Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,684 --> 00:00:11,960
'I sometimes think
about the consequence'
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,958
'of smoking a
cigarette or beedi.'
3
00:00:14,038 --> 00:00:16,064
'Will it become a reason
for me getting a stroke?'
4
00:00:16,154 --> 00:00:18,290
'That will make me a
burden to my family.'
5
00:00:18,380 --> 00:00:20,672
'Will it be a reason for
me getting lung cancer?'
6
00:00:20,762 --> 00:00:23,027
'Will it get me closer to
oral cancer, heart ailments'
7
00:00:23,117 --> 00:00:24,831
'or Emphysema.'
8
00:00:24,921 --> 00:00:27,433
'Next time when you think about
smoking a cigarette or 'beedi'
9
00:00:27,523 --> 00:00:31,079
'then ask yourself about
the consequence of it.'
10
00:00:31,169 --> 00:00:32,169
'Quit tobacco today itself.'
11
00:00:32,259 --> 00:00:35,210
'Call 1-800-11-2356 for help.'
12
00:00:35,300 --> 00:00:38,554
'Or give a missed
call on 011-22901701.'
13
00:00:38,644 --> 00:00:40,560
'Smoking causes cancer.
Smoking kills.'
14
00:00:40,944 --> 00:00:43,372
'Smoking causes cancer.
Smoking is hazardous.'
15
00:00:43,995 --> 00:00:45,818
'Consumption of alcohol
is injurious to health.'
16
00:00:46,120 --> 00:00:48,062
'Consumption of alcohol
is injurious to health.'
17
00:00:48,557 --> 00:00:50,352
'Be safe.
Don't drink and drive.'
18
00:00:50,442 --> 00:00:52,578
'Be safe.
Don't drink and drive.'
19
00:00:53,155 --> 00:00:54,942
'Drug consumption is
injurious to health.'
20
00:00:55,032 --> 00:00:57,314
'Drug consumption is
injurious to health.'
21
00:02:21,003 --> 00:02:22,808
'Colombia.'
22
00:02:31,739 --> 00:02:32,969
Fast fast fast!
23
00:02:33,287 --> 00:02:34,637
Juan, Pedro c'mon!
24
00:02:34,727 --> 00:02:36,176
Let's go! Let's go!
25
00:02:37,093 --> 00:02:39,817
Poco, make it fast!
26
00:02:52,743 --> 00:02:54,297
Stuff 1 kilo into each packet
27
00:02:54,387 --> 00:02:56,121
Quickly Poco. Quickly.
28
00:02:56,211 --> 00:02:57,213
Yes.
29
00:02:57,513 --> 00:02:58,725
Quickly! Quickly!
30
00:03:27,171 --> 00:03:28,373
C'mon man!
31
00:03:28,463 --> 00:03:30,218
Fast! Go go!
32
00:03:53,795 --> 00:03:55,581
Fast! Fast!
33
00:04:03,201 --> 00:04:04,666
Quick! Faster man.
34
00:04:12,317 --> 00:04:13,894
Hello!
- Madam, the powder's coming.
35
00:04:13,984 --> 00:04:14,798
Okay.
36
00:04:19,305 --> 00:04:22,134
Sir, This is the Colombian gang
that holds Tamil Nadu as a base
37
00:04:22,224 --> 00:04:23,811
and peddles drugs
throughout India.
38
00:04:23,901 --> 00:04:27,300
They are about to bring 25 kgs of
cocaine through ECR into Chennai.
39
00:04:27,390 --> 00:04:28,666
Our informer reports so, sir.
40
00:04:28,756 --> 00:04:30,843
Seize them, don't let it slip.
41
00:04:30,933 --> 00:04:31,876
Yes, sir.
42
00:04:33,856 --> 00:04:36,586
'The Colombians' powder arriving
through ECR vehicle number'
43
00:04:36,808 --> 00:04:39,318
'PY AJ 7584.'
44
00:04:48,794 --> 00:04:50,570
Boss,
25 kg shipment due to arrive.
45
00:04:50,919 --> 00:04:52,513
Shall we play?
- 'Graffiti!'
46
00:04:55,591 --> 00:04:56,810
Get out the M4! Get it out!
47
00:04:56,900 --> 00:04:58,239
Shoot it.
- Shoot! Shoot! - Beat!
48
00:04:58,329 --> 00:04:59,283
Oh my!
49
00:05:13,077 --> 00:05:15,278
Are you simply going to roam
without looking for a job?
50
00:05:15,368 --> 00:05:16,586
'Where are you going?
What are you doing?'
51
00:05:16,676 --> 00:05:18,060
'Don't tell us anything.'
52
00:05:27,909 --> 00:05:29,109
Do it fast.
53
00:05:30,795 --> 00:05:32,507
Your family doesn't know
what's in the car, right?
54
00:05:32,597 --> 00:05:33,524
No boss, they don't.
55
00:05:33,614 --> 00:05:35,127
I'm loading it in this car only
because police won't check
56
00:05:35,217 --> 00:05:36,876
if there's a family
in it be very careful.
57
00:05:38,312 --> 00:05:40,254
[kids singing rhymes]
58
00:05:40,344 --> 00:05:41,646
Madam, the vehicle has left.
59
00:06:07,085 --> 00:06:09,064
Who are these people,
they look weird.
60
00:06:09,154 --> 00:06:10,062
No clue.
61
00:06:28,396 --> 00:06:29,628
Ah!
62
00:06:58,972 --> 00:06:59,790
Hello!
63
00:06:59,880 --> 00:07:02,526
Some bikes attacked the
car and took away our stash.
64
00:07:02,797 --> 00:07:04,483
Balu's family died on the spot.
65
00:07:04,879 --> 00:07:07,084
Find out who did it
and bring them to me.
66
00:07:07,174 --> 00:07:09,042
Have an eye on the agent too.
67
00:07:13,865 --> 00:07:15,653
'Chennai welcomes you.'
68
00:08:00,091 --> 00:08:01,339
Finished grazing for the day?
69
00:08:01,429 --> 00:08:02,964
You're never going to
listen to me, right?
70
00:08:03,054 --> 00:08:05,128
'I don't know when
you'll ever change.'
71
00:08:13,521 --> 00:08:15,101
(Music)
72
00:08:33,396 --> 00:08:35,594
Come on! The vehicle has left.
73
00:08:47,540 --> 00:08:50,377
Hey! You stupid or what?
Don't you know how to drive?!
74
00:08:50,973 --> 00:08:52,373
Where do you have your
eyes when you're driving?
75
00:08:52,463 --> 00:08:53,860
You're blocking the
road with your bike!
76
00:08:54,762 --> 00:08:56,777
Oh!
77
00:08:57,466 --> 00:08:59,064
Sir! Sir!
78
00:08:59,154 --> 00:09:01,087
Dad! Dad!
79
00:09:03,277 --> 00:09:04,677
Dad!
80
00:09:08,356 --> 00:09:09,785
'The day after.'
81
00:09:19,779 --> 00:09:21,383
(Alarming sound)
82
00:09:25,028 --> 00:09:26,512
(Grunting sound)
83
00:09:42,215 --> 00:09:43,337
Pick up only, right?
84
00:09:43,427 --> 00:09:44,592
I'll set it perfectly, wait.
85
00:09:48,497 --> 00:09:51,106
Dad has brought something for you.
- Mom!
86
00:09:51,196 --> 00:09:54,083
Mom! Uncle let her go. Uncle!
87
00:09:54,173 --> 00:09:55,832
Mom! Mom!
88
00:09:55,922 --> 00:09:58,405
Yes, mom I am coming.
How many times do I...
89
00:10:04,494 --> 00:10:06,106
Eat a little, dear.
90
00:10:06,707 --> 00:10:07,953
My kid!
91
00:10:08,473 --> 00:10:10,093
Soormangal Quarry.
92
00:11:24,905 --> 00:11:26,030
'Murders.'
93
00:11:26,296 --> 00:11:27,315
'Robberies.'
94
00:11:27,405 --> 00:11:28,572
'Chain snatching.'
95
00:11:28,662 --> 00:11:29,941
'Drug rackets.'
96
00:11:31,325 --> 00:11:33,203
'Sickened by a rising
crime wave in Chennai'
97
00:11:33,293 --> 00:11:36,601
'angry citizens block
the Commissioner's car'
98
00:11:36,691 --> 00:11:39,478
'pelting rotten eggs and tomatoes
at the vehicle in protest.'
99
00:11:40,322 --> 00:11:42,865
'While Chennai suffers trapped
in the clutch of crime's grasp,'
100
00:11:42,955 --> 00:11:43,997
'what is the
Commissioner doing?'
101
00:11:47,469 --> 00:11:49,999
'Chennai has become
a hub for murders,'
102
00:11:50,089 --> 00:11:52,799
'robberies and drug rackets.'
103
00:11:53,131 --> 00:11:55,704
'The city has become
very restless.'
104
00:11:56,451 --> 00:11:59,058
'Every single person living in
this city, lives with a dream.'
105
00:11:59,152 --> 00:12:02,691
'Getting a good education,
building a house,'
106
00:12:02,781 --> 00:12:04,166
'getting their
daughters married...'
107
00:12:04,597 --> 00:12:06,596
'They work very
hard 10 hours,'
108
00:12:06,686 --> 00:12:09,228
'15 hours everyday to
realise these dreams.'
109
00:12:10,030 --> 00:12:11,441
'To protect these people's
dream, their hard work'
110
00:12:11,531 --> 00:12:13,823
'from being destroyed by
criminals is the job of a police.'
111
00:12:14,573 --> 00:12:17,706
'The police that are around me
simply don't seem to get that.'
112
00:12:18,421 --> 00:12:21,508
'I need a super police
who understands me.'
113
00:12:22,195 --> 00:12:25,859
'These people need a people's
cop to protect them.'
114
00:12:26,537 --> 00:12:30,670
'I just don't know where he is.'
115
00:12:43,014 --> 00:12:44,754
Despite the high chief orders?
116
00:12:44,844 --> 00:12:47,610
The auction was done online
so we couldn't control it.
117
00:12:48,151 --> 00:12:49,296
We'll take care of it.
118
00:12:49,386 --> 00:12:51,147
Chiththirai flag
will be hoisted today.
119
00:12:51,505 --> 00:12:53,511
The high chief wants
him buried in the ground
120
00:12:53,776 --> 00:12:56,076
before Azhagar (deity) is
submerged in the river.
121
00:12:58,053 --> 00:13:00,746
Dad! Are we surely going?
- We will all go together.
122
00:13:01,305 --> 00:13:04,356
'This is our target, Rajaraman.'
123
00:13:19,306 --> 00:13:21,406
Look there.
Look at the lord. Pray.
124
00:13:24,689 --> 00:13:26,868
Baby. Daddy is going
to the container yard.
125
00:13:26,958 --> 00:13:28,591
Go home with your aunt. Okay?
126
00:14:07,939 --> 00:14:09,908
Hey! Come out!
127
00:14:42,479 --> 00:14:43,966
Boss, police.
128
00:14:44,277 --> 00:14:45,459
Shut the gate.
129
00:16:31,085 --> 00:16:32,477
Oh! No! Mom!
130
00:16:42,344 --> 00:16:45,624
Sir, sir, sir. No sir!
- Drama! - No, sir! - Come!
131
00:16:45,714 --> 00:16:46,877
Sir, it hurts sir, it hurts.
132
00:16:46,967 --> 00:16:50,451
Sir! Sir! Come.
- No, sir. - Come on.
133
00:16:56,687 --> 00:16:57,499
Name?
134
00:16:57,902 --> 00:16:59,763
Lalu!
- What have you studied?
135
00:16:59,853 --> 00:17:00,895
6th standard, sir.
136
00:17:00,985 --> 00:17:02,693
Why did you stop with that, sir?
137
00:17:03,005 --> 00:17:05,240
My father died, sir.
138
00:17:06,504 --> 00:17:08,008
When your father died
139
00:17:08,098 --> 00:17:10,946
did he make you swear to
not study beyond sixth?
140
00:17:11,752 --> 00:17:12,934
Sir?
141
00:17:13,024 --> 00:17:15,555
My father too died when
I was studying 5th.
142
00:17:15,645 --> 00:17:17,461
Didn't I study well and become
an Assistant Commissioner?
143
00:17:18,358 --> 00:17:20,383
Sir. sir, sir.
I did it out of poverty, sir
144
00:17:20,607 --> 00:17:22,942
Don't blame poverty
for your crimes.
145
00:17:23,281 --> 00:17:25,516
And insult all the hard
working poor people.
146
00:17:25,606 --> 00:17:27,130
Sir, no sir.
I have a family, sir.
147
00:17:27,220 --> 00:17:29,739
The guy you were going to hack,
didn't he have a family too?
148
00:17:30,913 --> 00:17:32,789
'News article'
149
00:17:32,879 --> 00:17:34,236
'News article'
150
00:17:36,713 --> 00:17:38,373
We've been searching that
gang for the past 10 years.
151
00:17:38,463 --> 00:17:40,000
How did he find them
in just 10 days?
152
00:17:40,090 --> 00:17:43,092
Remember the DC office meeting
after the murder spree in Madurai?
153
00:17:43,182 --> 00:17:44,510
All the murders that are
committed around Madurai
154
00:17:44,600 --> 00:17:45,621
are apparently being
planned from the jail
155
00:17:45,711 --> 00:17:47,790
Raid all the jails and
seize all mobile phones.
156
00:17:47,880 --> 00:17:49,091
No need, sir.
157
00:17:49,549 --> 00:17:51,346
We'll sell it to them in
black ourselves? - What?
158
00:17:51,436 --> 00:17:53,984
We'll sell it to them and
record all the calls they make.
159
00:17:54,074 --> 00:17:55,395
We can then find out who
are they going to kill
160
00:17:55,485 --> 00:17:57,767
and where they are going
to kill him, right sir?
161
00:17:57,959 --> 00:17:59,305
We can nab them easily.
162
00:18:01,468 --> 00:18:02,870
This guy's smart as a whip.
163
00:18:07,387 --> 00:18:09,100
Should've shot these guys
down, sir.
164
00:18:09,190 --> 00:18:10,886
We don't have the right
to take a life, Zahir.
165
00:18:10,976 --> 00:18:12,104
Breaking limbs itself is wrong.
166
00:18:12,197 --> 00:18:13,315
We're doing it because
it's the only way.
167
00:18:13,405 --> 00:18:14,697
Call the accused's family.
168
00:18:15,274 --> 00:18:16,181
Come here.
169
00:18:16,996 --> 00:18:19,286
Is this how you raise your kids?
170
00:18:19,376 --> 00:18:21,549
He got influenced by
the wrong crowd, sir.
171
00:18:21,639 --> 00:18:23,436
Please forgive him, sir.
172
00:18:23,526 --> 00:18:25,072
At least you should've
spoke to him, right?
173
00:18:26,129 --> 00:18:27,824
Okay. Don't cry
174
00:18:30,210 --> 00:18:32,079
He won't be able to work
for at least a month.
175
00:18:32,573 --> 00:18:34,597
Run the household
with this money.
176
00:18:34,687 --> 00:18:36,384
Be next to him till
his hand gets alright.
177
00:18:36,474 --> 00:18:38,354
Try and make him
realise his mistakes.
178
00:18:38,457 --> 00:18:40,434
Here. Read these books to him.
179
00:18:40,791 --> 00:18:41,784
Let him change.
180
00:18:41,874 --> 00:18:44,491
Once he recovers bring him
to me. I'll find him some job.
181
00:18:44,581 --> 00:18:45,457
Okay, sir.
182
00:18:45,892 --> 00:18:48,292
You're just giving away all the
collection money like this, sir.
183
00:18:48,382 --> 00:18:50,811
Zahir. If we put him behind bars.
184
00:18:50,901 --> 00:18:52,528
He must hire a
lawyer to make bail.
185
00:18:52,812 --> 00:18:55,728
From where will he get 10 or
15 thousand for every hearing?
186
00:18:55,818 --> 00:18:58,710
He'll again kill or steal
or he'll have to borrow.
187
00:18:59,040 --> 00:19:00,478
Who will lend him money?
188
00:19:00,568 --> 00:19:01,935
Criminals only, sir.
189
00:19:02,210 --> 00:19:03,603
And after his hand
becomes alright
190
00:19:03,693 --> 00:19:05,334
this guy will have to go kill
whoever that guy tells him to.
191
00:19:05,424 --> 00:19:06,827
And then we'll have to
start searching again.
192
00:19:07,441 --> 00:19:08,778
Is all this necessary?
193
00:19:08,868 --> 00:19:09,768
You're different class, sir.
194
00:19:18,022 --> 00:19:19,222
Sister, watch your hand.
- Brother.
195
00:19:19,312 --> 00:19:21,097
Do you see a glow in mom's face?
- Why?
196
00:19:21,187 --> 00:19:22,347
I did a facial for her!
197
00:19:22,437 --> 00:19:23,466
Shut up you.
198
00:19:24,665 --> 00:19:26,150
Where is Kundan, mom?
199
00:19:26,387 --> 00:19:27,979
It's time for the offering.
200
00:19:29,749 --> 00:19:30,838
Mate.
201
00:19:30,928 --> 00:19:32,561
If you introduce
me to your brother
202
00:19:32,651 --> 00:19:34,677
I can boss around
in the neighbourhood.
203
00:19:34,767 --> 00:19:35,694
Consider it done/
204
00:19:35,791 --> 00:19:36,886
Your brother's coming.
205
00:19:36,976 --> 00:19:39,449
He's just keeps drinking all
day without going to work.
206
00:19:40,328 --> 00:19:41,327
Little brother.
207
00:19:42,536 --> 00:19:43,791
My friend.
208
00:19:44,331 --> 00:19:45,404
Hello sir!
209
00:19:45,494 --> 00:19:47,555
Siva, Chirkut Siva.
210
00:19:47,986 --> 00:19:49,433
Any sources available?
211
00:19:52,886 --> 00:19:53,766
Thank you!
212
00:19:54,270 --> 00:19:55,533
Thank you, sir!
213
00:19:55,799 --> 00:19:57,990
Amount ready for the next
half mate. - Yes, right.
214
00:19:58,080 --> 00:19:59,664
He's already
becoming unbearable.
215
00:19:59,754 --> 00:20:00,856
Why are you too
encouraging him brother?
216
00:20:00,946 --> 00:20:02,861
Leave it Kavi.
He friend is with him
217
00:20:03,035 --> 00:20:04,537
What happened to your interview?
- That...
218
00:20:04,627 --> 00:20:07,020
It's a small company it
seems. Sir doesn't like it
219
00:20:07,110 --> 00:20:08,815
Machine operating job, brother.
220
00:20:09,044 --> 00:20:11,152
Both of you brothers
will never find a job.
221
00:20:11,454 --> 00:20:13,890
For how long will Arjun keep
running this household all alone?
222
00:20:13,980 --> 00:20:15,779
Leave it mom!
- Yes. - Ashu.
223
00:20:15,989 --> 00:20:18,573
Keep trying till you
find a job that you like
224
00:20:18,663 --> 00:20:19,708
I'll take care.
225
00:20:20,176 --> 00:20:21,211
What, mom?
226
00:20:23,309 --> 00:20:24,216
Mate.
227
00:20:24,306 --> 00:20:26,332
If you introduce
me to your brother.
228
00:20:26,422 --> 00:20:28,109
I can boss around
in the neighbourhood
229
00:20:28,199 --> 00:20:29,208
Consider it done
230
00:20:32,882 --> 00:20:33,882
Little brother.
231
00:20:34,173 --> 00:20:35,757
He's my friend.
232
00:20:36,014 --> 00:20:37,360
Hello sir!
233
00:20:37,450 --> 00:20:40,291
I am Siva, Chirkut Siva.
234
00:20:40,381 --> 00:20:42,177
Source. Any sources available?
235
00:20:44,743 --> 00:20:45,924
Thank you!
236
00:20:46,731 --> 00:20:48,911
Brother by your side,
fears for a water brushed aside.
237
00:20:50,724 --> 00:20:51,933
Mate.
238
00:20:52,023 --> 00:20:54,122
If you introduce
me to your brother.
