Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,510 --> 00:01:35,030
[Unchained Love]
3
00:01:35,450 --> 00:01:37,880
[Episode 11]
4
00:01:40,780 --> 00:01:41,220
Tong Yun.
5
00:01:41,460 --> 00:01:42,220
How is it?
6
00:01:42,420 --> 00:01:43,780
His Majesty has retreated?
7
00:01:44,060 --> 00:01:45,050
I don't know if His Majesty
8
00:01:45,220 --> 00:01:45,979
has retreated.
9
00:01:46,140 --> 00:01:46,729
However,
10
00:01:46,900 --> 00:01:48,300
it's going to become even worse for you.
11
00:01:48,700 --> 00:01:50,460
I heard Chief Xiao saying that
12
00:01:50,660 --> 00:01:51,180
he wants to send you
13
00:01:51,340 --> 00:01:52,380
to Dream House to learn.
14
00:01:53,100 --> 00:01:53,979
Dream House?
15
00:01:54,500 --> 00:01:55,620
A brothel?
16
00:01:55,780 --> 00:01:58,020
Dream House is about elegant fun.
17
00:01:58,660 --> 00:02:00,780
The owner of Dream House, Meng Jieyu
18
00:02:01,140 --> 00:02:02,620
is beautiful and talent.
19
00:02:02,940 --> 00:02:06,220
We just need Meng Jieyu
20
00:02:06,380 --> 00:02:07,860
to teach Her Highness
21
00:02:08,259 --> 00:02:09,900
how to please men,
22
00:02:10,460 --> 00:02:12,180
and know her way around,
23
00:02:12,780 --> 00:02:14,020
and His Majesty
24
00:02:14,300 --> 00:02:16,860
will be happy.
25
00:02:17,140 --> 00:02:19,090
Thank you for your guidance.
26
00:02:19,700 --> 00:02:20,140
I won't let you
27
00:02:20,180 --> 00:02:21,220
go to such a place.
28
00:02:28,060 --> 00:02:28,900
Let me send you back.
29
00:02:33,980 --> 00:02:35,500
Alright, Chief Xiao.
30
00:02:36,340 --> 00:02:38,420
You don't have to act so upright on the front
31
00:02:38,700 --> 00:02:40,540
and the other way behind people's back.
32
00:02:41,100 --> 00:02:42,340
You're not a man of your words.
33
00:02:42,820 --> 00:02:43,940
What are you trying to do
34
00:02:44,180 --> 00:02:45,660
with all these?
35
00:02:46,780 --> 00:02:47,620
I'm not interested,
36
00:02:48,060 --> 00:02:49,340
so I'm not going to play with you anymore.
37
00:02:50,540 --> 00:02:51,180
How am I
38
00:02:51,340 --> 00:02:52,460
not a man of my words?
39
00:02:52,780 --> 00:02:53,460
I didn't know
40
00:02:53,660 --> 00:02:54,620
Madam Chen would be coming.
41
00:02:55,020 --> 00:02:55,820
So what?
42
00:02:56,340 --> 00:02:57,300
You will
43
00:02:57,460 --> 00:02:58,700
send me back to the palace anyway.
44
00:03:02,500 --> 00:03:03,340
When will it be?
45
00:03:08,500 --> 00:03:09,340
If not today,
46
00:03:09,580 --> 00:03:10,660
then tomorrow.
47
00:03:10,900 --> 00:03:12,020
If not tomorrow,
48
00:03:12,340 --> 00:03:13,300
then next month.
49
00:03:14,620 --> 00:03:16,820
Why don't you just tell me
50
00:03:17,060 --> 00:03:18,260
what day it is.
51
00:03:18,780 --> 00:03:19,700
If not I would
52
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
stay around here,
53
00:03:21,220 --> 00:03:22,100
thinking
54
00:03:22,300 --> 00:03:23,460
we are really friends.
55
00:03:28,850 --> 00:03:29,540
Chief Xiao,
56
00:03:29,980 --> 00:03:31,579
I know you work for His Majesty.
57
00:03:32,060 --> 00:03:33,820
It's natural to work for your higher-up.
58
00:03:34,140 --> 00:03:35,420
I'm the one who's holding you back.
59
00:03:37,579 --> 00:03:39,220
I'm sorry.
60
00:03:39,570 --> 00:03:40,340
Don't worry.
61
00:03:40,660 --> 00:03:41,740
I'm sensible.
62
00:03:42,180 --> 00:03:44,610
I'll go to the brothel tomorrow.
