All language subtitles for Without.Sin.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:02,563 Maisy and Cleo were mates. 2 00:00:02,603 --> 00:00:04,363 They went to the stables together. 3 00:00:04,403 --> 00:00:06,083 They were doing drugs together there. 4 00:00:06,123 --> 00:00:07,923 You think Maisy was buying off the McKellers? 5 00:00:07,963 --> 00:00:09,003 But if you've given 'em 6 00:00:09,043 --> 00:00:11,083 to little kids... Misty wasn't a little kid. 7 00:00:11,123 --> 00:00:13,083 'I've never heard anyone call her Misty.' 8 00:00:13,123 --> 00:00:14,683 PAUL: 'There was an incident at school. 9 00:00:14,723 --> 00:00:16,563 'She got into a fight with Aashna.' 10 00:00:16,603 --> 00:00:19,723 She flipped, attacked me, because I told people 11 00:00:19,763 --> 00:00:22,203 that she was going out with a drug dealer. 12 00:00:22,243 --> 00:00:25,203 ELAINE: 'And you come telling me how to look after my daughter?' 13 00:00:25,243 --> 00:00:26,723 Who was looking after yours, eh? 14 00:00:26,763 --> 00:00:28,683 REMY: 'Well, a week before she disappeared, 15 00:00:28,723 --> 00:00:30,363 'she called the police. 16 00:00:30,403 --> 00:00:32,363 'She said she had information she wanted to share 17 00:00:32,403 --> 00:00:35,323 'about Maisy's murder.' It's Grandad. He's gone. 18 00:00:35,363 --> 00:00:37,483 'The funeral's gonna be in a few days. 19 00:00:37,523 --> 00:00:39,763 'If you're allowed, will you come?' 20 00:00:39,803 --> 00:00:40,963 Sorry to hear about your dad. 21 00:00:41,003 --> 00:00:44,123 Your Teddy's got no-one out there now. 22 00:00:44,163 --> 00:00:45,363 No-one looking out for him. 23 00:00:45,403 --> 00:00:48,083 You've gotta leave. Dad, please, just stop. 24 00:00:48,123 --> 00:00:49,923 I'm sorry, son, I can't. 25 00:00:49,963 --> 00:00:51,563 You're dead, Charlie! 26 00:00:51,603 --> 00:00:55,723 Charles, it's me. I think I know who took her. 27 00:01:54,363 --> 00:01:56,643 Aren't they taking you to seg? 28 00:01:57,683 --> 00:01:59,403 No. Why not? 29 00:02:01,443 --> 00:02:03,323 Cos Karl kept his mouth shut. 30 00:02:05,723 --> 00:02:08,163 They don't want me in isolation. They want out here. 31 00:02:09,203 --> 00:02:10,683 Can't you tell them? 32 00:02:10,723 --> 00:02:12,843 The warden? Tell them you're in danger, and... 33 00:02:12,883 --> 00:02:14,523 That doesn't matter any more. 34 00:02:16,203 --> 00:02:19,483 Even if they can protect me, they can't protect my boy. 35 00:02:20,683 --> 00:02:22,243 They'll be coming for him now. 36 00:02:28,923 --> 00:02:30,443 Oi. 37 00:02:33,843 --> 00:02:35,083 Don't worry. 38 00:02:36,243 --> 00:02:37,883 It's me they're after, not you. 39 00:02:46,403 --> 00:02:47,883 DOOR LOCK BUZZES 40 00:02:47,923 --> 00:02:49,683 LOCK CLICKS 41 00:02:56,083 --> 00:02:57,523 Hi. 42 00:02:59,643 --> 00:03:01,043 Hi. 43 00:03:01,083 --> 00:03:03,403 What happened there? Nothing. Look, don't worry. 44 00:03:05,003 --> 00:03:07,083 Right, listen. I, erm... 45 00:03:08,163 --> 00:03:12,043 Yeah, I met with Lee McKeller, Roman's lad. 46 00:03:13,203 --> 00:03:14,843 I think he was Maisy's boyfriend. 47 00:03:14,883 --> 00:03:18,123 He was the one giving her and Cleo drugs at the stables, 48 00:03:18,163 --> 00:03:19,723 and they all knew each other. 49 00:03:21,003 --> 00:03:22,643 I think Lee killed Maisy... 50 00:03:24,083 --> 00:03:26,403 ..and I think Cleo knows about it. 51 00:03:26,443 --> 00:03:30,363 And I think that's why he's done something to her. 52 00:03:30,403 --> 00:03:33,163 Obviously, Roman's covering it up. 53 00:03:38,123 --> 00:03:39,603 So... 54 00:03:41,483 --> 00:03:42,923 Yeah. 55 00:03:46,243 --> 00:03:47,603 Charles, I believe you. 56 00:03:51,003 --> 00:03:53,803 Do you know, I never thought I'd hear you say those words. 