239
00:20:54,212 --> 00:20:55,918
I can boss around
in the neighbourhood.
240
00:20:56,008 --> 00:20:56,852
Consider it done.
241
00:20:56,942 --> 00:20:58,071
I'm leaving to Chennai.
242
00:20:59,938 --> 00:21:00,973
Little brother.
243
00:21:01,945 --> 00:21:04,446
Meet my friend.
244
00:21:04,536 --> 00:21:05,902
Hello sir!
245
00:21:06,003 --> 00:21:08,897
I am Siva, Chirkut Siva.
246
00:21:12,102 --> 00:21:13,878
Any sources available?
247
00:21:14,520 --> 00:21:17,195
That's okay,
no need for any source
248
00:21:17,285 --> 00:21:18,468
Oh God!
249
00:21:29,188 --> 00:21:30,297
Shucks!
250
00:21:42,875 --> 00:21:45,313
Couldn't you stay
for 2 more days?
251
00:21:45,403 --> 00:21:47,219
No, I have to be in Chennai.
252
00:21:47,309 --> 00:21:48,362
Sorry, brother.
253
00:21:49,162 --> 00:21:50,905
I made a huge mistake yesterday.
254
00:21:50,995 --> 00:21:52,072
It's alright leave it, brother.
255
00:21:52,162 --> 00:21:53,280
No.
256
00:21:53,473 --> 00:21:56,588
Yesterday My friend Chirkut
Siva came for the festival.
257
00:21:56,678 --> 00:21:59,529
I forgot to
introduce him to you.
258
00:22:10,511 --> 00:22:11,803
Yelakaththamma (diety).
259
00:22:12,152 --> 00:22:14,901
If my elder and younger
sons get good jobs
260
00:22:15,395 --> 00:22:17,676
I'll offer you my
hay-swathed consecrations.
261
00:22:18,345 --> 00:22:19,481
Are you kidding, mom?
262
00:22:19,571 --> 00:22:20,828
It'll leave you with blood clots.
263
00:22:21,148 --> 00:22:22,989
What else can I do?
264
00:22:24,060 --> 00:22:26,470
You're sister-in-law
is suffering so bad.
265
00:22:30,950 --> 00:22:32,131
You.
266
00:22:32,221 --> 00:22:34,385
Hey! What are you doing?
Leave me! Leave me!
267
00:22:34,475 --> 00:22:36,354
Leave me! I said, leave me.
268
00:22:36,444 --> 00:22:38,140
What are you doing?
269
00:22:38,452 --> 00:22:40,824
Brother! Brother,
what are you doing?
270
00:22:40,914 --> 00:22:42,381
What are you doing?
- All hail the lord!!
271
00:22:42,471 --> 00:22:43,984
Hail Lord Ayyappa!!
272
00:22:48,344 --> 00:22:50,185
He won't drink any more.
273
00:22:51,119 --> 00:22:52,310
Right.
274
00:22:55,557 --> 00:22:57,099
This is a GPS watch.
275
00:22:57,981 --> 00:22:59,977
If you even go
near a liquor store
276
00:23:00,067 --> 00:23:01,590
I'll find out sitting at home.
277
00:23:01,680 --> 00:23:03,861
I swear to never drink again.
278
00:23:09,056 --> 00:23:11,721
Kavi, let's leave. We have
to be in Chennai by 6.
279
00:23:11,811 --> 00:23:13,631
One minute. I'll tell
brother and come.
280
00:23:20,580 --> 00:23:22,789
What are you doing
now, engineer sir?
281
00:23:23,797 --> 00:23:29,055
Engineer sir was, is and will
always keep looking for a job.
282
00:23:39,186 --> 00:23:40,560
Sorry, brother.
283
00:23:40,936 --> 00:23:41,870
It's alright.
284
00:23:41,960 --> 00:23:43,603
You know about my
in-laws, right?
285
00:23:43,693 --> 00:23:44,728
It's okay, you leave.
286
00:23:54,317 --> 00:23:55,938
Mother's feeling very bad.
287
00:23:57,174 --> 00:23:58,411
Sort something out, man.
288
00:23:59,291 --> 00:24:01,159
For a salary of
just 8000 or 10000
289
00:24:01,249 --> 00:24:02,990
Lakhs of people from other
states are ready to work, senior.
290
00:24:03,705 --> 00:24:05,893
Our boys keep moaning
that there are no jobs.
291
00:24:05,983 --> 00:24:08,559
The companies tell
they're not skilled enough.
292
00:24:09,082 --> 00:24:12,352
Amidst all this a few big companies
are firing thousands of employees.
293
00:24:12,687 --> 00:24:13,721
During such times
294
00:24:13,811 --> 00:24:15,729
finding a job that
suits your qualification
295
00:24:15,819 --> 00:24:16,881
is very difficult, senior.
296
00:24:25,010 --> 00:24:26,545
Mate! It's so good to see.
297
00:24:26,635 --> 00:24:29,027
You've put on the garland
and started drinking milk.
298
00:24:30,288 --> 00:24:32,179
All hail Lord Ayyappa!
299
00:24:38,935 --> 00:24:40,203
This is a sin
300
00:24:42,723 --> 00:24:43,644
If the garland is
kept aside in milk,
301
00:24:43,734 --> 00:24:45,244
there's absolutely no sin in it.
302
00:24:45,334 --> 00:24:46,343
Cheers!
303
00:24:48,102 --> 00:24:49,163
Chithra.
304
00:24:49,353 --> 00:24:50,811
Chithra!
305
00:24:51,551 --> 00:24:53,552
Hey! Chithra!
306
00:24:53,830 --> 00:24:54,682
Listen to me.
307
00:24:54,902 --> 00:24:56,405
I'm telling you I won't
drink again, right?
308
00:24:56,495 --> 00:24:58,024
Chithra! Chithra!
- Wait! - Mom!
309
00:24:59,357 --> 00:25:01,548
Chithra stop!
310
00:25:01,638 --> 00:25:03,819
Chithra, listen to me.
311
00:25:05,000 --> 00:25:07,413
Did I marry you to be
labelled as a drunkard's wife?
312
00:25:08,194 --> 00:25:09,403
"Go ask little brother,
go ask little brother";
313
00:25:09,493 --> 00:25:10,978
that's your answer
for everything.
314
00:25:12,327 --> 00:25:15,281
Who do you want me to go ask
money to buy sanitary napkins?
315
00:25:17,231 --> 00:25:18,147
Tell me!
316
00:25:29,323 --> 00:25:30,137
Arjun.
317
00:25:30,227 --> 00:25:32,152
Convince her
somehow to come back.
318
00:25:32,585 --> 00:25:34,306
How do I convince her mom?
319
00:25:34,601 --> 00:25:36,145
Do I tell her that my
brother is a good man?
320
00:25:36,476 --> 00:25:38,053
Or that everyone drinks nowadays
321
00:25:38,143 --> 00:25:39,486
And it's not wrong to drink.
322
00:25:41,267 --> 00:25:43,370
His horoscope says it's
testing times for him.
323
00:25:43,985 --> 00:25:46,287
A change in environment
may change his mindset.
324
00:25:51,710 --> 00:25:53,073
(Music)
325
00:25:55,711 --> 00:25:57,243
(Music)
326
00:25:59,950 --> 00:26:02,485
3 crores worth powder. Keep
it safely in the mansion.
327
00:26:02,575 --> 00:26:04,285
I'm scared, man.
Something might go wrong.
328
00:26:04,483 --> 00:26:06,206
They stole it
from the Colombians.
329
00:26:06,296 --> 00:26:07,437
Now we're stealing it from them.
330
00:26:07,527 --> 00:26:08,668
What's wrong in this?
331
00:26:09,093 --> 00:26:10,221
If we switch off the phone they
will never be able to reach us.
332
00:26:10,311 --> 00:26:12,148
Don't worry.
I'll take care of it
333
00:26:20,085 --> 00:26:21,215
If you switch off your phone
334
00:26:21,305 --> 00:26:23,127
you thought we can't find you.
335
00:26:23,626 --> 00:26:27,472
We sent 4 including you to
rob the Colombian's powder.
336
00:26:27,562 --> 00:26:29,186
You alone without
completing delivery.
337
00:26:29,276 --> 00:26:31,127
Took 3 crores worth powder
and handed it to someone.
338
00:26:31,704 --> 00:26:32,675
Who is he?
339
00:26:32,765 --> 00:26:34,268
His name is Naveen.
340
00:26:34,358 --> 00:26:37,311
Naveen is the guy who already ran
away with our bike and jewels.
341
00:26:37,401 --> 00:26:39,152
He lives in SS Mansion.
342
00:26:39,242 --> 00:26:41,818
Go get him,
the bike and the powder.
343
00:26:41,908 --> 00:26:44,575
Your pictures are with
me, I'll go to the police.
344
00:26:46,535 --> 00:26:50,218
A police that can catch
our network isn't born yet.
345
00:26:54,148 --> 00:26:55,330
Sir!
346
00:27:30,562 --> 00:27:32,347
Welcome to Chennai sir.
- Thank you!
347
00:27:32,604 --> 00:27:35,063
The hashtag People's cop in Chennai
is now trending in Chennai sir.
348
00:27:35,659 --> 00:27:37,637
The press are here
for your interview, sir.
349
00:27:38,354 --> 00:27:39,717
Actions.
- Understood, sir.
350
00:27:39,807 --> 00:27:42,627
Sir, I got the new house ready and
handed the keys to your mother.
351
00:27:54,286 --> 00:27:56,071
Mr. Mother's boy!
- Tell me babes.
352
00:27:56,161 --> 00:27:57,917
It's been 12 hours since
you entered the city.
353
00:27:58,007 --> 00:27:59,503
Why haven't you
come to see me yet?
354
00:27:59,593 --> 00:28:02,446
Your family only keep insulting
me because I'm jobless, right?
355
00:28:02,536 --> 00:28:04,870
I'll get a job and
then come meet you.
356
00:28:04,960 --> 00:28:07,114
Then my birthday's next week,
357
00:28:07,204 --> 00:28:08,946
you won't come for that too?
- No.
358
00:28:09,036 --> 00:28:10,644
You are coming.
359
00:28:10,734 --> 00:28:11,953
Otherwise I'll kill you.
360
00:28:14,456 --> 00:28:16,132
'There are many
people in this world.'
361
00:28:16,222 --> 00:28:17,964
'It's time for wine shop people to
stop their shop after business.'
362
00:28:20,053 --> 00:28:21,556
'SS Mansion.'
363
00:28:35,546 --> 00:28:38,358
'Sir, all the youngsters of SS
Mansion has gone unconscious.'
364
00:28:38,448 --> 00:28:40,144
'We are not able to
find out the reason.'
365
00:28:42,949 --> 00:28:44,121
Sir!
366
00:28:44,587 --> 00:28:46,374
Sir, everything's ready.
This way, sir.
367
00:28:46,464 --> 00:28:47,495
What happened?
368
00:28:47,585 --> 00:28:49,992
Last night a lot of people
suddenly fainted unconscious, sir.
369
00:28:50,349 --> 00:28:53,445
In the morning, they found a boy
called Naveen hanging in his room.
370
00:29:06,809 --> 00:29:09,346
Hey! Move! Go!
371
00:29:10,471 --> 00:29:12,445
Who saw it first? - The
roommate of the deceased, sir.
372
00:29:12,535 --> 00:29:14,142
Name?
- Success Balu, sir.
373
00:29:14,364 --> 00:29:16,298
What is that. "Success" Balu?
374
00:29:16,388 --> 00:29:19,256
If people keep saying "Success
Balu" instead of just "Balu"
375
00:29:19,346 --> 00:29:20,355
it might spread a
positive vibration
376
00:29:20,445 --> 00:29:21,894
and bring success into my
life, right sir?
377
00:29:24,350 --> 00:29:25,312
Open the door.
378
00:29:26,229 --> 00:29:27,729
It's locked from the inside, sir.
379
00:29:29,812 --> 00:29:32,037
You're telling me you know how
to latch doors from outside.
380
00:29:32,127 --> 00:29:33,775
But don't know how to open them?
381
00:29:34,077 --> 00:29:35,763
Open it.
- Sir.
382
00:29:36,028 --> 00:29:37,283
Open it, man.
383
00:29:37,814 --> 00:29:38,767
Sir.
- Open it!
384
00:29:44,508 --> 00:29:46,376
Very experienced, huh?
385
00:29:46,553 --> 00:29:48,302
Opened it with a single kick.
386
00:29:49,914 --> 00:29:52,067
Sir, sir, sir.
387
00:29:52,157 --> 00:29:53,780
Why are you pushing us?
- Move back!
388
00:29:54,119 --> 00:29:55,740
Kanthaswamy,
remove the pant and check.
389
00:29:55,830 --> 00:29:56,675
Okay, sir.
390
00:30:10,702 --> 00:30:11,827
Success Balu.
391
00:30:12,659 --> 00:30:14,210
You and the guy that's hanging
392
00:30:14,300 --> 00:30:16,352
both tried for the same girl, huh?
- No, sir.
393
00:30:16,984 --> 00:30:18,523
Did he borrow money and
not return or something?
394
00:30:18,613 --> 00:30:19,631
No, sir.
395
00:30:20,309 --> 00:30:22,397
Did he try to woo a girl
from your caste back home?
396
00:30:22,487 --> 00:30:23,899
Nothing like that, sir.
397
00:30:24,165 --> 00:30:25,933
Then why did you finish
off your own friend?
398
00:30:26,023 --> 00:30:28,315
Sir! I got back only in the morning
after my night shift sir!
399
00:30:30,198 --> 00:30:32,436
Playing hardball, huh? Fine.
400
00:30:33,369 --> 00:30:35,576
Bring down the body the
same way you carried it up.
401
00:30:35,666 --> 00:30:38,608
Oh Lord! I don't know
anything please let me go
402
00:30:38,993 --> 00:30:41,494
Sir. It's happened.
Definitely suicide, sir.
403
00:30:45,951 --> 00:30:47,577
Balu.
- Sir?
404
00:30:47,667 --> 00:30:49,353
Got away, huh? Go
405
00:30:49,711 --> 00:30:51,615
Send the ambulance.
- Yes, sir.
406
00:30:51,705 --> 00:30:53,411
I don't think this
is just a suicide.
407
00:30:54,006 --> 00:30:56,278
There might be a crime
behind this suicide.
408
00:30:59,266 --> 00:31:01,426
Look,
this is a drug addict's tattoo.
409
00:31:01,516 --> 00:31:04,046
Those burns on his nose;
most likely from sniffing drugs.
410
00:31:04,669 --> 00:31:06,574
There's an unusual
odour in the air here.
411
00:31:07,490 --> 00:31:09,634
See if you find traces of drugs
being burnt somewhere.
412
00:31:09,724 --> 00:31:10,766
Okay, sir.
413
00:31:21,332 --> 00:31:23,117
Ambulance brother!
Sir's calling you guys inside.
414
00:31:23,207 --> 00:31:24,155
Brother!
415
00:31:24,245 --> 00:31:26,198
I gave my bike to Naveen.
416
00:31:26,288 --> 00:31:27,937
If it goes to the police...
417
00:31:32,966 --> 00:31:34,744
Sir! They've burnt it here.
418
00:31:41,946 --> 00:31:43,606
Get Sophia from narcotics.
419
00:31:43,696 --> 00:31:44,573
Okay, sir.
420
00:31:54,490 --> 00:31:55,452
Purest form, sir.
421
00:31:57,145 --> 00:31:59,620
The smoke that spread from the burn
caused all those people to faint.
422
00:32:00,005 --> 00:32:00,747
Okay.
423
00:32:02,001 --> 00:32:02,982
How is mom?
424
00:32:03,678 --> 00:32:05,180
She's had enough
with me working.
425
00:32:05,602 --> 00:32:06,948
Pushing me to get married.
426
00:32:07,910 --> 00:32:10,055
No harm trying it once I guess.
427
00:32:10,475 --> 00:32:11,676
You try it first then.
428
00:32:17,399 --> 00:32:20,531
Drug residues. Pawn shop bill?
429
00:32:22,757 --> 00:32:24,607
Success Balu.
430
00:32:26,595 --> 00:32:28,894
Sir?
- Naveen's helmet is here.
431
00:32:29,543 --> 00:32:31,043
Where is the bike?
432
00:32:32,598 --> 00:32:33,724
Bike, bike?
433
00:32:34,421 --> 00:32:36,918
A guy came asking for it.
- Huh?
434
00:32:44,182 --> 00:32:46,607
If you've never
met the guy before...
435
00:32:46,697 --> 00:32:49,648
How did you give him
your roommate's bike?
436
00:32:49,738 --> 00:32:51,217
The bike belongs to
some other guy, sir.
437
00:32:51,307 --> 00:32:52,965
He said if the police
get their hands on it
438
00:32:53,055 --> 00:32:55,266
they'll remove the
engine and sell it.
439
00:32:55,356 --> 00:32:57,183
I felt that he had
a valid point there
440
00:32:57,273 --> 00:33:00,035
That's why I gave him the bike.
441
00:33:04,765 --> 00:33:09,426
Who took the bike. His face.
Do you remember it.
442
00:33:09,516 --> 00:33:10,974
I remember it, sir
443
00:33:11,064 --> 00:33:12,303
Sketch him Sophia.
444
00:33:13,109 --> 00:33:14,502
Tell the vehicle number first
445
00:33:15,005 --> 00:33:18,550
TN 10. W. 7742.
446
00:33:19,524 --> 00:33:21,219
Balu. What did his
face look like?
447
00:33:21,736 --> 00:33:24,501
Like a castor oil
baked buffoon ma'am
448
00:33:24,977 --> 00:33:26,773
Tell me properly.
- Yes.
449
00:33:27,514 --> 00:33:28,779
Ashok Kumar.
450
00:33:28,885 --> 00:33:32,242
Senthil, his name is Ashok
Kumar find him and bring him.
451
00:33:32,332 --> 00:33:35,218
Kanthaswamy, get me the details
of the shop that gave this bill.
452
00:33:35,308 --> 00:33:36,263
Yes, sir.
453
00:33:41,709 --> 00:33:42,793
This is your bike, right?
454
00:33:43,028 --> 00:33:45,996
Yes this is my bike,
sir. I'm Ashok Kumar.
455
00:33:46,086 --> 00:33:48,795
But I sold it on
ALX long back, sir.
456
00:33:59,345 --> 00:34:00,848
Naveen found that
we're looking for him.
457
00:34:00,938 --> 00:34:02,588
He burnt the drugs in
fear and hanged himself.
458
00:34:03,092 --> 00:34:05,015
I just about managed
to get the ALX bike.
459
00:34:05,637 --> 00:34:06,968
But that AC is getting
suspicions, boss.
460
00:34:07,058 --> 00:34:08,753
I don't think this
is just a suicide.
461
00:34:08,987 --> 00:34:10,145
Boss.
462
00:34:10,650 --> 00:34:12,094
Boss!
463
00:34:18,147 --> 00:34:20,286
This is the sketch of the guy
who took Naveen's bike.
464
00:34:21,286 --> 00:34:22,446
Contact the IT Wing
465
00:34:22,536 --> 00:34:25,608
see if you find a face match
on Aadhaar or Facetag, Sofia.
466
00:34:26,655 --> 00:34:29,923
Sir Ashok Kumar sold the
bike to someone on ALX.
467
00:34:30,662 --> 00:34:31,816
The buyer's phone number?
468
00:34:31,906 --> 00:34:34,216
Stolen number, sir. And someone
469
00:34:34,306 --> 00:34:36,735
bought another 8 bikes using the
same number not just this one.
470
00:34:38,880 --> 00:34:40,445
Amith, what happened?
471
00:34:40,535 --> 00:34:41,801
Dogs caught the smell.
472
00:34:41,891 --> 00:34:45,172
One guy broke rules
on the Colombian job.
473
00:34:45,262 --> 00:34:48,589
Satan's slaves never
forgive betrayal.
474
00:34:49,056 --> 00:34:50,888
Rules are rules.
475
00:34:50,978 --> 00:34:51,914
Okay, boss.
476
00:34:54,296 --> 00:34:55,487
Lift him up.