63
00:03:44,820 --> 00:03:45,660
Go ahead.
64
00:03:46,140 --> 00:03:47,620
I'll open the door and let you go.
65
00:03:54,140 --> 00:03:54,860
Tong Yun.
66
00:03:55,900 --> 00:03:56,860
Pack our things.
67
00:03:57,300 --> 00:03:58,140
Isn't it just going to the brothel
68
00:03:58,380 --> 00:04:00,020
to seduce men?
69
00:04:00,340 --> 00:04:01,180
It's easy to be skilled.
70
00:04:01,460 --> 00:04:02,620
Take it as learning a new skill.
71
00:04:02,860 --> 00:04:03,340
Let's go.
72
00:04:04,620 --> 00:04:05,380
Mistress.
73
00:04:08,180 --> 00:04:09,300
This handrail is against me
74
00:04:09,500 --> 00:04:10,250
and people are against me.
75
00:04:10,460 --> 00:04:11,460
I shouldn't have come here.
76
00:04:23,610 --> 00:04:28,190
[Xiao's Residence]
77
00:04:53,420 --> 00:04:54,020
Godfather.
78
00:05:00,540 --> 00:05:01,420
Why are you here?
79
00:05:02,380 --> 00:05:03,940
Is Her Highness up?
80
00:05:04,780 --> 00:05:05,580
Her Highness?
81
00:05:06,540 --> 00:05:07,500
Her Highness left
82
00:05:07,820 --> 00:05:08,900
early in the morning.
83
00:05:10,380 --> 00:05:11,380
She said you approved it.
84
00:05:16,140 --> 00:05:16,780
Let her go.
85
00:05:17,060 --> 00:05:17,740
Leave her alone.
86
00:05:23,540 --> 00:05:24,380
What are you waiting for?
87
00:05:24,900 --> 00:05:25,860
Go and have a look.
88
00:05:36,020 --> 00:05:39,920
[Imperial City, Dream House]
89
00:05:51,300 --> 00:05:55,210
[The Owner of Dream House, Meng Jieyu]
90
00:05:58,580 --> 00:06:02,180
Bravo! Bravo!
91
00:06:23,890 --> 00:06:25,180
This Meng Jieyu
92
00:06:25,500 --> 00:06:27,180
lives up to her name.
93
00:06:59,780 --> 00:07:05,300
Bravo! Bravo!
94
00:07:12,620 --> 00:07:13,340
Gentlemen,
95
00:07:13,690 --> 00:07:14,530
please toss your flowers.
96
00:07:14,860 --> 00:07:17,890
Bravo! Bravo!
97
00:07:18,940 --> 00:07:19,550
Bravo!
98
00:07:20,380 --> 00:07:21,060
Bravo!
99
00:07:21,250 --> 00:07:21,900
Mistress,
100
00:07:22,140 --> 00:07:23,660
what are they doing?
101
00:07:24,340 --> 00:07:26,620
The rules of Dream House are very unique.
102
00:07:26,900 --> 00:07:28,060
Their gate is always closed.
103
00:07:28,340 --> 00:07:29,300
It's impossible to meet
104
00:07:29,380 --> 00:07:31,020
Meng Jieyu with just money.
105
00:07:31,660 --> 00:07:32,300
You need to write down
106
00:07:32,300 --> 00:07:33,740
you number on this flower chit,
107
00:07:33,860 --> 00:07:35,260
tie it onto the flowers,
108
00:07:35,500 --> 00:07:36,940
and then throw it into the window.
109
00:07:37,340 --> 00:07:38,100
Those whose flowers
110
00:07:38,300 --> 00:07:39,740
caught the attention of Meng Jieyu
111
00:07:39,900 --> 00:07:41,659
can meet her in person.
112
00:07:42,460 --> 00:07:43,460
Flowers?
113
00:07:43,780 --> 00:07:44,940
Who would know
114
00:07:44,980 --> 00:07:46,140
what flowers Meng Jieyu likes?
115
00:07:50,540 --> 00:07:52,820
Look at me. I threw it too high.
116
00:08:00,780 --> 00:08:01,580
Mistress,
117
00:08:02,060 --> 00:08:02,900
all you did was pick
118
00:08:03,020 --> 00:08:03,940
a bald branch
119
00:08:04,100 --> 00:08:04,980
and threw it into the window,
120
00:08:05,220 --> 00:08:06,580
are you kidding me?
121
00:08:12,620 --> 00:08:13,740
Who threw this?
122
00:08:17,820 --> 00:08:18,410
Me.
