All language subtitles for Without Sin - S01E03 - Aflevering 3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,270 'She was a mate of Maisy's from the stables. 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,510 'No-one's looking for her.' 3 00:00:03,560 --> 00:00:05,350 Do the police even know? Do they care? 4 00:00:05,400 --> 00:00:08,710 Grandad wants to see you. Why? Cos he's dying. 5 00:00:08,760 --> 00:00:11,030 You called him The Millfields Monster. 6 00:00:11,080 --> 00:00:13,190 'One minute, he'd be fine, the next minute, 7 00:00:13,240 --> 00:00:15,750 'he'd completely lose it.' 8 00:00:15,800 --> 00:00:18,430 You're nothing like me! Nothing like me! 9 00:00:18,480 --> 00:00:21,030 'After what you said about Cleo, I had a look into it.' 10 00:00:21,080 --> 00:00:23,470 And? 'A week before she disappeared, 11 00:00:23,520 --> 00:00:26,390 'she called the police. She said she had information 12 00:00:26,440 --> 00:00:28,550 'she wanted to share about Maisy's murder.' 13 00:00:28,600 --> 00:00:29,710 Who are you? 14 00:00:29,760 --> 00:00:31,750 I don't suppose you know where she is, do you? 15 00:00:31,800 --> 00:00:33,910 I'm kinda worried about her. I didn't know her well. 16 00:00:33,960 --> 00:00:36,910 'Who's that?' 'That's Karl McKeller.' 17 00:00:36,960 --> 00:00:40,470 I hope for both of our sakes, Charlie, that you'll stop talking. 18 00:00:40,520 --> 00:00:42,270 You've got a fella on the go. Who is it? 19 00:00:42,320 --> 00:00:44,630 'It's Kelvin. Owns the stables.' 20 00:00:44,680 --> 00:00:46,790 I've still got this. 21 00:00:46,840 --> 00:00:50,270 I thought it might help you in looking for her. 22 00:00:50,320 --> 00:00:51,710 'Maisy, what are you doing? 23 00:00:51,760 --> 00:00:54,710 'If he finds out we've been in here, we're in so much shit.' 24 00:02:37,680 --> 00:02:39,760 'Maisy, get out of the way.' 25 00:02:49,120 --> 00:02:50,790 'Cleo, come here, come here.' 26 00:02:50,840 --> 00:02:52,440 'Maisy, what are you doing?' 27 00:03:14,840 --> 00:03:16,030 'What are you doing?' 28 00:03:16,080 --> 00:03:18,710 'Quick. Someone's coming. 29 00:03:18,760 --> 00:03:21,280 'Maisy, come on, come on!' 30 00:03:27,360 --> 00:03:28,640 Stella? 31 00:03:29,960 --> 00:03:31,790 What are you doing in here? 32 00:03:31,840 --> 00:03:33,760 Can you stop shining the...? 33 00:03:36,960 --> 00:03:38,560 I wanna talk to you. 34 00:03:39,680 --> 00:03:41,910 About what? 35 00:03:41,960 --> 00:03:43,790 'If he finds out we've been in here, 36 00:03:43,840 --> 00:03:46,830 'we're gonna get in so much shit.' 'He won't even notice. 37 00:03:46,880 --> 00:03:48,910 'I can't do it.' 'Maisy, quick, someone's coming. 38 00:03:48,960 --> 00:03:51,470 Shh! Maisie, come on, come on!' 'Shit. Let's go.' 39 00:03:51,520 --> 00:03:55,110 Look, I had no idea what the girls were getting up to. 40 00:03:55,160 --> 00:03:57,550 You knew summat was going on, didn't ya? 41 00:03:57,600 --> 00:03:59,030 What? 42 00:03:59,080 --> 00:04:00,630 No. 43 00:04:00,680 --> 00:04:03,350 Course not. Look, I'm as shocked as you, love. 44 00:04:03,400 --> 00:04:07,390 Are you telling me you do not know what is going on on your own land? 45 00:04:07,440 --> 00:04:10,240 I hardly spend any time in here. Look at the state of it. 46 00:04:11,440 --> 00:04:13,480 Look, I'm sorry, love. I'm... 47 00:04:14,600 --> 00:04:16,510 I don't know what to say. 48 00:04:16,560 --> 00:04:19,000 No, cos you're full of shit, aren't you? 49 00:04:48,160 --> 00:04:49,310 Teddy? 50 00:04:49,360 --> 00:04:51,360 'You all right?' Yeah. Go on. 51 00:04:52,600 --> 00:04:54,440 It's Grandad. 52 00:04:56,040 --> 00:04:57,480 He's gone. 53 00:05:03,160 --> 00:05:04,310 'Dad?' 54 00:05:04,360 --> 00:05:06,470 Yeah. Thanks for calling. 55 00:05:06,520 --> 00:05:08,830 Er, the funeral's gonna be in a few days. 56 00:05:08,880 --> 00:05:11,680 Erm, if you're allowed, will you come? 57 00:05:12,840 --> 00:05:14,600 'You can ask for permission.' 58 00:05:16,640 --> 00:05:20,390 Where was he? 'I was with him, Dad, at home. 59 00:05:20,440 --> 00:05:22,230 'He died in his sleep. It was... 60 00:05:22,280 --> 00:05:24,670 'Yeah, it was peaceful, like.' Good boy. 61 00:05:28,000 --> 00:05:30,990 Dad, you should come to the funeral cos you'll regret it if you don't. 62 00:05:31,040 --> 00:05:32,430 'I'll let you get on.' No. Dad! 63 00:05:32,480 --> 00:05:34,280 'Dad!' I've gotta go. 64 00:05:36,440 --> 00:05:38,800 Can I just have a minute, please? 65 00:06:24,120 --> 00:06:25,830 Our Janice got me that. 66 00:06:25,880 --> 00:06:27,110 It's not my cup of tea. 67 00:06:27,160 --> 00:06:30,190 Well, it's kind of lovely. And what about this one? 68 00:06:30,240 --> 00:06:32,470 How much for the stallion? Make it a fiver. 