477
00:35:34,170 --> 00:35:36,758
Sir, couldn't find his
details on Aadhaar or FaceTag.
478
00:35:39,100 --> 00:35:42,795
This bill from your pawn shop was
inside a suicide victim's helmet.
479
00:35:44,139 --> 00:35:46,213
Why is your face changing?
- Nothing, sir.
480
00:35:46,486 --> 00:35:47,461
Tell!
481
00:35:47,970 --> 00:35:50,966
He'll snatch chains and
sell them to me, sir.
482
00:35:51,056 --> 00:35:52,788
I'll give him half the money.
483
00:35:52,878 --> 00:35:53,741
Sir.
484
00:35:54,235 --> 00:35:56,342
The suicided Naveen is a
chain snatching accused, sir.
485
00:36:00,218 --> 00:36:01,919
Has the Narcotics ever
received a case where
486
00:36:02,009 --> 00:36:02,919
a single gang peddles drugs
487
00:36:03,009 --> 00:36:03,994
and commits chain
snatching simultaneously?
488
00:36:04,084 --> 00:36:05,659
No, sir
- Call Christiana.
489
00:36:05,749 --> 00:36:07,519
Tell her to WhatsApp the city's
crime data for the past 10 years.
490
00:36:07,609 --> 00:36:09,204
Kanthaswamy,
go to the Commissioner's office.
491
00:36:09,294 --> 00:36:10,203
I'll come there straight.
492
00:36:11,823 --> 00:36:12,858
Hello.
493
00:36:12,948 --> 00:36:14,249
Christiana.
494
00:36:14,625 --> 00:36:16,731
Breaking the Satan's slaves
rules has consequences
495
00:36:16,821 --> 00:36:19,618
I believe everyone
understand now.
496
00:36:19,708 --> 00:36:21,678
Play the game
cautiously this time.
497
00:36:21,768 --> 00:36:22,778
Okay, boss.
498
00:36:23,520 --> 00:36:24,986
Ready! Go!
499
00:36:42,573 --> 00:36:44,268
Hey! My chain!
500
00:36:46,283 --> 00:36:48,069
Leave it!
501
00:36:51,124 --> 00:36:52,553
Please mister, leave my chain.
502
00:36:52,643 --> 00:36:54,055
Mister, leave my chain.
503
00:36:55,564 --> 00:36:57,535
What are you doing? Hey!
My Chain! Stop him!
504
00:36:57,625 --> 00:36:59,793
Hey! You! Stop him!
505
00:37:02,261 --> 00:37:04,116
Hey! Catch him!
What are you doing?
506
00:37:04,206 --> 00:37:06,321
Call the police. Catch him!
Stop him from running.
507
00:37:06,411 --> 00:37:07,977
Hey! Hey! Stop!
508
00:37:08,067 --> 00:37:09,450
Hey! Hey!
509
00:37:10,290 --> 00:37:12,239
We'll receive the city's crime data
for this year in 10 minutes.
510
00:37:12,329 --> 00:37:13,223
Good, get in the car
511
00:37:16,104 --> 00:37:17,040
Sir!
512
00:37:17,767 --> 00:37:18,931
Just a while back
45 chain snatching
513
00:37:19,011 --> 00:37:20,261
cases got reported
all over the city.
514
00:37:20,427 --> 00:37:22,267
We couldn't find even a
single CCTV footage anywhere.
515
00:37:23,916 --> 00:37:26,283
So the people who did it know
where there are no cameras.
516
00:37:29,032 --> 00:37:31,619
ALX. Bikes. Drugs.
517
00:37:31,909 --> 00:37:33,082
Chain snatching.
518
00:37:33,511 --> 00:37:35,511
It all seems to fall
in a straight line.
519
00:37:38,963 --> 00:37:40,576
Arjun,
the city crime data is here.
520
00:37:41,218 --> 00:37:42,648
Check if any mass chain
snatching event similar
521
00:37:42,738 --> 00:37:44,919
to today has ever
happened before?
522
00:37:45,009 --> 00:37:46,120
Okay 5 minutes.
523
00:37:46,588 --> 00:37:49,354
January 18th 2021.
524
00:37:49,444 --> 00:37:51,059
40 snatching.
525
00:37:51,352 --> 00:37:55,328
February 16th, 56 snatching.
March 24th, 60.
526
00:37:56,012 --> 00:37:57,797
Arjun, it's been happening
repeatedly for the past 5 years.
527
00:37:57,887 --> 00:38:00,047
Once or twice a month.
528
00:38:00,622 --> 00:38:03,251
Close to 4800 chain
snatching, Arjun.
529
00:38:08,180 --> 00:38:09,398
There's 18 thousand in this.
530
00:38:10,030 --> 00:38:11,340
15 thousand.
531
00:38:12,686 --> 00:38:13,896
20 thousand in this.
532
00:38:37,217 --> 00:38:38,175
Sofia.
533
00:38:38,265 --> 00:38:39,588
Label the days on which these
534
00:38:39,668 --> 00:38:40,941
snatching events
occur as black days.
535
00:38:41,851 --> 00:38:43,385
See if there were any
drug related crimes
536
00:38:43,475 --> 00:38:45,597
reported before or
after these black days.
537
00:38:45,687 --> 00:38:46,529
Okay.
538
00:38:48,363 --> 00:38:49,810
(Music)
539
00:38:49,900 --> 00:38:52,008
(Music)
540
00:38:58,091 --> 00:38:59,043
Arjun!
541
00:38:59,133 --> 00:39:01,317
Before or after the black days
542
00:39:01,407 --> 00:39:03,376
about 1300 drug related
cases have been reported.
543
00:39:03,466 --> 00:39:05,869
Not just that There
are 55 murders too.
544
00:39:05,959 --> 00:39:08,126
Sums up to more than 6000 cases.
545
00:39:08,216 --> 00:39:11,179
Call all the 50 stations the
murders were reported in.
546
00:39:11,269 --> 00:39:12,935
See if bikes were involved
in those cases as well.
547
00:39:16,499 --> 00:39:17,337
R7.
548
00:39:17,747 --> 00:39:19,999
R2.
- This is Sofia from Narcotics.
549
00:39:20,558 --> 00:39:22,262
Jagan get that FIR file.
550
00:39:31,076 --> 00:39:32,431
Yes ma'am,
bikes have been involved
551
00:39:32,511 --> 00:39:33,945
in the murders
you're telling about.
552
00:39:34,025 --> 00:39:36,288
But the murderers
have surrendered.
553
00:39:36,378 --> 00:39:38,752
Arj. Bikes have been
involved in a lot of cases.
554
00:39:39,415 --> 00:39:42,756
But, in all the cases the murderers
have surrendered it seems.
555
00:39:43,362 --> 00:39:45,373
There are thousands of people who
are ready to surrender for money.
556
00:39:45,463 --> 00:39:47,256
Call the ALX office.
557
00:39:47,346 --> 00:39:48,482
Check if there
558
00:39:48,572 --> 00:39:51,066
were multiple bike purchases using
the same number before black days.
559
00:39:51,156 --> 00:39:52,018
Yeah.
560
00:39:54,254 --> 00:39:55,164
ALX.
561
00:39:55,343 --> 00:39:57,404
One minute ma'am,
I'll check and let you know.
562
00:40:00,846 --> 00:40:01,784
How come, ma'am?
563
00:40:01,874 --> 00:40:04,826
You're right,
in all the dates you've mentioned
564
00:40:04,916 --> 00:40:07,964
8 to 10 bikes have been bought
using a single number each time.
565
00:40:08,388 --> 00:40:10,593
Before all the black days
using one particular number
566
00:40:10,683 --> 00:40:12,497
they've bought 8 to 10 bikes.
567
00:40:12,597 --> 00:40:14,512
They've bought more
than 600 bikes in 5 years.
568
00:40:14,812 --> 00:40:18,286
'What do they even do
with all these bikes?'
569
00:40:26,691 --> 00:40:28,677
Sofia What if...
570
00:40:29,911 --> 00:40:32,385
A single gang could
commit all these crimes?
571
00:40:32,737 --> 00:40:34,888
How dangerous
would that gang be?
572
00:40:34,978 --> 00:40:36,840
Terrifying to even think about
it, Arjun.
573
00:40:36,930 --> 00:40:38,396
My intuition says
574
00:40:38,862 --> 00:40:40,729
this could be something big!
575
00:40:44,203 --> 00:40:47,401
Wow! I've never seen an
investigation wrapped up so quick.
576
00:40:47,491 --> 00:40:48,463
Half the case is
solved before reaching
577
00:40:48,553 --> 00:40:50,370
the commissioner office
from that mansion.
578
00:40:50,460 --> 00:40:52,835
Sir, the commissioner has called
you alone to the conference hall.
579
00:40:54,560 --> 00:40:56,374
How do you so strongly claim
that a single bike gang
580
00:40:56,464 --> 00:40:58,696
is responsible for 6000 cases.
581
00:40:58,786 --> 00:41:01,746
Sir, last night a boy burnt
drugs and committed suicide.
582
00:41:01,836 --> 00:41:04,355
'Inside the suicide victim's helmet
we found a pawn shop's slip'.
583
00:41:04,796 --> 00:41:07,144
'Upon inquiring we found that
all of them were stolen jewels'.
584
00:41:07,234 --> 00:41:09,944
'The bikes used for the theft
were purchased from ALX'.
585
00:41:10,034 --> 00:41:13,287
'When we contacted ALX we found that
so many times in the past 5 years'
586
00:41:13,377 --> 00:41:16,249
'stolen numbers have been used
to buy more than 600 bikes.'
587
00:41:16,506 --> 00:41:18,301
Whenever there has been an
increase in the purchase of bikes
588
00:41:18,391 --> 00:41:20,997
there has been and increase
in chain snatching,
589
00:41:21,087 --> 00:41:23,526
murders and other
drug related crimes
590
00:41:23,832 --> 00:41:25,417
There are chances of it
being the same gang, sir.
591
00:41:25,957 --> 00:41:27,066
Not a chance.
592
00:41:27,156 --> 00:41:28,773
A guy who snatches chains
won't commit murder.
593
00:41:29,718 --> 00:41:31,478
Sir, murder is a serious crime.
594
00:41:31,763 --> 00:41:33,016
Chain snatching
is a petty crime.
595
00:41:33,106 --> 00:41:34,819
Chain snatching is not
just a petty crime, sir.
596
00:41:37,503 --> 00:41:40,455
The jewels on a woman's
neck are not just ornamental.
597
00:41:41,049 --> 00:41:42,566
It's their lifetime savings.
598
00:41:43,335 --> 00:41:45,376
The women who get robbed off their
chains while walking down the road
599
00:41:45,466 --> 00:41:47,087
are either middle class or poor.
600
00:41:47,632 --> 00:41:49,072
If children' school
fee is to payed.
601
00:41:49,152 --> 00:41:50,552
If the husband loses his job
602
00:41:50,632 --> 00:41:52,286
or if some urgent
hospital expense comes up
603
00:41:52,376 --> 00:41:54,253
those jewels are
what save those women.
604
00:41:54,711 --> 00:41:56,745
Having jewellery is not
just a desire for women, sir.
605
00:41:57,203 --> 00:41:58,275
It's a need.
606
00:41:58,365 --> 00:41:59,340
A dream.
607
00:41:59,430 --> 00:42:01,425
Destroying that dream is
also a serious crime, sir.
608
00:42:01,755 --> 00:42:04,041
This is what I've been
telling all the officers.
609
00:42:04,131 --> 00:42:05,155
Not one seems to understand.
610
00:42:05,245 --> 00:42:06,796
Sir, who would commit all
these petty chain snatching
611
00:42:06,886 --> 00:42:08,262
as a gang so organized?
612
00:42:08,352 --> 00:42:09,464
How much could
they possibly make?
613
00:42:09,554 --> 00:42:10,854
Sir, this bike gang
614
00:42:10,944 --> 00:42:13,099
have snatched 400 pounds
gold in 45 places just today.
615
00:42:13,623 --> 00:42:15,085
It's value is about 1.5 crores.
616
00:42:15,436 --> 00:42:16,688
Even if they get
half the price for
617
00:42:16,768 --> 00:42:18,096
it because they're
stolen, 65 lakhs.
618
00:42:18,176 --> 00:42:20,533
They've done it 70 times
in the past 5 years.
619
00:42:21,023 --> 00:42:22,583
70 multiplied by 65 lakhs.
620
00:42:22,673 --> 00:42:24,565
Almost 45 crores.
621
00:42:24,841 --> 00:42:25,862
There has never been
a bigger loot in Tamil Nadu,
622
00:42:25,952 --> 00:42:27,674
not even from a bank robbery.
623
00:42:33,112 --> 00:42:34,237
So what are you
trying to tell us?
624
00:42:34,696 --> 00:42:37,272
Some unknown gang
purchase bikes from ALX
625
00:42:37,362 --> 00:42:39,920
and use them to commit drug
crimes, murders and robberies.
626
00:42:40,010 --> 00:42:41,174
Is that all?
- Yes, sir.
627
00:42:41,434 --> 00:42:42,781
Chain snatching happened
today, right?
628
00:42:42,871 --> 00:42:45,521
Yes sir.
- Then Yesterday or today
629
00:42:45,611 --> 00:42:47,310
murder or some other big crime
should've happened, right?
630
00:42:47,400 --> 00:42:48,400
Did it happen?
631
00:42:50,976 --> 00:42:53,351
Answer me, man. Spoke
like some genius
632
00:42:59,272 --> 00:43:00,564
Christiana.
- Yes, sir
633
00:43:00,985 --> 00:43:01,883
Team Alert.
634
00:43:01,973 --> 00:43:03,186
Contact all the police
stations in the city
635
00:43:03,276 --> 00:43:04,469
and immediately check if there
636
00:43:04,559 --> 00:43:06,311
are any reports of bike
related murders cases.
637
00:43:11,555 --> 00:43:13,566
Who is this guy? Talks too much
638
00:43:13,656 --> 00:43:15,233
The CM directly appointed a guy
639
00:43:15,617 --> 00:43:17,486
after he won some bike race
championship, remember?
640
00:43:17,576 --> 00:43:18,613
That's him.
641
00:43:19,127 --> 00:43:20,290
Needs some rattling.
642
00:43:20,380 --> 00:43:22,114
Put one of our men on his team.
643
00:43:37,994 --> 00:43:40,077
Sir, I've checked all
the police stations.
644
00:43:40,537 --> 00:43:42,085
No such murder reported.
645
00:43:43,698 --> 00:43:44,896
What did I say?
646
00:43:45,227 --> 00:43:47,141
He's simply running his
mouth out of excitement.
647
00:43:47,508 --> 00:43:50,219
If it hasn't happened
yet It'll happen now.
648
00:43:53,585 --> 00:43:54,710
Don't blabber.
649
00:43:54,800 --> 00:43:56,502
It'll happen for sure.
- If it doesn't happen?
650
00:43:56,970 --> 00:43:58,153
If it happens?
651
00:44:03,319 --> 00:44:04,292
Hello?
652
00:44:04,382 --> 00:44:06,012
Can you hear me now?
I've come out.
653
00:44:06,434 --> 00:44:07,771
Where? Hello?
654
00:44:07,991 --> 00:44:09,081
Can you hear me or not?
655
00:44:13,065 --> 00:44:14,567
Ganesh!
656
00:44:14,657 --> 00:44:15,382
Daddy!
657
00:44:15,472 --> 00:44:16,527
Ganesh what happened?
658
00:44:16,617 --> 00:44:18,240
Dad! Daddy!
- Ganesh, open your eyes. Ganesh.
659
00:44:21,099 --> 00:44:22,127
Sir.
660
00:44:24,927 --> 00:44:27,182
A life could've been saved
if we had alerted them.
661
00:44:30,974 --> 00:44:32,907
If it is what I think it is.
662
00:44:32,997 --> 00:44:34,766
This should be the
most dangerous gang
663
00:44:34,856 --> 00:44:36,928
Tamil Nadu police
has ever dealt with.
664
00:45:18,750 --> 00:45:19,660
Salute chief!
665
00:45:19,750 --> 00:45:22,445
A new ACP called Arjun
is entering into our case.
666
00:45:25,574 --> 00:45:26,667
Who is he?
667
00:45:28,777 --> 00:45:31,137
Arjun. You take over this case.
668
00:45:31,227 --> 00:45:33,420
You can fully utilize
the modern control room.
669
00:45:33,510 --> 00:45:34,903
Sir!
- Please sit down.
670
00:45:34,993 --> 00:45:37,578
This is the core team of the
modern control room, sir.
671
00:45:37,853 --> 00:45:40,115
The 4,00,000 cameras in the city
are monitored zone wise as North,
672
00:45:40,205 --> 00:45:42,506
South, East and West
from one place, sir.
673
00:45:42,726 --> 00:45:44,860
We also have hackers
trained in Ukraine, sir.
674
00:45:44,950 --> 00:45:45,895
Nice!
675
00:45:46,819 --> 00:45:48,271
Now then,
what do we all do next?
676
00:45:48,361 --> 00:45:51,104
Look for the bike gang, sir?
- No need, we'll stop looking.
677
00:45:51,194 --> 00:45:52,206
Sir!
678
00:45:52,965 --> 00:45:54,771
Stop looking for the bike gang
679
00:45:54,971 --> 00:45:57,887
instead look at what needs to
be done to catch the bike gang.
680
00:45:57,977 --> 00:45:58,840
Sir.
681
00:46:00,347 --> 00:46:01,520
Reverse process.
682
00:46:02,500 --> 00:46:03,595
Sarangan.
- Sir!
683
00:46:03,685 --> 00:46:05,574
Make a list of our
usual contract killers.
684
00:46:05,664 --> 00:46:07,848
Find out what they're doing now
- Yes, sir.
685
00:46:07,938 --> 00:46:09,248
Ahmad
- Yes, sir.
686
00:46:09,338 --> 00:46:12,911
Find out how college students who
regularly use drugs procure them.
687
00:46:13,001 --> 00:46:13,844
Okay, sir.
688
00:46:14,102 --> 00:46:15,742
I want all the details
within a week.
689
00:46:15,832 --> 00:46:16,860
Yes, sir!
690
00:46:20,079 --> 00:46:21,018
What are you trying to do?
691
00:46:21,108 --> 00:46:24,876
You said all the black day
murderers had surrendered, right?
692
00:46:24,966 --> 00:46:26,250
So?
- So...
693
00:46:31,654 --> 00:46:32,607
Next.
694
00:46:33,926 --> 00:46:35,767
Send it to all the agents.
695
00:46:37,546 --> 00:46:39,092
Tell them to follow.
696
00:46:50,718 --> 00:46:54,317
Please. Please.
Please do my work. Please go.
697
00:46:58,481 --> 00:46:59,538
Arjun.
698
00:47:00,528 --> 00:47:01,427
Tell me, Ashu.
699
00:47:01,517 --> 00:47:03,433
Brother, if you give me
a recommendation letter
700
00:47:03,523 --> 00:47:05,713
there's a company willing
to give me a good job.
701
00:47:07,315 --> 00:47:09,526
It's only a letter, right?
Give it to him, son.
702
00:47:09,782 --> 00:47:10,744
No, mom.
703
00:47:11,056 --> 00:47:12,814
If I stand in front of
someone with a recommendation
704
00:47:13,226 --> 00:47:15,491
he'll expect something from me.
705
00:47:15,581 --> 00:47:17,110
And if I help him
706
00:47:17,200 --> 00:47:18,988
some innocent guy will
get affected, mom.
707
00:47:19,078 --> 00:47:21,563
Ashu, what Arjun's
telling seems right.
708
00:47:22,332 --> 00:47:23,422
Ashu, take care.
709
00:47:23,512 --> 00:47:25,190
I'll come straight to
Ramya's birthday party.
710
00:47:25,549 --> 00:47:28,453
"Happy birthday to you."
711
00:47:28,543 --> 00:47:31,584
"Happy birthday to you."
712
00:47:31,674 --> 00:47:35,091
"Happy birthday dear, Ramya!"
713
00:47:36,383 --> 00:47:38,225
My Ashu baby!
714
00:47:40,304 --> 00:47:41,422
Wow!
