Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,744 --> 00:00:08,487
Рассказчик: "В 1984 году английский
ученый-путешественник Тим Северин
2
00:00:08,790 --> 00:00:12,697
прошел знаменитый путь аргонавтов
из Греции в Колхиду
3
00:00:13,058 --> 00:00:15,982
на точной копии античного судна "Арго",
4
00:00:16,233 --> 00:00:21,027
доказав тем самым, что мифическое
путешествие - историческая правда.
5
00:00:21,631 --> 00:00:24,488
Итак, зачем Тим Северин
приплыл из Греции
6
00:00:24,739 --> 00:00:27,273
к берегам нашего
Черного моря - ясно,
7
00:00:27,512 --> 00:00:32,409
а вот зачем сами аргонавты поплыли,
как тогда казалось, на край света -
8
00:00:33,192 --> 00:00:37,640
ну, этому предшествовала обычная
в те времена история.
9
00:00:38,463 --> 00:00:42,295
Некий Пелий, живший в городе Иолке,
10
00:00:42,510 --> 00:00:46,566
в погоне за властью отравил своего
брата - царя,
11
00:00:46,968 --> 00:00:52,262
и пока сын отравленного - Язон
добивался славы на играх и ристалищах,
12
00:00:52,524 --> 00:00:56,096
Пелий завладел троном и короной
города Иолк.
13
00:00:56,371 --> 00:00:59,962
Пелий, впрочем, согласен вернуть
корону законному наследнику,
14
00:01:00,287 --> 00:01:04,462
если тот привезет в Грецию
золотое руно.
15
00:01:04,953 --> 00:01:10,509
Вот современные нам колхи
показывают Тиму Северину,
16
00:01:10,760 --> 00:01:18,059
как с помощью бараньей шкуры
намывалось в реке Риони золото.
17
00:01:18,426 --> 00:01:23,743
Теперь мы знаем, что такое золотое
руно.
18
00:01:24,299 --> 00:01:28,039
Начнем же рассказывать
нашу версию
19
00:01:28,290 --> 00:01:32,642
путешествия аргонавтов
из Эллады в Колхиду.
20
00:01:32,881 --> 00:01:34,993
[детский смех]
21
00:01:49,122 --> 00:01:51,723
- Каждым милым подвигом своим,
22
00:01:51,945 --> 00:01:55,540
Шагом или взглядом без опаски
23
00:01:56,377 --> 00:02:01,652
Дети заслужили, чтобы им перед сном
Рассказывали сказки.
24
00:02:01,877 --> 00:02:05,017
Но уснули дети и - беда:
25
00:02:05,256 --> 00:02:08,136
Вдруг сюжет наш тронулся в сторонку.
26
00:02:08,359 --> 00:02:13,831
Взрослые запутают всегда
То, что было ясно и ребенку.
27
00:02:15,596 --> 00:02:20,834
[песня]
"Арго", исполнен в жизни твой сюжет,
28
00:02:23,126 --> 00:02:28,708
Есть музыка в названьи чужедальном.
29
00:02:30,447 --> 00:02:37,631
Но между нами столько сотен ле-е-ет,
30
00:02:38,615 --> 00:02:42,978
Что проку нет в прочтении буквальном.
31
00:02:45,933 --> 00:02:50,718
Что проку нет в прочтении буквальном.
32
00:02:54,359 --> 00:02:57,470
- В то же время кое-кого из нас
33
00:02:58,241 --> 00:03:00,749
Удивила нынешняя эра.
34
00:03:01,499 --> 00:03:04,251
Поглядели в море - вот те раз! -
35
00:03:04,919 --> 00:03:08,528
Древний чёлн - никак времён Гомера!
36
00:03:09,576 --> 00:03:13,591
Уж ни здесь ли колх, а может скиф
37
00:03:14,699 --> 00:03:18,334
Некогда с царём или царевной
38
00:03:19,540 --> 00:03:22,495
И входили в древний этот миф,
39
00:03:23,736 --> 00:03:28,851
И встречали парус этот... древний?
40
00:03:31,419 --> 00:03:35,765
[песня]
Ах, этот парус - он не далеко.
41
00:03:37,814 --> 00:03:43,422
Узнай его, чтоб крикнуть без подсказки:
42
00:03:45,255 --> 00:03:51,764
"О, Господи! Да это же "Арго-о-о"!"
43
00:03:52,819 --> 00:03:57,544
И поспеши навстречу старой сказке.
44
00:03:59,946 --> 00:04:04,406
И поспеши навстречу старой сказке.
45
00:04:09,649 --> 00:04:12,294
[быстрая музыка]
46
00:04:29,700 --> 00:04:30,723
[песня]
47
00:04:30,949 --> 00:04:34,073
В споре за власть - бойся упасть,
Выбей со звоном эту корону,
48
00:04:34,304 --> 00:04:37,389
В споре за власть - бойся упасть,
Выбей со звоном эту корону.
49
00:04:37,604 --> 00:04:40,563
Сильных - тысячи, храбрых - сотни,
Самый дерзкий нужен трону,
50
00:04:40,794 --> 00:04:43,777
Сильных - тысячи, храбрых - сотни,
Самый дерзкий нужен трону.
51
00:04:44,007 --> 00:04:46,190
В споре за власть - бойся упасть,
52
00:04:46,952 --> 00:04:49,298
Выбей со звоном эту корону,
53
00:04:50,464 --> 00:04:53,415
В споре за власть - бойся упасть,
В споре за власть - бойся упасть,
54
00:04:53,654 --> 00:04:56,643
Выбей со звоном эту корону,
Выбей со звоном эту корону
55
00:04:56,873 --> 00:05:01,133
Нагло, нагло, нагло, нагло-о!
56
00:05:03,824 --> 00:05:08,935
В них сильней эта стра-асть
57
00:05:10,626 --> 00:05:16,139
И любви, и вина-а-а,
58
00:05:17,877 --> 00:05:23,935
Им нужна только вла-а-асть,
59
00:05:24,202 --> 00:05:30,562
Власть - кувшин без дна-а-а.
60
00:05:38,240 --> 00:05:41,412
Власти и чести - трудно им вместе,
Все соперники - просто смертники,
61
00:05:41,618 --> 00:05:44,772
Власти и чести - трудно им вместе,
Все соперники - просто смертники,
62
00:05:45,018 --> 00:05:48,012
Пусть помаются, пусть помучатся,
Царь из ангела не получится,
63
00:05:48,235 --> 00:05:51,343
Пусть помаются, пусть помучатся,
Царь из ангела не получится,
64
00:05:51,582 --> 00:05:53,565
Пусть помаются, пусть помучатся.
65
00:05:54,359 --> 00:05:56,580
Царь из ангела не получится.
66
00:05:57,726 --> 00:06:00,954
Пусть помаются, пусть помучатся,
Царь из ангела не получится,
67
00:06:01,176 --> 00:06:04,253
Пусть помаются, пусть помучатся,
Царь из ангела не получится,
68
00:06:04,460 --> 00:06:08,638
Значит надо больше яда-а-а!
69
00:06:11,721 --> 00:06:17,119
Что за бред - этот сто-о-он,
70
00:06:18,584 --> 00:06:24,018
Этот шум, этот гу-у-ул?
71
00:06:25,525 --> 00:06:31,350
Что он мне - этот тро-о-он?
72
00:06:31,589 --> 00:06:38,107
Стул [cмеется], обычный сту-у-ул!
73
00:06:50,158 --> 00:06:55,129
- Ты кто, чужеземец? Что тебе нужно
в городе славном моем?
74
00:06:55,608 --> 00:06:59,345
- В городе этом правил отец мой!
[царь смеется]
75
00:06:59,599 --> 00:07:01,567
Корона по праву моя!
76
00:07:01,829 --> 00:07:05,050
- В битве отнять ее хочешь?
[Язон смеется]
77
00:07:05,724 --> 00:07:08,935
Биться не буду с тобой -
спор наш мы миром решим!
78
00:07:09,182 --> 00:07:11,872
Верни добровольно корону,
и славно поделим мы город!
79
00:07:12,023 --> 00:07:13,362
- Мальчик!
80
00:07:13,814 --> 00:07:18,020
Разве ты знаешь о власти что-нибудь,
кроме того, что она вожделенна?
81
00:07:18,338 --> 00:07:21,530
Видел бы ты, через что я прошел
для нее!
82
00:07:21,876 --> 00:07:25,620
Труд мой народ оценил,
и корону надел я поправу.
83
00:07:26,289 --> 00:07:30,177
ПОтом добыта иль нет,
сразу вот так и отдать?
84
00:07:30,438 --> 00:07:33,606
Да и кому? Мальчугану!
85
00:07:33,974 --> 00:07:38,392
Чья звонкая слава добыта
в глупых турнирах да оргиях диких?
86
00:07:38,615 --> 00:07:42,274
Добыта грубостью мышц
и здоровьем желудка?
87
00:07:44,223 --> 00:07:45,378
Нет!
88
00:07:45,818 --> 00:07:47,735
Ты такое сверши,
89
00:07:48,207 --> 00:07:50,624
чтоб народ мой веселый
90
00:07:51,136 --> 00:07:53,745
сам тебе трон предложил
91
00:07:54,105 --> 00:07:56,787
и нарёк бы в Иолке царем!
92
00:07:57,025 --> 00:08:01,708
Язон: - Ладно! Пусть скажет народ,
что свершить. [царь свистит]
93
00:08:02,467 --> 00:08:06,417
Люди! Что должен я сделать?
Я царь ваш законный!
94
00:08:06,632 --> 00:08:09,203
- Мальчик! Хочешь совета?
95
00:08:09,455 --> 00:08:12,392
Иди... к Диогену.
96
00:08:12,716 --> 00:08:14,597
[ритмичная музыка]
97
00:08:27,536 --> 00:08:32,058
[песня] Если есть мудрец в Элладе -
Это Диоген!