69 00:06:32,520 --> 00:06:33,750 It's daylight robbery. 70 00:06:33,800 --> 00:06:36,550 David Dickinson'd twist his melon for some of this. 71 00:06:36,600 --> 00:06:38,670 You all right, darling? Yeah. Nice to see ya. 72 00:06:38,720 --> 00:06:41,440 Oh, just got one on the hook. I'll see ya in a bit. 73 00:06:44,160 --> 00:06:45,870 How you doing? 74 00:06:45,920 --> 00:06:49,070 Yeah, I'm all right. Where's Kelvin? 75 00:06:49,120 --> 00:06:50,840 He's getting us a drink. 76 00:06:52,200 --> 00:06:54,270 He told me, love. About the video. 77 00:06:54,320 --> 00:06:56,830 Must've been a proper shock, seeing that. 78 00:06:56,880 --> 00:06:59,040 Bet your head's scrambled. 79 00:07:02,040 --> 00:07:03,790 Ta, love. Here you go, love. Hi, Stella. 80 00:07:03,840 --> 00:07:05,160 You all right? 81 00:07:06,440 --> 00:07:09,800 Sorry. I didn't know you'd be popping by. Do you want one? 82 00:07:10,920 --> 00:07:14,160 Yeah, I'll have a coffee, thanks. 83 00:07:17,880 --> 00:07:20,230 How long do you say you'd known him? 84 00:07:20,280 --> 00:07:23,040 I didn't. You never asked. 85 00:07:24,880 --> 00:07:28,230 Since he took over the stables. About five years back. 86 00:07:28,280 --> 00:07:30,440 Oh, right. He knew Maisy well, then? 87 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 Don't, Stella. 88 00:07:33,880 --> 00:07:35,640 Please, for me. 89 00:07:36,720 --> 00:07:38,950 He didn't know. He's got nowt to do wi' it. 90 00:07:39,000 --> 00:07:40,710 Mum, it happened on his land. 91 00:07:40,760 --> 00:07:42,270 Well, that don't make him guilty. 92 00:07:42,320 --> 00:07:44,310 So, you don't know anything about it? 93 00:07:44,360 --> 00:07:48,280 That stuff that happened was out of hours. Not on my watch. 94 00:07:49,480 --> 00:07:53,480 Anyway... where did you and Paul think she were? 95 00:07:55,080 --> 00:07:57,550 Do you know, after everything that I've been through, 96 00:07:57,600 --> 00:08:00,110 I thought, for once, you might just back me, your daughter, 97 00:08:00,160 --> 00:08:01,310 instead of some fella. 98 00:08:01,360 --> 00:08:02,800 That's not fair. 99 00:08:04,160 --> 00:08:06,790 Anyway, you're one to talk. What's that meant to mean? 100 00:08:06,840 --> 00:08:09,510 Don't think I don't know about these meetings with that monster. 101 00:08:09,560 --> 00:08:11,830 He's got ya pointing your finger at everyone but him. 102 00:08:11,880 --> 00:08:13,710 What are you now, Charles Stone's puppet? 103 00:08:13,760 --> 00:08:15,640 You're pathetic. Piss off. 104 00:08:29,160 --> 00:08:30,430 What's gone on? 105 00:08:30,480 --> 00:08:32,240 Someone took it all. 106 00:08:34,080 --> 00:08:36,670 Who? What did you do? 107 00:08:36,720 --> 00:08:38,160 I didn't do nothing. 108 00:08:43,560 --> 00:08:45,990 Look, Jamal... 109 00:08:46,040 --> 00:08:47,790 You humiliated me out there. 110 00:08:47,840 --> 00:08:51,400 Made me look weak, and they all saw it. 111 00:08:56,800 --> 00:08:59,000 And they're taking the piss now. 112 00:09:16,760 --> 00:09:21,950 Did you ever have any involvement with, er, the stables in Millfields? 113 00:09:22,000 --> 00:09:24,120 Did you deal there? 114 00:09:25,240 --> 00:09:27,160 No. Why? Have you heard something? 115 00:09:30,200 --> 00:09:33,150 Listen, us meeting like this, people are taking notice. 116 00:09:33,200 --> 00:09:35,760 I'm risking a lot just by talking to you. 117 00:09:37,040 --> 00:09:39,160 You can't keep me in the dark. 118 00:09:47,560 --> 00:09:51,710 Maisy and Cleo were mates. They went to the stables together. 119 00:09:57,760 --> 00:09:59,840 Did you know they were mates? No. 120 00:10:01,320 --> 00:10:03,280 I'd never met her. 121 00:10:06,280 --> 00:10:08,880 They were doing drugs together there. 122 00:10:14,440 --> 00:10:18,110 How long were you working for them? The McKellers. 123 00:10:18,160 --> 00:10:20,510 Most of my life. 124 00:10:20,560 --> 00:10:24,840 Started hanging around with them when we moved to Millfields. 125 00:10:26,240 --> 00:10:28,830 And their family sort of took me in, you know. 126 00:10:28,880 --> 00:10:30,710 How did your dad feel about that? 127 00:10:30,760 --> 00:10:32,760 He wasn't around. 128 00:10:34,760 --> 00:10:36,750 He was a lorry driver. 129 00:10:36,800 --> 00:10:38,650 So he'd spend weeks away on the road. 130 00:10:39,920 --> 00:10:43,230 And when he was home, he'd just sit in his chair, asleep, 131 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 till it was time to be driving again. 132 00:10:49,840 --> 00:10:51,800 He seemed so weak to me. 133 00:10:54,440 --> 00:10:56,320 I wanted him to be strong. 