715
00:47:41,512 --> 00:47:44,567
I totally wasn't expecting
this at all. Thank you!
716
00:47:45,181 --> 00:47:46,252
Cake.
717
00:47:47,580 --> 00:47:49,312
Not from your hand.
- You sly!
718
00:48:00,614 --> 00:48:01,614
We...
719
00:48:03,340 --> 00:48:04,687
We're in love
720
00:48:05,031 --> 00:48:06,400
Why are you saying
it so hesitantly?
721
00:48:06,666 --> 00:48:09,386
Tell bravely that
you're in love. You dear?
722
00:48:09,476 --> 00:48:11,885
Even if she is, we're not
agreeing to this marriage. Arjun.
723
00:48:11,975 --> 00:48:12,845
Why, uncle?
724
00:48:12,935 --> 00:48:16,005
How do I give my daughter
to a jobless fellow? Tell me.
725
00:48:16,095 --> 00:48:17,801
He'll find a job soon, uncle.
726
00:48:17,892 --> 00:48:20,834
If not I'll get a loan and
start a business for him.
727
00:48:20,924 --> 00:48:21,895
All that won't work out.
728
00:48:21,985 --> 00:48:23,811
I'm not giving her to
any boy in Tamil Nadu.
729
00:48:23,901 --> 00:48:25,285
All of them are drunkards.
730
00:48:26,850 --> 00:48:28,840
The first daughter-in-law
itself isn't home.
731
00:48:28,930 --> 00:48:30,359
You want a second one now?
732
00:48:31,730 --> 00:48:33,547
Don't talk too much.
733
00:48:33,637 --> 00:48:34,518
Mom!
734
00:48:34,866 --> 00:48:36,304
If my husband didn't have a job
735
00:48:36,394 --> 00:48:37,889
would you have married
me off to him? Tell me?
736
00:48:38,329 --> 00:48:41,032
If not this girl there are
a thousand other girls.
737
00:48:41,122 --> 00:48:42,516
There are a thousand girls.
738
00:48:42,606 --> 00:48:44,284
But none of them are
marrying a jobless fellow.
739
00:48:46,079 --> 00:48:47,482
Ashu!
740
00:48:47,572 --> 00:48:48,646
Ashu!
741
00:48:48,736 --> 00:48:50,285
410 of the engineering
graduates from
742
00:48:50,365 --> 00:48:51,632
Tamil Nadu are begging it seems.
743
00:48:51,712 --> 00:48:54,507
If it wasn't for you brother
you would be the 411th.
744
00:49:13,311 --> 00:49:16,078
These are the punks that were
peddling our powder in Chennai.
745
00:49:16,168 --> 00:49:17,654
I picked them all up.
746
00:49:18,295 --> 00:49:20,476
You haven't bought my powder
for the past 2 months
747
00:49:20,925 --> 00:49:22,221
despite that you're
still pushing.
748
00:49:22,583 --> 00:49:24,928
You're the punks who came on
bikes and stole our powder, right?
749
00:49:25,157 --> 00:49:27,832
You better return it or else...
750
00:49:31,816 --> 00:49:33,209
We didn't steal your
powder, I swear.
751
00:49:33,299 --> 00:49:35,251
There's this new group,
they peddle drugs on bikes.
752
00:49:35,341 --> 00:49:36,561
Inquire them.
753
00:49:36,651 --> 00:49:38,457
Who do you think
you're lying to?
754
00:49:47,706 --> 00:49:49,983
Leave one and kill the rest.
755
00:49:50,523 --> 00:49:51,491
Why boss?
756
00:49:51,581 --> 00:49:52,676
Why just leave one alive?
757
00:49:52,766 --> 00:49:54,472
There should be at least
one to tell the world
758
00:49:54,562 --> 00:49:56,780
what happens when somebody
lay hand on our stuff.
759
00:49:59,611 --> 00:50:02,676
Last time they nicked 25
kilos from us. Not a big deal.
760
00:50:02,991 --> 00:50:05,443
This time I'm bringing in 1 ton.
It's worth 3000 crores.
761
00:50:05,533 --> 00:50:07,570
I am going to get down
with it. Dock the stuff.
762
00:50:07,660 --> 00:50:09,206
Whoever comes our way will die.
763
00:50:09,296 --> 00:50:10,671
Drop the shipment.
764
00:50:14,978 --> 00:50:16,819
Quick quick!
765
00:50:18,765 --> 00:50:20,347
Come, come, come! Quick.
766
00:50:20,437 --> 00:50:21,574
Go straight to the
ATM vehicle and load it.
767
00:50:21,664 --> 00:50:24,708
Go. Go, do it fast.
Fast. Come on.
768
00:50:24,798 --> 00:50:25,981
The Colombian gang
are once again
769
00:50:26,071 --> 00:50:29,214
bringing 1 ton cocaine worth
3000 crores into Chennai.
770
00:50:35,153 --> 00:50:36,438
It seems massive.
771
00:50:36,528 --> 00:50:38,778
Do it very carefully.
- Okay uncle, I'll take care of it.
772
00:50:40,438 --> 00:50:42,618
Hello!
- The same Colombian gang.
773
00:50:42,708 --> 00:50:45,036
They're bringing in 3000
crores worth powder.
774
00:50:45,284 --> 00:50:47,611
My cut is 10
percent, 300 crores.
775
00:50:47,856 --> 00:50:50,873
If the deal's okay for you
I'll tell you when and where.
776
00:50:50,963 --> 00:50:52,183
Deal okay, Shashan sir.
777
00:50:53,074 --> 00:50:54,375
(Siren)
778
00:50:57,203 --> 00:50:59,530
'Chief! Good news
One ton powder.'
779
00:50:59,620 --> 00:51:01,878
'3000 crore worth.
Same route.'
780
00:51:02,042 --> 00:51:02,968
Shall we play?
781
00:52:31,918 --> 00:52:33,751
They're shipping in 1
ton powder in 2 days.
782
00:52:34,126 --> 00:52:35,418
Tell them to paint the graffiti.
783
00:52:35,508 --> 00:52:37,916
Till that Arjun's in
the city it's too risky.
784
00:52:38,453 --> 00:52:39,392
Sara.
785
00:52:39,482 --> 00:52:41,603
Even our bikers
don't know who we are.
786
00:52:41,808 --> 00:52:43,079
The agents don't know.
787
00:52:43,320 --> 00:52:45,130
Graffiti's the only connection.
788
00:52:45,588 --> 00:52:47,935
A lot of people here have
no idea what a graffiti means.
789
00:52:48,221 --> 00:52:52,022
To scan it and then hack it
and then find our network.
790
00:52:52,112 --> 00:52:53,752
The police aren't that smart.
791
00:52:53,842 --> 00:52:55,515
Even if they do
792
00:52:55,605 --> 00:52:56,958
not just Arjun
793
00:52:57,059 --> 00:52:59,309
even if the entire Tamil Nadu
police department comes after us
794
00:52:59,934 --> 00:53:02,094
at the speed at which we ride
795
00:53:02,184 --> 00:53:05,178
they won't even touch
a strand our hair.
796
00:53:12,391 --> 00:53:15,116
Super idea Arjun! Carry on.
797
00:54:14,762 --> 00:54:16,929
Hey! How do you get
all these drugs?
798
00:54:17,907 --> 00:54:19,012
Sir...
799
00:54:19,387 --> 00:54:21,727
There's a website called
Satan's slaves, sir.
800
00:54:22,121 --> 00:54:25,137
A guy who was already a member
gave me an invite to join.
801
00:54:25,566 --> 00:54:27,333
Using a TOR browser
you can order.
802
00:54:27,423 --> 00:54:29,183
Ganja, cocaine, heroin,
803
00:54:29,273 --> 00:54:31,601
DMT, LSD, happy pills.
804
00:54:31,691 --> 00:54:34,093
They'll come deliver
anything on a bike, sir
805
00:54:35,944 --> 00:54:36,759
Shashi?
806
00:54:36,849 --> 00:54:38,433
Sir, apparently there's
some website called
807
00:54:38,523 --> 00:54:40,732
Satan's slaves on the internet.
808
00:54:41,066 --> 00:54:43,949
If you order using
some TOR browser
809
00:54:44,039 --> 00:54:46,258
they itself come
deliver on bikes.
810
00:54:46,789 --> 00:54:47,935
What is TOR browser?
811
00:54:48,025 --> 00:54:50,381
TOR is a web browser
like Google Chrome, sir.
812
00:54:50,471 --> 00:54:52,644
They call it "the dark
web" in foreign countries.
813
00:54:54,101 --> 00:54:56,637
It creates a fake IP address
and keeps changing it.
814
00:54:56,727 --> 00:54:58,607
So it's very tough to
trace, sir.
815
00:55:01,236 --> 00:55:03,226
I have an idea, sir
816
00:55:03,308 --> 00:55:04,928
If we get the boys
we've arrested to
817
00:55:05,008 --> 00:55:06,568
order drugs from
the same website
818
00:55:06,648 --> 00:55:09,453
a biker will come deliver
it, right sir?
819
00:55:09,719 --> 00:55:12,357
If we arrest and inquire him we
can catch the gang, right sir?
820
00:55:12,447 --> 00:55:13,291
No.
821
00:55:13,381 --> 00:55:16,763
If we arrest the delivery guy,
the guy above him will get alerted.
822
00:55:17,138 --> 00:55:18,678
I have a different
idea for that.
823
00:55:20,512 --> 00:55:22,249
Latha, is paid killers
I asked for ready?
824
00:55:22,339 --> 00:55:24,594
Ready, sir.
Team, play the visuals
825
00:55:25,728 --> 00:55:28,522
These 6 people are the only
contract killers in city, sir.
826
00:55:29,438 --> 00:55:31,325
2 of them are in jail
and 2 of them absconding.
827
00:55:31,415 --> 00:55:33,835
The remaining two have been out
of action for the past few years.
828
00:55:43,060 --> 00:55:44,911
Okay, relax.
829
00:55:45,128 --> 00:55:46,504
It's getting really tensed, right?
830
00:55:47,017 --> 00:55:48,199
Shall we play a game?
831
00:55:48,289 --> 00:55:49,655
Just for fun.
832
00:55:52,797 --> 00:55:54,234
Okay, sir.
- Okay, sir.
833
00:55:54,614 --> 00:55:56,648
We'll have a selfie competition
between the two of you.
834
00:55:57,052 --> 00:55:58,334
Let's see who wins
835
00:55:59,561 --> 00:56:00,697
Really, sir?
836
00:56:00,787 --> 00:56:03,079
Take your selfie and send
it to Sarangan. - Okay, sir.
837
00:56:09,252 --> 00:56:10,746
Done, sir.
- Sent, sir.
838
00:56:10,836 --> 00:56:12,385
Good.
- Got it, sir.
839
00:56:12,978 --> 00:56:14,999
Did I win sir?
- It's me, right sir?
840
00:56:15,090 --> 00:56:16,197
Sarangan
- Sir.
841
00:56:16,500 --> 00:56:18,835
Send these pictures to
those retired hit men.
842
00:56:19,028 --> 00:56:20,840
Pay the money to
get them killed.
843
00:56:21,400 --> 00:56:22,839
Sir!
844
00:56:29,221 --> 00:56:32,125
'We're getting the camera signal
from his spectacles, sir'.
845
00:56:32,619 --> 00:56:34,772
'Sarangan is in the retired
contract killer's house.'
846
00:56:35,195 --> 00:56:37,195
'We're tracking his number too.'
847
00:56:40,254 --> 00:56:41,705
'I want these 2 dead.'
848
00:56:45,575 --> 00:56:48,139
Whom is a retired criminal
forwarding the photo to?
849
00:56:56,695 --> 00:56:58,377
But he hasn't used any
message, mail
850
00:56:58,457 --> 00:56:59,935
or whatsapp from that phone.
sir.
851
00:57:00,320 --> 00:57:02,526
No clue how he forwarded it.
852
00:57:02,616 --> 00:57:03,676
Advance?
853
00:57:08,925 --> 00:57:10,089
'I'll finish the
job and tell you'.
854
00:57:10,179 --> 00:57:12,176
Sarangan, nick his phone.
855
00:57:15,842 --> 00:57:18,048
Open the browsing history
and send the links he's used.
856
00:57:19,367 --> 00:57:21,162
The browsing history's
empty, sir.
857
00:57:21,345 --> 00:57:23,104
Sarangan, stop stop! Go back.
858
00:57:23,645 --> 00:57:24,891
Open that app.
859
00:57:28,668 --> 00:57:31,230
Sir, this too is a TOR browser.
860
00:57:33,447 --> 00:57:34,446
Oh my God!
861
00:57:34,536 --> 00:57:39,887
This bike gang have created a big
crime network using TOR browser.
862
00:57:50,166 --> 00:57:51,907
'Browser'.
863
00:57:53,464 --> 00:57:54,378
Hack it.
864
00:57:54,468 --> 00:57:56,737
Team alert. Follow that
IP address and find out
865
00:57:56,827 --> 00:57:58,441
where all the photos
were forwarded.
866
00:58:09,003 --> 00:58:10,185
'Orbot enter.'
867
00:58:16,816 --> 00:58:17,713
'Secure code.'
868
00:58:24,783 --> 00:58:25,847
Sir. Got it.
869
00:58:25,937 --> 00:58:28,596
The photos have gone to a
phone near the high court area.
870
00:58:28,686 --> 00:58:30,647
And then to a phone
near sowcarpet area, sir.
871
00:58:30,737 --> 00:58:32,031
Shashi. Quickly go
to the high court.
872
00:58:32,323 --> 00:58:34,661
Ahmed. Quickly to
Sowcarpet. Right away.
873
00:58:34,751 --> 00:58:35,572
Fast!
874
00:58:37,669 --> 00:58:40,051
This left, this left.
Turn, turn, turn!
875
00:58:42,057 --> 00:58:43,481
From Sowcarpet it
has been forwarded
876
00:58:43,561 --> 00:58:45,048
to a phone in another area, sir.
877
00:58:45,756 --> 00:58:48,009
But the location keeps
jumping, sir.
878
00:58:53,139 --> 00:58:54,852
Come on, come on!
879
00:58:55,164 --> 00:58:56,537
Somehow find that address.
880
00:59:02,108 --> 00:59:03,830
Come on, come on!
881
00:59:09,738 --> 00:59:11,167
We're close, almost there, sir.
882
00:59:26,679 --> 00:59:27,894
Abort! abort!
883
00:59:27,984 --> 00:59:30,292
Tell the guys who sent you the
picture to escape right away.
884
00:59:32,106 --> 00:59:32,884
'Connection lost.'
885
00:59:33,325 --> 00:59:36,384
Oh! Shucks!
886
00:59:42,219 --> 00:59:43,620
Hey! Come here.
887
00:59:47,486 --> 00:59:49,125
Stop!
- This is the location.
888
01:00:00,492 --> 01:00:02,031
There a lots of houses
in this location, sir.
889
01:00:02,121 --> 01:00:03,314
I can't find him.
890
01:00:03,404 --> 01:00:04,717
He's absconded, sir.
891
01:00:04,807 --> 01:00:07,145
There are a lot of lawyers here.
I'm not able to exactly spot him.
892
01:00:09,994 --> 01:00:12,641
Okay! Good try,
good try. No worries.
893
01:00:12,735 --> 01:00:14,266
Send Ahmed the last location.
894
01:00:14,356 --> 01:00:16,666
Ahmed, inquire the location
where the connection got lost.
895
01:00:26,851 --> 01:00:28,674
A building in that
location just exploded.
896
01:00:28,764 --> 01:00:31,229
Some guy escaped from the
blast building in a B-king.
897
01:00:31,319 --> 01:00:33,400
Check all the smart pole
footage in the surrounding.
898
01:00:41,826 --> 01:00:43,649
Back, back. Yeah freeze.
899
01:00:44,007 --> 01:00:46,111
The vehicle crossed 5
signals, sir.
900
01:00:46,201 --> 01:00:47,532
2 smart poles have recorded it.
901
01:00:47,622 --> 01:00:49,355
It's gone missing after that
902
01:00:49,988 --> 01:00:51,628
Should've changed vehicles
903
01:00:59,901 --> 01:01:00,686
Sofia
- Sir.
904
01:01:00,776 --> 01:01:02,487
Can you sketch his face
with these details?
905
01:01:02,577 --> 01:01:03,646
I'll try, sir.
906
01:01:22,402 --> 01:01:25,392
'Police reveal a sketch
of the man suspected'
907
01:01:25,482 --> 01:01:27,377
'to be the gang leader
of the bike bandits.'
908
01:01:27,467 --> 01:01:29,826
'If you posses any information
regarding the man in the picture'
909
01:01:29,916 --> 01:01:32,114
'the police requests you to
contact them on the number below.'
910
01:01:34,071 --> 01:01:34,885
Sara.
911
01:01:34,975 --> 01:01:37,208
'Tell all the agents to assemble
in the safe house immediately.'
912
01:01:38,866 --> 01:01:42,899
They said all the work
will be done online.
913
01:01:42,989 --> 01:01:45,039
Now they're now telling
ACP Arjun found us.
914
01:01:45,129 --> 01:01:47,363
Get an anticipatory
bail, just in case.
915
01:01:49,539 --> 01:01:51,544
They just keep coming.
916
01:01:51,634 --> 01:01:52,928
So many agents!
917
01:01:53,684 --> 01:01:55,012
Appu?
918
01:01:55,366 --> 01:01:57,532
Santha. You're in
this network too?
919
01:01:58,748 --> 01:02:01,057
Mehta. You too?
920
01:02:01,147 --> 01:02:02,477
Forget us.
921
01:02:02,567 --> 01:02:04,089
Look at all these lawyers.
922
01:02:10,864 --> 01:02:12,727
Lawyers, rowdies,
923
01:02:12,817 --> 01:02:15,145
Ganja, powder pushers everybody.
924
01:02:15,235 --> 01:02:17,155
Everybody are in
the same network.
925
01:02:18,709 --> 01:02:20,675
I'm the person who
receives the photos
926
01:02:20,765 --> 01:02:22,073
and money you've
sent all these days.
927
01:02:22,163 --> 01:02:23,089
I send it to the leader.
928
01:02:23,179 --> 01:02:25,204
Where is that leader?
929
01:02:35,895 --> 01:02:38,271
You said that we'd never have
to meet each other in person.
930
01:02:38,361 --> 01:02:41,166
You said that we'd leave no trace
if everything is executed online.
931
01:02:41,256 --> 01:02:42,998
And that no police
would ever find you.
932
01:02:43,088 --> 01:02:44,508
Then how did Arjun find out?
933
01:02:44,598 --> 01:02:46,211
Arjun hacked out network.
934
01:02:46,301 --> 01:02:48,803
We don't know how much
information he has about us.
935
01:02:48,893 --> 01:02:50,617
All this seems like a big trap.
936
01:02:50,708 --> 01:02:52,523
We are escaping from this
only if we kill this guy.
937
01:02:52,613 --> 01:02:53,420
Finish him.
938
01:02:53,510 --> 01:02:55,372
Chop him to pieces.
939
01:02:56,260 --> 01:02:57,780
Burn him beyond recognition.
940
01:03:01,683 --> 01:03:02,525
Who is this guy?
941
01:03:02,615 --> 01:03:04,376
What are you staring at?
You fool!
942
01:03:04,871 --> 01:03:07,555
We will kill you. - We'll kill you.
- Where did these guys come from?
943
01:03:07,939 --> 01:03:09,542
Look there.
944
01:03:15,995 --> 01:03:17,140
What are you looking at?
945
01:03:24,587 --> 01:03:29,685
(Music)
946
01:03:29,775 --> 01:03:33,945
(Music)
947
01:03:34,394 --> 01:03:37,591
(Music)
948
01:03:41,289 --> 01:03:43,982
Boss, this is the first
time I'm seeing you.
949
01:03:44,650 --> 01:03:48,484
This society called us jobless,
useless and a waste of space.
950
01:03:48,574 --> 01:03:49,984
It has always insulted us.
951
01:03:50,074 --> 01:03:52,859
At home they served us
every meal with abuses.
952
01:03:52,949 --> 01:03:54,616
We had to digest it along with
our misery and depression.