123
00:08:20,140 --> 00:08:21,220
A lady?
124
00:08:21,380 --> 00:08:22,020
With that?
125
00:08:22,380 --> 00:08:24,060
Please come into Dream House.
126
00:08:24,060 --> 00:08:25,260
-Why her? -What?
127
00:08:36,500 --> 00:08:37,260
Lady, please wait a moment.
128
00:09:10,780 --> 00:09:11,700
So beautiful.
129
00:09:12,260 --> 00:09:14,090
You threw a bald branch into the flower window,
130
00:09:14,340 --> 00:09:15,500
that's interesting.
131
00:09:16,500 --> 00:09:17,820
I'm curious
132
00:09:18,460 --> 00:09:20,740
why you chose an empty branch.
133
00:09:22,060 --> 00:09:24,540
The rule of Dream House is to pick their customers
134
00:09:24,750 --> 00:09:25,620
according to their flowers.
135
00:09:26,180 --> 00:09:27,660
But there are always
136
00:09:27,860 --> 00:09:28,940
new flowers in different seasons.
137
00:09:29,460 --> 00:09:31,580
There can't be that many flowers
138
00:09:31,740 --> 00:09:32,860
across the seasons
139
00:09:33,060 --> 00:09:34,690
that can attract your attention.
140
00:09:35,660 --> 00:09:37,500
If that's not the case,
141
00:09:37,660 --> 00:09:39,660
why would you
142
00:09:39,940 --> 00:09:42,100
come out every day
143
00:09:42,250 --> 00:09:43,260
to the flower window?
144
00:09:45,060 --> 00:09:46,900
So I guess,
145
00:09:47,260 --> 00:09:49,020
you are not waiting for flowers,
146
00:09:49,220 --> 00:09:50,420
but you're waiting for someone.
147
00:09:50,900 --> 00:09:51,420
Right?
148
00:09:54,860 --> 00:09:57,860
Don't wait until the flowers fall.
149
00:10:00,020 --> 00:10:01,580
Are you saying I missed someone I like,
150
00:10:02,340 --> 00:10:03,460
who doesn't return,
151
00:10:04,730 --> 00:10:05,660
and I regret it now?
152
00:10:06,020 --> 00:10:07,340
You're gorgeous
153
00:10:07,500 --> 00:10:08,260
and elegant.
154
00:10:08,460 --> 00:10:09,500
Even if you wait,
155
00:10:09,700 --> 00:10:10,300
you wouldn't wait
156
00:10:10,460 --> 00:10:11,740
just like a little girl.
157
00:10:12,580 --> 00:10:15,300
You would do it beautifully and happily.
158
00:10:20,380 --> 00:10:21,580
You are honey-lipped.
159
00:10:21,860 --> 00:10:22,540
Tell me.
160
00:10:22,900 --> 00:10:24,900
What brings you here?
161
00:10:26,060 --> 00:10:27,700
I'm just here to join in the fun.
162
00:10:38,180 --> 00:10:39,340
To be honest,
163
00:10:40,340 --> 00:10:41,780
my family
164
00:10:42,140 --> 00:10:43,020
wants to marry me off
165
00:10:43,340 --> 00:10:44,140
to a high-ranking official
166
00:10:44,300 --> 00:10:45,340
very soon.
167
00:10:45,980 --> 00:10:47,180
But they think
168
00:10:47,380 --> 00:10:48,420
I don't know what's going on.
169
00:10:49,300 --> 00:10:51,380
So they want me to learn from you
170
00:10:51,780 --> 00:10:54,340
and have you teach me drum dance.
171
00:10:54,860 --> 00:10:55,820
So they want me to teach you
172
00:10:56,010 --> 00:10:57,180
how to make men happy?
173
00:10:57,540 --> 00:10:58,900
That's pretty much what it means.
174
00:11:03,140 --> 00:11:04,500
I have trained many women
175
00:11:04,620 --> 00:11:05,460
up till now.
176
00:11:06,090 --> 00:11:07,100
Teaching a girl
177
00:11:07,220 --> 00:11:08,020
is easy for me.
178
00:11:08,460 --> 00:11:10,290
Anything easy is boring to me.
179
00:11:11,460 --> 00:11:12,900
I'm not interested.
180
00:11:13,300 --> 00:11:14,100
Sister,
181
00:11:15,500 --> 00:11:16,620
why don't you
182
00:11:16,780 --> 00:11:18,020
test me first,
183
00:11:18,700 --> 00:11:21,100
and see if I have potential.