57 00:03:56,763 --> 00:03:58,163 Thank you. 58 00:04:01,323 --> 00:04:03,043 But it's over. 59 00:04:04,763 --> 00:04:07,763 It's done. We have to stop now. 60 00:04:07,803 --> 00:04:11,683 What are you talking about? I went too far, and I lost control. 61 00:04:15,163 --> 00:04:17,243 Right. 62 00:04:17,283 --> 00:04:19,163 McKellers got to you, did they? 63 00:04:22,803 --> 00:04:24,723 I'm not scared. I'm not gonna stop. 64 00:04:24,763 --> 00:04:26,483 You need to, or you'll get hurt. 65 00:04:26,523 --> 00:04:29,363 No, no. You... You pulled me into this, 66 00:04:29,403 --> 00:04:30,883 and now you want me to back away? 67 00:04:30,923 --> 00:04:32,363 You have to. 68 00:04:32,403 --> 00:04:33,963 What are you gonna do? Stay in prison? 69 00:04:34,003 --> 00:04:37,603 I've got no choice. Not now my boy's left in danger. 70 00:04:37,643 --> 00:04:40,283 Yeah, my girl's life was in danger, remember? 71 00:04:40,323 --> 00:04:41,883 I know how that feels. 72 00:04:44,243 --> 00:04:47,843 Do you know what? I've never said this out loud before, 73 00:04:47,883 --> 00:04:49,523 but that night... 74 00:04:52,803 --> 00:04:56,763 '..I went out and I had a drink, cos that's what I did. 75 00:04:58,283 --> 00:05:01,483 'And then she texts me because she was scared. 76 00:05:03,403 --> 00:05:05,283 'And do you know what I did? 77 00:05:08,003 --> 00:05:09,363 'I ignored it. 78 00:05:11,643 --> 00:05:13,483 'I ignored it.' 79 00:05:16,243 --> 00:05:17,283 LAUGHTER 80 00:05:17,323 --> 00:05:19,603 And all I ever do is wonder what would've happened 81 00:05:19,643 --> 00:05:20,723 if I could've got home, 82 00:05:20,763 --> 00:05:21,963 if I'd have read that text, 83 00:05:22,003 --> 00:05:23,203 if I'd have saved her. 84 00:05:24,483 --> 00:05:26,003 And now you want me to back away? 85 00:05:27,603 --> 00:05:30,763 I have to find out who killed my daughter, 86 00:05:30,803 --> 00:05:33,043 and I want them to suffer. 87 00:05:33,083 --> 00:05:34,283 I know. 88 00:05:34,323 --> 00:05:36,523 But I can't help you any more. 89 00:05:36,563 --> 00:05:38,523 You have to help me get to Lee McKeller. 90 00:05:38,563 --> 00:05:42,043 And I know he knew my daughter - he called her Misty. What? 91 00:05:42,083 --> 00:05:43,603 No-one called her Misty. 92 00:05:45,243 --> 00:05:48,683 The car, Cleo, everything is pointing to this lad, 93 00:05:48,723 --> 00:05:50,523 and all of a sudden, you wanna step away? 94 00:05:50,563 --> 00:05:52,443 Don't contact me again. 95 00:05:55,163 --> 00:05:58,763 All right? Don't contact me again. No, don't you dare do this to me. 96 00:05:58,803 --> 00:06:02,123 Oi, Charles! Don't contact me again. Charles. 97 00:06:05,643 --> 00:06:07,003 Fuck! 98 00:06:22,163 --> 00:06:24,083 Jamal, I need to make a private call. 99 00:06:24,123 --> 00:06:25,483 Can you give me some space? 100 00:06:35,043 --> 00:06:36,563 Where's my phone? Jamal? 101 00:06:54,963 --> 00:06:56,443 I'm sorry. 102 00:07:00,123 --> 00:07:01,843 They said it was you or me. 103 00:07:20,603 --> 00:07:23,363 PHONE RINGS 104 00:07:23,403 --> 00:07:25,003 Remy. 105 00:07:25,043 --> 00:07:26,923 'I've only got a couple of minutes.' 106 00:07:26,963 --> 00:07:29,123 Did you get my message about Lee? 107 00:07:29,163 --> 00:07:31,243 'Yeah.' 108 00:07:31,283 --> 00:07:34,523 OK. Did you arrest him? 109 00:07:34,563 --> 00:07:36,683 'On what charge?' 110 00:07:36,723 --> 00:07:38,403 What about the car? 111 00:07:38,443 --> 00:07:40,723 Look, can they not check the plates? Search it? 112 00:07:40,763 --> 00:07:42,643 'No. No, you can't. Not without a warrant.' 113 00:07:42,683 --> 00:07:44,083 Well, then, get one. 114 00:07:44,123 --> 00:07:46,123 'Stella, it's not that simple.' 115 00:07:46,163 --> 00:07:49,203 Remy there's a girl's life in danger. It is that simple. 