953
01:03:54,706 --> 01:03:57,329
Family didn't respect us.
Relatives didn't respect us.
954
01:03:57,419 --> 01:03:58,536
This society didn't respect us.
955
01:03:58,626 --> 01:04:01,954
Only after joining your network
we realized that we too are human.
956
01:04:02,044 --> 01:04:04,253
You got this society
to respect us.
957
01:04:04,343 --> 01:04:06,109
You gave us belief.
958
01:04:06,199 --> 01:04:09,387
You made us respectable humans.
We'll do anything for you.
959
01:04:09,477 --> 01:04:10,816
We'll do anything for you!
960
01:04:10,906 --> 01:04:11,924
We are your slaves.
961
01:04:12,014 --> 01:04:12,987
We are your slaves!
962
01:04:13,077 --> 01:04:14,379
We are Satan's slaves.
963
01:04:14,469 --> 01:04:16,056
We are Satan's slaves!
964
01:04:17,954 --> 01:04:20,259
All these days we've been
lurking in the shadows.
965
01:04:20,737 --> 01:04:22,905
From today, the Satan's slaves
966
01:04:22,995 --> 01:04:26,014
openly declares war
upon this society.
967
01:04:29,950 --> 01:04:33,208
Your mother, father,
relatives. Don't trust anyone!
968
01:04:34,108 --> 01:04:36,720
We're gonna take what we want.
969
01:04:37,517 --> 01:04:40,586
Any obstacle like
Arjun should be killed
970
01:04:40,676 --> 01:04:42,535
that is our first job.
971
01:04:44,606 --> 01:04:45,935
The Colombian gang's
bringing 1 ton powder
972
01:04:46,025 --> 01:04:48,976
into Chennai tomorrow
in an ATM van.
973
01:04:49,066 --> 01:04:51,028
Arjun's crossing
paths with us now.
974
01:04:51,118 --> 01:04:52,164
Shit!
975
01:04:52,254 --> 01:04:54,401
Arjun's got an image
now that he's brilliant
976
01:04:54,676 --> 01:04:56,701
because he discovered
our network.
977
01:04:57,132 --> 01:04:59,394
I'll make him a fool tomorrow.
978
01:04:59,833 --> 01:05:03,360
I'll make everyone call him
a clown and laugh at him.
979
01:05:03,671 --> 01:05:04,944
Sara.
980
01:05:16,934 --> 01:05:19,053
(Indistant chatter)
981
01:05:20,095 --> 01:05:21,606
(Indistant chatter)
982
01:05:21,886 --> 01:05:22,831
Hello!
983
01:05:24,628 --> 01:05:25,945
Trace the call.
984
01:05:32,715 --> 01:05:33,777
Who is this?
985
01:05:34,166 --> 01:05:36,633
Shut up and give him the
phone. He knows who we are.
986
01:05:39,207 --> 01:05:40,178
Connect.
987
01:05:40,984 --> 01:05:42,131
Arjun here.
988
01:05:42,461 --> 01:05:45,363
Arjun!
- Tell me, you bloody thief.
989
01:05:45,453 --> 01:05:46,693
Thief?
990
01:05:47,208 --> 01:05:49,580
If a person can't
protect what is his
991
01:05:49,670 --> 01:05:51,961
he loses the right to keep
it, Arjun.
992
01:05:52,575 --> 01:05:55,772
People with power take
whatever they want.
993
01:05:55,862 --> 01:05:58,887
Power is to protect,
not destroy.
994
01:05:58,977 --> 01:06:01,966
Good men protect,
the bad ones destroy.
995
01:06:02,056 --> 01:06:03,958
But ultimately the
good always triumph.
996
01:06:04,282 --> 01:06:07,249
The words good and bad in itself
are against nature, Arjun.
997
01:06:07,661 --> 01:06:09,008
Read history.
998
01:06:09,098 --> 01:06:11,398
See how many good
people have won.
999
01:06:11,960 --> 01:06:14,503
The good guys you're talking
about only win in stories.
1000
01:06:14,593 --> 01:06:19,019
When I arrest you, you'll find
out if the good wins or bad wins.
1001
01:06:19,109 --> 01:06:21,611
You can't even touch
a strand of my hair.
1002
01:06:22,097 --> 01:06:25,037
Tomorrow you'll see the
power of my network.
1003
01:06:25,933 --> 01:06:28,812
You gave me an assignment to
kill two of your people, right?
1004
01:06:29,552 --> 01:06:33,658
As per your wishes,
I will kill both of them tomorrow.
1005
01:06:35,884 --> 01:06:40,180
Tomorrow my bikers will ransack the
city with murders and robberies.
1006
01:06:40,483 --> 01:06:42,984
I'll see how you stop us.
1007
01:06:43,074 --> 01:06:46,428
You cops set foot on the road
tomorrow and see what happens.
1008
01:06:46,518 --> 01:06:47,720
Tomorrow morning
1009
01:06:47,810 --> 01:06:50,514
on the bridge in the
center of the city.
1010
01:06:50,604 --> 01:06:52,732
I'll be waiting with
a girl in that picture.
1011
01:06:52,822 --> 01:06:54,839
Come touch her if you can.
1012
01:06:54,929 --> 01:06:56,002
Get ready for the game.
1013
01:06:56,092 --> 01:06:58,869
I've started the game long
back, kid.
1014
01:07:00,119 --> 01:07:01,013
Team!
1015
01:07:01,622 --> 01:07:02,553
Are you ready?
1016
01:07:02,643 --> 01:07:03,681
Yes, sir.
1017
01:07:07,233 --> 01:07:08,872
(Music)
1018
01:07:10,301 --> 01:07:11,913
Check each and every bike.
- What is your name?
1019
01:07:12,003 --> 01:07:13,370
No bike should go
1020
01:07:13,460 --> 01:07:14,460
unchecked.
- Put the banner.
1021
01:07:14,550 --> 01:07:15,898
Show the license.
1022
01:07:15,988 --> 01:07:16,905
Alright, I will.
1023
01:08:02,461 --> 01:08:05,246
'Sir is on the bridge.
Check all the bikes.'
1024
01:08:05,336 --> 01:08:06,996
'Cops all over the city.'
1025
01:08:07,086 --> 01:08:08,246
'What do we do?'
1026
01:08:08,336 --> 01:08:10,746
'Arjun and that girl
are on the bridge.'
1027
01:08:11,025 --> 01:08:12,662
'Cops on either
side of the bridge.'
1028
01:08:12,752 --> 01:08:14,752
'We can't even get near
them, boss.'
1029
01:08:26,772 --> 01:08:28,531
Check that truck and send it.
- Fill the challan.
1030
01:08:28,621 --> 01:08:30,308
(Indistant chatter)
1031
01:08:39,194 --> 01:08:40,816
He has no engine.
1032
01:08:41,933 --> 01:08:43,875
A bike from inside the truck?
1033
01:08:45,304 --> 01:08:47,833
Sir! Sir!
1034
01:08:52,845 --> 01:08:54,466
Shucks!
- Sir!
1035
01:09:37,411 --> 01:09:38,405
Lock hands, lock hands!
1036
01:09:38,495 --> 01:09:39,946
Don't leave.
- Stop the vehicle
1037
01:09:40,036 --> 01:09:41,450
Stop the vehicle, man!
1038
01:09:58,059 --> 01:10:00,265
Gang leader's trapped here!
Call all the patrol vehicles.
1039
01:10:07,822 --> 01:10:09,441
Gang leader's escaped, sir.
1040
01:10:11,970 --> 01:10:13,252
How did the gang leader escape?
1041
01:10:43,379 --> 01:10:44,539
Amit, is the package secured?
1042
01:10:44,629 --> 01:10:46,414
We're following
the 1 ton powder.
1043
01:10:46,504 --> 01:10:48,068
Arjun's not coming, right?
Good to go, right?
1044
01:10:48,158 --> 01:10:50,539
He's chasing the
decoy thinking it's me.
1045
01:10:50,629 --> 01:10:52,406
'They have no clue
about our plan.'
1046
01:10:52,496 --> 01:10:54,429
'The whole police force
is guarding the city.'
1047
01:10:56,340 --> 01:10:57,214
Super boss!
1048
01:10:57,304 --> 01:10:59,643
You made Arjun a fool
just like you said.
1049
01:10:59,733 --> 01:11:00,655
Game on!
1050
01:11:21,501 --> 01:11:22,829
Bring it.
- Keep it inside.
1051
01:11:23,626 --> 01:11:24,698
Keep it safely.
1052
01:11:24,788 --> 01:11:26,933
(Indistant chatter)
1053
01:11:29,369 --> 01:11:31,377
Police!
- Watch out! - Run!
1054
01:11:31,467 --> 01:11:32,564
Hey!
1055
01:11:33,165 --> 01:11:35,546
Run! Run!
- Run fast.
1056
01:11:41,372 --> 01:11:42,707
Arjun, good news.
1057
01:11:42,797 --> 01:11:45,008
The Colombian gang's been
apprehended with 1 ton drugs.
1058
01:11:45,098 --> 01:11:47,009
Vehicle?
- Ready, with arms.
1059
01:11:59,172 --> 01:12:01,745
Chief, it wasn't Arjun
who was chasing me.
1060
01:12:01,835 --> 01:12:02,757
What?
1061
01:12:22,594 --> 01:12:23,983
Amit! Abort abort!
1062
01:12:24,073 --> 01:12:26,758
Arjun figured out our plan.
- Oh shit!
1063
01:12:27,432 --> 01:12:28,450
Stop!
1064
01:12:45,299 --> 01:12:46,149
Shit!
1065
01:14:08,080 --> 01:14:09,318
Trap him in a hook.
1066
01:14:35,197 --> 01:14:37,331
Challenge huh? Now die.
1067
01:14:54,348 --> 01:14:55,894
Come quickly, bring the drugs!
Fast!
1068
01:14:57,301 --> 01:14:59,142
How did he find our plan!
1069
01:15:00,690 --> 01:15:01,771
Go!
1070
01:15:23,671 --> 01:15:24,794
Go for the kill!
1071
01:17:03,393 --> 01:17:04,726
Free fly, liftoff!
1072
01:17:39,488 --> 01:17:40,821
Divine fly, takeoff!
1073
01:17:48,649 --> 01:17:49,573
Shucks!
1074
01:18:22,639 --> 01:18:23,595
Shucks!
1075
01:19:56,371 --> 01:19:57,335
Shashan sir.
- Tell.
1076
01:19:57,425 --> 01:19:59,989
All the information about
the Colombian drugs you gave
1077
01:20:00,079 --> 01:20:02,054
was to the guy Arjun
has just arrested.
1078
01:20:02,371 --> 01:20:03,937
If he opens his mouth to Arjun
1079
01:20:04,027 --> 01:20:05,134
we'll all get caught.
1080
01:20:05,420 --> 01:20:07,882
You go there
immediately. Do as I say.
1081
01:20:08,245 --> 01:20:09,820
This is a mistake.
1082
01:20:11,812 --> 01:20:13,395
This is a mistake.
1083
01:20:14,978 --> 01:20:16,554
This is a mistake, Arjun.
1084
01:20:19,687 --> 01:20:22,215
You're making a huge mistake.
1085
01:20:26,116 --> 01:20:28,085
I just take what I want.
1086
01:20:28,690 --> 01:20:30,430
And live the way I like.
1087
01:20:31,812 --> 01:20:33,032
Who are y'all?
1088
01:20:34,388 --> 01:20:36,562
You'll keep making new laws.
1089
01:20:37,328 --> 01:20:39,104
And I'll have to
keep following them?
1090
01:20:45,693 --> 01:20:47,241
Is he the gang leader?
1091
01:20:47,331 --> 01:20:48,469
No, sir.
1092
01:20:48,559 --> 01:20:49,861
No, sir.
1093
01:20:50,072 --> 01:20:51,125
Sir.
1094
01:20:51,765 --> 01:20:53,662
How does you network operate?
1095
01:20:54,478 --> 01:20:55,522
How many are you?
1096
01:20:56,658 --> 01:20:59,607
I don't know anything, sir.
1097
01:20:59,974 --> 01:21:02,466
We only do what the
gang leader tells us to.
1098
01:21:03,272 --> 01:21:04,719
Then who is the gang leader?
1099
01:21:05,352 --> 01:21:07,330
He speaks to us only
through phone, sir.
1100
01:21:09,125 --> 01:21:10,261
Speak.
1101
01:21:15,903 --> 01:21:17,278
Is the work done, bro?
1102
01:21:17,368 --> 01:21:19,266
It's done, bro.
1103
01:21:19,999 --> 01:21:21,932
I did exactly what you told to.
1104
01:21:22,454 --> 01:21:23,471
Super, bro.
1105
01:21:25,422 --> 01:21:26,429
Bring him here.
1106
01:21:40,380 --> 01:21:42,157
Get in man.
1107
01:21:43,514 --> 01:21:44,769
Go.
1108
01:22:04,925 --> 01:22:05,996
What, Arjun?
1109
01:22:06,355 --> 01:22:07,982
You give advice to
everyone around town.
1110
01:22:08,072 --> 01:22:09,675
Don't you know how to
raise your own brother?
1111
01:22:11,163 --> 01:22:12,943
You first get out.
1112
01:22:13,228 --> 01:22:15,984
From here on, you shouldn't
set foot in this case.
1113
01:22:41,956 --> 01:22:44,145
Is Ashu the leader of the
Satan's slaves bike gang?
1114
01:22:44,235 --> 01:22:46,290
Citizens react with fury.
1115
01:22:46,380 --> 01:22:47,545
So what if ACP Arjun
is his brother?
1116
01:22:47,635 --> 01:22:49,029
It's a crime no
matter who does it.
1117
01:22:49,119 --> 01:22:50,674
All these people should be shot.
1118
01:22:53,819 --> 01:22:57,073
Is ACP Arjun's brother
linked to the bike gang?
1119
01:22:57,163 --> 01:22:59,765
The public demand
Ashu to be executed.
1120
01:23:00,305 --> 01:23:01,518
Sir, if we don't shoot them down
1121
01:23:01,608 --> 01:23:04,111
now all small kids
will start doing crimes.
1122
01:23:04,556 --> 01:23:05,616
We shouldn't encounter
them, sir.
1123
01:23:05,706 --> 01:23:07,408
Why? Are you worried
because it's your brother.
1124
01:23:07,498 --> 01:23:08,659
No, sir.
1125
01:23:08,749 --> 01:23:11,287
I'm saying we can't execute
someone without thorough inquiry.
1126
01:23:11,377 --> 01:23:13,321
How many executions
have we done till now?
1127
01:23:13,411 --> 01:23:14,704
Have crimes decreased?
1128
01:23:15,006 --> 01:23:17,232
We have to find the
root of the crime.
1129
01:23:17,322 --> 01:23:18,770
And encounter the root.
1130
01:23:18,861 --> 01:23:20,495
So it's okay if you alone
break people's limbs?
1131
01:23:20,585 --> 01:23:23,828
When brutal criminals aren't
swiftly punished in the court
1132
01:23:24,047 --> 01:23:27,188
the courage and necessity to commit
more crimes increase for them.
1133
01:23:27,410 --> 01:23:30,771
I break their limbs
to prevent such crimes.
1134
01:23:30,983 --> 01:23:32,458
Will you break your
brother's limbs then?
1135
01:23:32,548 --> 01:23:34,098
I have doubts in this case, sir.
1136
01:23:34,577 --> 01:23:36,305
I'll produce him in the court
1137
01:23:36,395 --> 01:23:39,529
conduct a thorough inquiry and
if required break his limbs.
1138
01:23:40,142 --> 01:23:43,725
Did you produce everyone in court
before breaking their limbs? Why?
1139
01:23:43,815 --> 01:23:45,584
Your brother won't slip and
fall in the bathroom or what?
1140
01:23:45,948 --> 01:23:47,650
He had drugs in his hands.
1141
01:23:47,740 --> 01:23:50,003
Bikes have been purchased in
ALX using his phone number.
1142
01:23:50,415 --> 01:23:51,808
What else do you need for proof?
1143
01:24:00,509 --> 01:24:01,452
Arjun.
1144
01:24:03,145 --> 01:24:05,263
No matter what Ashu did
1145
01:24:05,648 --> 01:24:07,095
he is your brother
1146
01:24:07,517 --> 01:24:09,010
Please remember that, son.
1147
01:24:09,403 --> 01:24:10,680
Mother.
1148
01:24:10,770 --> 01:24:13,710
We keep complaining that the
government and system is not right
1149
01:24:14,715 --> 01:24:16,448
but when we get a problem
1150
01:24:17,236 --> 01:24:19,215
we become selfish.
1151
01:24:19,998 --> 01:24:21,587
Aren't we the system, mother?
1152
01:24:21,853 --> 01:24:24,637
If we aren't correct how
will the system be correct?
1153
01:24:26,195 --> 01:24:27,550
You're right, son.
1154
01:24:30,262 --> 01:24:32,891
Yet my heart won't listen.
1155
01:24:35,345 --> 01:24:38,670
The memories of him
kicking in my stomach.
1156
01:24:38,760 --> 01:24:42,005
They keep haunting my heart.
1157
01:24:47,646 --> 01:24:49,022
Arjun, Arjun.
1158
01:24:49,112 --> 01:24:51,843
You've saved so
many people's lives.
1159
01:24:51,933 --> 01:24:54,574
Don't take away your brother's.
1160
01:24:57,276 --> 01:24:58,256
Mom.
1161
01:24:58,346 --> 01:25:00,803
He'll only get punished
for the mistakes he made.
1162
01:25:00,893 --> 01:25:02,718
I won't let him die.
1163
01:25:03,359 --> 01:25:06,025
I'll bring him back home alive.
I promise mom.
1164
01:25:15,374 --> 01:25:16,325
Break his limbs.
1165
01:25:17,818 --> 01:25:20,846
That's the only way you
can show your honesty
1166
01:25:20,936 --> 01:25:22,559
and still work on the case.
1167
01:25:22,985 --> 01:25:25,238
'Brother, I am scared.'
1168
01:25:25,522 --> 01:25:27,698
Ashu, don't shake your
hand it'll shatter,
1169
01:25:27,788 --> 01:25:30,488
Brother, I didn't know what
I was doing. Let me go please.
1170
01:25:30,578 --> 01:25:31,925
Did you study for this?
1171
01:25:32,362 --> 01:25:33,993
Do you call this a good job?
1172
01:25:34,946 --> 01:25:37,109
How do I answer to mom?
1173
01:25:37,199 --> 01:25:39,134
What do you want me to do?
1174
01:25:39,380 --> 01:25:41,268
You all keep compelling
me to find a job.
1175
01:25:41,981 --> 01:25:45,628
Shall I just go do some random
job after doing engineering?
1176
01:25:46,245 --> 01:25:48,576
If other state people
are finding jobs
1177
01:25:48,851 --> 01:25:50,373
it's because they'll
even clean tables.
1178
01:25:50,463 --> 01:25:51,910
Shall I also do it then?
1179
01:25:53,440 --> 01:25:55,951
What if my friend comes and
sits on the table I'm cleaning?
1180
01:25:56,391 --> 01:25:57,801
How do you think I'd feel then?
1181
01:25:58,864 --> 01:26:00,366
Then why do you make us study?
1182
01:26:02,152 --> 01:26:05,871
All of my friends are roaming
with cars, bikes and girlfriends.
1183
01:26:06,970 --> 01:26:08,646
I don't have anything, brother
1184
01:26:09,681 --> 01:26:14,870
Everyone compare me with you saying
that I study and eat on your money.
1185
01:26:16,015 --> 01:26:18,300
My own sister
doesn't respect me.
1186
01:26:25,354 --> 01:26:26,425
Brother!
1187
01:26:52,882 --> 01:26:54,916
(Music)
1188
01:27:06,152 --> 01:27:08,860
Tomorrow they're taking him to
court through the ring road.
1189
01:27:09,772 --> 01:27:12,117
It's time to show or loyalty!
1190
01:27:55,714 --> 01:27:57,500
The police van is coming. Fast.
1191
01:28:03,528 --> 01:28:04,994
Go to the side! This way.