184
00:11:21,540 --> 00:11:24,140
What if you like me?
185
00:11:41,620 --> 00:11:43,180
You have plain looks,
186
00:11:46,540 --> 00:11:47,780
and are not sexy enough.
187
00:11:52,700 --> 00:11:54,620
I admit that I'm not sexy enough,
188
00:11:54,860 --> 00:11:56,540
but you call this plain looks?
189
00:11:59,060 --> 00:11:59,740
I think
190
00:12:00,090 --> 00:12:01,500
I'm quite pretty...
191
00:12:01,860 --> 00:12:04,090
Why don't you blink
192
00:12:04,460 --> 00:12:05,500
and take a closer look?
193
00:12:08,290 --> 00:12:10,100
Have you heard about how attractive looking back while smiling can be?
194
00:12:11,420 --> 00:12:13,300
Try it, I shall have a look.
195
00:12:15,850 --> 00:12:16,900
Looking back while smiling...
196
00:12:18,980 --> 00:12:20,060
Watch this then.
197
00:12:34,180 --> 00:12:35,900
I've been in the industry for many years,
198
00:12:36,140 --> 00:12:37,340
I've never seen
199
00:12:37,780 --> 00:12:39,340
someone this unsexy.
200
00:12:40,340 --> 00:12:42,580
How about I try again?
201
00:12:42,740 --> 00:12:43,420
No need.
202
00:12:44,850 --> 00:12:45,620
I will
203
00:12:45,940 --> 00:12:46,740
take you as my disciple.
204
00:12:48,500 --> 00:12:49,690
Speaking of teaching a girl,
205
00:12:49,980 --> 00:12:50,740
I've never failed
206
00:12:50,940 --> 00:12:52,100
in doing so.
207
00:12:52,980 --> 00:12:54,020
You will be the biggest challenge
208
00:12:54,380 --> 00:12:55,460
in my life.
209
00:12:56,220 --> 00:12:56,940
From now on,
210
00:12:57,250 --> 00:12:58,180
you'll stay here.
211
00:12:58,660 --> 00:12:59,580
You can leave
212
00:12:59,900 --> 00:13:01,100
whenever you're done learning.
213
00:13:08,380 --> 00:13:09,060
Oh no.
214
00:13:12,140 --> 00:13:13,100
She really entered Dream House?
215
00:13:13,580 --> 00:13:14,220
Yes.
216
00:13:14,690 --> 00:13:15,740
And took her as her master?
217
00:13:16,060 --> 00:13:16,940
Yes.
218
00:13:18,980 --> 00:13:21,140
Good. Very good.
219
00:13:22,020 --> 00:13:22,890
Keep an eye on her.
220
00:13:23,580 --> 00:13:24,500
I want to see
221
00:13:24,820 --> 00:13:26,500
how long she's going to mess around for.
222
00:13:28,180 --> 00:13:29,740
Aren't you messing around too?
223
00:13:31,820 --> 00:13:32,660
Go.
224
00:13:46,180 --> 00:13:48,580
There are 180 songs in drum dance.
225
00:13:48,900 --> 00:13:49,900
Sexy is its core.
226
00:13:50,300 --> 00:13:52,580
And your posture, expression, and rhythm are the soul.
227
00:13:52,860 --> 00:13:53,620
They are all equally important.
228
00:13:55,020 --> 00:13:56,580
You are not talented at all.
229
00:13:56,930 --> 00:13:57,940
Teaching you normally
230
00:13:57,940 --> 00:13:58,580
will not work.
231
00:13:59,500 --> 00:14:00,740
There is only one method left.
232
00:14:01,380 --> 00:14:02,140
What method is it?
233
00:14:05,140 --> 00:14:07,940
There is a song called Love Choice.
234
00:14:08,820 --> 00:14:11,100
It's sexy yet not vulgar.
235
00:14:11,660 --> 00:14:13,700
It can confuse audience
236
00:14:13,940 --> 00:14:15,140
and make it hard to hide your feelings.
237
00:14:17,060 --> 00:14:18,220
Cao Zijian once said
238
00:14:18,460 --> 00:14:20,700
Luo Shen is gorgeous
239
00:14:20,900 --> 00:14:22,060
and elegant.
240
00:14:22,620 --> 00:14:23,780
She has bright eyes,
241
00:14:24,100 --> 00:14:25,220
soft dimples,
242
00:14:25,860 --> 00:14:26,940
and is gentle
243
00:14:27,140 --> 00:14:28,300
and honey-lipped.