134 00:10:58,120 --> 00:10:59,840 I wanted him to be a man. 135 00:11:03,080 --> 00:11:05,120 He passed away last night. 136 00:11:11,920 --> 00:11:14,230 He came here. I saw him. 137 00:11:14,280 --> 00:11:17,200 This whole thing, it took its toll on him. 138 00:11:20,480 --> 00:11:22,150 He died thinking I was guilty. 139 00:11:22,200 --> 00:11:23,800 You can't blame him. 140 00:11:25,160 --> 00:11:26,790 It was an open-and-shut case. 141 00:11:26,840 --> 00:11:28,670 Your DNA was everywhere. I saw you... 142 00:11:28,720 --> 00:11:32,430 They were only looking for my DNA. They already had their man. 143 00:11:32,480 --> 00:11:34,350 Let me ask you this. 144 00:11:34,400 --> 00:11:36,110 When you came to court that day, 145 00:11:36,160 --> 00:11:39,200 did you have any doubt whatsoever that it was me? 146 00:11:43,840 --> 00:11:45,680 They screwed us both, Stella. 147 00:11:46,760 --> 00:11:48,830 They've robbed me of my life, 148 00:11:48,880 --> 00:11:51,360 and they never found the person who killed Maisy. 149 00:11:53,440 --> 00:11:57,910 Erm, you said it was the McKellers that sent you, so which one? 150 00:11:57,960 --> 00:11:59,670 I just got a message with the address 151 00:11:59,720 --> 00:12:01,550 and the make of the car on it. 152 00:12:01,600 --> 00:12:02,630 Honestly. 153 00:12:02,680 --> 00:12:04,670 That's it. It could have been anyone of 'em. 154 00:12:04,720 --> 00:12:07,590 They all use burner phones. They do it for protection. 155 00:12:07,640 --> 00:12:10,160 So there's no paper trail, no trace, nothing. 156 00:12:12,640 --> 00:12:14,880 You think Maisy was buying off the McKellers? 157 00:12:16,640 --> 00:12:17,950 I never said that. 158 00:12:18,000 --> 00:12:19,480 You didn't need to. 159 00:12:21,920 --> 00:12:24,270 She ever get into any trouble? Anything like... 160 00:12:24,320 --> 00:12:25,910 No. 161 00:12:25,960 --> 00:12:27,520 I'd have known about it. 162 00:12:29,080 --> 00:12:31,000 You didn't know about Cleo. 163 00:12:32,240 --> 00:12:34,140 Time's up, folks. 164 00:12:36,240 --> 00:12:37,600 Stella... 165 00:12:39,040 --> 00:12:41,480 ..I've got a phone in here. 166 00:12:42,640 --> 00:12:44,190 Right. 167 00:12:44,240 --> 00:12:47,830 Means we can talk, outside of this room. Privately. 168 00:12:47,880 --> 00:12:49,870 Time's running out, all right? 169 00:12:49,920 --> 00:12:52,310 If you find something, you need to tell me. 170 00:12:52,360 --> 00:12:54,560 Thanks for coming. 171 00:13:14,880 --> 00:13:17,790 Shovelled so much shit. God, you should have seen it. 172 00:13:17,840 --> 00:13:19,030 Do you know what? 173 00:13:19,080 --> 00:13:20,990 Charlie's really playing up these days. 174 00:13:21,040 --> 00:13:22,950 Oh, he's been odd. Have you put him vegan? 175 00:13:23,000 --> 00:13:25,310 What? No. What you feeding him? 176 00:13:25,360 --> 00:13:28,800 Oh! What you doing here? 177 00:13:30,880 --> 00:13:34,150 I asked her to come over. Sort this out. 178 00:13:34,200 --> 00:13:38,070 Kelvin, you don't have to do anything. Jessie, please. 179 00:13:38,120 --> 00:13:41,160 Gotta tell you something, and I wanted you both here. 180 00:13:42,320 --> 00:13:43,830 What's going on? 181 00:13:43,880 --> 00:13:46,200 I can't stand you two fighting cos of me. 182 00:13:47,280 --> 00:13:49,440 And I don't wanna lie to you, love. 183 00:13:50,680 --> 00:13:52,200 Then don't. 184 00:13:53,280 --> 00:13:54,550 Yeah. 185 00:13:54,600 --> 00:13:58,200 Yeah, well... we're going back a few years now. 186 00:14:00,680 --> 00:14:03,110 I caught some lads in the caravan late one night. 187 00:14:03,160 --> 00:14:05,710 They were just messing about. Who? 188 00:14:05,760 --> 00:14:08,240 I didn't see. I shouted at them, they legged it. 189 00:14:10,000 --> 00:14:12,910 I went in after, and I saw they'd been doing drugs. 190 00:14:12,960 --> 00:14:15,630 Thought they might be selling. I don't want to hear about drugs. 191 00:14:15,680 --> 00:14:17,270 Jessie, please. 192 00:14:17,320 --> 00:14:19,200 I-I-I really didn't know what to do. 193 00:14:23,560 --> 00:14:24,960 Go on. 194 00:14:26,080 --> 00:14:29,880 The next day, I get a donation for the community riding school. 195 00:14:31,360 --> 00:14:33,230 I know what for. 196 00:14:33,280 --> 00:14:35,360 To not say owt. 197 00:14:36,440 --> 00:14:39,270 You know I don't ask a lot of those kids to pay. 198 00:14:39,320 --> 00:14:42,710 I just wanted to keep the stables going. 199 00:14:42,760 --> 00:14:46,550 Truth be told, Stella, I was scared. 