98
00:08:32,846 --> 00:08:37,153
Всё он отдал, правды ради,
Мудрый Диоген.
99
00:08:43,246 --> 00:08:47,607
Он ее искал вдоль света,
Днём, но с фонарем,
100
00:08:48,465 --> 00:08:52,679
Если негде взять совета -
У него берем!
101
00:08:58,570 --> 00:09:01,688
Где он,
Наш мудрец?
102
00:09:03,893 --> 00:09:08,946
Где он,
Наконе-е-ец?
103
00:09:09,248 --> 00:09:14,872
Точно, храбрый,
Храбрый о-он бе-е-глец!
104
00:09:19,976 --> 00:09:21,777
- Эй, Диоген!
105
00:09:23,793 --> 00:09:24,719
Где он?
106
00:09:24,934 --> 00:09:26,949
[радостные крики, свист]
107
00:09:27,156 --> 00:09:28,392
Тихо!
108
00:09:31,163 --> 00:09:32,991
Я по рождению - царь
109
00:09:34,195 --> 00:09:35,901
и пришел за советом.
110
00:09:36,719 --> 00:09:39,212
- Что ж, слушай!
111
00:09:39,447 --> 00:09:41,114
[ритмичный бой барабанов]
112
00:09:45,345 --> 00:09:51,716
Слушай же, мальчик, об овне,
А проще сказать, о баране,
113
00:09:52,425 --> 00:09:58,402
Людям подаренном Зевсом
В доисторической рани:
114
00:09:59,585 --> 00:10:04,740
Был тот баран золотым
Вопреки всей бараньей природе.
115
00:10:05,149 --> 00:10:11,030
Даже Эллада не знала
Явления в эдаком роде!
116
00:10:11,615 --> 00:10:16,876
Жалко, барана зарезали
Где-то в Колхиде.
117
00:10:17,605 --> 00:10:24,004
Шкура у колхов хранится.
Мы, греки, конечно, в обиде.
118
00:10:24,341 --> 00:10:29,706
Можно понять нас: руно,
То есть, по-просту, шкура,
119
00:10:29,950 --> 00:10:36,797
Якобы счастье приносит народу. Но...
На море хмуро!
120
00:10:37,106 --> 00:10:43,518
За морем - сциллы, харибды,
циклопы, сирены...
121
00:10:44,228 --> 00:10:47,385
Впрочем, дерзай,
Коль ищешь судьбе перемены.
122
00:10:47,606 --> 00:10:49,018
- Пошли!
123
00:10:50,218 --> 00:10:55,328
- Грекам вернешь золотое руно
Да не сгинешь в пучине -
124
00:10:55,986 --> 00:11:02,442
Греки корону тебе отдадут -
Юнцу, но мужчине!
125
00:11:03,919 --> 00:11:07,596
- Три бурных моря тебе надлежит
переплыть.
126
00:11:07,847 --> 00:11:11,852
Нет еще судна такого на греческих
верфях - гибели ищешь!
127
00:11:12,083 --> 00:11:14,608
- С короной? Я царь!
128
00:11:16,284 --> 00:11:17,810
По рождению!
129
00:11:19,033 --> 00:11:20,967
- Ты не добудешь руна!
130
00:11:21,245 --> 00:11:23,915
И в Иолке ты править не будешь!
131
00:11:25,452 --> 00:11:27,206
Мальчик!
132
00:11:29,759 --> 00:11:32,932
Слава Язону - царю по закону! А?
133
00:11:43,788 --> 00:11:47,197
- Аста, аста, оп!
Аста, оп! Давай!
134
00:12:14,891 --> 00:12:16,309
- Э-э-эй!
135
00:12:18,403 --> 00:12:19,746
Ну?
136
00:12:25,050 --> 00:12:28,690
[песня] По удаче все поминки
Справил я давно.
137
00:12:29,215 --> 00:12:33,819
Нету фарта мне на рынке -
Самому смешно!
138
00:12:34,118 --> 00:12:38,369
Если б я гробами вздумал
Торговать, да-да,
139
00:12:38,836 --> 00:12:42,986
С этих пор никто б не умер
Никогда-а!
140
00:12:43,336 --> 00:12:44,492
- Деньги давай!
141
00:12:44,672 --> 00:12:47,925
Если б я гробами вздумал
Торговать, да-да,
142
00:12:48,168 --> 00:12:51,630
С этих пор никто б не умер
Никогда-а!
143
00:12:52,281 --> 00:12:56,646
Нету, нету, нету, нет удачи,
Бедный Шалом,
144
00:12:56,858 --> 00:13:01,199
Ни в большом, ни в малом,
Ни в малом, ни в малом!
145
00:13:01,454 --> 00:13:05,515
Нету, нету, нету, нет удачи,
Бедный Шалом,
146
00:13:05,753 --> 00:13:10,134
Ни в большом, ни в малом,
Ни в малом, ни в малом!
147
00:13:10,364 --> 00:13:14,475
Нету, нету, нету, нет удачи,
Бедный Шалом,
148
00:13:14,698 --> 00:13:19,188
Ни в большом, ни в малом,
Ни в малом, ни в малом! У!
149
00:13:19,467 --> 00:13:23,655
- Граждане Иолка,
а также и гости столицы!
150
00:13:23,894 --> 00:13:26,288
Кто хочет с Язоном в Колхиду?
151
00:13:26,539 --> 00:13:30,137
Славный Язон наш -
законный властитель Иолка!
152
00:13:31,913 --> 00:13:33,246
- Господи Боже!
153
00:13:33,485 --> 00:13:37,526
Из жареной рыбки есть уха!
Со сковородки и в сметану!
154
00:13:37,794 --> 00:13:39,572
Река - не река, а плывем!
155
00:13:40,755 --> 00:13:44,636
Небо Колхиды, солнце Колхиды
манят меня и зовут!
156
00:13:44,866 --> 00:13:47,554
Бедный скиталец Шалом
тебя богоравного молит: "Спаси!".
157
00:13:47,785 --> 00:13:52,362
Дай мне вернуться в Колхиду!
В Колхиду! В Колхиду!
158
00:13:52,592 --> 00:13:53,772
- Ты кто?
159
00:13:54,735 --> 00:13:58,262
- А... Колхидский купец.
160
00:13:59,208 --> 00:14:02,891
Проводник, переводчик, лоцман.
161
00:14:04,135 --> 00:14:06,537
А что до торговли...
Тихо!
162
00:14:06,704 --> 00:14:10,845
То шубами мне торговать где-нибудь
в Африке, где и голому жарко.
163
00:14:11,170 --> 00:14:13,456
[смеется] Сейчас разорен,
164
00:14:13,773 --> 00:14:16,781
И время настало вернуться
в Колхиду, домой.
165
00:14:18,422 --> 00:14:21,032
Тихо, тихо, тихо!
(прохожему) Отойди отсюда!
166
00:14:22,958 --> 00:14:25,039
- Пермь помнишь?
167
00:14:26,150 --> 00:14:29,154
- Па-рень! Бей в барабан!
168
00:14:29,706 --> 00:14:32,624
- У-у! А-а-а! О-о-о!
169
00:14:37,943 --> 00:14:41,536
Шалом: - Как вас зовут?
- Родом-то кто вы?
170
00:14:43,454 --> 00:14:46,935
- Говорят, что мы лебеди-дети.
171
00:14:47,460 --> 00:14:50,482
[кашляет]
- Сейчас! Сейчас!
172
00:14:50,752 --> 00:14:51,837
[поет] - О-о-о!
173
00:14:52,067 --> 00:14:54,860
Ой! [кашляет] Спасите!
174
00:14:55,469 --> 00:15:00,525
- Слушай, Орфей, не говори ни слова!
- Поступай к нам матросом! - Да!
175
00:15:02,015 --> 00:15:08,231
- [жуя] Лаэрт, царь Итакии,
известного острова.
176
00:15:08,815 --> 00:15:11,263
В данный момент - безработный.
177
00:15:12,027 --> 00:15:13,773
- Что ты умеешь?
178
00:15:14,027 --> 00:15:18,545
- Прежде, быть может, о том
стоит сказать вам, чего я, увы, не умею.
179
00:15:19,009 --> 00:15:24,335
Править страной, налоги взымать,
воевать - не умею!
180
00:15:27,930 --> 00:15:29,896
- Не надо! Не надо!
181
00:15:30,110 --> 00:15:33,777
- Гераклом зовут. Полубог.
182
00:15:34,316 --> 00:15:35,277
- Ой!
183
00:15:37,120 --> 00:15:38,613
- Наш человек!
184
00:15:39,422 --> 00:15:43,292
- Вот, вот до чего этот деспот ваш
Пелий довел государство!
185
00:15:43,515 --> 00:15:48,309
- Да-да. Порой и полубоги халтурят
толпе на потеху.
186
00:16:09,274 --> 00:16:11,742
- Ну что ж, предложи полубогу
достойное дело.
187
00:16:11,972 --> 00:16:13,094
- Есть!
188
00:16:14,202 --> 00:16:18,072
- Не мешай! Не мешай, дурень!
189
00:16:20,041 --> 00:16:21,385
- А-а!
190
00:16:22,297 --> 00:16:24,932
Гадатель: - Остановитесь! Я вам
судьбу предскажу!
191
00:16:25,170 --> 00:16:27,753
- Мы едем в Колхиду!
Гадатель: - Я вам судьбу предскажу!
192
00:16:27,935 --> 00:16:29,737
- Жулик!
Гадатель: - Остановитесь!
193
00:16:29,906 --> 00:16:32,880
- О достославный Язон, предводитель
отважных!
194
00:16:33,102 --> 00:16:37,441
Путь направляешь в Колхиду, правильно?
(попугаю) Тихо! (Язону) Верно?
195
00:16:37,679 --> 00:16:40,447
- Удивил! Об этом вся Греция знает!
[смех]
196
00:16:41,534 --> 00:16:43,895
- Уйди отсюда?
Язон: - Что с нами будет?