244
00:14:29,780 --> 00:14:30,940
A dancer have to
245
00:14:31,140 --> 00:14:32,100
convey their emotions at any time.
246
00:14:32,620 --> 00:14:33,860
Be it a look
247
00:14:34,220 --> 00:14:35,540
or posture.
248
00:14:36,300 --> 00:14:37,060
The audience have to
249
00:14:37,220 --> 00:14:38,660
feel your emotions.
250
00:14:39,580 --> 00:14:40,420
Understand?
251
00:14:41,340 --> 00:14:43,260
Understood. Love Choice right?
252
00:14:43,860 --> 00:14:44,500
I got this.
253
00:14:53,340 --> 00:14:54,340
From now on,
254
00:14:54,740 --> 00:14:56,100
besides eating and sleeping,
255
00:14:56,380 --> 00:14:57,380
just practice on the drum.
256
00:14:58,100 --> 00:14:58,820
Remember,
257
00:14:59,620 --> 00:15:00,540
when you practice dancing,
258
00:15:00,700 --> 00:15:02,490
you have to gaze strongly at the surrounding drums.
259
00:15:02,980 --> 00:15:03,740
Take them as
260
00:15:03,900 --> 00:15:05,010
the person you dance for,
261
00:15:05,380 --> 00:15:07,020
and convey your emotions at all times,
262
00:15:07,380 --> 00:15:09,020
to evoke their emotions.
263
00:15:09,460 --> 00:15:12,220
This is what Love Choice is about.
264
00:15:17,540 --> 00:15:18,300
Sister.
265
00:15:18,820 --> 00:15:21,940
Aren't you tired?
266
00:15:23,580 --> 00:15:25,020
I either not do it,
267
00:15:25,140 --> 00:15:26,900
or if I do, I have to do it
268
00:15:27,580 --> 00:15:28,500
to my best abilities.
269
00:15:46,340 --> 00:15:46,980
Good!
270
00:15:50,180 --> 00:15:50,940
It's your turn now.
271
00:16:05,020 --> 00:16:07,980
Her Majesty has been learning very hard lately.
272
00:16:08,420 --> 00:16:09,940
She's been working so hard
273
00:16:10,060 --> 00:16:11,410
she forgets to eat,
274
00:16:11,620 --> 00:16:13,140
practicing all day
275
00:16:13,500 --> 00:16:14,900
without stopping.
276
00:16:16,580 --> 00:16:17,860
But,
277
00:16:18,300 --> 00:16:20,420
I just don't think she's talented.
278
00:16:20,780 --> 00:16:23,220
She doesn't look very elegant.
279
00:16:27,420 --> 00:16:29,220
Didn't you ask Her Highness to go?
280
00:16:29,540 --> 00:16:30,860
Why are you angry?
281
00:16:33,340 --> 00:16:34,300
I'm not angry.
282
00:16:35,460 --> 00:16:36,740
If you're not angry,
283
00:16:37,500 --> 00:16:39,180
why do you look so down?
284
00:16:43,180 --> 00:16:45,020
You have anger written all over your face.
285
00:16:48,340 --> 00:16:49,060
Go back to the Zhaoding Bureau,
286
00:16:49,380 --> 00:16:50,180
and gather manpower.
287
00:16:51,820 --> 00:16:52,900
You've arranged people
288
00:16:53,060 --> 00:16:54,060
to be stationed where Prince of Nanyuan's
289
00:16:54,260 --> 00:16:55,740
Secret Services are.
290
00:16:56,460 --> 00:16:57,900
Do we have a new task?
291
00:16:59,180 --> 00:16:59,940
To ban prostitution!
292
00:16:59,630 --> 00:17:02,190
[Do Things in Peace]
293
00:17:03,620 --> 00:17:04,619
Ban prostitution?
294
00:17:08,460 --> 00:17:09,619
Here, give me a massage.
295
00:17:10,540 --> 00:17:11,540
It hurts so much.
296
00:17:13,180 --> 00:17:14,780
You're not dancing,
297
00:17:15,099 --> 00:17:16,500
but hitting the drum with your own body.
298
00:17:16,970 --> 00:17:18,819
It hurts me watching you.
299
00:17:19,140 --> 00:17:21,020
Look at how many times you've fallen.
300
00:17:21,619 --> 00:17:23,300
If it were me,
301
00:17:23,500 --> 00:17:25,500
I would go back and ask for Chief Xiao's forgiveness.
302
00:17:25,700 --> 00:17:27,380
You can’t do this.