1192
01:28:06,781 --> 01:28:08,406
First case is
ours, right Prabhu?
1193
01:28:08,778 --> 01:28:10,408
We can go to the court
early, right?
1194
01:28:10,498 --> 01:28:11,755
Yes sir, we'll make it.
1195
01:28:24,914 --> 01:28:26,070
Sir!
1196
01:28:51,318 --> 01:28:52,478
Check who's behind.
1197
01:28:52,568 --> 01:28:53,475
Okay sir.
1198
01:29:18,269 --> 01:29:19,628
Pull over to the side!
1199
01:29:20,214 --> 01:29:21,684
Who are you?
Where are you going?
1200
01:29:21,774 --> 01:29:23,808
I told you to stop the
vehicle. Can't you hear?
1201
01:29:24,137 --> 01:29:24,999
Hey pull over!
1202
01:29:37,614 --> 01:29:39,391
Sir!
1203
01:30:03,418 --> 01:30:05,361
Prabha. Move out.
I will handle it.
1204
01:30:21,376 --> 01:30:22,857
Hey Arjun! Stop the vehicle!
1205
01:30:22,947 --> 01:30:25,240
Otherwise we'll kill
all the police inside.
1206
01:30:28,399 --> 01:30:29,809
Highway patrol! Highway patrol!
1207
01:30:29,899 --> 01:30:31,403
There's absolutely no signal.
1208
01:30:36,623 --> 01:30:38,770
Stop the vehicle!
I'm telling you again.
1209
01:30:39,061 --> 01:30:41,315
All the police inside will die.
1210
01:32:25,562 --> 01:32:26,788
Sir!
1211
01:32:39,127 --> 01:32:40,880
No.
- Give me the key. - No.
1212
01:32:41,986 --> 01:32:43,430
Sir.
- Give me the key.
1213
01:32:44,258 --> 01:32:46,684
Sir!
- Do it fast.
1214
01:32:55,644 --> 01:32:56,729
No!
1215
01:32:58,548 --> 01:33:00,402
Sir! Sir!
1216
01:33:01,575 --> 01:33:03,964
Sir!
1217
01:33:14,030 --> 01:33:14,975
Prabhu!
1218
01:33:25,733 --> 01:33:27,153
I've tied the rope on him, sir.
1219
01:33:38,870 --> 01:33:40,503
Sir, he's bleeding heavily.
1220
01:33:40,593 --> 01:33:42,122
We must take him
to the hospital!
1221
01:33:56,559 --> 01:33:57,644
Sir!
1222
01:33:58,606 --> 01:34:00,715
Two daughters, sir.
1223
01:34:01,345 --> 01:34:04,218
Don't let me die,
sir. Save me, sir.
1224
01:34:13,518 --> 01:34:15,048
Highway patrol!
1225
01:34:28,209 --> 01:34:29,709
Prabhu!
- Coming, sir.
1226
01:34:32,788 --> 01:34:34,262
C'mon, come in!
1227
01:34:46,922 --> 01:34:48,853
Hey, hey! Come in
1228
01:34:55,558 --> 01:34:56,997
Stop the vehicle!
1229
01:35:08,631 --> 01:35:09,749
Kill him!
1230
01:35:21,791 --> 01:35:22,960
You're dead!
1231
01:35:23,050 --> 01:35:24,607
I'm gonna chop you to pieces!
1232
01:35:44,167 --> 01:35:45,794
Hold on!
1233
01:35:45,884 --> 01:35:46,973
Finish him.
1234
01:35:47,648 --> 01:35:48,863
Kill him!
1235
01:35:55,059 --> 01:35:56,039
Don't let go.
1236
01:36:10,225 --> 01:36:11,227
Come out! come out!
1237
01:36:11,317 --> 01:36:12,327
Come on! Quickly!
1238
01:36:13,527 --> 01:36:14,928
Come, come
- Come.
1239
01:36:25,275 --> 01:36:26,601
Open it quickly!
1240
01:36:26,691 --> 01:36:27,850
Fast fast! Come fast
1241
01:36:48,579 --> 01:36:50,072
Ready.
- Come come!
1242
01:36:50,162 --> 01:36:50,970
Watch out he's driving fast.
1243
01:36:51,060 --> 01:36:52,518
Watch out, man!
1244
01:36:55,215 --> 01:36:56,740
Ready, come.
1245
01:36:57,830 --> 01:36:58,810
Come closer, come closer!
1246
01:36:58,900 --> 01:37:00,642
Ready, ready, ready.
1247
01:37:01,009 --> 01:37:03,071
Come. Come. Jump.
1248
01:37:03,309 --> 01:37:04,518
Come closer.
1249
01:37:21,291 --> 01:37:23,911
You're dead, Arjun
1250
01:37:26,337 --> 01:37:28,260
Leave him. You go.
1251
01:37:30,531 --> 01:37:32,162
Come. Come.
1252
01:37:32,252 --> 01:37:33,820
Chief, come on.
1253
01:37:34,489 --> 01:37:35,808
Come on. Careful.
1254
01:37:37,328 --> 01:37:38,593
Ashu, c'mon!
1255
01:37:38,683 --> 01:37:40,023
Ashu, don't go!
1256
01:37:40,371 --> 01:37:42,496
Trust me. Come with me.
1257
01:37:43,155 --> 01:37:44,355
Don't go, Ashu.
1258
01:37:44,445 --> 01:37:45,903
You're my soul mate.
1259
01:37:45,993 --> 01:37:47,021
Come with me.
1260
01:37:47,111 --> 01:37:48,468
Come on!
- Ashu, don't go!
1261
01:37:48,558 --> 01:37:50,401
You remember what I told
you, right?
1262
01:37:51,109 --> 01:37:53,407
A beautiful and luxurious world
1263
01:37:53,497 --> 01:37:55,859
is waiting outside for us. C'mon!
1264
01:37:56,235 --> 01:37:57,325
Come with me.
1265
01:37:58,442 --> 01:37:59,972
Don't go, Ashu.
1266
01:38:00,062 --> 01:38:01,850
Come! C'mon man!
1267
01:38:02,394 --> 01:38:04,474
Don't go, Ashu.
1268
01:38:06,618 --> 01:38:07,964
Come on!
1269
01:38:16,623 --> 01:38:18,336
Ashu!
1270
01:38:22,714 --> 01:38:24,483
Come on! Move!
1271
01:38:31,175 --> 01:38:32,842
Ashu!
1272
01:38:34,692 --> 01:38:35,828
Come on!
1273
01:38:47,618 --> 01:38:48,900
Shucks!
1274
01:38:49,880 --> 01:38:51,043
Come.
1275
01:39:46,390 --> 01:39:47,640
That's my boy!
1276
01:39:49,501 --> 01:39:50,829
Ashu!
1277
01:40:04,945 --> 01:40:06,512
Boss the police have arrived.
1278
01:40:06,602 --> 01:40:07,510
Come on, boss
1279
01:40:07,600 --> 01:40:09,058
The police are just nearby.
1280
01:40:09,148 --> 01:40:10,185
Sit down, boss.
1281
01:40:13,794 --> 01:40:16,313
Come, do it fast.
- No, Ashu. Don't go.
1282
01:40:17,135 --> 01:40:20,298
Think about mom.
Think about your family.
1283
01:40:20,388 --> 01:40:21,583
I don't want anyone.
1284
01:40:21,996 --> 01:40:24,991
I'm being chased with questions
from the day I was born.
1285
01:40:25,081 --> 01:40:26,987
What are you studying?
What is your rank?
1286
01:40:27,077 --> 01:40:28,196
When are you finding a job?
1287
01:40:28,286 --> 01:40:29,551
When are you getting married?
1288
01:40:29,641 --> 01:40:31,182
It only hasn't asked me
when I'm going to die
1289
01:40:31,272 --> 01:40:33,436
this society is chasing
me with questions.
1290
01:40:34,141 --> 01:40:35,607
I don't want this family.
1291
01:40:35,873 --> 01:40:37,183
I don't want this society.
1292
01:40:37,898 --> 01:40:39,785
I don't like any of you
- Come fast.
1293
01:40:40,333 --> 01:40:41,443
I'm going.
1294
01:40:42,958 --> 01:40:44,099
Ashu.
1295
01:40:44,612 --> 01:40:46,701
Ashu. Don't go
1296
01:40:48,798 --> 01:40:51,197
'Satan's slaves
attack police bus'
1297
01:40:51,287 --> 01:40:53,902
'and were successful in
freeing their gang leader.'
1298
01:40:53,992 --> 01:40:56,998
'13 youngsters
sacrifice their lives.'
1299
01:40:57,088 --> 01:40:58,837
'Their mothers are grieving.'
1300
01:40:58,927 --> 01:41:02,089
'ACP Arjun who let the criminals
escape faces dismissal.'
1301
01:41:16,032 --> 01:41:17,032
Arjun.
1302
01:41:17,431 --> 01:41:20,041
Do you want to listen the
sound of your brother dying?
1303
01:41:20,793 --> 01:41:22,918
When my brother left home
1304
01:41:23,367 --> 01:41:27,104
I promised my mother that I'd
bring him back to her alive.
1305
01:41:28,781 --> 01:41:31,693
I might not be able to
save my brother right now.
1306
01:41:32,676 --> 01:41:35,220
I might not be able
to save my promise.
1307
01:41:35,686 --> 01:41:38,370
But you,
who's been the cause of it.
1308
01:41:38,599 --> 01:41:41,118
No matter which state
in India you run to.
1309
01:41:41,208 --> 01:41:42,716
No matter how many men
you have around you 100
1310
01:41:42,806 --> 01:41:45,803
or 1000 or even an empire
1311
01:41:46,377 --> 01:41:48,345
I'll destroy it completely
1312
01:41:48,950 --> 01:41:51,277
and come stand in front of you.
1313
01:41:51,543 --> 01:41:53,667
When the balance
of mind of a man
1314
01:41:53,757 --> 01:41:55,930
who just keeps to himself
and does his job tips
1315
01:41:56,104 --> 01:41:59,319
you'll see how frightening his
anger would be, I'll show it you.
1316
01:41:59,915 --> 01:42:04,898
Every cell in your body will
regret touching my family
1317
01:42:05,155 --> 01:42:07,710
and will beg for
forgiveness from me.
1318
01:42:08,619 --> 01:42:10,029
Trying to scare me?
1319
01:42:10,119 --> 01:42:13,195
I'll wreck you and your
family using your brother.
1320
01:42:13,482 --> 01:42:15,140
Take out that 1 ton powder
1321
01:42:15,230 --> 01:42:16,917
and restart my business
in front of your eyes.
1322
01:42:17,641 --> 01:42:20,554
From here on you're
my only enemy.
1323
01:42:20,644 --> 01:42:23,035
Don't try to be my enemy.
1324
01:42:23,586 --> 01:42:25,216
It's too tough.
1325
01:42:28,662 --> 01:42:30,612
'The sale of a ton of
drugs which could have'
1326
01:42:30,692 --> 01:42:32,459
'worsened the situation
in the country.'
1327
01:42:32,539 --> 01:42:35,208
'Commissioner had advised to
keeps the drugs in Tamil Nadu'
1328
01:42:35,298 --> 01:42:38,505
'State Department Treasury
till the inquiry is done.'
1329
01:42:43,181 --> 01:42:44,964
Why did you leave the hospital
so soon? - Forget about it
1330
01:42:45,054 --> 01:42:45,930
Any clues?
1331
01:42:46,020 --> 01:42:47,368
We've checked the
toll gate cameras.
1332
01:42:47,458 --> 01:42:48,632
They haven't crossed
the city yet.
1333
01:42:48,722 --> 01:42:50,712
They've evaded CCTVs
all this while.
1334
01:42:50,802 --> 01:42:52,765
Why would they get caught
now? Christi. - Sir.
1335
01:42:52,855 --> 01:42:54,265
Airport,
harbour and railway station.
1336
01:42:54,355 --> 01:42:56,171
Send a lookout notice to
everywhere. - Yes sir.
1337
01:42:56,628 --> 01:42:57,599
Arjun.
1338
01:42:59,128 --> 01:43:00,282
Commissioner's calling you.
1339
01:43:08,912 --> 01:43:10,662
5 constables are in
a serious condition.
1340
01:43:11,303 --> 01:43:14,353
They're saying you've planned all
this to help your brother escape.
1341
01:43:14,811 --> 01:43:16,643
They're calling
for your dismissal.
1342
01:43:16,733 --> 01:43:18,287
I didn't plan anything, sir.
1343
01:43:19,200 --> 01:43:22,662
I know you didn't.
But I don't have a choice.
1344
01:43:24,109 --> 01:43:27,141
I'm demoting you
from ACP to Inspector
1345
01:43:27,231 --> 01:43:28,671
and saved your job by doing so.
1346
01:43:31,318 --> 01:43:32,783
Hand over the case to Shashan.
1347
01:43:37,583 --> 01:43:38,618
Sir.
1348
01:43:43,108 --> 01:43:45,681
Congratulations Inspector Arjun.
1349
01:44:02,468 --> 01:44:04,367
I'll get you something to eat?
1350
01:44:04,457 --> 01:44:05,708
Did mom eat?
1351
01:44:05,798 --> 01:44:07,128
She hasn't eaten since yesterday.
1352
01:44:07,218 --> 01:44:08,843
Her blood pressure is dropping.
1353
01:44:11,630 --> 01:44:12,561
Mom.
1354
01:44:12,651 --> 01:44:14,825
If Ashu's your son
he's our brother too.
1355
01:44:15,103 --> 01:44:16,269
We're also worried about him.
1356
01:44:16,760 --> 01:44:18,716
Arjun's telling
you'll find him, right?
1357
01:44:18,806 --> 01:44:20,314
Come and eat, mom.
1358
01:44:20,578 --> 01:44:22,227
Mom. Come, mom.
1359
01:44:23,176 --> 01:44:26,009
Nothing will happen
to Ashu. Come, mom.
1360
01:44:27,770 --> 01:44:28,796
Mom.
1361
01:44:29,319 --> 01:44:31,385
If the criminal is
even your brother
1362
01:44:32,103 --> 01:44:33,760
you've arrested him
1363
01:44:34,631 --> 01:44:37,700
as a police officer.
You've succeeded
1364
01:44:38,822 --> 01:44:42,074
But I have failed as a mom.
1365
01:44:42,775 --> 01:44:47,346
After your father died I raised
the four of you in the same way.
1366
01:44:47,977 --> 01:44:49,799
If one of you became a police
1367
01:44:50,440 --> 01:44:52,812
and another one
became a criminal.
1368
01:44:53,600 --> 01:44:56,056
The mistake is in my upbringing.
1369
01:44:56,715 --> 01:44:58,144
I want to see Ashu.
1370
01:44:58,986 --> 01:45:00,974
I want to ask him
what my mistake was.
1371
01:45:01,726 --> 01:45:04,547
I want to ask him
why he did this.
1372
01:45:05,511 --> 01:45:06,525
Until then
1373
01:45:07,427 --> 01:45:09,731
I won't drink even a
single drop of water.
1374
01:45:11,875 --> 01:45:14,641
This is the punishment
I'm giving myself.
1375
01:45:15,795 --> 01:45:16,702
Mom.
1376
01:45:20,558 --> 01:45:21,464
Hey!
1377
01:45:22,308 --> 01:45:23,837
You are the source
of our courage.
1378
01:45:25,036 --> 01:45:26,634
I'll take care of mom.
1379
01:45:26,724 --> 01:45:28,093
People will say because
dad wasn't around
1380
01:45:28,183 --> 01:45:29,570
mom didn't raise her son right.
1381
01:45:29,660 --> 01:45:31,604
You shouldn't let that happen.
1382
01:45:31,694 --> 01:45:33,657
If a mother feels
that she's failed
1383
01:45:33,747 --> 01:45:35,498
it means the whole
family has failed.
1384
01:45:35,588 --> 01:45:36,506
Go.
1385
01:45:36,596 --> 01:45:37,577
Do your job.
1386
01:45:38,478 --> 01:45:40,144
Bring Ashu in front of mom.
1387
01:45:40,728 --> 01:45:42,072
Don't let mother lose.
1388
01:45:44,399 --> 01:45:46,323
(Music)
1389
01:46:09,780 --> 01:46:12,254
They've crossed the bones before
wrapping the leg bear the pain.
1390
01:46:23,936 --> 01:46:26,963
13 of the bikers who came
to save us have dead.
1391
01:46:27,146 --> 01:46:28,596
5 of them are in a
serious condition.
1392
01:46:28,868 --> 01:46:30,535
The rest of the bikers
are scared straight.
1393
01:46:30,625 --> 01:46:32,019
We're not sure if anyone
will come for our call again.
1394
01:46:32,661 --> 01:46:34,621
Our game's finished.
- Be prepared.
1395
01:46:36,279 --> 01:46:37,920
Game's not finished yet
1396
01:46:39,368 --> 01:46:41,255
We take it to the next level.
1397
01:46:42,967 --> 01:46:45,175
We're playing that
level with Ashu.
1398
01:46:46,550 --> 01:46:47,522
Sara.
1399
01:46:47,612 --> 01:46:50,113
The thought of his mother shouldn't
occur to Ashu event for a minute.
1400
01:46:50,635 --> 01:46:51,972
That's your responsibility.
1401
01:46:52,062 --> 01:46:53,127
One minute.
1402
01:47:01,153 --> 01:47:02,701
Boss. He's on the line.
1403
01:47:04,144 --> 01:47:05,115
Selva.
1404
01:47:05,205 --> 01:47:07,625
That 1 ton powder will be
in our hands in just a week.
1405
01:47:08,450 --> 01:47:10,117
Tell Prasad to
talk to the Nepali
1406
01:47:10,207 --> 01:47:12,774
and make arrangements to see the
drugs to agents all over India.
1407
01:47:20,115 --> 01:47:21,275
Selva has given this advance.
1408
01:47:22,979 --> 01:47:23,795
Okay.
1409
01:47:27,303 --> 01:47:30,451
'I'll wreck you and your
family using your brother.'
1410
01:47:30,683 --> 01:47:32,472
'Take out that 1 ton powder'
1411
01:47:32,562 --> 01:47:34,046
'and restart my business
in front of your eyes.'
1412
01:47:36,058 --> 01:47:38,068
Sir. If you talk to
the Commissioner
1413
01:47:38,158 --> 01:47:40,402
we can form a special
team to find him.
1414
01:47:41,482 --> 01:47:42,736
If we go looking for him
1415
01:47:43,247 --> 01:47:44,837
he'll keep changing his place.
1416
01:47:45,739 --> 01:47:47,344
We should make him
looking for us.
1417
01:47:48,018 --> 01:47:49,495
Tell all the news channels
1418
01:47:49,585 --> 01:47:51,298
that we are going to
burn the 1 ton drugs.
1419
01:47:51,388 --> 01:47:53,790
Why sir?
- 3000 crores, Shashi.
1420
01:47:54,105 --> 01:47:55,805
No criminal would
like to lose it.
1421
01:47:56,345 --> 01:47:57,911
If he gets to know
we're burning it
1422
01:47:58,855 --> 01:47:59,899
he will come out on his own.
1423
01:47:59,989 --> 01:48:02,657
The 1 ton drugs that were kept in
the state's treasury to be burnt...
1424
01:48:02,747 --> 01:48:05,643
The police make the decision due
to a rise in safety concerns...
1425
01:48:06,669 --> 01:48:09,334
Somehow stop them
from burning it.
1426
01:48:09,424 --> 01:48:11,083
I need the drugs.
1427
01:48:11,173 --> 01:48:13,083
It's in the treasury
we can't touch it.
1428
01:48:13,173 --> 01:48:14,245
I will take it.
1429
01:48:14,638 --> 01:48:16,864
Within one week I'll come to
the city and take the drugs.
1430
01:48:16,954 --> 01:48:18,870
I need your help for that.
1431
01:48:19,327 --> 01:48:21,095
Your share was 300 crores.
1432
01:48:21,185 --> 01:48:22,790
It's doubled now.
- Okay.
1433
01:48:23,105 --> 01:48:25,642
Who did you ask before giving news
that you're burning the drugs?