200 00:14:46,600 --> 00:14:48,680 Scared to try and move the lads on. 201 00:14:50,000 --> 00:14:52,270 Who did you get the money from? 202 00:14:52,320 --> 00:14:53,590 I can't risk telling you. 203 00:14:53,640 --> 00:14:54,790 Oh... 204 00:14:54,840 --> 00:14:56,520 Come on, Kelvin, spit it out. 205 00:15:02,720 --> 00:15:04,360 Roman McKeller. 206 00:15:05,680 --> 00:15:08,470 I really don't think it was a big operation, Stella. 207 00:15:08,520 --> 00:15:11,390 Just some lads looking to stash their gear. 208 00:15:11,440 --> 00:15:14,880 Selling to young teenagers at your stables? 209 00:15:17,720 --> 00:15:19,840 How long ago did it stop? 210 00:15:21,120 --> 00:15:24,200 A few years back. Not long after that night I caught them. 211 00:15:27,000 --> 00:15:29,520 Was that before or after my daughter was murdered? 212 00:15:34,560 --> 00:15:36,520 Not long after. 213 00:15:37,840 --> 00:15:39,750 I'm so sorry, love. 214 00:15:39,800 --> 00:15:41,800 Stella... Stella! 215 00:17:57,480 --> 00:17:58,960 Paul? 216 00:18:03,440 --> 00:18:07,510 So, you didn't know that she was... taking drugs and having sex? 217 00:18:07,560 --> 00:18:09,480 Of course not. She was 14. 218 00:18:12,280 --> 00:18:15,150 I've never heard anyone call her Misty. 219 00:18:15,200 --> 00:18:17,680 So you're investigating our own daughter now? 220 00:18:18,760 --> 00:18:20,670 Just come round here, let yourself in, 221 00:18:20,720 --> 00:18:22,560 just rummage through her stuff. 222 00:18:23,760 --> 00:18:26,210 To be honest, Paul, I didn't think I'd be welcome. 223 00:18:31,720 --> 00:18:33,430 Where's Meera? 224 00:18:33,480 --> 00:18:36,240 She's gone to stay with her parents for a few days. 225 00:18:39,880 --> 00:18:43,550 I would've let you in, you know, if you'd have asked. 226 00:18:43,600 --> 00:18:45,040 Course I would. 227 00:18:46,680 --> 00:18:48,750 I always wanted to go through her things with you. 228 00:18:48,800 --> 00:18:50,920 What do you mean? 229 00:18:53,120 --> 00:18:55,560 You just left, Stella. 230 00:18:57,840 --> 00:18:59,400 I know. 231 00:19:05,440 --> 00:19:07,080 I'm sorry. 232 00:19:09,080 --> 00:19:11,480 It's OK. I get it. 233 00:19:12,920 --> 00:19:15,520 We both dealt with things differently. We always did. 234 00:19:17,520 --> 00:19:19,420 I'm not saying mine was the right way. 235 00:19:25,280 --> 00:19:27,510 Our daughter was out there, 236 00:19:27,560 --> 00:19:30,680 getting up to... God knows what. 237 00:19:32,760 --> 00:19:34,320 How did we miss it? 238 00:19:35,720 --> 00:19:39,590 How did we not see that she was acting up? 239 00:19:39,640 --> 00:19:41,200 She must have been... 240 00:19:42,400 --> 00:19:43,840 ..so unhappy. 241 00:19:47,640 --> 00:19:49,200 I did. 242 00:19:51,960 --> 00:19:53,280 What? 243 00:19:59,960 --> 00:20:02,310 Paul, what you on about? 244 00:20:02,360 --> 00:20:06,510 There was an incident at school. And they called me in. 245 00:20:06,560 --> 00:20:08,230 What incident? 246 00:20:08,280 --> 00:20:12,710 She got into a fight with Aashna. It got physical. 247 00:20:12,760 --> 00:20:14,910 They had a fight? 248 00:20:14,960 --> 00:20:16,550 What was it about? 249 00:20:16,600 --> 00:20:17,870 Dunno. 250 00:20:17,920 --> 00:20:19,840 She wouldn't say. 251 00:20:21,040 --> 00:20:24,440 And what, you just let that go? Why didn't you say anything to me? 252 00:20:25,680 --> 00:20:27,120 I was scared to. 253 00:20:32,360 --> 00:20:34,840 I think she'd found out about me and Meera. 254 00:20:36,640 --> 00:20:39,280 Fucking hell, Paul, are you joking? 255 00:20:40,920 --> 00:20:42,390 How? How did she know? 256 00:20:42,440 --> 00:20:44,280 She borrowed my phone once. 257 00:20:45,840 --> 00:20:47,990 I wasn't thinking. 258 00:20:48,040 --> 00:20:49,880 I'm so sorry. 259 00:20:54,240 --> 00:20:57,320 Why wasn't I enough, Paul? 260 00:20:58,480 --> 00:21:02,240 Stella... I wasn't enough for you. 261 00:21:04,360 --> 00:21:06,590 You'd pulled away from me. 262 00:21:06,640 --> 00:21:08,230 You were never home. 263 00:21:08,280 --> 00:21:10,910 You chose to work when you didn't have to. 264 00:21:10,960 --> 00:21:13,030 And we both knew we were growing apart. 265 00:21:13,080 --> 00:21:16,710 No, that's not fair. That's not true. 266 00:21:16,760 --> 00:21:19,280 I couldn't make you happy any more, Stel. 267 00:21:23,960 --> 00:21:27,120 Maisy was the only reason we were still together. 268 00:21:28,440 --> 00:21:30,160 And I think she knew it. 269 00:22:03,040 --> 00:22:04,470 Hi, Aashna. 270 00:22:04,520 --> 00:22:06,830 Hi. You look smart. 271 00:22:06,880 --> 00:22:09,510 I got some work experience with a friend of my mum's. 272 00:22:09,560 --> 00:22:12,630 It's marketing stuff. Didn't think I'd stick it out. 273 00:22:12,680 --> 00:22:16,000 Look, thanks for... meeting with me. 274 00:22:19,040 --> 00:22:21,760 I just wanted to ask you some things about Maisy. 