197
00:16:48,803 --> 00:16:54,666
- Камень молчит, а я отвечаю:
"Черт его знает!"
198
00:16:54,904 --> 00:16:57,315
- Мне он по нраву! [смеется]
199
00:16:58,005 --> 00:17:02,869
- Как зовут тебя, парень? Ты турок?
- Сам турок!
200
00:17:03,084 --> 00:17:04,233
Шалом: - Так...
201
00:17:04,971 --> 00:17:07,661
- Я местный. Имя мне Тифис.
202
00:17:08,701 --> 00:17:12,265
Ну, едем в Колхиду?
- Едем!
203
00:17:12,477 --> 00:17:14,809
- Едем! Едем!
204
00:17:32,835 --> 00:17:36,620
[поет] Я не знаю лучше вида,
Чем поток с горы.
205
00:17:37,438 --> 00:17:41,892
Хороша земля Колхида,
Люди там щедры.
206
00:17:42,218 --> 00:17:46,538
У красавиц в пылком взгляде
Лишь семья и дом,
207
00:17:46,789 --> 00:17:50,640
Эту редкость здесь, в Элладе -
Днем с огнем!
208
00:17:51,438 --> 00:17:55,983
У красавиц в пылком взгляде
Лишь семья и дом,
209
00:17:56,213 --> 00:17:59,596
Эту редкость здесь, в Элладе -
Днем с огнем!
210
00:18:00,428 --> 00:18:04,513
Аро-аро-аро-ароматных ветров стая,
211
00:18:04,751 --> 00:18:09,212
Жизнь без вас пустая,
Пустая, пустая!
212
00:18:09,437 --> 00:18:13,397
Аро-аро-аро-ароматных ветров стая,
213
00:18:13,628 --> 00:18:18,182
Жизнь без вас пустая,
Пустая, пустая!
214
00:18:18,683 --> 00:18:22,565
Там мужчины бесподобны,
Все горды, как я,
215
00:18:23,148 --> 00:18:27,722
Там безбрежны и бездонны
Чаши для питья.
216
00:18:28,029 --> 00:18:32,146
Говорю вам, чуть не плача:
Этот край таков,
217
00:18:32,432 --> 00:18:36,636
Что Колхида, видно, дача
У богов!
218
00:18:37,018 --> 00:18:41,625
Говорю вам, чуть не плача:
Этот край таков,
219
00:18:41,863 --> 00:18:44,752
Что Колхида, видно, дача
У богов!
220
00:18:44,951 --> 00:18:46,313
Э-эх!
- Хэй!
221
00:18:46,545 --> 00:18:50,169
Аро-аро-аро-ароматных ветров стая,
222
00:18:50,392 --> 00:18:54,685
Жизнь без вас пустая,
Пустая, пустая!
223
00:18:54,916 --> 00:18:59,122
Аро-аро-аро-ароматных ветров стая,
224
00:18:59,352 --> 00:19:03,593
Жизнь без вас пустая,
Пустая, пустая!
225
00:19:03,808 --> 00:19:05,653
[детский смех]
226
00:19:28,688 --> 00:19:31,871
[песня] Нашим просьбам внемли,
227
00:19:32,912 --> 00:19:36,292
О Посейдон!
228
00:19:37,216 --> 00:19:40,127
Путь в чужие земли -
229
00:19:41,343 --> 00:19:44,442
Ох, как долог он,
230
00:19:44,636 --> 00:19:46,728
Как труден он!
231
00:19:46,974 --> 00:19:51,005
Верни нас в до-о-ом,
Родимый до-о-ом,
232
00:19:51,252 --> 00:19:55,337
О Посейдо-о-он, О Посейдо-о-он!
233
00:19:55,574 --> 00:19:59,533
Верни нас в до-о-ом,
Родимый до-о-ом,
234
00:19:59,748 --> 00:20:04,672
О Посейдо-о-он, О Посейдо-о-он!
235
00:20:04,942 --> 00:20:08,402
Там трудно грекам,
Там пахнет снегом
236
00:20:09,020 --> 00:20:12,966
Вода морей,
Чужих морей.
237
00:20:13,227 --> 00:20:16,828
И дальше где-то,
Там, с краю света -
238
00:20:17,082 --> 00:20:20,688
Гиперборей,
Гиперборей!
239
00:20:21,764 --> 00:20:25,851
- Мастера Аргом зовут.
Говорят, что из бывших пиратов.
240
00:20:26,138 --> 00:20:29,609
Много грехов на душе,
но зато без изъяна челны!
241
00:20:29,831 --> 00:20:31,600
- Да, но ведь это игрушки.
242
00:20:32,530 --> 00:20:35,758
[песня продолжается]
Молит мать о сыне,
243
00:20:36,885 --> 00:20:39,951
О Посейдон!
244
00:20:41,120 --> 00:20:44,144
Море тихо ныне,
245
00:20:46,437 --> 00:20:50,272
А что потом,
А что потом?
246
00:20:50,846 --> 00:20:54,883
Верни их в до-о-ом,
Родимый до-о-ом,
247
00:20:55,106 --> 00:20:59,183
О Посейдо-о-он, О Посейдо-о-он!
248
00:20:59,390 --> 00:21:03,276
Верни нас в дом, дом, дом,
Родимый дом, дом, дом,
249
00:21:03,522 --> 00:21:08,385
О Посейдон-дон-дон,
О Посейдон-дон-дон!
250
00:21:08,647 --> 00:21:11,954
Не мучь нас пленом,
Не дай сиренам,
251
00:21:12,597 --> 00:21:16,134
Спаси от рыб
И от зверей!
252
00:21:16,555 --> 00:21:20,235
И к черту завтра,
Путь аргонавта -
253
00:21:20,648 --> 00:21:24,300
Туда, где стынет
Гиперборей!
254
00:21:30,046 --> 00:21:33,156
[радостные крики]
- О! Давай! Ха-ха-ха!
255
00:21:50,388 --> 00:21:51,272
[Шалом поет:]
256
00:21:51,519 --> 00:21:55,445
Надо знать вам, что при встрече
Должен молвить гость,
257
00:21:55,966 --> 00:21:59,789
Сладкий лад колхидской речи -
Внятен он и прост:
258
00:22:00,551 --> 00:22:04,337
"Бакхакхи цкхалши кхикхинебс" -
О! Повтори стократ,
259
00:22:04,993 --> 00:22:08,702
И тебе ответят: "Дзмао!",
Значит: "Брат!"
260
00:22:09,287 --> 00:22:14,039
"Бакхакхи цкхалши кхикхинебс" -
Повтори стократ,
261
00:22:14,533 --> 00:22:18,043
И тебе ответят: "Дзмао!",
Значит: "Брат!"
262
00:22:18,960 --> 00:22:22,989
Аро-аро-аро-ароматных ветров стая,
263
00:22:23,212 --> 00:22:27,863
Жизнь без вас пустая,
Пустая, пустая!
264
00:22:28,091 --> 00:22:32,015
Аро-аро-аро-ароматных ветров стая,
265
00:22:32,268 --> 00:22:36,324
Жизнь без вас пустая,
Пустая, пустая!
266
00:22:36,483 --> 00:22:38,149
[веселые крики]
267
00:22:41,045 --> 00:22:44,243
- Мать Земля, избавь от рифов
подводных!
268
00:22:44,505 --> 00:22:49,038
- От трусости и предательства!
От лжи и жадности!
269
00:22:49,585 --> 00:22:50,598
- Избавь!
270
00:22:50,813 --> 00:22:54,225
- От шторма и штиля!
- Избавь! Избавь!
271
00:22:54,464 --> 00:22:56,445
[песня] "Арго",
272
00:22:56,930 --> 00:23:01,502
Да пошлёт нам небо путь
с луной и звёздами.
273
00:23:04,500 --> 00:23:06,781
"Арго",
274
00:23:07,263 --> 00:23:12,033
Если сникнет парус - мы ударим вёслами.
275
00:23:12,958 --> 00:23:18,026
Что ж, в конце концов,
Путь - вся цель гребцов -
276
00:23:18,488 --> 00:23:22,608
Вот что нам открыли зимы с вёснами.
277
00:23:23,462 --> 00:23:28,609
Что ж, в конце концов,
Путь - вся цель гребцов -
278
00:23:29,055 --> 00:23:32,993
Вот что нам открыли зимы с вёснами.
279
00:23:33,616 --> 00:23:36,454
Эй! Нанай-нанай-нанай,
280
00:23:37,082 --> 00:23:38,915
Нанай-нанай-нанай,
281
00:23:39,746 --> 00:23:44,592
Нанай-нанай-нанай,
Нанай-нанай-нанай-нанай.
282
00:23:45,048 --> 00:23:46,960
Нанай-нанай-нанай,
283
00:23:47,825 --> 00:23:49,792
Нанай-нанай-нанай,
284
00:23:50,444 --> 00:23:54,996
Нанай-нанай-нанай,
Нанай-нанай-нанай-нанай.
285
00:24:05,311 --> 00:24:07,743
"Арго",
286
00:24:08,260 --> 00:24:12,820
Разве путь твой ближе,
чем дорога Млечная?
287
00:24:15,854 --> 00:24:18,213
"Арго",
288
00:24:18,757 --> 00:24:23,449
О каких потерях плачет птица встречная?
289
00:24:24,267 --> 00:24:28,933
Парус над тобой,
Поднятый судьбой -
290
00:24:29,275 --> 00:24:33,649
Это флаг разлуки,
Странствий знамя вечное.
291
00:24:34,813 --> 00:24:39,444
Парус над тобой,
Поднятый судьбой -
292
00:24:39,746 --> 00:24:44,047
Это флаг разлуки,
Странствий знамя вечное.
293
00:24:45,476 --> 00:24:47,217
Нанай-нанай-нанай,
294
00:24:48,069 --> 00:24:50,124
Нанай-нанай-нанай,
295
00:24:50,855 --> 00:24:55,636
Нанай-нанай-нанай,
Нанай-нанай-нанай-нанай.