1434
01:48:25,732 --> 01:48:28,144
Till the case finishes no
one's touching the drugs.
1435
01:48:28,234 --> 01:48:29,599
Sir, it's better to burn it now.
1436
01:48:29,689 --> 01:48:32,301
Hey, you're just an
inspector now get out.
1437
01:48:33,264 --> 01:48:35,307
I've told the new ACP to
brief you about your job.
1438
01:48:35,591 --> 01:48:37,185
Leave now.
- Yes, sir.
1439
01:48:41,179 --> 01:48:44,696
Why are Shashan and Sarkar getting
so nervous over the fake news?
1440
01:48:44,786 --> 01:48:46,566
No clue, sir.
- Something's fishy.
1441
01:48:46,656 --> 01:48:48,533
I want their complete details.
- Yes, sir.
1442
01:48:48,904 --> 01:48:49,536
Sir.
1443
01:48:49,869 --> 01:48:53,029
Do you know who's been
appointed in your old post, sir?
1444
01:48:53,119 --> 01:48:53,946
Who?
1445
01:48:54,036 --> 01:48:56,286
Your friend Sofia, sir.
1446
01:49:02,990 --> 01:49:04,052
Ma'am.
1447
01:49:05,484 --> 01:49:06,285
Yes Latha.
1448
01:49:06,375 --> 01:49:08,215
The bike just crossed
Alwar signal twice.
1449
01:49:08,305 --> 01:49:09,846
Thank you. Ahmad.
- Ma'am.
1450
01:49:09,936 --> 01:49:12,391
See if you can trace this
bike near Alwar area.
1451
01:49:16,027 --> 01:49:17,850
Arjun's secretly
planning something, sir.
1452
01:49:19,380 --> 01:49:20,552
Call Sofia.
1453
01:49:20,642 --> 01:49:23,281
Only if he gets humiliated in
front of her he'll subside.
1454
01:49:27,530 --> 01:49:28,940
Sir, I found the bike.
1455
01:49:29,176 --> 01:49:31,089
The owner of the bike is the guy who
took the bike from the mansions.
1456
01:49:31,179 --> 01:49:32,189
He is hiding in an
under-construction building.
1457
01:49:32,279 --> 01:49:33,610
He has 50 men around him.
1458
01:49:33,700 --> 01:49:35,413
It'll be difficult to
even get close to him.
1459
01:50:15,099 --> 01:50:16,771
Chop him up and
put him in a box.
1460
01:50:41,099 --> 01:50:43,091
Hello.
- I'm watching you.
1461
01:50:43,184 --> 01:50:45,411
You're trying to do something in
this case without my knowledge.
1462
01:50:45,501 --> 01:50:47,434
Without your knowledge how, sir?
1463
01:50:52,894 --> 01:50:54,753
This time I'll dismiss you.
1464
01:50:54,843 --> 01:50:56,888
Sir. No, please, sir.
1465
01:50:57,568 --> 01:50:59,043
Please don't fire
me from the job.
1466
01:50:59,529 --> 01:51:00,665
Please, sir.
1467
01:51:34,166 --> 01:51:35,243
What's that sound?
1468
01:51:35,333 --> 01:51:37,747
A dog kept torturing me, sir.
1469
01:51:38,406 --> 01:51:40,238
I gave him one.
1470
01:51:40,328 --> 01:51:41,365
He became silent.
1471
01:51:43,352 --> 01:51:44,470
You speak, sir.
1472
01:51:53,700 --> 01:51:54,985
What's that sound now?
1473
01:51:55,075 --> 01:51:56,516
This is another dog, sir.
1474
01:51:57,936 --> 01:52:01,636
From now on all the dogs that
torture me are getting smashed.
1475
01:52:04,468 --> 01:52:05,860
Okay, I'll call you later.
1476
01:52:39,903 --> 01:52:42,074
Run him over!
1477
01:53:12,443 --> 01:53:13,818
Where is the gang leader?
1478
01:53:14,694 --> 01:53:15,728
Sir.
1479
01:53:15,818 --> 01:53:17,422
I swear I don't know, sir.
1480
01:53:17,807 --> 01:53:19,520
I get calls from
a private number.
1481
01:53:19,610 --> 01:53:21,388
I do what they tell me to, sir.
1482
01:53:21,754 --> 01:53:24,493
How did my brother get
involved with Satans' slaves?
1483
01:53:24,924 --> 01:53:26,344
They find boys who've been
unemployed for a long time.
1484
01:53:26,434 --> 01:53:27,928
Conduct interviews.
1485
01:53:28,018 --> 01:53:30,383
Brain swash them and
pull them in the gang.
1486
01:53:30,473 --> 01:53:34,853
'I was told to send a similar fake
interview call for your brother'
1487
01:53:35,047 --> 01:53:36,514
'and made him fail.'
1488
01:53:36,604 --> 01:53:40,077
'Our senior agent acted like
he came for the same interview'
1489
01:53:40,167 --> 01:53:41,625
'and became friends
with your brother.'
1490
01:53:41,715 --> 01:53:42,789
Cool bro.
1491
01:53:42,879 --> 01:53:44,438
We'll crack the next one, chill.
1492
01:53:44,740 --> 01:53:46,856
Without a job there's
no respect at home.
1493
01:53:47,362 --> 01:53:49,119
Relatives don't respect.
1494
01:53:50,090 --> 01:53:51,345
Depressing bro.
1495
01:53:56,018 --> 01:53:59,041
'And then Amit introduced your
brother to the gang leader.'
1496
01:54:00,433 --> 01:54:01,678
Wanna smoke a joint, bro?
1497
01:54:03,309 --> 01:54:04,363
Just try it, bro
1498
01:54:04,453 --> 01:54:05,856
It's a ticket to paradise.
1499
01:55:01,472 --> 01:55:03,855
There are lots of agents like
me, sir.
1500
01:55:04,462 --> 01:55:07,393
Each agent has 25-30 boys
working under them, sir.
1501
01:55:07,790 --> 01:55:11,526
'All agents are connected
through a graffiti, sir.'
1502
01:55:11,778 --> 01:55:13,860
'What do you do
with the ALX bikes?'
1503
01:55:14,352 --> 01:55:17,375
'We ditch them in
Soormangal quarry, sir.'
1504
01:56:17,023 --> 01:56:19,730
'A key agent of the Satan's
slaves bike gang arrested.'
1505
01:56:19,820 --> 01:56:22,512
'More than 600 bikes
bought on ALX'
1506
01:56:22,602 --> 01:56:25,080
'have been used to commit
murders, robberies'
1507
01:56:25,170 --> 01:56:26,153
'and then dumped in a quarry.'
1508
01:56:26,243 --> 01:56:28,492
'Inspector Arjun discovers.'
1509
01:56:28,582 --> 01:56:30,198
Satan's slaves.
1510
01:56:30,293 --> 01:56:32,683
Bad influence of
European Motor Clubs.
1511
01:56:32,773 --> 01:56:34,240
What is the problem
with these people, sir?
1512
01:56:34,330 --> 01:56:36,290
The problem is that
only with money
1513
01:56:36,380 --> 01:56:38,362
and success once
can get respect here.
1514
01:56:39,680 --> 01:56:42,073
Shashan. What were you
doing all these days?
1515
01:56:42,911 --> 01:56:44,112
I've also been inquiring, sir.
1516
01:56:44,202 --> 01:56:45,575
Where? In Africa?
1517
01:56:48,187 --> 01:56:49,131
Good work Arjun.
1518
01:56:49,221 --> 01:56:51,045
From now on,
you deal with this case.
1519
01:56:57,533 --> 01:56:59,164
Congratulations, DCP sir!
1520
01:57:27,999 --> 01:57:30,151
Welcome back, Chief.
1521
01:57:36,106 --> 01:57:38,066
Thank you!
1522
01:57:40,830 --> 01:57:41,949
Arjun!
1523
01:57:42,039 --> 01:57:43,187
Treat!
1524
01:57:46,402 --> 01:57:48,180
It's been 6 days since mom ate.
1525
01:57:54,319 --> 01:57:56,811
Eat mom, why are you
being so stubborn?
1526
01:57:56,901 --> 01:57:58,972
Sir. Both Shashan and Raji Sarkar
1527
01:57:59,062 --> 01:58:01,016
have bought about 15 houses
in their wives' names.
1528
01:58:01,473 --> 01:58:03,057
These are the documents, sir.
1529
01:58:08,567 --> 01:58:09,727
Shall I give it to
the Commissioner?
1530
01:58:10,065 --> 01:58:11,082
Not now.
1531
01:58:11,172 --> 01:58:12,577
We must catch them red handed.
1532
01:58:12,667 --> 01:58:14,618
Or they'll get away.
- Arjun.
1533
01:58:15,117 --> 01:58:16,838
It's better to shift
mom to a hospital.
1534
01:58:16,928 --> 01:58:18,977
Only then we can
manage emergencies.
1535
01:58:19,495 --> 01:58:22,061
Despite giving TPN
externally her BP is too low.
1536
01:58:22,262 --> 01:58:24,570
If she stays hungry like this
then her life will be in danger.
1537
01:58:25,349 --> 01:58:26,567
Add TPN to the drips.
1538
01:58:34,041 --> 01:58:35,545
Sara! What are you guys thinking?
1539
01:58:36,153 --> 01:58:37,543
I've got advance from
all the major peddlers
1540
01:58:37,633 --> 01:58:38,890
across India and
given it to you.
1541
01:58:39,278 --> 01:58:42,801
Will they accept if I tell them
now that Arjun is in our way?
1542
01:58:43,039 --> 01:58:44,148
If we don't deliver
them the drugs
1543
01:58:44,238 --> 01:58:46,237
in 2 days as promised
we'll be smoked, Sara.
1544
01:59:04,804 --> 01:59:06,216
'The Leader has planned
out everything.'
1545
01:59:06,306 --> 01:59:08,625
'When it dawns tomorrow the 1
ton powder will be in our hands.'
1546
01:59:08,715 --> 01:59:09,903
'We're all coming to Chennai.'
1547
01:59:11,316 --> 01:59:12,519
Ashu. C'mon leave.
1548
01:59:12,609 --> 01:59:14,240
Your brother found our hideout.
1549
01:59:14,330 --> 01:59:16,423
Look here. Come, come!
1550
01:59:29,157 --> 01:59:31,778
Your brother's got the go
ahead to encounter all of us.
1551
01:59:33,503 --> 01:59:34,712
Bro, now...
1552
01:59:35,011 --> 01:59:36,372
What do we do now, bro?
1553
01:59:36,462 --> 01:59:38,474
Only your mom can save us now.
1554
01:59:38,968 --> 01:59:40,288
What can mom...
1555
01:59:40,378 --> 01:59:41,570
We can threaten them
holding your mother
1556
01:59:41,660 --> 01:59:43,082
and flee abroad, bro.
1557
01:59:43,733 --> 01:59:45,739
If Ashu calls his
mother will come?
1558
01:59:46,930 --> 01:59:49,831
All this mother-son affection
is fake Harish Right bro?
1559
01:59:49,921 --> 01:59:51,753
Don't talk like that
about his mother, Naren.
1560
01:59:51,843 --> 01:59:55,039
Sara Mother's love is
the biggest selfishness.
1561
01:59:55,355 --> 01:59:59,296
Why do mothers show more affection
to kids than their husbands?
1562
01:59:59,880 --> 02:00:01,941
It's because when they get old only
the kids can take care of them.
1563
02:00:02,031 --> 02:00:03,050
That selfishness.
1564
02:00:04,964 --> 02:00:07,639
They will never let us be happy.
1565
02:00:08,456 --> 02:00:10,251
No matter how good
we take care of them
1566
02:00:10,341 --> 02:00:12,320
they'll keep on pointing out.
1567
02:00:12,797 --> 02:00:15,702
I took such good care of you.
Gave you such good education.
1568
02:00:15,792 --> 02:00:17,455
You're not taking care of me.
1569
02:00:17,629 --> 02:00:18,912
No, Naren.
1570
02:00:19,617 --> 02:00:20,997
Just asking.
1571
02:00:21,087 --> 02:00:24,218
If we tell his mother to come
here without telling Arjun
1572
02:00:24,308 --> 02:00:25,664
will she come?
1573
02:00:26,337 --> 02:00:28,128
We have a guy next to mom.
1574
02:00:28,605 --> 02:00:29,649
Talk Ashu.
1575
02:00:46,615 --> 02:00:48,203
'Sister in law?
This is Ashu speaking.'
1576
02:00:50,523 --> 02:00:52,060
Ashu's downstairs it seems
- What?
1577
02:00:52,390 --> 02:00:54,817
You both stay here...
- Ashu stay there, I'm coming.
1578
02:01:01,708 --> 02:01:03,530
Hey! Hey!
1579
02:01:22,292 --> 02:01:23,577
Mom?
1580
02:01:23,774 --> 02:01:24,958
Ashu?
1581
02:01:26,586 --> 02:01:28,977
Brother's gonna
encounter me it seems.
1582
02:01:30,140 --> 02:01:32,587
I wanna see you one last time.
1583
02:01:33,731 --> 02:01:35,289
You come back home, son.
1584
02:01:35,509 --> 02:01:37,478
Your brother won't
cause you any harm.
1585
02:01:37,568 --> 02:01:38,906
When he's ready to break my hand
1586
02:01:38,996 --> 02:01:41,068
why wouldn't he be
ready to shoot me?
1587
02:01:42,695 --> 02:01:44,939
Come without brother's
knowledge, mom.
1588
02:01:45,355 --> 02:01:48,341
Or he'll come following
you and kill me.
1589
02:01:56,742 --> 02:01:57,667
We'll go.
1590
02:02:19,888 --> 02:02:21,299
Brother, please come.
1591
02:02:29,818 --> 02:02:32,090
Hello!
1592
02:02:33,581 --> 02:02:34,453
Sofia.
1593
02:02:34,543 --> 02:02:36,185
Send pictures of sister-in-law
and mom to the traffic police.
1594
02:02:36,275 --> 02:02:37,126
Okay.
1595
02:02:43,831 --> 02:02:45,636
Activate the site.
1596
02:02:48,769 --> 02:02:49,703
'Assembling point.
Napier Bridge.'
1597
02:02:50,345 --> 02:02:51,270
'Assembling point.
Central Station.'
1598
02:02:52,103 --> 02:02:52,946
'Assembling point. Butt Road.'
1599
02:02:53,571 --> 02:02:55,147
Ma'am their
website's active now.
1600
02:02:55,237 --> 02:02:57,022
Hack it then.
- Team alert.
1601
02:02:57,112 --> 02:02:59,610
Hack this website and gain access
to the messages the bikers receive.
1602
02:03:08,956 --> 02:03:10,040
What, Arjun?
1603
02:03:10,327 --> 02:03:12,351
No mother, no brother.
1604
02:03:12,441 --> 02:03:13,634
Do you still have
your job at least?
1605
02:03:13,724 --> 02:03:15,118
You bloody criminal!
1606
02:03:15,208 --> 02:03:16,950
If I'm a criminal
1607
02:03:17,040 --> 02:03:19,974
this society which
pushes boys like me
1608
02:03:20,064 --> 02:03:21,560
to act selfishly is
the main criminal.
1609
02:03:21,650 --> 02:03:23,308
Give my family back.
1610
02:03:23,398 --> 02:03:25,139
Give my empire back to me.
1611
02:03:25,229 --> 02:03:27,072
I'll give your
family back to you.
1612
02:03:27,162 --> 02:03:29,106
You're the one who
caught my 1 ton powder.
1613
02:03:29,196 --> 02:03:32,523
You're the one who disrupted
my plans to get it back.
1614
02:03:32,825 --> 02:03:33,831
So...
1615
02:03:33,921 --> 02:03:36,922
The drugs which is in the
treasury under police protection
1616
02:03:37,012 --> 02:03:38,421
you're heisting it for me.
1617
02:03:38,752 --> 02:03:41,755
Bring it to the Red
Hills brick chamber at 6.
1618
02:03:41,845 --> 02:03:43,166
Or else
1619
02:03:43,256 --> 02:03:45,778
at 6:01; by your kid
brother's own hands
1620
02:03:45,868 --> 02:03:47,509
your mother,
brother and sister-in-law
1621
02:03:47,599 --> 02:03:48,836
will all die.
1622
02:03:49,241 --> 02:03:51,292
And then he will die in my hands.
1623
02:03:51,640 --> 02:03:52,794
Not just that
1624
02:03:52,884 --> 02:03:54,966
my gang is waiting ready
throughout the whole city.
1625
02:04:01,026 --> 02:04:03,061
Everybody's intoxicated.
1626
02:04:03,338 --> 02:04:06,644
Even I don't know how many
heads will roll for my signal.
1627
02:04:09,026 --> 02:04:12,122
You can act selfishly
and save your family
1628
02:04:12,212 --> 02:04:15,191
or act selflessly
and save the city.
1629
02:04:15,281 --> 02:04:17,051
Either way you have
only one choice.
1630
02:04:17,141 --> 02:04:19,562
You must get me the drugs.
1631
02:04:19,652 --> 02:04:21,449
The game timer starts now.
1632
02:04:21,723 --> 02:04:24,269
Tik tok!
1633
02:04:24,359 --> 02:04:28,694
Tik tok!
1634
02:04:30,942 --> 02:04:31,892
Arjun.
1635
02:04:31,982 --> 02:04:33,733
Shall we take out
the drugs somehow?
1636
02:04:34,080 --> 02:04:37,185
If these drugs go out And
spread throughout the country
1637
02:04:37,460 --> 02:04:39,461
do you know how many families
would be wrecked, Sofia?
1638
02:04:39,551 --> 02:04:41,439
A unit has been following
the Nepalese crew.
1639
02:04:41,529 --> 02:04:42,777
Looks like there's
some transaction
1640
02:04:42,867 --> 02:04:44,086
about to happen at
6 tomorrow morning.
1641
02:04:47,228 --> 02:04:48,739
Do as I say.
1642
02:04:55,638 --> 02:04:57,956
Shashan, Arjun's coming to
the treasury to get the drugs.
1643
02:04:58,046 --> 02:04:59,289
Kill him right there.
1644
02:04:59,379 --> 02:05:02,048
'We can kill him after he
takes the drugs, right?'
1645
02:05:02,138 --> 02:05:04,381
Idiot! If you kill him after
he escapes with the drugs
1646
02:05:04,471 --> 02:05:06,550
what will you tell the department
when they ask you about the drugs?
1647
02:05:06,640 --> 02:05:07,858
What will you tell them?
1648
02:05:09,098 --> 02:05:11,450
I'll kill his family with, Ashu.
1649
02:05:11,540 --> 02:05:12,925
You kill Arjun.
1650
02:05:13,365 --> 02:05:16,014
Throw all the blame on
Ashu shut the case,
1651
02:05:16,104 --> 02:05:18,348
tell them you're burning the
drugs and hand them to me
1652
02:05:18,438 --> 02:05:20,419
Go. Direct all the
forces to the treasury.
1653
02:05:22,645 --> 02:05:24,101
Arjun shouldn't
enter the building
1654
02:05:24,191 --> 02:05:26,325
even if he does,
he shouldn't take the drugs.
1655
02:05:34,123 --> 02:05:35,664
If anybody trespasses
1656
02:05:36,496 --> 02:05:37,687
shoot at sight.
1657
02:05:46,719 --> 02:05:48,367
HCNO4 (Cocaine) 1 Metric Ton.
1658
02:06:02,868 --> 02:06:04,987
Shashan sir. We're
ready with our team, sir
1659
02:06:05,077 --> 02:06:07,902
If Arjun escapes
from me you kill him.
1660
02:06:30,606 --> 02:06:32,297
Take control of all the floors.
1661
02:06:32,387 --> 02:06:33,935
No one should move
without my knowledge.
1662
02:06:34,025 --> 02:06:34,941
Okay, sir.
1663
02:06:36,750 --> 02:06:38,949
What Sofia?
What are you doing here?
1664
02:06:39,039 --> 02:06:41,313
I came to leave some evidence
in the treasury, sir.
1665
02:06:45,682 --> 02:06:48,856
Go tell him that this
game finishes today.