275 00:22:23,080 --> 00:22:25,930 I've heard that you two had a falling out before she died. 276 00:22:27,600 --> 00:22:30,680 I just wondered if you'd seen this girl before. 277 00:22:34,440 --> 00:22:35,560 No. 278 00:22:37,680 --> 00:22:39,880 She was a mate of Maisy's. 279 00:22:41,320 --> 00:22:43,440 I heard they were doing drugs together. 280 00:22:45,600 --> 00:22:47,320 You and Maisy ever do that? 281 00:22:48,880 --> 00:22:50,960 I won't say anything. 282 00:22:52,440 --> 00:22:57,390 I saw her taking drugs. Pills at house parties. 283 00:22:57,440 --> 00:22:59,600 Do you know where she got them? 284 00:23:02,560 --> 00:23:06,000 She can't get in trouble any more, so... 285 00:23:07,520 --> 00:23:08,920 Her boyfriend. 286 00:23:10,720 --> 00:23:13,470 What was his name? She never said his name. 287 00:23:13,520 --> 00:23:15,640 Was proper secretive about him. 288 00:23:17,400 --> 00:23:19,190 That's why we fell out. 289 00:23:19,240 --> 00:23:21,200 What happened? 290 00:23:22,320 --> 00:23:24,800 She flipped, attacked me. 291 00:23:26,480 --> 00:23:30,830 I didn't think she'd react that way. I'd never seen her like that before. 292 00:23:30,880 --> 00:23:32,840 Why would she do that? 293 00:23:34,320 --> 00:23:36,080 Because I told people. 294 00:23:37,400 --> 00:23:39,800 That she was going out with a drug dealer. 295 00:24:35,600 --> 00:24:37,360 'Yeah. I'm here.' 296 00:24:39,240 --> 00:24:40,760 Erm... 297 00:24:42,160 --> 00:24:43,590 ..Roman McKeller. 298 00:24:43,640 --> 00:24:45,270 'What do you know about him?' 299 00:24:45,320 --> 00:24:47,030 Why? 300 00:24:47,080 --> 00:24:50,320 The drugs the girls were taking at the stables... 301 00:24:52,400 --> 00:24:54,160 He's connected with it. 302 00:24:55,200 --> 00:24:57,910 'He paid the owner to keep quiet.' 303 00:24:57,960 --> 00:24:59,670 Are you sure? 304 00:24:59,720 --> 00:25:01,350 Yeah. 305 00:25:01,400 --> 00:25:03,200 I'm sure. 306 00:25:06,320 --> 00:25:08,310 'Can you hear me?' 307 00:25:08,360 --> 00:25:10,040 Yeah, I'm here. 308 00:25:11,120 --> 00:25:13,470 It's just he runs things. 309 00:25:13,520 --> 00:25:15,200 Big things. 310 00:25:16,920 --> 00:25:19,230 And it's just kids messing around. 311 00:25:19,280 --> 00:25:23,000 Doesn't seem like the kind of thing he'd get involved with. 312 00:25:24,280 --> 00:25:26,590 Well, it's the only connection we have between us 313 00:25:26,640 --> 00:25:28,240 to Maisy and Cleo. 314 00:25:32,480 --> 00:25:34,550 Do you think he might've been the one 315 00:25:34,600 --> 00:25:36,280 that sent you there that night? 316 00:25:38,440 --> 00:25:40,950 Again, it's just not usual. 317 00:25:41,000 --> 00:25:43,120 That's more of a middle man thing. 318 00:25:44,480 --> 00:25:45,960 But, yeah, it's possible. 319 00:25:50,680 --> 00:25:52,630 How do I get to him? 320 00:25:52,680 --> 00:25:53,960 You don't. 321 00:25:55,080 --> 00:25:57,280 It's too dangerous. 322 00:25:59,440 --> 00:26:01,760 Just tell me where to find him, Charles. 323 00:27:03,080 --> 00:27:04,910 You all right, Stella? 324 00:27:04,960 --> 00:27:06,520 'Ey up, Roman. 325 00:27:08,200 --> 00:27:09,430 Didn't think you knew me. 326 00:27:09,480 --> 00:27:12,800 Everyone does. After what happened to your lass. 327 00:27:14,160 --> 00:27:15,990 I was hoping we could have a chat. 328 00:27:16,040 --> 00:27:19,360 Yeah. Let's get a drink, eh? 329 00:27:20,520 --> 00:27:21,870 What's your tipple? 330 00:27:21,920 --> 00:27:24,390 Erm, I'm all right, ta. 331 00:27:24,440 --> 00:27:26,390 Oh. Cracking buffet, though. 332 00:27:26,440 --> 00:27:29,630 There's a new farm shop opened just off Mansfield Road. 333 00:27:29,680 --> 00:27:32,310 You should try these sausages. Spicy, mind. 334 00:27:32,360 --> 00:27:34,190 I'm all right. You sure? 335 00:27:34,240 --> 00:27:35,550 Yeah, thanks. 336 00:27:35,600 --> 00:27:36,960 Mmm. 337 00:27:40,080 --> 00:27:42,760 I heard you were back in Millfields. 338 00:27:44,680 --> 00:27:46,360 Yeah, on and off. 339 00:27:47,560 --> 00:27:49,750 Are you keeping tabs on me? 340 00:27:49,800 --> 00:27:52,040 Just in a neighbourly way. 341 00:27:53,520 --> 00:27:56,320 I also heard you were visiting Charles Stone. 342 00:27:58,280 --> 00:27:59,960 What you doing that for? 343 00:28:01,240 --> 00:28:05,270 He, erm... reached out through a scheme. 