296
00:24:56,210 --> 00:24:58,094
Нанай-нанай-нанай,
297
00:24:58,990 --> 00:25:00,964
Нанай-нанай-нанай,
298
00:25:01,626 --> 00:25:06,012
Нанай-нанай-нанай,
Нанай-нанай-нанай-нанай.
299
00:25:06,299 --> 00:25:09,000
Попугай: - Дальняя дорога.
Казенный дом.
300
00:25:09,238 --> 00:25:12,117
Тифис: - Все дрыхнут, мы мерзнем!
301
00:25:13,127 --> 00:25:15,800
Попугай: - Стр-рашно!
- Страшно? Мне тоже страшно.
302
00:25:16,021 --> 00:25:19,860
Лучше быть турком на рынке,
чем образованным греком в бушующем море!
303
00:25:20,077 --> 00:25:22,910
Попугай: - Молчать! Молчать!
304
00:25:51,118 --> 00:25:53,854
- Люди! Э... Люди!
305
00:25:54,608 --> 00:25:59,244
Кушать нам. Ням-ням. Ням-ням-ням.
- Ням-ням!
306
00:26:00,322 --> 00:26:01,637
Ням-ням!
307
00:26:02,447 --> 00:26:05,100
- Воды. Буль-буль.
308
00:26:05,570 --> 00:26:06,696
Бу...
309
00:26:07,298 --> 00:26:08,931
Буль-буль.
- Буль-буль!
310
00:26:09,274 --> 00:26:11,170
- Воды. Воды.
- Буль-буль!
311
00:26:11,464 --> 00:26:13,640
Ням-ням! Буль-буль!
312
00:26:20,292 --> 00:26:23,761
- Перевожу: они просят, чтоб их
рассмешили.
313
00:26:26,155 --> 00:26:27,391
- Парни!
314
00:26:27,875 --> 00:26:29,970
Давайте смешить малышей!
315
00:26:57,350 --> 00:26:58,483
- Опа!
316
00:27:01,760 --> 00:27:03,054
- Опа!
317
00:27:44,276 --> 00:27:45,929
[смех моряков]
318
00:28:00,894 --> 00:28:02,790
[смех моряков]
319
00:28:31,786 --> 00:28:33,460
Клоуны: - Буль-буль!
- Воды!
320
00:28:33,659 --> 00:28:36,071
- Ням-ням! Буль-буль!
Буль-буль! Ням-ням!
321
00:28:36,723 --> 00:28:38,143
Буль-буль!
- Воды!
322
00:28:38,358 --> 00:28:41,316
- Ням-ням! Буль-буль!
Буль-буль! Ням-ням!
323
00:28:42,789 --> 00:28:44,622
- Господи! Хочется пить!
324
00:28:46,345 --> 00:28:49,134
- Так далеко не уплыть нам!
325
00:28:50,234 --> 00:28:52,275
Попугай: - Ням-ням! Буль-буль!
326
00:28:54,686 --> 00:28:56,779
Пить! Есть! Пить!
327
00:28:57,763 --> 00:29:01,253
- Правду речёт эта мудрая птица!
[стонет]
328
00:29:01,689 --> 00:29:03,318
- Хозяин, там остров!
329
00:29:29,022 --> 00:29:31,199
Язон: - Вода!
[радостные крики]
330
00:29:33,163 --> 00:29:34,970
Вода-а!
331
00:29:39,240 --> 00:29:40,406
Скорей сюда!
332
00:29:49,713 --> 00:29:51,190
[кричит]
333
00:30:02,868 --> 00:30:04,002
- Амик!
334
00:30:05,637 --> 00:30:06,431
- Язон!
335
00:30:10,068 --> 00:30:12,209
Мы приветствуем, Амик, тебя!
336
00:30:12,460 --> 00:30:14,296
- Привет! Привет!
337
00:30:20,292 --> 00:30:22,967
- Мэмрика!
[крики]
338
00:30:24,480 --> 00:30:26,596
- Мы - аргонавты из славной Эллады!
339
00:30:26,835 --> 00:30:28,708
[радостно кричат]
340
00:30:28,944 --> 00:30:30,237
- Тьфу!
341
00:30:31,420 --> 00:30:35,536
- Ипатита ак атипату...
342
00:30:35,860 --> 00:30:37,124
атей!
343
00:30:37,780 --> 00:30:40,494
- Что говорит он?
- Неужто не понял?
344
00:30:40,693 --> 00:30:44,156
- Переводи, полиглот!
- Всё же понятно, о Боги!
345
00:30:44,545 --> 00:30:45,664
Съест он тебя.
- Ах!
346
00:31:19,526 --> 00:31:22,463
- Этот учини каните поту!
347
00:31:22,860 --> 00:31:24,400
Ука сапуту!
348
00:31:26,660 --> 00:31:30,207
- Есть надежда!
Хочет он прежде сразиться.
349
00:31:30,533 --> 00:31:33,776
Выбрал Геракла.
- О Боги услышали нас!
350
00:31:34,348 --> 00:31:35,983
- Иди, сынок, иди.
351
00:31:41,589 --> 00:31:44,050
- Милый Геракл, не спеши,
352
00:31:44,280 --> 00:31:46,797
но запомни одно: скоро им время
обедать!
353
00:31:47,066 --> 00:31:49,651
- Только без рук! Без рук, я сказал!
354
00:32:03,918 --> 00:32:05,331
[шепчет]
355
00:32:14,140 --> 00:32:17,409
[звук клавиши пианино]
- А-а-а!
356
00:32:18,389 --> 00:32:21,082
[играет быструю танцевальную музыку]
357
00:32:46,790 --> 00:32:48,906
[продолжает ту же музыку]
358
00:33:10,441 --> 00:33:12,210
- Помни, дружок, про обед!
359
00:33:13,655 --> 00:33:15,304
- Темп ускоряй!
360
00:33:15,629 --> 00:33:17,478
[играет быстро]
361
00:33:22,860 --> 00:33:24,995
[играет быстрее]
362
00:33:30,285 --> 00:33:33,340
Тифис: - Та-бада-бадам...
- Одна вещь: у него есть темперамент!
363
00:33:33,523 --> 00:33:35,941
- Да, только в технике слабоват,
а вообще хорошо!
364
00:33:36,188 --> 00:33:37,987
Тифис: - Та-бада...
Язон: - Класс!
365
00:34:06,164 --> 00:34:09,952
- Браво Гераклу!
- Вот это туше так туше! Класс!
366
00:35:04,062 --> 00:35:07,736
- Гостя-то надо любить!
Привечать надо гостя!
367
00:35:07,966 --> 00:35:11,844
[говорит, плача, на непонятном языке]
368
00:35:12,146 --> 00:35:14,352
- Ведь могут приплыть и другие.
369
00:35:15,492 --> 00:35:17,653
Так вы уж хоть их не пугайте!
370
00:35:18,040 --> 00:35:20,158
[плача]
- Тото минористо като!..
371
00:35:20,403 --> 00:35:23,417
Язон: - Тии тумай. А уса усэ.
372
00:35:24,133 --> 00:35:25,150
Ну?
373
00:35:25,377 --> 00:35:28,409
В споре за власть - бойся упасть,
Выбей со звоном эту корону,
374
00:35:28,631 --> 00:35:32,090
В споре за власть - бойся упасть,
Выбей со звоном эту корону,
375
00:35:32,321 --> 00:35:35,318
Сильных - тысячи, храбрых - сотни,
Самый дерзкий нужен трону,
376
00:35:35,533 --> 00:35:38,469
Сильных - тысячи, храбрых - сотни,
Самый дерзкий нужен трону.
377
00:35:38,692 --> 00:35:40,578
В споре за власть - бойся упасть!
378
00:35:40,959 --> 00:35:43,053
Выбей со звоном эту корону!
379
00:35:44,507 --> 00:35:47,671
В споре за власть - бойся упасть,
В споре за власть - бойся упасть,
380
00:35:47,886 --> 00:35:51,198
Выбей со звоном эту корону!
Выбей со звоном эту корону!
381
00:35:51,436 --> 00:35:53,182
[плавная музыка песни "Арго"]
382
00:35:53,365 --> 00:35:55,646
- Хочешь?
- Дай! Турок!
383
00:35:57,479 --> 00:35:58,558
- Ай!
384
00:36:11,207 --> 00:36:13,564
- Не-ка! Во-от!
385
00:36:16,541 --> 00:36:17,431
Давай!
386
00:36:21,664 --> 00:36:22,537
Ой!
387
00:36:22,792 --> 00:36:23,916
- Куда ты?
388
00:36:27,830 --> 00:36:30,042
- [жуя] Что-то чернеется в море!
389
00:36:31,392 --> 00:36:33,802
- [жуя] Это белется остров - очки бы
надел!
390
00:36:40,129 --> 00:36:41,843
- Чр-чр!
391
00:36:46,484 --> 00:36:47,672
- Э-э-э!
392
00:36:48,148 --> 00:36:52,418
- Куда?
- Уйди! Про-пропустите меня! Я первый!
393
00:36:52,664 --> 00:36:55,355
- Верни-ись!
- Женщины!
394
00:36:55,852 --> 00:36:57,852
[женские крики]
395
00:37:16,138 --> 00:37:17,384
- Вот он я!
396
00:37:17,654 --> 00:37:20,361
[песня] Кто нарушил чистый наш покой?
397
00:37:22,908 --> 00:37:26,008
Кто он - гость заморский иль морской?
398
00:37:28,240 --> 00:37:32,740
Позабудем, сёстры, жалость.
Рядом враг -
399
00:37:33,690 --> 00:37:36,690
Явно слышен дух мужской.
400
00:37:39,045 --> 00:37:42,106
Гнать мужчин во весь опор!
401
00:37:44,575 --> 00:37:47,759
Меч и плеть - весь разговор!