303
00:17:28,380 --> 00:17:29,220
I refuse.
304
00:17:30,340 --> 00:17:32,420
You're already so tired,
305
00:17:32,580 --> 00:17:33,780
are you still angry?
306
00:17:34,660 --> 00:17:36,860
I was angry back then.
307
00:17:37,060 --> 00:17:37,900
But now,
308
00:17:38,100 --> 00:17:39,140
I'm not angry anymore.
309
00:17:39,660 --> 00:17:40,900
I know Chief Xiao
310
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
has already
311
00:17:42,460 --> 00:17:44,060
helped me a lot
312
00:17:44,220 --> 00:17:45,780
in front of His Majesty.
313
00:17:46,220 --> 00:17:46,900
I can't burden him
314
00:17:47,100 --> 00:17:48,660
again and again.
315
00:17:48,900 --> 00:17:50,140
I can't do that.
316
00:17:50,460 --> 00:17:51,300
He doesn't need to do this.
317
00:17:51,580 --> 00:17:52,660
Who is he to me?
318
00:17:53,300 --> 00:17:54,620
I can't.
319
00:17:55,460 --> 00:17:58,340
If his Majesty wants me to be dignified,
320
00:17:58,580 --> 00:18:00,660
or want me to be sexy and seducive,
321
00:18:01,100 --> 00:18:02,340
I have to be
322
00:18:02,620 --> 00:18:03,740
what he wants me to be.
323
00:18:04,500 --> 00:18:06,660
I can’t make it difficult for Chief Xiao anymore.
324
00:18:07,020 --> 00:18:08,620
I don’t want to burden him anymore.
325
00:18:10,260 --> 00:18:11,460
It's just learning a dance.
326
00:18:11,860 --> 00:18:13,380
It's no big deal.
327
00:18:13,820 --> 00:18:14,940
Besides, in the past few days,
328
00:18:15,100 --> 00:18:16,500
I've already improved very quickly.
329
00:18:16,940 --> 00:18:17,660
You're right.
330
00:18:18,180 --> 00:18:20,580
From falling ten times in two hours,
331
00:18:20,780 --> 00:18:23,420
to only falling eight times in two.
332
00:18:24,340 --> 00:18:26,180
Eight times. Eight!
333
00:18:28,660 --> 00:18:29,420
This way.
334
00:18:41,290 --> 00:18:42,940
Shush.
335
00:18:42,940 --> 00:18:43,860
Let me hide.
336
00:18:44,820 --> 00:18:45,850
What happened?
337
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
A strange person
338
00:18:48,300 --> 00:18:48,820
came to me
339
00:18:48,820 --> 00:18:49,700
insisting on learning from me.
340
00:18:49,740 --> 00:18:50,740
I can't even drive them away.
341
00:18:52,260 --> 00:18:52,820
Master.
342
00:18:53,340 --> 00:18:54,050
Master.
343
00:18:54,220 --> 00:18:55,420
Look at the new flower basket I've arranged.
344
00:18:55,730 --> 00:18:56,780
Isn't it gorgeous
345
00:18:56,940 --> 00:18:58,020
and amazing?
346
00:19:02,740 --> 00:19:03,980
Young Prince Yuwen?
347
00:19:04,620 --> 00:19:05,590
I'm not!
348
00:19:05,600 --> 00:19:06,380
You got the wrong person!
349
00:19:14,030 --> 00:19:17,430
[Sunshine in Spring]
350
00:19:15,380 --> 00:19:16,900
You came here to learn how to dance?
351
00:19:19,460 --> 00:19:20,300
The girl he likes
352
00:19:20,460 --> 00:19:21,420
is angry with him
353
00:19:21,700 --> 00:19:22,660
and ignores him.
354
00:19:23,260 --> 00:19:24,180
So he came to
355
00:19:24,340 --> 00:19:25,340
beg me.
356
00:19:25,860 --> 00:19:28,340
He said I'm the most passionate woman
357
00:19:28,500 --> 00:19:30,780
in the whole capital,
358
00:19:31,260 --> 00:19:32,820
so I must know women best.
359
00:19:33,540 --> 00:19:35,420
He just wants to learn
360
00:19:35,700 --> 00:19:36,820
how to make women happy.
361
00:19:37,340 --> 00:19:38,860
How could I agree?
362
00:19:39,180 --> 00:19:40,460
Dream House only cheats men,
363
00:19:40,700 --> 00:19:41,420
not women.
364
00:19:42,820 --> 00:19:44,780
Master, I'm sincere.