116 00:07:49,243 --> 00:07:51,843 'No, Stella, there's nothing I can do without hard evidence.' 117 00:07:51,883 --> 00:07:53,843 SHE SIGHS 'Now, look, I've gotta go. 118 00:07:53,883 --> 00:07:55,483 'See you later.' 119 00:08:02,443 --> 00:08:04,283 STELLA: 'You said you were set up.' 120 00:08:04,323 --> 00:08:05,803 Stay with us. 121 00:08:05,843 --> 00:08:08,123 Someone sent you to my house that night. 122 00:08:08,163 --> 00:08:09,443 Who? 123 00:08:14,723 --> 00:08:16,283 ROMAN: 'Teddy's out there now. 124 00:08:17,963 --> 00:08:20,083 'There's no-one looking out for him.' 125 00:08:24,643 --> 00:08:26,083 TEDDY: 'Dad? 126 00:08:27,803 --> 00:08:28,963 'Dad?' 127 00:08:29,003 --> 00:08:30,523 SCREAMING 128 00:08:30,563 --> 00:08:32,363 Argh! 129 00:08:32,403 --> 00:08:35,163 Argh! Argh! 130 00:08:35,203 --> 00:08:37,283 Don't you make me do this, Charlie. 131 00:08:40,643 --> 00:08:42,483 Stay with us, Charles. TEDDY: 'Dad.' 132 00:08:43,643 --> 00:08:47,443 'Dad, please.' 'Say it, Teddy. Get it out.' 133 00:08:49,603 --> 00:08:51,283 Just be careful. 134 00:09:24,003 --> 00:09:25,643 ENGINE STARTS 135 00:09:36,803 --> 00:09:39,283 ENGINE STARTS 136 00:11:11,043 --> 00:11:14,203 RAVE MUSIC PLAYS 137 00:11:32,203 --> 00:11:34,243 MUSIC CONTINUES 138 00:12:01,883 --> 00:12:04,123 MUSIC CONTINUES 139 00:12:35,963 --> 00:12:37,843 CAR ALARM BEEPS 140 00:13:10,443 --> 00:13:12,963 CAR ALARM BLARES 141 00:13:17,123 --> 00:13:19,563 ALARM CONTINUES 142 00:13:29,763 --> 00:13:32,643 But I don't even know, innit, cos I'm not really one of them... 143 00:13:32,683 --> 00:13:34,683 Lee, someone's messing with your car! 144 00:13:34,723 --> 00:13:35,763 What? 145 00:13:35,803 --> 00:13:37,643 They're fucking breaking into your car, mate. 146 00:13:37,683 --> 00:13:39,883 You fucking serious? I'm serious! Just fucking go! 147 00:13:41,043 --> 00:13:43,003 ALARM CONTINUES 148 00:13:50,443 --> 00:13:52,163 ENGINE STARTS 149 00:13:52,203 --> 00:13:54,403 ALARM CONTINUES 150 00:13:54,443 --> 00:13:55,763 Oi! 151 00:13:55,803 --> 00:13:57,203 Shit! 152 00:14:00,443 --> 00:14:02,163 Oi! 153 00:14:05,683 --> 00:14:06,883 Oi! 154 00:14:10,643 --> 00:14:12,283 Fuck! 155 00:15:38,083 --> 00:15:39,723 Oh, my God. 156 00:16:14,163 --> 00:16:16,043 What have you done? 157 00:16:16,083 --> 00:16:18,683 Messages, from the night she disappeared. 158 00:16:18,723 --> 00:16:20,043 It proves he took her. 159 00:16:20,083 --> 00:16:22,803 What, from a burner phone? In the car that you broke into? 160 00:16:23,883 --> 00:16:26,123 You've just done Lee McKeller a right favour. 161 00:16:26,163 --> 00:16:28,803 What about the address? Don't worry. I'll make sure 162 00:16:28,843 --> 00:16:31,083 it gets to the right people. Remy, we could just go now. 163 00:16:31,123 --> 00:16:33,803 With what power? This is above me. 164 00:16:33,843 --> 00:16:35,363 I can't touch that. 165 00:16:35,403 --> 00:16:38,283 We need to get it to a detective who can handle it! 166 00:16:38,323 --> 00:16:42,363 Remy, I get that. I just don't want it to be too late. 167 00:16:42,403 --> 00:16:44,043 Just trust me, OK? 168 00:16:46,003 --> 00:16:49,603 Stella... none of this... 169 00:16:50,923 --> 00:16:53,723 ..none of this is gonna bring Maisy back. 170 00:17:00,603 --> 00:17:03,323 Look, I am begging you. 171 00:17:03,363 --> 00:17:07,883 Before this gets out of hand, I need you to stop. 172 00:17:11,363 --> 00:17:12,523 Now. 173 00:17:16,843 --> 00:17:19,123 Come here, girl. 174 00:17:19,163 --> 00:17:20,843 Come here! 175 00:17:25,243 --> 00:17:26,683 It's all right. 176 00:17:28,683 --> 00:17:32,523 You have done all you can for Cleo. 177 00:17:32,563 --> 00:17:33,923 OK? 178 00:17:37,603 --> 00:17:38,963 OK? 179 00:17:42,163 --> 00:17:43,763 Now go get some rest. 180 00:17:45,283 --> 00:17:46,883 Yeah. 181 00:18:36,123 --> 00:18:37,883 ENGINE STARTS 182 00:18:39,363 --> 00:18:41,323 MONITOR BEEPS 183 00:18:44,963 --> 00:18:47,203 CHARLES: 'But I want that Tuesday. I want it Tuesday.' 