402
00:37:50,017 --> 00:37:55,316
Всяк из них наглец и Дон
Даба-дуба-даба Дон Жуан -
403
00:37:55,547 --> 00:37:58,682
Это знали с древних пор!
404
00:38:03,462 --> 00:38:06,388
За измены их и за враньё
405
00:38:07,492 --> 00:38:09,118
- [кричит] Чертовы бабы!
406
00:38:09,349 --> 00:38:12,141
Мы проучим это мужичьё:
407
00:38:13,045 --> 00:38:14,481
- Все беды от вас!
408
00:38:14,664 --> 00:38:18,748
Мы развесим их на сучьях, а потом
409
00:38:19,834 --> 00:38:22,861
Отколотим, как бельё!
410
00:38:25,215 --> 00:38:28,334
Гнать мужчин во весь опор!
411
00:38:30,665 --> 00:38:33,480
Меч и плеть - весь разговор!
412
00:38:33,734 --> 00:38:36,916
Язон: - Наши тоже хороши!
Бросить вот так, одного!
413
00:38:37,155 --> 00:38:41,266
Всяк из них наглец и Дон
Даба-дуба-даба Дон Жуан -
414
00:38:41,574 --> 00:38:44,619
Это ясно с древних пор!
415
00:38:45,412 --> 00:38:48,977
- Козлы!
- А-а-а!
416
00:39:10,927 --> 00:39:12,389
Амазонки: - Стоять!
417
00:39:13,596 --> 00:39:16,040
- Девочки, милые!
Женщины местной державы!
418
00:39:16,239 --> 00:39:17,800
- Златоперстые!
- Лапушки!
419
00:39:18,015 --> 00:39:20,665
- Славные девы!
- Нам бы ням-ням бы, буль-буль бы нам!
420
00:39:20,880 --> 00:39:23,476
- Он прав! Нам бы ням-ням бы,
буль-буль бы нам бы!
421
00:39:23,707 --> 00:39:27,384
- Нам бы ням-ням бы, буль-буль бы
нам бы!
422
00:39:27,676 --> 00:39:29,723
[хором] Ням-ня-ям!
423
00:39:30,661 --> 00:39:34,858
- Пусть ответят нам: кто они все
и откуда?
424
00:39:35,112 --> 00:39:36,911
- О Боги, опять я!
425
00:39:37,161 --> 00:39:38,873
Высокочтимая!
426
00:39:39,595 --> 00:39:41,806
Облик твой может сравниться лишь...
427
00:39:42,057 --> 00:39:45,378
- Ты комплименты оставь для жены...
коль вернешься!
428
00:39:46,089 --> 00:39:47,012
Кто же вы?
429
00:39:47,346 --> 00:39:49,171
- Греки!
[смех амазонки]
430
00:39:49,417 --> 00:39:51,623
- В основе своей!
- Аргонавты!
431
00:39:51,870 --> 00:39:53,209
- Ах вот как!
- Мда...
432
00:39:53,423 --> 00:39:55,442
- Геракл! Геракл!
433
00:39:58,003 --> 00:40:00,384
- Куда ты?
- Пусти!
434
00:40:01,795 --> 00:40:04,118
Как... как зовут тебя?
435
00:40:05,245 --> 00:40:06,463
- Я...
436
00:40:08,173 --> 00:40:10,799
Лидия - имя у меня.
- Что?
437
00:40:11,372 --> 00:40:12,538
- Лидия!
438
00:40:15,624 --> 00:40:17,206
- Да!
439
00:40:21,601 --> 00:40:26,320
[песня] Лида, Лида, птичка, рыбка,
Наша ссора - лишь ошибка.
440
00:40:26,623 --> 00:40:31,075
Наши споры, наши свары -
Всё во славу новой пары.
441
00:40:31,322 --> 00:40:32,486
- Лида!
442
00:40:33,907 --> 00:40:37,097
Если вёл я жизнь гуляки -
каюсь.
443
00:40:37,682 --> 00:40:39,222
- Прости его!
444
00:40:41,123 --> 00:40:42,476
- Птичка!
445
00:40:45,915 --> 00:40:47,276
Рыбка!
446
00:40:48,605 --> 00:40:51,977
Если дом бросал для драки -
каюсь.
447
00:40:52,343 --> 00:40:54,005
- Прости его!
448
00:40:55,353 --> 00:40:56,950
- О Лида!
449
00:40:57,497 --> 00:40:59,611
- А-у-у!
450
00:41:00,740 --> 00:41:05,396
- Вам слёзы наши
Дешевле чаши.
451
00:41:05,650 --> 00:41:11,428
Огня вы хуже и чумы-ы-ы!
452
00:41:11,659 --> 00:41:13,378
- Вай-вай-вай-вай-вай!
453
00:41:15,339 --> 00:41:18,281
Но при чём тут мы?
454
00:41:22,196 --> 00:41:26,702
Лида, Лида, крошка, киска,
В мире счастья нет без риска.
455
00:41:26,933 --> 00:41:31,518
В доме славно, шумно, звонко,
Если в доме - амазонка.
456
00:41:31,740 --> 00:41:33,231
- Лида!
457
00:41:34,205 --> 00:41:37,668
Пусть я даже груб немного - каюсь.
458
00:41:38,031 --> 00:41:40,114
Аргонавты: - Зато могуч!
459
00:41:41,201 --> 00:41:42,731
- О птичка!
460
00:41:46,111 --> 00:41:47,739
Рыбка!
461
00:41:48,746 --> 00:41:52,050
Пусть я даже глуп немного - каюсь.
462
00:41:52,318 --> 00:41:53,951
Аргонавты: - Зато могуч!
463
00:41:55,321 --> 00:41:57,005
- О Лида!
464
00:42:00,495 --> 00:42:05,238
- Вам дом и дети -
Страшней, чем сети,
465
00:42:05,461 --> 00:42:10,956
Тюрьма милее, чем семья-я-я!
466
00:42:11,202 --> 00:42:13,318
Вай-вай-вай-вай-вай!
467
00:42:15,054 --> 00:42:18,226
- Но причем тут я?
468
00:42:21,622 --> 00:42:25,050
[напевают вместе мелодию песни]
469
00:42:46,217 --> 00:42:48,504
Ропот: - И зачем нам в Колхиду?
- Тихо вы!
470
00:42:51,186 --> 00:42:54,138
- Надо вернуться!
- Ветер попутный!
471
00:42:54,353 --> 00:42:57,408
- Да, но... Геракл?
- Он не ребенок!
472
00:42:57,861 --> 00:43:00,208
- Великий герой славе твоей теперь
не помеха?
473
00:43:00,455 --> 00:43:01,788
- Парень!
- Язон!
474
00:43:02,042 --> 00:43:04,351
- Опомнись!
- Друга ты бросил нарочно!
475
00:43:04,566 --> 00:43:08,421
Похоже, подвиги наши себе ты
припишешь! Мы - пешки!
476
00:43:08,731 --> 00:43:12,022
- Давай разворачивай нос!
- Кормчий, на остров!
477
00:43:12,269 --> 00:43:16,624
- [хором] На остров! На остров!
На остров! На остров!
478
00:43:17,069 --> 00:43:19,695
Орфей: [сипло] - Стойте! [кашляет]
479
00:43:21,869 --> 00:43:25,615
[поет] Волею рока
В мгновенье ока
480
00:43:25,838 --> 00:43:29,137
К нам эта сказка
Пришла с Востока.
481
00:43:29,359 --> 00:43:32,999
В рай впустил Адам Еву некогда.
482
00:43:33,229 --> 00:43:37,099
Ах, жилось им там - лучше некуда!
483
00:43:39,534 --> 00:43:43,089
Но скучно дамам
С одним Адамом.
484
00:43:43,320 --> 00:43:46,657
Тут по случаю -
Тварь ползучая.
485
00:43:46,953 --> 00:43:50,282
Что ей сказано! Что обещано!
486
00:43:50,533 --> 00:43:54,225
Гадам издавна верит женщина...
487
00:43:54,432 --> 00:43:58,843
Райское древо, древняя драма:
Исстари Ева губит Адама!
488
00:43:59,866 --> 00:44:08,774
Губит А-да-а-а-ама!
489
00:44:11,154 --> 00:44:14,703
Как славно в море без девиц!
490
00:44:15,035 --> 00:44:18,487
Гибнут души на суше -
491
00:44:18,747 --> 00:44:22,196
Там, в память Евы,
Нас губят девы.
492
00:44:22,403 --> 00:44:25,843
Ах, где вы, где вы,
Люди лучшие?
493
00:44:26,148 --> 00:44:29,614
Там, в память Евы,
Нас губят девы.
494
00:44:29,861 --> 00:44:33,289
Ах, где вы, где вы,
Люди лучшие?
495
00:44:51,063 --> 00:44:54,563
Но скучно дамам
С одним Адамом.
496
00:44:54,809 --> 00:44:58,466
Тут по случаю -
Тварь ползучая.
497
00:44:58,712 --> 00:45:02,227
Что ей сказано! Что обещано!
498
00:45:02,474 --> 00:45:05,852
Гадам издавна верит женщина...
499
00:45:06,123 --> 00:45:10,843
Райское древо, древняя драма:
Исстари Ева губит Адама!
500
00:45:12,050 --> 00:45:20,549
Губит А-да-а-а-ама!
501
00:45:22,755 --> 00:45:26,168
Как славно в море без девиц!
502
00:45:26,784 --> 00:45:29,395
Гибнут души на суше -
503
00:45:30,491 --> 00:45:34,115
Там, в память Евы,
Нас губят девы.
504
00:45:34,346 --> 00:45:37,699
Ах, где вы, где вы,
Люди лучшие?
505
00:45:38,074 --> 00:45:41,655
Там, в память Евы,
Нас губят девы.
506
00:45:41,891 --> 00:45:44,968
Ах, где вы, где вы,
Люди лучшие?
507
00:45:47,903 --> 00:45:56,613
- [напевает] Луна маре аргонвто
Ам-ням-ням-ням амазонка!