1666
02:06:50,574 --> 02:06:53,148
Sir. A similar setup is ready
in the treasury building.
1667
02:06:53,238 --> 02:06:54,343
Bullet proof jacket, sir.
1668
02:06:56,001 --> 02:06:56,954
Arjun.
1669
02:06:57,348 --> 02:06:58,595
There's no chance of
getting in the building.
1670
02:06:58,685 --> 02:06:59,520
I'll take care of it.
1671
02:06:59,610 --> 02:07:01,306
Wait with the lorry
near the next building.
1672
02:07:01,396 --> 02:07:02,577
Yes sir.
- Make the call.
1673
02:07:04,853 --> 02:07:06,723
Hello. There's a bomb
in the treasury building.
1674
02:07:07,297 --> 02:07:09,349
Sir. We got a call saying
there's a bomb in the building.
1675
02:07:11,392 --> 02:07:13,389
Trying to misdirect us?
1676
02:07:13,709 --> 02:07:14,790
Don't care about it.
1677
02:07:15,248 --> 02:07:16,833
I'll see how he takes the drugs.
1678
02:07:32,384 --> 02:07:33,981
Arjun sir, wait or we'll shoot.
1679
02:08:45,573 --> 02:08:48,055
'Boss! Arjun took the
drugs out of the treasury.'
1680
02:08:48,145 --> 02:08:50,012
'The drug lorry is coming
towards the delivery location.'
1681
02:09:12,432 --> 02:09:14,842
Shashan! Arjun's got
away with the drugs.
1682
02:09:14,932 --> 02:09:16,120
Finish him!
1683
02:09:25,015 --> 02:09:26,050
Go, go, go!
1684
02:09:26,140 --> 02:09:27,763
Arjun's going that way, get him.
1685
02:09:35,945 --> 02:09:36,934
Shucks!
1686
02:09:37,949 --> 02:09:40,625
Catch him! Catch him! Stop him.
1687
02:09:45,874 --> 02:09:47,807
Arjun's escaping
through the Gandhi Road.
1688
02:09:47,897 --> 02:09:49,190
Block him.
1689
02:10:01,363 --> 02:10:03,590
Signal's opened up! Go, go, go!
1690
02:10:05,238 --> 02:10:07,474
Block him opposite
the Gandhi Road.
1691
02:11:27,613 --> 02:11:28,650
Ashu?
1692
02:11:30,784 --> 02:11:31,863
Ashu?
1693
02:11:32,387 --> 02:11:33,530
Ashu?
1694
02:11:35,282 --> 02:11:36,488
Ashu?
1695
02:11:36,803 --> 02:11:38,288
Ashu?
- He's here only.
1696
02:11:42,684 --> 02:11:43,866
Ashu.
1697
02:11:44,691 --> 02:11:46,248
Why did you do this?
1698
02:11:47,439 --> 02:11:49,191
Didn't I show you love?
1699
02:11:49,609 --> 02:11:50,941
Didn't I give you
good education?
1700
02:11:51,340 --> 02:11:53,831
Where did I leave you short?
1701
02:11:53,921 --> 02:11:55,191
What did I say?
1702
02:11:56,986 --> 02:11:59,080
What do you parents
ever do for us?
1703
02:11:59,776 --> 02:12:01,521
We've got to study
for you happiness.
1704
02:12:01,611 --> 02:12:03,422
We've got to work
for you happiness.
1705
02:12:03,880 --> 02:12:05,913
It's for your good.
1706
02:12:06,003 --> 02:12:09,807
We're telling you to study, work
and not to drink for you well being.
1707
02:12:09,981 --> 02:12:11,877
That's not for our happiness.
1708
02:12:11,967 --> 02:12:13,251
For your happiness.
1709
02:12:13,341 --> 02:12:14,917
For you to be secure.
1710
02:12:15,007 --> 02:12:17,326
Parents... What else
should we parents do?
1711
02:12:18,145 --> 02:12:20,078
Tell, we'll do it.
1712
02:12:22,671 --> 02:12:24,713
Will you die for your son?
1713
02:12:25,676 --> 02:12:27,205
Will you give your life?
1714
02:12:27,645 --> 02:12:30,201
Tell. Will you die?
1715
02:12:35,446 --> 02:12:36,573
Okay.
1716
02:12:38,597 --> 02:12:39,921
I'll die
- Mom!
1717
02:12:40,011 --> 02:12:40,818
No, mom!
1718
02:12:40,908 --> 02:12:43,099
Listen to me, mom.
- No!
1719
02:12:44,345 --> 02:12:46,113
You think I'm playing, right?
1720
02:12:47,404 --> 02:12:49,025
I'll count to 10.
1721
02:12:49,465 --> 02:12:51,132
Make your decision by then.
1722
02:12:52,336 --> 02:12:53,249
Ready.
1723
02:12:53,909 --> 02:12:54,806
1.
1724
02:12:55,548 --> 02:12:56,666
2.
- No.
1725
02:12:56,756 --> 02:12:58,132
Don't count.
1726
02:13:00,477 --> 02:13:03,280
If my death can only prove
to my son that I love him,
1727
02:13:04,334 --> 02:13:06,962
I'm ready to be
killed by his hands.
1728
02:13:07,052 --> 02:13:08,336
Then come, Ashu.
1729
02:13:11,084 --> 02:13:13,448
Kill your mom with
your own hands.
1730
02:13:14,263 --> 02:13:17,543
Acting, acting. Take
this, there's no bullet.
1731
02:13:17,633 --> 02:13:20,272
Simply fire.
She'll scream. "No!"
1732
02:13:46,033 --> 02:13:47,101
Block him from the back.
1733
02:13:47,191 --> 02:13:48,612
I'm coming from the
opposite direction.
1734
02:14:21,672 --> 02:14:22,872
Bomb, bomb, bomb!
1735
02:14:22,962 --> 02:14:23,990
Everyone run!
1736
02:14:24,080 --> 02:14:25,309
Come, come, come!
1737
02:14:25,399 --> 02:14:26,720
Down, down, down!
1738
02:14:38,691 --> 02:14:39,571
Shucks!
1739
02:14:40,516 --> 02:14:41,359
Come on!
1740
02:14:41,449 --> 02:14:42,948
Arjun! I'm not letting you go.
1741
02:14:43,040 --> 02:14:44,001
I'm coming.
1742
02:14:56,496 --> 02:14:57,852
Ashu.
1743
02:15:00,329 --> 02:15:01,480
Ashu.
1744
02:15:02,048 --> 02:15:05,941
Arjun has been like a father to
you without even getting married.
1745
02:15:06,445 --> 02:15:08,784
He's worked so hard
for your education.
1746
02:15:09,333 --> 02:15:11,990
Don't misunderstand him.
1747
02:15:19,822 --> 02:15:21,591
Shoot.
- Ashu, no Ashu.
1748
02:15:21,681 --> 02:15:23,701
Ashu, don't do it.
1749
02:15:23,791 --> 02:15:24,845
Ashu, no!
1750
02:15:24,935 --> 02:15:26,371
Listen to us, Ashu.
1751
02:15:26,558 --> 02:15:28,583
Ashu.
- Ashu, don't shoot.
1752
02:15:29,892 --> 02:15:32,228
Mom!
1753
02:15:38,238 --> 02:15:39,585
What, bro?
1754
02:15:39,675 --> 02:15:41,005
You said there were no bullets.
1755
02:15:47,719 --> 02:15:49,030
Sara!
1756
02:15:50,926 --> 02:15:51,979
Sara!
1757
02:15:52,501 --> 02:15:53,337
Sara!
1758
02:15:53,427 --> 02:15:55,464
Ashu!
- Mom!
1759
02:15:57,187 --> 02:16:00,798
Sara, don't leave me. Sara.
1760
02:16:00,888 --> 02:16:03,435
You said love,
affection are all a big lie.
1761
02:16:04,087 --> 02:16:05,662
What are you
whimpering for then?
1762
02:16:14,419 --> 02:16:17,085
He's on the bridge, get him!
1763
02:16:20,995 --> 02:16:22,947
Go, go, go! Run him over!
1764
02:16:24,991 --> 02:16:26,529
Block the bridge!
1765
02:16:28,288 --> 02:16:29,323
Position.
1766
02:16:36,771 --> 02:16:37,789
He's dropping bombs, sir.
1767
02:16:37,879 --> 02:16:39,881
Bomb is dummy, he is also dummy.
1768
02:16:39,971 --> 02:16:41,554
Run him over!
- Is that so?
1769
02:16:41,644 --> 02:16:42,810
Run him over, man.
1770
02:17:33,570 --> 02:17:34,885
Is Arjun dead?
1771
02:17:34,975 --> 02:17:36,257
He escaped.
1772
02:17:36,743 --> 02:17:39,022
He'll come to the brick
chamber to hand over the drugs.
1773
02:17:39,112 --> 02:17:40,882
Tell Sarkar to be ready.
1774
02:17:47,900 --> 02:17:49,192
Uncle.
1775
02:17:49,282 --> 02:17:51,729
Arjun's escaped with the drugs
and is coming to the chamber.
1776
02:17:51,819 --> 02:17:52,699
I'll take care of it.
1777
02:17:52,789 --> 02:17:55,430
I've loaded the drugs. Let's
go. Only 15 minutes left.
1778
02:17:57,148 --> 02:17:58,920
Arjun's shifted the
drugs to a car and left.
1779
02:17:59,010 --> 02:17:59,901
Follow.
1780
02:18:01,553 --> 02:18:02,463
Mom!
1781
02:18:04,991 --> 02:18:07,161
Your son's making us run in
circles. - Don't beat my mom.
1782
02:18:07,251 --> 02:18:09,111
I will kill you all.
- No!
1783
02:18:09,397 --> 02:18:10,767
Mom!
- Ashu!
1784
02:18:15,558 --> 02:18:17,427
No! Ashu!
1785
02:18:22,144 --> 02:18:23,188
Ashu!
1786
02:18:26,073 --> 02:18:28,198
Ashu!
-Amit, hang them up.
1787
02:18:39,073 --> 02:18:39,950
IG sir.
1788
02:18:40,040 --> 02:18:41,532
Arjun's entering the
chamber with the drugs.
1789
02:18:41,717 --> 02:18:42,657
Arjun.
1790
02:18:42,920 --> 02:18:44,876
Hand over the drugs
and surrender.
1791
02:18:52,549 --> 02:18:54,015
You? Where's Arjun?
1792
02:18:54,546 --> 02:18:57,010
'Only 15 minutes left. Drugs are
loaded. Quickly get in the vehicle'
1793
02:19:12,943 --> 02:19:13,978
Surround.
1794
02:19:19,803 --> 02:19:22,088
Sofia's here with the Commissioner.
They're arresting us.
1795
02:19:22,350 --> 02:19:23,348
Then where's Arjun?
1796
02:19:51,332 --> 02:19:52,313
Amit!
1797
02:19:52,832 --> 02:19:55,063
How did he find this location?
- No clue.
1798
02:19:55,715 --> 02:19:57,291
Hey, bugger!
1799
02:19:58,060 --> 02:19:59,553
GPS watch.
1800
02:20:10,298 --> 02:20:12,478
Cheers to wrecking all my plans
1801
02:20:12,568 --> 02:20:14,109
and hunting me down, Arjun.
1802
02:20:16,554 --> 02:20:19,156
As a token of love.
1803
02:20:24,119 --> 02:20:25,761
Throw the gun away.
1804
02:20:25,851 --> 02:20:28,363
I'm not killing
y'all that quick.
1805
02:20:28,453 --> 02:20:30,322
I'm killing you inch by inch.
1806
02:20:30,734 --> 02:20:33,529
Amit! Tell the bikers to
kill whoever they see.
1807
02:20:33,619 --> 02:20:35,453
The streets should
flow with blood.
1808
02:20:36,435 --> 02:20:37,809
Oh!
1809
02:21:00,987 --> 02:21:02,897
Boss. The bikers have left.
1810
02:21:02,987 --> 02:21:05,378
Within 10 minutes they'll
cover the whole city.
1811
02:21:16,143 --> 02:21:17,901
How is it, Arjun?
1812
02:21:32,730 --> 02:21:34,305
R1 patrol! R1 patrol
1813
02:21:34,407 --> 02:21:36,407
Hundreds of bikes are
roaming the city, sir.
1814
02:21:36,497 --> 02:21:38,170
All of them are armed, sir.
1815
02:21:38,260 --> 02:21:39,948
We're scared to
even approach them.
1816
02:21:40,038 --> 02:21:41,993
Don't mind.
Let them be.
1817
02:22:52,328 --> 02:22:53,662
Come on, Arjun.
1818
02:23:43,144 --> 02:23:44,394
Tell the bikers to stop.
1819
02:23:44,484 --> 02:23:45,679
Or else I'll kill you.
1820
02:23:45,769 --> 02:23:47,399
You won't kill, Arjun.
1821
02:23:47,769 --> 02:23:48,846
I know.
1822
02:23:49,185 --> 02:23:50,999
You can't kill.
1823
02:23:51,311 --> 02:23:53,253
But I'll kill.
1824
02:23:53,343 --> 02:23:54,610
Tell them to stop.
1825
02:23:54,700 --> 02:23:56,881
Arjun you're a bore police.
1826
02:23:57,221 --> 02:24:01,223
Cops like you who keep blabbering
about honesty and justice.
1827
02:24:01,626 --> 02:24:03,265
People don't like you guys.
1828
02:24:04,172 --> 02:24:05,867
For them you're a joker.
1829
02:24:06,160 --> 02:24:07,626
I'm the hero.
1830
02:24:10,767 --> 02:24:12,178
'Server access code.'
1831
02:24:12,782 --> 02:24:13,652
'Server unlocked.'
1832
02:24:13,982 --> 02:24:15,539
Sir. Success.
1833
02:24:18,744 --> 02:24:19,779
Latha.
- Sir?
1834
02:24:19,869 --> 02:24:22,551
Change the bikers location
to their own hideout.
1835
02:24:22,641 --> 02:24:23,613
Yes, sir.
1836
02:24:31,673 --> 02:24:34,440
Boss! They've hacked our website.
1837
02:24:35,227 --> 02:24:36,720
You were right.
1838
02:24:37,810 --> 02:24:39,459
I won't kill.
1839
02:24:39,688 --> 02:24:41,035
Your bikers.
1840
02:24:41,125 --> 02:24:44,451
The bikers that you
created will come kill you.
1841
02:24:44,541 --> 02:24:46,694
Boss! All the bikes
are coming here!
1842
02:24:52,785 --> 02:24:55,471
The bikes are almost
here. Get away somehow!
1843
02:26:10,379 --> 02:26:12,989
'Mission Accomplished.'
1844
02:26:15,992 --> 02:26:17,631
We should execute few
of these guys, sir.
1845
02:26:17,721 --> 02:26:18,664
Only that'll spread
fear among them.
1846
02:26:19,122 --> 02:26:21,468
At least we'll book them
under Gundas act. - Why?
1847
02:26:21,558 --> 02:26:23,116
So they too can
become big criminals?
1848
02:26:32,480 --> 02:26:34,044
We all have our problems.
1849
02:26:34,722 --> 02:26:37,387
Murdering. Looting.
1850
02:26:37,477 --> 02:26:39,132
Getting addicted to
alcohol and drugs.
1851
02:26:39,755 --> 02:26:41,439
Fighting with parents
1852
02:26:41,529 --> 02:26:42,934
and loathing them
is not the solution.
1853
02:26:44,314 --> 02:26:45,441
You must battle.
1854
02:26:46,247 --> 02:26:47,685
You must battle and fix it.
1855
02:26:48,894 --> 02:26:52,329
Look at the faces of your
distraught mothers worried
1856
02:26:52,419 --> 02:26:53,648
about your well-being.
1857
02:26:54,298 --> 02:26:58,337
They've sacrificed their lives
to bring you into this world.
1858
02:26:58,639 --> 02:27:01,158
They've sacrificed
they're wishes for yours.
1859
02:27:01,248 --> 02:27:05,592
Their sleep, beauty, health...
1860
02:27:05,682 --> 02:27:07,131
They've sacrificed it all.
1861
02:27:07,534 --> 02:27:09,348
Your mothers only want
happiness for you.
1862
02:27:09,801 --> 02:27:11,711
Your fathers only
want you to succeed.
1863
02:27:11,801 --> 02:27:13,051
Without respecting them
1864
02:27:13,141 --> 02:27:15,122
no matter how much you win.
1865
02:27:15,212 --> 02:27:17,174
No matter how much you earn
1866
02:27:17,264 --> 02:27:19,005
you're a loser in your life.
1867
02:27:19,427 --> 02:27:21,278
We haven't filed
any cases on you.
1868
02:27:21,992 --> 02:27:25,849
Go talk to your parents. Only
they will understand you.
1869
02:27:27,114 --> 02:27:27,926
Go
1870
02:27:56,463 --> 02:27:59,380
"Never seen any face."
1871
02:27:59,879 --> 02:28:03,543
"Never heard anyone speak."
1872
02:28:03,633 --> 02:28:08,729
"Mom, I saw you for
the first time only."
1873
02:28:10,525 --> 02:28:14,014
"Never saw blue skies."
1874
02:28:14,104 --> 02:28:17,696
"Never heard any lullaby."
1875
02:28:17,786 --> 02:28:22,946
"I heard the first
lullaby from you, mother."
1876
02:28:24,417 --> 02:28:26,420
"In your arms..."
1877
02:28:26,510 --> 02:28:29,029
'The same public that pelted
rotten eggs and tomatoes'
1878
02:28:29,119 --> 02:28:31,498
'are showering them with flowers
as we see the footage live.'
1879
02:28:31,588 --> 02:28:34,972
"Your face in my eyes."
1880
02:28:35,062 --> 02:28:37,300
"You are my world"
1881
02:28:37,390 --> 02:28:40,711
'The next step,
to help youngsters recover'
1882
02:28:40,801 --> 02:28:41,954
'from depression
and drug addiction.'
1883
02:28:42,044 --> 02:28:44,037
'With the motto "Change
begins from us."
1884
02:28:44,127 --> 02:28:45,584
'playgrounds have been
initiated in villages and towns'
1885
02:28:45,674 --> 02:28:47,423
'by the police department.'
1886
02:28:49,211 --> 02:28:54,092
"You are my voice, o mother."
1887
02:28:54,588 --> 02:28:57,995
"You are my holy
book, o mother."
1888
02:28:58,085 --> 02:29:01,125
"You are my soul, o mother."
1889
02:29:01,215 --> 02:29:05,410
"You are where I live."
1890
02:29:06,527 --> 02:29:08,581
"O mother."
1891
02:29:08,750 --> 02:29:11,945
"You are my life, o mother."
1892
02:29:12,259 --> 02:29:15,569
"Wherever you are, o mother."
1893
02:29:15,659 --> 02:29:20,421
"I will be there."
1894
02:29:49,466 --> 02:29:52,947
"You have given birth to me."
1895
02:29:53,037 --> 02:29:56,393
"You raised me."
1896
02:29:56,483 --> 02:30:03,216
"You took away my pain, gave me
happiness. I'm grateful for it."
1897
02:30:03,683 --> 02:30:10,582
"You sacrificed
everything for my sake."
1898
02:30:10,672 --> 02:30:17,241
"You only lived for
me and prayed for me."
1899
02:30:17,331 --> 02:30:24,311
"How do I repay your debt?"
1900
02:30:24,401 --> 02:30:31,841
"How do I repay
my debt as a son?"
1901
02:30:31,931 --> 02:30:33,984
"O mother."
1902
02:30:35,110 --> 02:30:37,968
"O mother."
1903
02:30:38,563 --> 02:30:44,242
"My mother!"
1904
02:30:45,809 --> 02:30:51,113
"O mother,
you are my holy book."
1905
02:30:51,489 --> 02:30:54,777
"You are my soul, mother."
1906
02:30:54,867 --> 02:30:59,055
"You are where I live."
1907
02:30:59,961 --> 02:31:05,329
"O mother, you are my life."
1908
02:31:05,695 --> 02:31:08,992
"Wherever you are, o mother."
1909
02:31:09,082 --> 02:31:14,003
"I will be there itself."
136935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.