184 00:18:55,363 --> 00:18:57,723 All right? Yeah. 185 00:18:57,763 --> 00:18:59,563 Who you messaging? Your new bird again? 186 00:18:59,603 --> 00:19:01,363 You take after your old man. 187 00:19:01,403 --> 00:19:04,003 There y'are, put that in your pocket. 188 00:19:06,523 --> 00:19:08,083 You'll get 50 quid for that. 189 00:19:09,763 --> 00:19:12,043 Bit of spending money for you and Misty. 190 00:19:14,683 --> 00:19:16,603 Yeah, cheers. I'm gonna get off, anyway. 191 00:19:16,643 --> 00:19:18,163 I'll drop ya. Where you going? 192 00:19:18,203 --> 00:19:19,963 No, it's round the corner, it's fine. 193 00:19:21,043 --> 00:19:23,803 You sure? Yeah. 194 00:19:34,563 --> 00:19:36,523 MONITOR BEEPS 195 00:20:55,923 --> 00:20:57,323 BEEP 196 00:20:59,963 --> 00:21:01,723 DOG BARKS 197 00:21:12,163 --> 00:21:14,843 DISTANT MUSIC PLAYS 198 00:21:25,163 --> 00:21:27,603 INDISTINCT ARGUING 199 00:21:48,763 --> 00:21:50,243 DOOR OPENS 200 00:21:50,283 --> 00:21:52,483 MUSIC VOLUME INCREASES 201 00:22:03,563 --> 00:22:04,923 GLASS CLATTERS 202 00:22:48,323 --> 00:22:49,803 Excuse me. 203 00:22:52,123 --> 00:22:53,803 Sorry. Excuse me. 204 00:23:00,603 --> 00:23:02,403 Do you know this girl? 205 00:23:43,683 --> 00:23:45,043 Cleo? 206 00:23:59,403 --> 00:24:02,283 Cleo? Are you in there? 207 00:24:15,083 --> 00:24:16,483 Cleo. 208 00:24:17,603 --> 00:24:20,163 It's all right, I'm here to help. I'm Stella. 209 00:24:20,203 --> 00:24:23,363 I'm Maisy's mum. Are you all right? 210 00:24:24,843 --> 00:24:26,683 Are you hurt? 211 00:24:28,963 --> 00:24:30,923 Cleo? 212 00:24:32,923 --> 00:24:35,083 I've been looking for you for weeks. 213 00:24:36,963 --> 00:24:38,803 I'm so glad I've found you. 214 00:24:41,123 --> 00:24:42,763 Been so worried. 215 00:24:46,643 --> 00:24:52,003 Your mum's desperate to see you. She wants her little girl back. 216 00:24:52,043 --> 00:24:53,643 I've gotta get you out of here, Cleo. 217 00:24:53,683 --> 00:24:55,723 No, no. No. I'm not going back. 218 00:24:55,763 --> 00:24:58,923 No, I'm not going back. They'll kill me. I won't go back. 219 00:24:58,963 --> 00:25:01,603 No-one will hurt you, I promise. 220 00:25:01,643 --> 00:25:04,203 I know all about Lee McKeller keeping you here. 221 00:25:04,243 --> 00:25:07,963 I know what the McKellers are up to, and I promise you, 222 00:25:08,003 --> 00:25:09,403 they won't hurt you. 223 00:25:09,443 --> 00:25:12,203 INDISTINCT ARGUING 224 00:25:12,243 --> 00:25:14,243 You... You can't stay here. 225 00:25:15,843 --> 00:25:17,603 I just want to make you safe. 226 00:25:20,003 --> 00:25:21,403 Please. 227 00:25:41,443 --> 00:25:43,803 Is there anyone we can call? 228 00:25:50,683 --> 00:25:52,163 Yeah. 229 00:25:56,603 --> 00:25:58,203 Not far now. 230 00:25:58,243 --> 00:26:02,003 Get to mine, get you a change of clothes, something to eat. 231 00:26:06,803 --> 00:26:10,683 Oh, my God, that's Lee. what's he doing here? 232 00:26:12,723 --> 00:26:16,523 Right, erm, it's fine. There's somewhere else we can go. 233 00:26:49,883 --> 00:26:53,483 Listen, we don't need to talk now. 234 00:26:53,523 --> 00:26:55,523 We'll just get you inside, get you cleaned up, 235 00:26:55,563 --> 00:26:57,643 get you some food. Yeah? 236 00:27:11,603 --> 00:27:13,523 PAUL: What the fuck's going on, Stell? 237 00:27:33,643 --> 00:27:37,483 I've left you some clothes there. If you need owt, I'll be downstairs. 238 00:27:38,843 --> 00:27:40,083 OK? 239 00:27:56,523 --> 00:28:00,043 CLEO: 'Maisy! Maisy, come on, it's cold.' 240 00:28:00,083 --> 00:28:02,163 MAISY: 'All right, slow down. 241 00:28:02,203 --> 00:28:05,883 'Cleo. Oh, my shoes are gonna get so muddy.' 