344 00:28:05,320 --> 00:28:08,360 It just helps people to deal with the past. 345 00:28:10,240 --> 00:28:12,360 So, you've forgiven him, then? 346 00:28:13,480 --> 00:28:15,680 It doesn't work like that. How does it work? 347 00:28:17,520 --> 00:28:20,150 Erm, you just get to know the person 348 00:28:20,200 --> 00:28:26,350 and then... it helps you try and find out why they did what they did. 349 00:28:26,400 --> 00:28:29,200 Oh, aye. So what have you found out? 350 00:28:31,360 --> 00:28:34,230 That you knew each other. Mm-hm. 351 00:28:34,280 --> 00:28:38,070 Apparently, your family was good to him, and you gave him work. 352 00:28:38,120 --> 00:28:40,510 Yeah, only menial jobs, though. 353 00:28:40,560 --> 00:28:43,590 Not for want of trying - he was always sniffing round. 354 00:28:43,640 --> 00:28:45,830 Sounds like you're not very fond of him. 355 00:28:45,880 --> 00:28:51,400 Oh, he's desperate to please. Willing to do anything, volatile. 356 00:28:52,480 --> 00:28:54,390 How? 357 00:28:54,440 --> 00:28:56,280 He'd take things too far. 358 00:28:57,800 --> 00:29:01,560 That famous temper of his. He'd lose control. 359 00:29:05,040 --> 00:29:06,640 Like he did that night. 360 00:29:13,760 --> 00:29:15,810 What kind of work did you have him doing? 361 00:29:23,160 --> 00:29:25,350 What the fuck are you up to, duck? 362 00:29:25,400 --> 00:29:27,080 Hmm? 363 00:29:28,160 --> 00:29:29,550 Visiting with him. 364 00:29:29,600 --> 00:29:31,960 Where'd you think all that's gonna lead ya? 365 00:29:34,280 --> 00:29:36,800 I'm just trying to find out who Charles Stone is. 366 00:29:41,920 --> 00:29:44,280 He's the man who killed your daughter. 367 00:29:45,800 --> 00:29:48,000 What more do you need to know? 368 00:29:56,160 --> 00:29:57,560 Come on, I'll see you out. 369 00:30:11,440 --> 00:30:14,710 Lee, go inside, help with your nan. 370 00:30:14,760 --> 00:30:16,200 Go on. 371 00:30:17,520 --> 00:30:18,990 That's my eldest. 372 00:30:19,040 --> 00:30:21,150 Thick as fuck, always has been. 373 00:30:21,200 --> 00:30:23,560 Still, he's one of us. 374 00:30:32,400 --> 00:30:34,590 Nice one. Go on, Jaden. 375 00:30:36,680 --> 00:30:38,670 Auntie Stella! Hey. 376 00:30:38,720 --> 00:30:39,790 Hey. You all right? 377 00:30:39,840 --> 00:30:41,430 Hi, Auntie Stella! Aw. 378 00:30:41,480 --> 00:30:43,830 Could've made a bit more of an effort, couldn't ya? 379 00:30:43,880 --> 00:30:45,510 She ain't even got any reindeer horns on. 380 00:30:45,560 --> 00:30:46,910 Here y'are, gives 'em here. 381 00:30:46,960 --> 00:30:48,550 Oh! Boys, what'd you reckon? 382 00:30:48,600 --> 00:30:50,990 Ah, she looks like a... Even More Christmassy! 383 00:30:51,040 --> 00:30:52,910 Like a reindeer. Ha-ha! Don't she just? 384 00:30:52,960 --> 00:30:54,710 Thank you. Who's winning? 385 00:30:54,760 --> 00:30:56,680 I am! Good lad. 386 00:30:58,200 --> 00:31:00,430 Jaden looks more like you every day, don't he? 387 00:31:00,480 --> 00:31:02,390 Yeah, he does, lucky bugger. 388 00:31:04,560 --> 00:31:06,870 Checked in with the missing persons' team. 389 00:31:06,920 --> 00:31:10,510 They've managed to find CCTV of Cleo's last sighting. 390 00:31:10,560 --> 00:31:11,790 Right. And? 391 00:31:11,840 --> 00:31:15,350 Well, she got into a red Golf. All of her own accord. 392 00:31:15,400 --> 00:31:17,790 So, it's someone she knows? 393 00:31:17,840 --> 00:31:18,990 Looks that way. 394 00:31:19,040 --> 00:31:22,360 Can't see the driver, and I couldn't get a good read of the plates. 395 00:31:23,520 --> 00:31:25,470 What did you find out about Lee McKeller? 396 00:31:25,520 --> 00:31:29,750 Oh, he's, er, couple of cautions for possession, but got no record. 397 00:31:29,800 --> 00:31:31,950 He definitely knows her. He was in her room. 398 00:31:32,000 --> 00:31:34,440 He's gotta have something to do with it. Maybe. 399 00:31:36,600 --> 00:31:41,200 Maisy's mate told me that she was, erm, going out with a drug dealer. 400 00:31:45,040 --> 00:31:46,990 Stella... Listen, I was the one 401 00:31:47,040 --> 00:31:48,750 who identified Charles, yeah? 402 00:31:48,800 --> 00:31:51,070 I wanted him put away for as long as possible. 403 00:31:51,120 --> 00:31:53,150 The police told me they'd do everything it took, 404 00:31:53,200 --> 00:31:56,710 it was a high-profile case. What if they ignored other suspects? 405 00:31:56,760 --> 00:31:58,590 Don't tell me that's not a possibility. 406 00:31:58,640 --> 00:32:01,080 What if I've put away an innocent man? 407 00:32:12,560 --> 00:32:13,950 Charlie. 408 00:32:14,000 --> 00:32:15,400 All right, Roman? 409 00:32:16,840 --> 00:32:18,710 Surprised to see you here. 410 00:32:18,760 --> 00:32:20,720 You haven't left me much choice. 411 00:32:22,000 --> 00:32:24,230 So is that why you've put your Karl in here? 412 00:32:24,280 --> 00:32:25,920 He won't be here much longer. 413 00:32:28,040 --> 00:32:29,590 My family has a reputation. 414 00:32:29,640 --> 00:32:31,840 We don't like to be linked to a child killer. 