365
00:19:45,060 --> 00:19:46,180
I'm not cheating.
366
00:19:47,210 --> 00:19:48,260
Who is your master?
367
00:19:53,780 --> 00:19:55,780
His brother is the Prince of Nanyuan.
368
00:19:56,340 --> 00:19:57,090
He's
369
00:19:57,620 --> 00:19:59,020
Chief Xiao's rival.
370
00:19:59,740 --> 00:20:01,220
When Prince Rong was alive,
371
00:20:01,500 --> 00:20:03,140
he joined forces with Queen Rong'an
372
00:20:03,420 --> 00:20:05,020
and almost became the Prince Regent.
373
00:20:06,020 --> 00:20:07,660
When you were locked up by the Empress,
374
00:20:08,140 --> 00:20:10,140
Chief Xiao was after him.
375
00:20:10,380 --> 00:20:11,980
If he didn’t rush back to save you,
376
00:20:12,220 --> 00:20:13,460
he would have been arrested alive.
377
00:20:15,020 --> 00:20:15,580
Anyway,
378
00:20:15,780 --> 00:20:16,820
stay away from
379
00:20:17,020 --> 00:20:18,660
Young Prince Yuwen.
380
00:20:19,020 --> 00:20:19,980
Just in case Prince of Nanyuan
381
00:20:20,220 --> 00:20:20,980
or anything he does,
382
00:20:21,300 --> 00:20:22,700
It's not good to get you involved.
383
00:20:25,250 --> 00:20:26,060
Now that I think about it,
384
00:20:26,340 --> 00:20:27,750
his behavior is very suspicious.
385
00:20:28,540 --> 00:20:29,900
He sneaked into Chief Xiao's residence
386
00:20:30,180 --> 00:20:31,940
and confessed his feelings to Wanwan ridiculously.
387
00:20:32,540 --> 00:20:33,220
And now,
388
00:20:33,380 --> 00:20:34,490
he's willing to lower his status
389
00:20:34,940 --> 00:20:36,220
to be somewhere like this.
390
00:20:36,940 --> 00:20:38,340
What is he up to?
391
00:20:39,220 --> 00:20:40,700
You're are prince,
392
00:20:41,100 --> 00:20:42,220
yet you can go all out like this?
393
00:20:43,100 --> 00:20:44,260
That's rare
394
00:20:44,420 --> 00:20:46,180
of a man to do this.
395
00:20:47,340 --> 00:20:48,100
Of course.
396
00:20:48,460 --> 00:20:49,300
For Wanwan,
397
00:20:49,580 --> 00:20:51,090
I can do anything.
398
00:20:52,860 --> 00:20:53,700
I'm telling you,
399
00:20:54,340 --> 00:20:55,060
you can't tell anyone
400
00:20:55,060 --> 00:20:56,420
about me being here.
401
00:20:56,780 --> 00:20:57,300
Otherwise, I'll...
402
00:20:59,540 --> 00:21:00,780
Wait, why are you here too?
403
00:21:01,900 --> 00:21:03,490
Acting dumb in front of me?
404
00:21:03,860 --> 00:21:05,020
Child's play.
405
00:21:08,980 --> 00:21:09,740
What a coincidence.
406
00:21:10,180 --> 00:21:11,540
I'm here to learn too.
407
00:21:12,730 --> 00:21:13,940
Aren't you Chief...
408
00:21:18,220 --> 00:21:19,620
Aren't you from Chief Xiao's residence?
409
00:21:20,620 --> 00:21:22,580
That damn eunuch is such a playboy.
410
00:21:22,980 --> 00:21:24,340
He's worse than a beast.
411
00:21:25,220 --> 00:21:26,940
That's right, that damn bastard!
412
00:21:29,220 --> 00:21:30,300
He's not human...
413
00:21:31,540 --> 00:21:33,020
When I saw you opposing him that day,
414
00:21:33,420 --> 00:21:34,260
I respected you
415
00:21:34,420 --> 00:21:35,740
very much.
416
00:21:37,420 --> 00:21:39,340
Looking at your plight, you're not having it easy either.
417
00:21:39,540 --> 00:21:40,420
You injuring me last time
418
00:21:40,580 --> 00:21:41,420
was an accident anyway.
419
00:21:42,020 --> 00:21:42,700
Let's forget it.
420
00:21:42,900 --> 00:21:44,300
I'll let it slide.
421
00:21:45,220 --> 00:21:46,100
From now on,
422
00:21:46,340 --> 00:21:48,140
we are brothers and sisters.