242 00:28:05,923 --> 00:28:07,603 What... What you moaning for? 243 00:28:07,643 --> 00:28:08,723 It's cold. 244 00:28:08,763 --> 00:28:10,723 DOOR OPENS 245 00:28:10,763 --> 00:28:13,843 What are you doing here? Why do you think? 246 00:28:15,003 --> 00:28:18,403 Fuckin' hell, Ted. You wanna broadcast it anymore, mate? 247 00:28:20,723 --> 00:28:22,123 You got some pills for me, then? 248 00:28:22,163 --> 00:28:25,803 Yeah, I have, actually. They're a fiver a pill. 249 00:28:25,843 --> 00:28:27,443 Do us four for a tenner? 250 00:28:27,483 --> 00:28:30,123 Fuck off. Oh, it's freezing in here. 251 00:28:32,443 --> 00:28:35,003 Why don't we go back to mine? Hm? 252 00:28:35,043 --> 00:28:36,923 Yeah, yeah, can do. 253 00:28:36,963 --> 00:28:38,123 You wanna come? 254 00:28:39,523 --> 00:28:41,483 Free house, free booze. 255 00:28:44,683 --> 00:28:47,283 Yeah, all right. 256 00:28:47,323 --> 00:28:49,243 Good. You can drive us. 257 00:28:55,043 --> 00:28:57,763 PAUL: What's going on? What's she doing here? 258 00:29:00,483 --> 00:29:02,403 It's not safe at my house. 259 00:29:02,443 --> 00:29:03,683 Why? 260 00:29:05,483 --> 00:29:06,843 The McKellers. 261 00:29:06,883 --> 00:29:09,003 Oh, Stella, this is insane. 262 00:29:10,003 --> 00:29:13,323 I mean, she looks damaged. We need the ring the police. 263 00:29:13,363 --> 00:29:16,043 She knows something about what happened to Maisy. 264 00:29:17,323 --> 00:29:19,283 I need to find out, Paul. 265 00:29:19,323 --> 00:29:21,523 What are you talking about? 266 00:29:21,563 --> 00:29:24,363 She's been through God knows what, she needs professional help. 267 00:29:24,403 --> 00:29:27,883 I know. Whatever she's been through, she's fucking petrified. 268 00:29:27,923 --> 00:29:30,523 If we take her to the police, she's gonna shut down. 269 00:29:30,563 --> 00:29:33,403 I mean, they just think she's a runaway, they don't give a shit. 270 00:29:33,443 --> 00:29:35,803 And they're not going anywhere near the McKellers. 271 00:29:35,843 --> 00:29:39,403 Please, Paul. After everything that's happened, 272 00:29:39,443 --> 00:29:40,923 can I just stay here tonight? 273 00:29:40,963 --> 00:29:44,483 Just so I can talk to her. Please. 274 00:29:47,083 --> 00:29:48,443 OK. 275 00:29:49,603 --> 00:29:52,603 Fine. But then we go to the police. 276 00:29:52,643 --> 00:29:54,163 Yeah. 277 00:29:55,523 --> 00:29:56,803 OK. 278 00:30:09,763 --> 00:30:11,123 Dad? 279 00:30:12,323 --> 00:30:15,883 What's happened? Was this the McKellers? 280 00:30:17,523 --> 00:30:19,563 I thought you'd be gone by now. 281 00:30:20,603 --> 00:30:23,123 I just want you to be OK, Dad. 282 00:30:23,163 --> 00:30:24,443 Do ya? 283 00:30:28,403 --> 00:30:30,643 Yeah, course. 284 00:30:31,683 --> 00:30:33,003 Come here. 285 00:30:34,163 --> 00:30:35,283 Come here. 286 00:30:39,603 --> 00:30:40,963 Come on. 287 00:30:53,563 --> 00:30:55,683 I might be getting out soon. 288 00:30:59,443 --> 00:31:02,083 Stella's getting close to the truth. 289 00:31:04,963 --> 00:31:06,963 About what happened that night. 290 00:31:12,083 --> 00:31:14,203 She's found out a lot. 291 00:31:16,563 --> 00:31:18,403 About her daughter. 292 00:31:20,643 --> 00:31:22,243 About Misty. 293 00:31:24,603 --> 00:31:27,963 Dad, I... Dad, I didn't... 294 00:31:30,323 --> 00:31:32,483 You knew a Misty, didn't you? 295 00:31:34,123 --> 00:31:36,123 I saw her name on your phone. 296 00:31:40,643 --> 00:31:42,363 I mean, she was your girlfriend? 297 00:31:43,443 --> 00:31:44,523 I'm sorry. 298 00:31:46,003 --> 00:31:48,243 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 299 00:31:53,803 --> 00:31:56,723 You OK? Did you manage to get some sleep? 300 00:31:56,763 --> 00:31:57,923 Not really. 301 00:32:09,123 --> 00:32:10,683 I made you a cuppa. 