415 00:32:33,920 --> 00:32:36,430 So whatever game you're playing, you'd better stop. 416 00:32:36,480 --> 00:32:38,720 I'm not the one playing games, Roman. 417 00:32:46,000 --> 00:32:47,520 Sorry to hear about your dad. 418 00:32:50,000 --> 00:32:52,310 Your Teddy's got no-one out there now. 419 00:32:52,360 --> 00:32:54,070 No-one looking out for him. 420 00:32:54,120 --> 00:32:56,670 This has got nothing to do with my boy. 421 00:32:56,720 --> 00:32:59,440 You know that's not how this works. 422 00:33:04,240 --> 00:33:06,120 Roman, please. 423 00:33:07,600 --> 00:33:09,240 Don't make me do this. 424 00:33:23,840 --> 00:33:25,640 Oh, Charlie. 425 00:33:53,240 --> 00:33:54,230 Oi. 426 00:33:54,280 --> 00:33:55,880 Come here. 427 00:34:01,360 --> 00:34:02,880 Oi, leave him alone. You what? 428 00:34:05,440 --> 00:34:06,720 Put it back. 429 00:34:09,000 --> 00:34:10,150 I'm not asking ya. 430 00:34:10,200 --> 00:34:12,160 I'm fucking telling ya, put it back. 431 00:34:54,160 --> 00:34:55,560 You didn't have to do that. 432 00:34:56,640 --> 00:34:58,740 I'm not gonna watch people bully you, am I? 433 00:35:01,040 --> 00:35:03,190 Listen, Jamal, about before... 434 00:35:03,240 --> 00:35:05,800 I shouldn't have done it, all right? I'm sorry. 435 00:35:07,600 --> 00:35:09,790 It's just sometimes, my... 436 00:35:09,840 --> 00:35:11,750 You know? 437 00:35:11,800 --> 00:35:13,280 Come here. 438 00:35:15,720 --> 00:35:17,350 I'm sorry. 439 00:35:17,400 --> 00:35:19,190 All right? I'm sorry. 440 00:35:19,240 --> 00:35:20,950 Stone. 441 00:35:21,000 --> 00:35:23,840 Permission's been granted for your dad's funeral. 442 00:35:25,040 --> 00:35:26,520 Let's go. 443 00:35:48,400 --> 00:35:50,030 Can I come in? 444 00:35:50,080 --> 00:35:51,950 I'm just heading out. 445 00:35:52,000 --> 00:35:53,510 Are you off out on a shift? 446 00:35:53,560 --> 00:35:54,880 Yeah. 447 00:35:57,640 --> 00:36:00,740 I just wanted to let you know I've finished things with Kelvin. 448 00:36:02,000 --> 00:36:05,590 If I'd had known... what he was allowing to carry on, 449 00:36:05,640 --> 00:36:08,880 with me taking our Maisy there, I'd... I know. Mum, I know. 450 00:36:10,400 --> 00:36:12,520 I didn't have a clue either. 451 00:36:13,720 --> 00:36:16,990 She kept all these secrets. A boyfriend. 452 00:36:17,040 --> 00:36:18,800 I mean, did you know about that? 453 00:36:22,400 --> 00:36:25,650 I thought we were closer than that. Turns out she told me nothing. 454 00:36:28,000 --> 00:36:30,350 You kept plenty from me when you was younger. 455 00:36:30,400 --> 00:36:33,230 It's normal. Everyone goes through it. 456 00:36:33,280 --> 00:36:35,200 It's part and parcel of growing up. 457 00:36:36,600 --> 00:36:39,630 Stuff you and Remy was getting up to, thick as thieves, 458 00:36:39,680 --> 00:36:41,150 I can only imagine. 459 00:36:41,200 --> 00:36:44,840 Yeah, but what she was getting up to was more than growing up mum. 460 00:36:49,480 --> 00:36:50,950 Me and Paul let her down. 461 00:36:51,000 --> 00:36:54,520 Don't be daft. You were brilliant parents. 462 00:36:56,040 --> 00:36:59,390 No. I should've ended things when I knew it weren't right. 463 00:36:59,440 --> 00:37:01,750 Can't have been easy, living in that house with us. 464 00:37:01,800 --> 00:37:05,000 You were just doing what you thought were best. 465 00:37:06,640 --> 00:37:09,040 You wanted to give her what you didn't have. 466 00:37:10,640 --> 00:37:12,680 A bit of stability. 467 00:37:14,800 --> 00:37:16,670 You haven't made many of my mistakes, love. 468 00:37:16,720 --> 00:37:19,840 No, but I made plenty of my own, didn't I? 469 00:37:21,720 --> 00:37:26,150 Look, what I said the other day, that weren't fair, I'm sorry. 470 00:37:26,200 --> 00:37:27,760 It was, though. 471 00:37:29,640 --> 00:37:31,960 I've always had rotten taste in blokes. 472 00:37:33,600 --> 00:37:35,390 Kelvin made you happy, though. 473 00:37:35,440 --> 00:37:37,030 Yeah. 474 00:37:37,080 --> 00:37:39,760 Thought I got a good one this time round. 475 00:37:42,520 --> 00:37:44,160 Come here. 476 00:37:45,600 --> 00:37:47,160 My world. 477 00:37:49,520 --> 00:37:51,760 You're doing all right, duckie. 478 00:38:15,600 --> 00:38:18,480 'My grandad lived a simple life. 479 00:38:20,080 --> 00:38:22,800 'That doesn't mean that it weren't a special one. 480 00:38:24,760 --> 00:38:27,320 'He was a decent, hardworking man... 481 00:38:29,120 --> 00:38:32,360 '..working long hours to provide for his family.' 482 00:38:33,760 --> 00:38:36,000 These days, that's pretty rare. 483 00:38:37,280 --> 00:38:39,920 And to me, that's a hero. 484 00:38:42,200 --> 00:38:44,920 We didn't see him as much as we'd liked... 