,241
Said good-bye to your friends?
895
01:39:16,184 --> 01:39:20,280
I have no friends.
I want to leave now!
896
01:39:21,289 --> 01:39:26,090
You begged not to go.
What is this change?
897
01:39:43,177 --> 01:39:47,080
I said horrible things to Tezuka-san.
898
01:39:47,215 --> 01:39:48,239
...Me too.
899
01:39:57,158 --> 01:40:01,026
Thank you for everything.
Good-bye.
900
01:40:12,106 --> 01:40:14,074
You okay, there?
901
01:40:35,296 --> 01:40:39,130
She was so nice to me...
902
01:40:47,308 --> 01:40:49,003
Hey!
903
01:40:56,017 --> 01:40:59,043
I am sorry!
I didn't think well enough!
904
01:40:59,220 --> 01:41:01,985
Ohta! Take it!
Tezuka's school bag!
905
01:41:03,190 --> 01:41:06,125
Akira-kun, sorry I messed up!
906
01:41:06,127 --> 01:41:07,060
Wait!
907
01:41:38,292 --> 01:41:40,124
Tezuka!
908
01:41:41,228 --> 01:41:43,060
Naitoh-kun...
909
01:41:45,066 --> 01:41:46,192
Tezuka!
910
01:41:57,144 --> 01:41:58,202
Rumiko-chan!
911
01:42:02,216 --> 01:42:04,014
Hideko-chan...!
912
01:42:07,221 --> 01:42:10,156
Rumiko-chan, forgive me!
913
01:42:13,094 --> 01:42:14,152
Stop the car!
914
01:42:16,297 --> 01:42:20,097
Rumiko-chan, forgive me!
915
01:42:20,234 --> 01:42:21,258
Hideko-chan...
916
01:42:25,172 --> 01:42:26,230
Stop the car!
917
01:42:28,075 --> 01:42:31,067
Rumiko-chan, forgive me!
918
01:42:35,182 --> 01:42:38,152
Rumiko-chan, forgive me!
919
01:42:49,030 --> 01:42:52,227
Rumiko-chan, I am really sorry!
920
01:42:54,135 --> 01:42:58,072
Thank you, Hideko-chan...
thank you.
921
01:42:58,305 --> 01:43:00,069
Thank you...
922
01:43:03,077 --> 01:43:04,135
Thank you...
923
01:43:34,175 --> 01:43:37,201
Tezuka-san! Tezuka-san!
924
01:43:45,086 --> 01:43:46,247
Tezuka-san!
925
01:43:47,121 --> 01:43:50,989
Akira-kun! Akira-kun!
926
01:44:14,048 --> 01:44:19,145
"Friends Forever" "Good Luck!"
927
01:44:23,057 --> 01:44:26,186
Thank you... Thank you...
62487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.