302 00:32:33,563 --> 00:32:35,203 LAUGHTER ECHOES 303 00:32:35,243 --> 00:32:37,683 INDISTINCT CHATTER 304 00:32:37,723 --> 00:32:39,563 MAISY: 'Cleo, why you still got your coat on?' 305 00:32:39,603 --> 00:32:42,523 Cos it's cold. No, it's not. 306 00:32:42,563 --> 00:32:44,523 TEDDY: Hey, yo, check the tree. 307 00:32:44,563 --> 00:32:47,083 LEE: Fucking hell, Maisy, it's nice in here. 308 00:32:47,123 --> 00:32:48,923 Trust me, this is the life, bro. 309 00:32:48,963 --> 00:32:51,843 And I thought we were the ones making money. 310 00:32:51,883 --> 00:32:54,243 Where'd you keep the booze, then? In the kitchen. 311 00:32:54,283 --> 00:32:56,123 In the kitchen, yeah? 312 00:32:56,163 --> 00:32:58,363 Oi, don't touch my dad's whiskey. 313 00:33:26,843 --> 00:33:28,243 There you go. 314 00:33:38,843 --> 00:33:40,883 You warm enough? 315 00:33:43,083 --> 00:33:44,363 Paul? 316 00:33:47,283 --> 00:33:50,043 Do you mind turning the heating up, please? 317 00:33:55,043 --> 00:33:57,003 Why are you being so nice to me? 318 00:33:59,363 --> 00:34:01,163 What do you mean? 319 00:34:02,163 --> 00:34:03,923 You were looking for me. 320 00:34:03,963 --> 00:34:05,843 Coming to find me. 321 00:34:07,363 --> 00:34:09,363 You were missing. 322 00:34:09,403 --> 00:34:11,163 I don't deserve it. 323 00:34:13,243 --> 00:34:16,483 I never expected anyone to come looking for me. 324 00:34:27,603 --> 00:34:30,483 Cleo, we are gonna have to talk about what's happened. 325 00:34:33,123 --> 00:34:36,843 This Lee guy, I know about him, he's a nasty piece of work. 326 00:34:41,123 --> 00:34:42,843 It's safe here. 327 00:34:56,723 --> 00:34:58,483 It's OK. 328 00:35:01,803 --> 00:35:03,283 Af... 329 00:35:05,843 --> 00:35:07,243 After... 330 00:35:08,643 --> 00:35:11,163 ..I wanted to tell you the truth. 331 00:35:12,683 --> 00:35:14,803 That's why I called the police. 332 00:35:16,803 --> 00:35:18,963 But Lee said if I did... 333 00:35:23,723 --> 00:35:27,283 ..his dad would kill me, and that I couldn't bring them into it. 334 00:35:30,163 --> 00:35:33,243 I just... I had to go away. 335 00:35:36,443 --> 00:35:38,003 Why? 336 00:35:38,043 --> 00:35:41,123 I was here the night Maisy died. 337 00:35:46,483 --> 00:35:47,643 What? 338 00:35:49,603 --> 00:35:51,123 With Lee... 339 00:35:52,843 --> 00:35:54,443 ..and Teddy. 340 00:35:58,163 --> 00:36:01,363 Teddy? As in Charles' son? 341 00:36:04,763 --> 00:36:06,803 He was Maisy's boyfriend. 342 00:36:17,403 --> 00:36:19,123 It wasn't. It was... 343 00:36:19,163 --> 00:36:21,363 It was all so quick. 344 00:36:21,403 --> 00:36:23,803 We never meant to hurt anyone.. 345 00:36:27,923 --> 00:36:31,803 She found out Teddy and I were together behind her back. 346 00:36:31,843 --> 00:36:33,323 Shit, Maisy. I... I trusted you. 347 00:36:34,563 --> 00:36:37,643 I know, I know. I'm sorry. I... And you're supposed to be my mate. 348 00:36:41,083 --> 00:36:42,243 She... 349 00:36:42,283 --> 00:36:45,243 Maisy got angry and she went for Teddy. 350 00:36:45,283 --> 00:36:46,923 You're having a go at me? 351 00:36:46,963 --> 00:36:50,163 You're a fucking drug dealer, Teddy. 352 00:36:50,203 --> 00:36:51,683 I didn't know. I didn't... 353 00:36:51,723 --> 00:36:54,003 I didn't know what to do, Dad. 354 00:36:54,043 --> 00:36:55,723 I didn't know. 355 00:36:55,763 --> 00:36:57,963 Every fucking week, you saw me in there. 356 00:37:00,923 --> 00:37:03,443 I knew that I wouldn't stand a chance in prison. 357 00:37:04,683 --> 00:37:06,203 I'm not like you. 358 00:37:09,083 --> 00:37:12,003 I never wanted your life. 359 00:37:13,563 --> 00:37:15,643 But you didn't give me a choice. 360 00:37:15,683 --> 00:37:17,683 Come here! 361 00:37:17,723 --> 00:37:20,283 You think you're so superior?! 362 00:37:20,323 --> 00:37:23,003 You're just a little girl, Maisy. 