485 00:38:47,120 --> 00:38:48,830 ..but these past few years, 486 00:38:48,880 --> 00:38:52,040 I really don't know what I'd done without him. 487 00:38:54,760 --> 00:38:56,800 I'll miss him every day. 488 00:38:58,680 --> 00:39:00,200 We all will. 489 00:39:03,520 --> 00:39:05,680 Cos he was the very best of us. 490 00:39:25,160 --> 00:39:28,870 A few moments with my son? Please. OK, we'll give you a few minutes. 491 00:39:28,920 --> 00:39:30,350 Come here. 492 00:39:30,400 --> 00:39:31,790 All right? Come here. 493 00:39:31,840 --> 00:39:33,790 That was beautiful, all right? 494 00:39:33,840 --> 00:39:36,270 It was beautiful. He'd have loved that, hm? 495 00:39:36,320 --> 00:39:38,270 You'd have done him proud. 496 00:39:38,320 --> 00:39:39,960 I'm proud of ya. 497 00:39:43,240 --> 00:39:45,950 I need you to listen to me very carefully, right? 498 00:39:46,000 --> 00:39:48,430 You do exactly what I tell you. Do hear me? Yeah. 499 00:39:48,480 --> 00:39:50,200 You hear me? Yeah. 500 00:39:51,600 --> 00:39:52,990 You gotta leave. 501 00:39:53,040 --> 00:39:55,430 What? You gotta get out of Millfields. 502 00:39:55,480 --> 00:39:59,190 You and Grace, you gotta go home, pack up and get out tonight. 503 00:39:59,240 --> 00:40:00,830 It's not safe for you no more. 504 00:40:00,880 --> 00:40:03,320 This is the McKellers, ain't it? 505 00:40:04,520 --> 00:40:06,710 This is what you've been doing with Stella. 506 00:40:06,760 --> 00:40:09,350 Teddy, it's complicated. We can't just leave. 507 00:40:09,400 --> 00:40:12,590 We got jobs, friends, Grace's family. 508 00:40:12,640 --> 00:40:15,030 Dad, I've never left Nottingham. I know. 509 00:40:15,080 --> 00:40:16,670 But you're gonna have to now. 510 00:40:16,720 --> 00:40:19,390 Just for a bit. Just lay low. 511 00:40:19,440 --> 00:40:21,790 Dad, you promised me. 512 00:40:21,840 --> 00:40:24,150 You promised me that you'd handle it, 513 00:40:24,200 --> 00:40:25,670 that you'd keep control. I am doing. 514 00:40:25,720 --> 00:40:27,630 You're not. Not if this is what it comes to, Dad. 515 00:40:27,680 --> 00:40:29,870 Listen, all I've ever done is try to protect you. 516 00:40:29,920 --> 00:40:31,630 So do that now. 517 00:40:31,680 --> 00:40:33,310 Stop. 518 00:40:33,360 --> 00:40:36,230 Dad, please, just stop. 519 00:40:36,280 --> 00:40:38,000 Please. 520 00:40:39,880 --> 00:40:42,350 I'm sorry, son, I can't. 521 00:40:42,400 --> 00:40:43,760 I can't. 522 00:40:49,240 --> 00:40:52,000 Dad, what's gonna happen to you? 523 00:40:57,240 --> 00:40:59,440 Teddy... Teddy... 524 00:41:00,880 --> 00:41:03,720 Son? Teddy! 525 00:42:19,440 --> 00:42:21,080 'Ey up, Lee. 526 00:42:22,520 --> 00:42:24,160 You've been following me. 527 00:42:25,960 --> 00:42:27,640 Look, I need to talk to you. 528 00:42:28,680 --> 00:42:32,550 You know I lost my little girl, everyone does, 529 00:42:32,600 --> 00:42:35,830 but, erm, her mate's missing now, 530 00:42:35,880 --> 00:42:38,270 and I can't just let it go. 531 00:42:38,320 --> 00:42:40,390 You know Cleo, don't you? 532 00:42:40,440 --> 00:42:43,070 Look, I've lived on this estate my whole life. 533 00:42:43,120 --> 00:42:45,830 All right? I know everyone, and they know me. 534 00:42:45,880 --> 00:42:48,630 Yeah, I get that. So what were you doing in her room? 535 00:42:48,680 --> 00:42:49,920 There you go. 536 00:42:52,160 --> 00:42:55,150 Did you know Maisy? Ask a shit ton of questions, you do. 537 00:42:55,200 --> 00:42:56,790 You gave 'em drugs, didn't ya? 538 00:42:56,840 --> 00:42:59,560 Who the fuck do you think you are? 539 00:43:02,480 --> 00:43:04,870 You know, you lot are all same. 540 00:43:04,920 --> 00:43:08,070 You act like we're scum for selling, but you're the fuckers buying. 541 00:43:08,120 --> 00:43:10,390 If you're giving 'em to little kids, you are scum. 542 00:43:10,440 --> 00:43:12,400 Misty wasn't a little kid. 543 00:44:08,280 --> 00:44:09,960 How'd it go, then, Charlie? 544 00:44:11,520 --> 00:44:12,760 Huh? 545 00:44:14,000 --> 00:44:15,880 Yeah, all right. Yeah? 546 00:44:30,400 --> 00:44:32,320 You kept your mouth shut, yeah? 547 00:44:37,320 --> 00:44:39,440 You didn't speak to anyone, did ya? 548 00:44:50,160 --> 00:44:53,280 I know you wouldn't. Cos you know you're done if you do. 549 00:44:55,560 --> 00:44:57,080 Huh? 550 00:45:02,280 --> 00:45:04,400 You're fucking dead, Charlie! 551 00:45:11,440 --> 00:45:13,280 Argh! 552 00:45:26,040 --> 00:45:27,600 Charles, it's me. 553 00:45:29,840 --> 00:45:31,520 I think I know who took her. 554 00:46:03,920 --> 00:46:06,400 Subtitles by accessibility@itv.com 40213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.