508
00:45:56,868 --> 00:46:00,492
А-лай-ла-а... Без нее!
509
00:46:00,731 --> 00:46:03,491
- Поехали! Поехали! В Колхиду!
510
00:46:03,898 --> 00:46:05,081
- Колхида!
511
00:46:05,320 --> 00:46:08,177
В споре за власть - бойся упасть,
Выбей со звоном эту корону!
512
00:46:08,383 --> 00:46:11,673
В споре за власть - бойся упасть,
Выбей со звоном эту корону!...
513
00:46:12,208 --> 00:46:13,659
- Колхида!
514
00:46:27,587 --> 00:46:31,146
- Э нет, непохоже! Скорее всего,
это остров.
515
00:46:31,396 --> 00:46:33,259
- Остров - это ясно.
516
00:46:57,254 --> 00:47:02,579
- Я пролетаю, я привлекаю! У-у-у!
517
00:47:04,481 --> 00:47:06,686
Слушай, Язон!
518
00:47:07,039 --> 00:47:10,126
Страшная участь тебе суждена!
519
00:47:10,380 --> 00:47:15,671
Колхи коварны. Свирепый дракон
охраняет руно золотое.
520
00:47:15,894 --> 00:47:19,931
Страшной ценой завоюешь руно-о-о!
521
00:47:20,305 --> 00:47:24,398
Всем на беду! Друзей ты погубишь!
522
00:47:24,628 --> 00:47:29,969
Я пролетаю, я привлекаю!
Да сбудется всё! У-у-у!
523
00:47:30,380 --> 00:47:32,846
Язон: - [кричит испуганно] А! А-а!
524
00:47:37,136 --> 00:47:40,159
Язон: А-а-а!
525
00:47:41,556 --> 00:47:46,227
- Я пролетаю, я привлекаю!
Да сбудется всё! У-у-у!
526
00:47:47,040 --> 00:47:48,741
[кричат] - А-а!
527
00:47:49,824 --> 00:47:51,093
- А-а-а!
528
00:47:51,339 --> 00:47:53,358
- О Посейдон, выручай!
529
00:47:53,588 --> 00:47:55,594
- Не видать нам Колхиды!
530
00:48:08,082 --> 00:48:10,075
[плавное женское пение] Ла-ла-ла...
531
00:48:10,955 --> 00:48:12,550
- Смотрите!
532
00:48:31,270 --> 00:48:33,228
- Слышите, братья!
533
00:48:33,443 --> 00:48:34,763
Абет!
534
00:48:35,249 --> 00:48:37,718
- Сладкоголосые!
535
00:48:38,050 --> 00:48:39,424
Эгей!
536
00:48:39,929 --> 00:48:42,222
[моряк кричит]
537
00:48:44,309 --> 00:48:48,353
Нет больше сил моих, Клиф!
538
00:48:48,612 --> 00:48:50,509
А-а-а!
539
00:48:51,413 --> 00:48:54,484
- Сирены!
Язон, быстро уши заткнуть всем!
540
00:48:54,731 --> 00:48:56,064
Глаза завяжите!
541
00:48:56,318 --> 00:48:57,911
Это сирены!
542
00:48:58,157 --> 00:49:00,215
- Пусти! Пусти ты меня!
543
00:49:00,459 --> 00:49:02,996
Уйди, отпусти! Не трогай меня!
544
00:49:04,591 --> 00:49:07,044
[плеск воды]
545
00:49:09,289 --> 00:49:12,865
[Орфей поет]
Когда я слышу сладкие мотивы
546
00:49:13,150 --> 00:49:17,919
И голоса, в которых лишь нектар -
547
00:49:19,307 --> 00:49:23,426
То за обломок весла,
За клочок конской гривы
548
00:49:23,759 --> 00:49:29,404
Готов отдать я свой проклятый дар,
549
00:49:29,900 --> 00:49:33,278
Ведь с ваших песен каплют капли мёда,
550
00:49:33,682 --> 00:49:38,929
А я предпочитаю мёду - яд.
551
00:49:40,561 --> 00:49:44,900
Не пой при мне, красавица!
Я слушал бы урода,
552
00:49:45,297 --> 00:49:52,137
Но пусть глаза, глаза его горят.
553
00:49:53,165 --> 00:49:58,148
Зачем певцу и злато и венец?
554
00:50:00,197 --> 00:50:06,282
Кто песню спел - и жив - тот не певец.
555
00:50:07,622 --> 00:50:16,205
Зачем гребцу и трубы и багре-ец?
556
00:50:16,541 --> 00:50:20,663
Кто бросил чёлн - и жив - тот не гребец.
557
00:50:22,201 --> 00:50:28,121
Кто песню спел - и жив - тот не певец.
558
00:50:29,622 --> 00:50:38,529
Зачем певцу и злато и вене-ец?
559
00:50:38,759 --> 00:50:43,205
Кто песню спел - и жив - тот не певец.
560
00:50:44,180 --> 00:50:47,900
Кто песню спел - и жив -
561
00:50:48,130 --> 00:50:54,972
тот не певе-ец!
562
00:51:39,619 --> 00:51:41,251
- Ассо!
563
00:51:41,958 --> 00:51:43,968
- Сбрасывай парус!
564
00:51:49,864 --> 00:51:52,435
[плавная музыка]
565
00:52:04,652 --> 00:52:06,660
[смеется]
566
00:52:14,226 --> 00:52:15,655
- Вот он!
567
00:52:27,039 --> 00:52:28,448
- Шалом!
568
00:52:53,997 --> 00:52:55,488
- Колхида!
569
00:52:55,727 --> 00:52:57,496
- [весело кричат] Колхида!
570
00:53:11,312 --> 00:53:15,521
Куда, куда? Ну что двери-то ломать!
571
00:53:17,304 --> 00:53:18,608
Входите!
572
00:53:29,980 --> 00:53:33,509
[песня] Дили-дам, дили-дам,
Дили-дам, дили-дам, дили-дам!
573
00:53:34,176 --> 00:53:37,026
К нам в гости - с ночи и до утра!
574
00:53:37,575 --> 00:53:41,041
Проводы, встречи ли,
песни ли, речи ли тут и там.
575
00:53:41,292 --> 00:53:45,038
Встретить гостя - дело чести,
где один он - там и двести,
576
00:53:45,253 --> 00:53:49,122
Там столы содвинем вместе.
Гость - он Богом дан!
577
00:53:53,749 --> 00:53:56,829
Бросьте, бросьте, бросьте,
578
00:53:57,703 --> 00:54:00,549
Колхи, все свои дела.
579
00:54:01,422 --> 00:54:04,428
Гости! Гости! Гости! -
580
00:54:05,031 --> 00:54:08,184
Вся Колхида вкруг стола.
581
00:54:28,978 --> 00:54:32,723
Шалом: - Брат мой, тебя я молю:
откажись от коварной затеи!
582
00:54:32,978 --> 00:54:35,110
Будем желанные гости прекрасной земли!
583
00:54:35,349 --> 00:54:37,706
В каждой лачуге найдем мы
приют и радушие!
584
00:54:37,928 --> 00:54:40,403
Ну дай мне побыть человеком!
- Ты!
585
00:54:41,069 --> 00:54:43,956
Услышь и запомни до смертного дня:
586
00:54:44,394 --> 00:54:47,946
цель - руно золотое. Поможешь мне ты.
587
00:54:49,420 --> 00:54:52,251
- Но я ведь здешний.
Если имею я Родину - это Колхида.
588
00:54:52,403 --> 00:54:53,516
- Хватит!
589
00:54:53,925 --> 00:54:55,013
Вперед!
590
00:54:55,426 --> 00:54:58,531
Ты забыл: я царь по рождению!
591
00:55:02,460 --> 00:55:04,716
[плавная музыка]
592
00:55:16,337 --> 00:55:17,546
Шалом: - Стойте!
593
00:55:20,446 --> 00:55:21,985
Вот, смотрите!
594
00:55:22,467 --> 00:55:25,708
Руно золотое - святыня Колхиды!
595
00:55:34,976 --> 00:55:36,285
- Эй, ты!
596
00:55:36,522 --> 00:55:38,562
Заяц трусливый, вперед!
597
00:55:39,815 --> 00:55:42,637
- Не-ет, сам не пойду и тебе
не позволю.
598
00:55:43,654 --> 00:55:44,860
- Отойди!
599
00:55:45,424 --> 00:55:47,242
- Я дома, в Колхиде!
600
00:55:48,677 --> 00:55:51,643
[стоная] Да что, что, больно-то!
601
00:55:52,947 --> 00:55:56,182
Власти и чести - трудно им вместе,
Все соперники - просто смертники,
602
00:55:56,420 --> 00:55:59,552
Власти и чести - трудно им вместе,
Все соперники - просто смертники.
603
00:55:59,791 --> 00:56:02,656
Пусть помаются, пусть помучатся,
Царь из ангела не получится,
604
00:56:02,823 --> 00:56:05,960
Пусть помаются, пусть помучатся,
Царь из ангела не получится.
605
00:56:06,230 --> 00:56:08,767
Пусть помаются, пусть помучатся,
[крики аргонавтов]
606
00:56:08,985 --> 00:56:11,316
Царь из ангела не получится!
[крики аргонавтов]
607
00:56:12,248 --> 00:56:15,355
Пусть помаются, пусть помучатся,
Царь из ангела не получится,
608
00:56:15,612 --> 00:56:18,744
Пусть помаются, пусть помучатся,
Царь из ангела не получится!
609
00:56:18,943 --> 00:56:22,968
Значит, надо больше яда-а-а!
610
00:56:25,754 --> 00:56:29,941
Шалом: - Ох, да что ж такое-то!
Постоянно горим! А я ведь предупреждал!
611
00:56:43,412 --> 00:56:45,161
- Кто это?
612
00:56:45,896 --> 00:56:47,049
Кто это!
613
00:56:47,642 --> 00:56:49,086
- Ну Медея.