363 00:37:24,483 --> 00:37:26,363 I actually feel sorry for you. 364 00:37:30,923 --> 00:37:34,043 I wanted to tell you the truth. 365 00:37:35,323 --> 00:37:37,803 And I felt so shit. 366 00:37:39,763 --> 00:37:41,483 But some days, I'd... 367 00:37:44,523 --> 00:37:46,803 It was easier. 368 00:37:46,843 --> 00:37:50,363 I felt better, knowing that you weren't there, 369 00:37:50,403 --> 00:37:51,803 controlling me any more. 370 00:37:53,043 --> 00:37:55,283 That I could live my life. 371 00:37:56,603 --> 00:37:58,883 My own life, Dad! 372 00:38:01,403 --> 00:38:03,003 Teddy, what have you done? 373 00:38:06,283 --> 00:38:09,203 Why did you kill her? HE CRIES 374 00:38:15,603 --> 00:38:17,003 Dad... 375 00:38:19,763 --> 00:38:20,843 SLAP 376 00:38:33,843 --> 00:38:36,003 Come on, let's go. 377 00:38:37,043 --> 00:38:39,523 Cleo, come on. Come on. 378 00:38:39,563 --> 00:38:41,483 Teddy tried to leave, but Maisy lost it 379 00:38:41,523 --> 00:38:43,923 and started saying horrible things about my mum, 380 00:38:43,963 --> 00:38:45,683 and I just wanted her to stop. 381 00:38:45,723 --> 00:38:47,323 No, no, no. 382 00:38:47,363 --> 00:38:49,403 You have to try and steal my boyfriend 383 00:38:49,443 --> 00:38:51,563 cos no-one else wants ya? What? 384 00:38:53,283 --> 00:38:55,043 Even your own mum don't want ya. 385 00:38:55,083 --> 00:38:57,323 Maisy... Shut up. 386 00:39:01,363 --> 00:39:04,003 She'd rather get smacked out of her head... I said shut up. 387 00:39:04,043 --> 00:39:06,243 Did you shag him so you'd get some free shit for her? 388 00:39:06,283 --> 00:39:08,563 Maisy, just shut up! Why are you shouting at me?! 389 00:39:08,603 --> 00:39:10,843 THUD 390 00:39:16,443 --> 00:39:18,643 SHE CRIES 391 00:39:18,683 --> 00:39:21,523 I didn't mean to kill her! 392 00:39:23,003 --> 00:39:25,883 Cleo, whoever's making you... 393 00:39:27,403 --> 00:39:29,763 ..say this, if it's the McKellers, 394 00:39:29,803 --> 00:39:32,723 you need to tell me right now, and you need to stop it, OK? 395 00:39:32,763 --> 00:39:35,083 Just stop this. Charles did this. 396 00:39:36,243 --> 00:39:39,163 Charles killed Maisy. He was there, Stella found him. 397 00:39:40,323 --> 00:39:41,683 We set it up. 398 00:39:42,963 --> 00:39:46,483 TEDDY: Shit! Shit! Lee, I don't know what to do. 399 00:39:46,523 --> 00:39:48,803 My dad's gonna fucking kill us, man. 400 00:39:48,843 --> 00:39:52,643 Lee called his dad and told him what we'd done. 401 00:39:52,683 --> 00:39:55,443 And he said he'd sort it. We... 402 00:39:55,483 --> 00:39:58,243 We didn't know they'd send Charles. 403 00:39:59,843 --> 00:40:01,883 Teddy would never have done it. 404 00:40:01,923 --> 00:40:03,643 Maisy text me. 405 00:40:06,323 --> 00:40:09,883 She text me to say there was someone outside. 406 00:40:13,523 --> 00:40:15,043 It was me. 407 00:40:18,603 --> 00:40:21,083 I texted you so you'd come home. 408 00:40:25,323 --> 00:40:26,763 No. 409 00:40:31,083 --> 00:40:32,723 You text me? 410 00:40:37,763 --> 00:40:39,123 Look at me. 411 00:40:40,203 --> 00:40:41,483 Did you? 412 00:40:44,203 --> 00:40:45,843 SOFTLY: Yeah. 413 00:40:57,923 --> 00:40:59,683 Please. I'm sorry. 414 00:40:59,723 --> 00:41:01,523 Please. I wanted to die when you found me. 415 00:41:01,563 --> 00:41:03,843 I couldn't live with it... You need to stay away from me! 416 00:41:03,883 --> 00:41:06,123 Please. Stay away from me. Please. 417 00:41:06,163 --> 00:41:08,163 Please. I knew there was something. 418 00:41:08,203 --> 00:41:11,483 I knew! I knew it! I knew there was something. 419 00:41:11,523 --> 00:41:15,203 I knew there was something, but I didn't think... 420 00:41:15,243 --> 00:41:18,363 Please, I really didn't mean to kill her! Please! 421 00:41:18,403 --> 00:41:20,683 Please. Please. 