614
00:56:49,300 --> 00:56:51,443
- А-а, царская дочь?
615
00:56:51,673 --> 00:56:52,988
[песня] Медея!
616
00:56:53,464 --> 00:56:54,599
Медея!
617
00:56:55,146 --> 00:56:56,445
Медея!
618
00:56:58,698 --> 00:56:59,657
Медея!...
619
00:56:59,832 --> 00:57:02,205
- Не думал, что ведьмы бывают
такими красивыми!
620
00:57:02,420 --> 00:57:05,593
- Не ведьма! Волшебница.
Дар ее светел и добр.
621
00:57:06,093 --> 00:57:08,406
Она даже мертвого к жизни
порой возвращает!
622
00:57:09,173 --> 00:57:10,267
- Прекрасна!
623
00:57:12,829 --> 00:57:14,394
[песня] Медея! Святая!
624
00:57:14,607 --> 00:57:17,043
Медея! Святая! О святая!...
625
00:57:17,257 --> 00:57:19,099
- Слушай меня, одержимый!
626
00:57:19,591 --> 00:57:23,656
Покуда есть время, Шалома в дело
не путай, Шалом поможет тебе.
627
00:57:25,396 --> 00:57:26,677
[песня продолжается]
628
00:57:26,832 --> 00:57:31,134
Нас исправило это правило:
"Мир - не балаган, а храм".
629
00:57:33,741 --> 00:57:37,002
Свинство из царства
ты выгнала прочь,
630
00:57:37,224 --> 00:57:40,486
Добрая, мудрая царская дочь!
631
00:57:40,717 --> 00:57:44,878
Стала нам матерью, стала нам матерью,
Нам царская дочь!
632
00:57:45,945 --> 00:57:48,855
Каждый бывший грешник скажет искренно:
633
00:57:49,410 --> 00:57:52,630
Всё, чему ты учишь, - это истина!
634
00:57:53,088 --> 00:57:55,795
Царская дочь, царская дочь,
Царская дочь!...
635
00:57:56,121 --> 00:57:58,150
- Значит так, завта - праздник
в Колхиде,
636
00:57:58,401 --> 00:58:00,301
И будет на нем
проведено состязание,
637
00:58:00,547 --> 00:58:03,936
обычное, впрочем - руку Медеи
сойдутся искать женихи.
638
00:58:04,261 --> 00:58:07,412
Всех до сих пор отвергала Медея.
Ты бы попробовал!
639
00:58:07,807 --> 00:58:10,821
Девушкам нравятся эти...
- Эти?
640
00:58:11,283 --> 00:58:12,452
- Герои!
641
00:58:13,402 --> 00:58:17,132
И если получишь Медею - получишь руно!
642
00:58:17,759 --> 00:58:18,812
У?
643
00:58:19,958 --> 00:58:21,099
- Иди.
644
00:58:23,337 --> 00:58:25,400
Ты мне больше не нужен.
645
00:58:27,075 --> 00:58:28,933
Крик: - Состязание женихов!
646
00:58:29,200 --> 00:58:30,755
- Начинайте!
647
00:58:30,994 --> 00:58:33,175
[танцевальная музыка]
648
00:58:49,091 --> 00:58:50,954
[поет неразборчиво]
649
00:59:48,491 --> 00:59:54,105
[плавное пение]
На-а, на-на-на-на-а...
650
01:00:36,695 --> 01:00:38,786
- Хэй! Хай-а!
651
01:00:39,489 --> 01:00:42,558
[постепенно ускоряющаяся музыка]
652
01:01:37,737 --> 01:01:39,607
[Медея смеется]
653
01:01:44,688 --> 01:01:47,429
[звучит мелодия песни "Арго"]
654
01:01:53,753 --> 01:01:57,676
[песня-дуэт] Язон:
Мне слышны все листья - это знак.
655
01:01:59,036 --> 01:02:02,473
Медея:
Мне скучны все лица - это знак.
656
01:02:04,181 --> 01:02:07,744
Вместе:
В нас теперь один и свет и мрак -
657
01:02:08,690 --> 01:02:10,209
Это знак!
658
01:02:12,278 --> 01:02:15,680
Медея:
Любовь, словно сад: мы на пороге.
659
01:02:15,937 --> 01:02:19,882
Вместе:
Любовь словно сад: мы на пороге.
660
01:02:22,946 --> 01:02:26,007
Медея:
Прекрасны, как день, вольны, как боги.
661
01:02:26,238 --> 01:02:32,264
Вместе:
Прекрасны, как день, вольны, как боги.
662
01:02:32,487 --> 01:02:37,907
О, даль одной тропы,
663
01:02:38,217 --> 01:02:43,421
Даль одной судьбы...
664
01:02:43,704 --> 01:02:48,466
Пей судьбу до дна -
665
01:02:48,776 --> 01:02:54,027
Там любовь одна!
666
01:02:54,536 --> 01:02:56,738
[мелодия из песни "Арго"]
667
01:02:57,272 --> 01:02:59,089
- [тихо] Язон!
668
01:03:13,073 --> 01:03:15,260
[медленная музыка]
669
01:03:18,160 --> 01:03:22,737
[песня]
Где твоя безмятежность, где она?
670
01:03:26,035 --> 01:03:30,598
Бог в тебе, или больше Демона?
671
01:03:33,365 --> 01:03:36,827
Видно, взрослой стала -
672
01:03:37,411 --> 01:03:39,486
Время настало,
673
01:03:39,777 --> 01:03:44,246
Чтоб взглянуть,
674
01:03:44,736 --> 01:03:49,552
Чтоб взглянуть в глаза любви.
675
01:03:52,756 --> 01:03:59,352
И сама не пойму я,
676
01:04:00,217 --> 01:04:02,405
Почему душа,
677
01:04:02,635 --> 01:04:09,785
Как листва на заре во садах.
678
01:04:10,282 --> 01:04:13,539
Разве знала,
679
01:04:13,854 --> 01:04:17,542
Разве знала,
680
01:04:17,773 --> 01:04:22,463
Что таЮ в себе?
681
01:04:23,497 --> 01:04:28,365
Нравится мне твой витязь, нравится.
682
01:04:29,400 --> 01:04:35,676
Он с врагом, если надо, справится.
683
01:04:37,518 --> 01:04:41,016
Гость с мечом иль луком
684
01:04:41,937 --> 01:04:44,387
Станет ли другом
685
01:04:44,601 --> 01:04:48,093
На земле,
686
01:04:49,740 --> 01:04:54,913
На земле своей любви?
687
01:04:57,555 --> 01:05:02,644
Он и друг, он и брат нам.
688
01:05:04,622 --> 01:05:06,995
Он душою чист,
689
01:05:07,241 --> 01:05:14,169
Как снега в синеве, в синеве.
690
01:05:14,423 --> 01:05:17,915
Сколько силы,
691
01:05:18,332 --> 01:05:21,839
Сколько стати в нём,
692
01:05:22,147 --> 01:05:26,329
Словно в юном льве!
693
01:05:44,145 --> 01:05:47,358
- Эй, чужеземец! Готовься!
694
01:05:47,629 --> 01:05:50,017
Тебе предстоит трудное дело!
695
01:05:50,279 --> 01:05:54,007
- Вели. Всё, что ты скажешь, исполню!
696
01:05:55,186 --> 01:05:58,469
- Поле бесплодное издревле
завтра вспаши.
697
01:05:58,739 --> 01:06:01,562
Вспашешь, засеешь,
698
01:06:01,792 --> 01:06:04,967
а всходы взойдут - там увидим!
699
01:06:05,221 --> 01:06:08,283
- [смеется] Что мелочиться, Аэт?
700
01:06:08,838 --> 01:06:11,883
Хочешь, гору столкну?
701
01:06:12,224 --> 01:06:15,546
Выпью залив!
702
01:06:17,204 --> 01:06:20,590
- Вспашешь, засеешь,
703
01:06:20,963 --> 01:06:24,567
а всходы взойдут - поглядим!
704
01:06:24,869 --> 01:06:28,313
- Знай, эй, властитель! Я...
705
01:06:37,162 --> 01:06:38,661
Я царь...
706
01:06:40,170 --> 01:06:41,789
по рождению...
707
01:06:46,594 --> 01:06:48,148
Медея: - Нынче, любимый,
708
01:06:48,933 --> 01:06:51,157
опаснейший день у тебя.
709
01:06:51,401 --> 01:06:53,843
Нет, не коварен отец,
710
01:06:54,224 --> 01:06:56,376
[вздыхает] меня он так любит,
711
01:06:57,055 --> 01:07:00,243
что чужеземца недолго ему погубить.
712
01:07:00,468 --> 01:07:02,009
Станешь пахать -
713
01:07:02,436 --> 01:07:07,049
на тяговом-то будут быки,
тучам подобные силой.
714
01:07:07,950 --> 01:07:10,404
Как справиться с ними?
715
01:07:10,907 --> 01:07:14,340
Станешь ты сеять, но
помни, что вместо семян
716
01:07:14,591 --> 01:07:17,611
зубы дракона бросаешь
ты в свежую пашню.
717
01:07:17,849 --> 01:07:22,086
Тысячи воинов вырастут и нападут.
718
01:07:26,484 --> 01:07:29,768
- Говори, что делать мне?
719
01:07:30,172 --> 01:07:36,336
- В воду войти. Знает колдунья беду,
так найдет и спасение.
720
01:07:39,259 --> 01:07:41,683
[Медея смеется]
721
01:07:44,408 --> 01:07:50,758
[песня]
Дивный древний дар мой - дело светлое.
722
01:07:52,991 --> 01:07:58,814
Знаю, знаю зелье, зелье верное:
723
01:07:59,878 --> 01:08:02,542
Расцветает в ночь
724
01:08:03,587 --> 01:08:07,183
Орхидея
725
01:08:09,310 --> 01:08:13,947
На земле Прометея,
726
01:08:16,839 --> 01:08:21,170
На земле Прометея,
727
01:08:21,399 --> 01:08:28,466
Терпкой влагой вея.