422 00:41:20,723 --> 00:41:24,123 Do you know how long I thought that I could've saved her? 423 00:41:24,163 --> 00:41:26,243 I didn't mean to kill her. I... 424 00:41:26,283 --> 00:41:27,843 I thought I could've saved her! 425 00:41:27,883 --> 00:41:31,003 You made me think I could have saved her, 426 00:41:31,043 --> 00:41:32,643 and you fucking killed her! 427 00:41:32,683 --> 00:41:34,363 I swear to fucking God! Stella! 428 00:41:34,403 --> 00:41:37,003 Stella! Stella! I swear to God! Stella! 429 00:41:38,283 --> 00:41:39,603 You killed my fucking baby. 430 00:41:39,643 --> 00:41:42,243 You killed my fucking baby! Stella! Stella! Stella! 431 00:41:42,283 --> 00:41:44,683 Stella! Stella, please. 432 00:41:44,723 --> 00:41:48,003 Get her out of here. Paul, get her out. 433 00:41:48,043 --> 00:41:51,003 GET OUT OF HERE NOW! GET OUT! 434 00:41:51,043 --> 00:41:53,443 GET OUT! 435 00:41:55,763 --> 00:41:58,083 Paul, please get her out! Please, please. 436 00:41:59,923 --> 00:42:01,963 Over a fucking boy! 437 00:42:02,003 --> 00:42:04,523 THEY CRY 438 00:42:04,563 --> 00:42:08,803 Get her out the house! Please! 439 00:42:56,963 --> 00:43:01,003 BOBBI: 'We're here today to discuss the murder of Maisy Tomlinson 440 00:43:01,043 --> 00:43:03,683 'on the 10th of December 2018. 441 00:43:05,483 --> 00:43:08,763 'We'll listen to and respect what everyone has to say 442 00:43:08,803 --> 00:43:12,683 'so that we can work towards something positive coming from this. 443 00:43:14,603 --> 00:43:16,483 'Cleo, you've asked for this meeting 444 00:43:16,523 --> 00:43:20,363 'so you can answer any further questions Stella and Paul might have 445 00:43:20,403 --> 00:43:23,683 'about their daughter's death, and to express your remorse.' 446 00:43:26,603 --> 00:43:30,403 When you're ready, we can begin. 447 00:43:51,523 --> 00:43:52,883 Hiya. 448 00:43:52,923 --> 00:43:54,163 Hi. 449 00:43:58,363 --> 00:44:00,163 I got you a tea. 450 00:44:00,203 --> 00:44:01,363 Oh. Thanks. 451 00:44:01,403 --> 00:44:04,563 I don't know how you like it. I'm not fussy. 452 00:44:05,683 --> 00:44:07,563 Thanks for coming. 453 00:44:09,203 --> 00:44:10,963 You look different. 454 00:44:16,403 --> 00:44:20,723 I just wanted to let you know, erm... I'm leaving. 455 00:44:22,843 --> 00:44:25,443 I just need to get away. 456 00:44:25,483 --> 00:44:27,563 What about Teddy? 457 00:44:29,723 --> 00:44:32,163 I wanna be in a better place, Stella... 458 00:44:33,243 --> 00:44:35,083 ..for Teddy, when he gets out. 459 00:44:39,283 --> 00:44:40,803 It was my fault. 460 00:44:42,163 --> 00:44:43,803 Teddy never wanted my life. 461 00:44:45,043 --> 00:44:47,483 I did so many things wrong. 462 00:44:48,723 --> 00:44:50,443 So did I. 463 00:44:52,883 --> 00:44:54,443 We all do. 464 00:44:58,283 --> 00:45:00,203 You look really well. 465 00:45:04,363 --> 00:45:07,963 I still have my bad days, but... less than before. 466 00:45:09,043 --> 00:45:10,563 That's something, eh? 467 00:45:10,603 --> 00:45:12,163 Yeah. 468 00:45:20,083 --> 00:45:22,283 I think I spoke a bit too soon about the tea. 469 00:45:22,323 --> 00:45:24,323 Yeah. HE CHUCKLES 470 00:45:26,883 --> 00:45:28,643 You still driving, then? 471 00:45:28,683 --> 00:45:31,043 Yeah, yeah. It suits me. 472 00:45:57,243 --> 00:46:00,403 โ™ช This inner circle 473 00:46:00,443 --> 00:46:03,603 โ™ช Is bored of you and me 474 00:46:04,963 --> 00:46:08,483 โ™ช There's no more detailing 475 00:46:08,523 --> 00:46:12,643 โ™ช All that we have seen 476 00:46:12,683 --> 00:46:16,843 โ™ช Thank God that you love her 477 00:46:16,883 --> 00:46:20,683 โ™ช Something good is real 478 00:46:20,723 --> 00:46:24,443 โ™ช Fill those empty houses 479 00:46:24,483 --> 00:46:28,083 โ™ช Before they fall away. โ™ช 480 00:46:28,123 --> 00:46:30,603 Subtitles by accessibility@itv.com 44100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.