728
01:08:37,542 --> 01:08:43,845
Один ты дорог, ты один.
729
01:08:44,618 --> 01:08:51,194
Владей волшебной силой!
730
01:08:51,852 --> 01:08:58,680
О, витязь милый,
Мой витязь милый,
731
01:08:59,273 --> 01:09:05,049
Я жду победы, витязь милый мой.
732
01:09:06,461 --> 01:09:11,823
Ты вернёшься славен новым подвигом,
733
01:09:13,689 --> 01:09:19,845
Весел духом, светел милым обликом.
734
01:09:20,099 --> 01:09:23,627
Перепутай вновь
735
01:09:23,881 --> 01:09:27,602
Эти пряди -
736
01:09:28,984 --> 01:09:33,242
Вспыхнет солнце во взгляде,
737
01:09:35,593 --> 01:09:40,258
Вспыхнет солнце во взгляде
738
01:09:40,488 --> 01:09:47,350
Нашей встречи ради!
739
01:10:05,118 --> 01:10:06,952
Аэт: - Колхи!
740
01:10:07,574 --> 01:10:12,128
Несите корзины, готовьте давильни -
741
01:10:13,069 --> 01:10:17,522
солнечный сок осветит молодую любовь!
742
01:10:18,496 --> 01:10:22,014
Эта лоза трудов и героя, и друга!
743
01:10:22,486 --> 01:10:25,583
Слава Медее с Язоном!
744
01:11:06,420 --> 01:11:07,886
- Слушай, Медея.
745
01:11:09,013 --> 01:11:10,430
Ты слушаешь?
746
01:11:11,402 --> 01:11:13,235
- Да, мой любимый.
747
01:11:14,013 --> 01:11:20,802
- Счастью не быть, если дело не сделаю
я. Дело, которое было звездою в дороге.
748
01:11:21,844 --> 01:11:24,542
[шепотом] Грекам я должен добыть
золотое руно.
749
01:11:26,640 --> 01:11:29,150
- Ты мне поможешь, у?
750
01:11:36,513 --> 01:11:38,014
- Зачем?
751
01:11:39,363 --> 01:11:41,083
- Я так решил.
752
01:11:45,202 --> 01:11:46,977
Ты мне поможешь.
753
01:12:04,273 --> 01:12:07,063
[тихо читает заклинание]
754
01:12:22,563 --> 01:12:25,483
- Не могу, любимый! Не могу!
755
01:12:33,963 --> 01:12:39,047
Голос Аэта: - Прежде чем станешь
ты вором, услышь, чужеземец:
756
01:12:39,278 --> 01:12:42,843
это руно золотое - не просто святыня,
757
01:12:43,105 --> 01:12:49,305
символ иль попросту идол, дарующий
счастье. Нет.
758
01:12:50,861 --> 01:12:55,815
Всё, Язон мой, и проще,
и много сложней.
759
01:12:56,541 --> 01:12:59,848
Предки на шкуре для нас
начертали когда-то
760
01:13:00,087 --> 01:13:03,883
может, секреты, а может и
правила просто:
761
01:13:04,485 --> 01:13:09,985
как быть хозяином щедрым
и как бескорыстным быть гостем.
762
01:13:11,036 --> 01:13:16,045
Как нам выращивать хлеб
и святую лозу подымать.
763
01:13:16,550 --> 01:13:22,923
Как нам и роды принять
и ребенка сберечь... для страны.
764
01:13:23,295 --> 01:13:28,366
Как побеждать нам вражду
и как править страной, не лукавя.
765
01:13:29,848 --> 01:13:33,157
Как человека в себе сохранить.
766
01:13:34,211 --> 01:13:37,566
Всё это можно прочесть на руне.
767
01:13:37,979 --> 01:13:42,348
Прочитаешь - неси его грекам.
768
01:13:43,073 --> 01:13:46,626
Думаю, что и в Элладе немало людей,
769
01:13:46,840 --> 01:13:51,643
ставших людьми и без помощи
шкуры бараньей.
770
01:13:53,583 --> 01:13:57,181
Бери, сын Эллады!
771
01:14:11,223 --> 01:14:14,104
[шум моря, быстрая музыка]
772
01:14:29,869 --> 01:14:34,906
[грустная песня Аэта]
О, как уходят дети...
773
01:14:36,722 --> 01:14:42,760
Что за ночь на свете -
Тишина, тишина...
774
01:14:45,671 --> 01:14:51,710
Жить вам в любви, совете,
775
01:14:53,605 --> 01:14:58,313
Но кому излить мне горе,
776
01:14:58,764 --> 01:15:02,301
Если нынче в отчем взоре -
777
01:15:02,532 --> 01:15:09,791
Ты одна-а-а,
778
01:15:10,029 --> 01:15:17,241
Ты одна-а? О...
779
01:15:18,504 --> 01:15:25,461
Если жизнь на излёте -
Чья вина?
780
01:15:48,868 --> 01:15:50,653
Кто,
781
01:15:52,096 --> 01:15:55,620
Кто он - в юном блеске,
782
01:15:57,088 --> 01:16:03,324
В ореоле дерзком храбреца, храбреца?
783
01:16:06,173 --> 01:16:07,535
Он,
784
01:16:08,546 --> 01:16:12,789
Он - за душою детской!
785
01:16:13,403 --> 01:16:17,266
И ему не жалко пыла,
786
01:16:17,504 --> 01:16:21,192
Чтоб гнездо моё остыло
787
01:16:21,446 --> 01:16:28,878
Без птенца-а-а,
788
01:16:29,273 --> 01:16:37,487
Без птенца-а-а...
789
01:16:38,271 --> 01:16:44,898
Для отца ты - ребёнок
До конца.
790
01:16:47,183 --> 01:16:52,245
Дя отца - ты любовь
791
01:16:52,786 --> 01:16:56,352
До конца.
792
01:17:22,746 --> 01:17:25,473
[бодрая музыка песни "Арго"]
793
01:17:32,259 --> 01:17:35,614
[песня] "Арго",
Голос [рупор]: - Пошла-пошла лодка!
794
01:17:35,875 --> 01:17:39,550
Разве путь твой ближе,
чем дорога Млечная?
795
01:17:42,614 --> 01:17:44,969
"Арго",
Голос: "Арго", идите по ветру!
796
01:17:45,127 --> 01:17:46,279
По ветру идите!
797
01:17:46,494 --> 01:17:49,982
О каких потерях плачет
птица встречная?
798
01:17:51,039 --> 01:17:55,782
Парус над тобой, поднятый судьбой -
Голос: - Быстрей.
799
01:17:56,021 --> 01:18:00,510
Это флаг разлуки,
странствий знамя вечное.
800
01:18:01,424 --> 01:18:05,937
Парус над тобой, поднятый судьбой -
801
01:18:06,199 --> 01:18:07,594
Это флаг разлуки...
802
01:18:07,845 --> 01:18:11,223
Голос: - Ладья пошла назад.
Идите на камеру!
803
01:18:11,975 --> 01:18:14,114
Нанай, нанай, нанай,
804
01:18:14,716 --> 01:18:16,967
Нанай, нанай, нанай,
805
01:18:17,221 --> 01:18:22,025
Нанай, нанай, нанай, нанай,
Нанай, нанай, нанай.
806
01:18:22,540 --> 01:18:24,649
Нанай, нанай, нанай,
807
01:18:25,347 --> 01:18:27,781
Нанай, нанай, нанай...
Голос: - Всем спасибо!
808
01:18:28,019 --> 01:18:31,795
Нанай, нанай, нанай, нанай,
Нанай, нанай, нанай."
809
01:18:32,041 --> 01:18:34,346
Рупор: - Закончили, закончили съемку!
810
01:18:42,839 --> 01:18:45,558
[песня "Арго"]
"Арго",
811
01:18:45,936 --> 01:18:50,418
Да пошлёт нам небо путь
С луной и звёздами.
812
01:18:53,378 --> 01:18:55,684
"Арго",
813
01:18:56,360 --> 01:19:01,083
Если сникнет парус - мы ударим вёслами.
814
01:19:01,843 --> 01:19:06,659
Что ж, в конце концов,
Путь - вся цель гребцов -
815
01:19:07,206 --> 01:19:11,510
Вот что нам открыли зимы с вёснами.
816
01:19:12,331 --> 01:19:17,426
Что ж, в конце концов,
Путь - вся цель гребцов -
817
01:19:17,717 --> 01:19:22,048
Вот что нам открыли зимы с вёснами.
818
01:19:22,349 --> 01:19:24,943
Эй! Нанай, нанай, нанай,
819
01:19:25,654 --> 01:19:27,744
Нанай, нанай, нанай,
820
01:19:28,414 --> 01:19:33,137
Нанай, нанай, нанай, нанай,
Нанай, нанай, нанай.
821
01:19:33,383 --> 01:19:35,601
Нанай, нанай, нанай,
822
01:19:36,270 --> 01:19:38,170
Нанай, нанай, нанай,
823
01:19:38,667 --> 01:19:43,494
Нанай, нанай, нанай, нанай,
Нанай, нанай, нанай.
824
01:20:22,596 --> 01:20:25,310
Эй! Нанай, нанай, нанай,
825
01:20:25,977 --> 01:20:28,104
Нанай, нанай, нанай.
826
01:20:28,676 --> 01:20:33,342
Нанай, нанай, нанай, нанай,
Нанай, нанай, нанай.
827
01:20:33,809 --> 01:20:35,904
Нанай, нанай, нанай.
828
01:20:36,566 --> 01:20:38,487
Нанай, нанай, нанай.
829
01:20:39,114 --> 01:20:43,771
Нанай, нанай, нанай, нанай,
Нанай, нанай, нанай.
830
01:20:44,255 --> 01:20:47,134
Субтитры :
2013, Elena, subtitry.ru78844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.