423
00:21:49,260 --> 00:21:50,420
Trying to be friendly
424
00:21:50,770 --> 00:21:52,500
to lower my guard?
425
00:21:52,900 --> 00:21:53,820
What a petty trick.
426
00:21:54,180 --> 00:21:55,420
I know better than this.
427
00:21:55,660 --> 00:21:56,900
Okay, Senior.
428
00:22:00,380 --> 00:22:01,860
Ms. Meng, there is a public official outside,
429
00:22:02,020 --> 00:22:02,860
saying that they want to investigate our store.
430
00:22:06,620 --> 00:22:07,260
Excuse me.
431
00:22:09,380 --> 00:22:10,660
Master, don't go.
432
00:22:10,900 --> 00:22:11,570
Where are you going?
433
00:22:14,820 --> 00:22:15,860
I don't know which bastard
434
00:22:15,860 --> 00:22:16,900
accused me of forcing people into prostitution.
435
00:22:17,500 --> 00:22:19,340
Now the public officials want to shut my business.
436
00:22:20,610 --> 00:22:21,620
Nonsense!
437
00:22:21,780 --> 00:22:23,020
I'm not to be trifled with either.
438
00:22:23,780 --> 00:22:24,780
I'll go and mediate.
439
00:22:25,180 --> 00:22:26,490
No, Master.
440
00:22:26,820 --> 00:22:27,620
I just want to arrange a flower bouquet
441
00:22:27,740 --> 00:22:28,940
to apologize to Wanwan.
442
00:22:29,220 --> 00:22:30,100
I've arranged so many of them,
443
00:22:30,220 --> 00:22:31,140
and you are not satisfied with any of them.
444
00:22:32,180 --> 00:22:32,860
Look at this.
445
00:22:33,460 --> 00:22:35,220
Can this move her?
446
00:22:41,820 --> 00:22:43,090
With your taste,
447
00:22:43,420 --> 00:22:45,060
even if you arrange
448
00:22:45,300 --> 00:22:45,860
ten more,
449
00:22:46,020 --> 00:22:47,020
you wouldn't be able to move anyone.
450
00:22:49,260 --> 00:22:50,140
Go to sleep.
451
00:22:55,700 --> 00:22:56,300
Sleep?
452
00:23:02,260 --> 00:23:03,420
She's saying
453
00:23:03,660 --> 00:23:04,540
that,
454
00:23:05,940 --> 00:23:07,540
anything can happen in your dream.
455
00:23:07,780 --> 00:23:08,500
No.
456
00:23:09,300 --> 00:23:10,540
I only need Wanwan.
457
00:23:11,820 --> 00:23:13,620
Keep pretending.
458
00:23:14,180 --> 00:23:15,540
He's pretty good at this.
459
00:23:16,900 --> 00:23:17,780
What should I do?
460
00:23:17,970 --> 00:23:19,380
Can I even gift this?
461
00:23:21,900 --> 00:23:22,540
Senior,
462
00:23:22,980 --> 00:23:24,740
I'm touched by
463
00:23:25,020 --> 00:23:25,980
your sincerity.
464
00:23:26,140 --> 00:23:28,020
Let me give you a hand.
465
00:23:30,180 --> 00:23:30,980
Can you do it?
466
00:23:32,260 --> 00:23:33,420
I'm a girl too.
467
00:23:33,730 --> 00:23:34,780
Of course I know
468
00:23:35,020 --> 00:23:36,500
what girls like.
469
00:23:42,460 --> 00:23:44,020
I think this is already pretty good.
470
00:23:44,380 --> 00:23:44,940
Look.
471
00:23:45,380 --> 00:23:46,340
It's full of sincerity.
472
00:23:46,700 --> 00:23:47,260
This is it.
473
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
Don't hesitate. Come on.
474
00:23:48,700 --> 00:23:49,860
Give Wanwan a surprise.
475
00:23:50,180 --> 00:23:51,860
You have good taste.
476
00:23:52,010 --> 00:23:52,700
You also think this looks good too,
477
00:23:52,820 --> 00:23:53,460
right?
478
00:23:54,820 --> 00:23:55,980
I mean,
479
00:23:56,220 --> 00:23:58,660
it's better to be uniquely ugly
480
00:23:58,860 --> 00:24:00,300
than to be averagely pretty.
481
00:24:00,580 --> 00:24:01,780
It's the most import
482
00:24:02,260 --> 00:24:03,900
for her to remember you deeply.
483
00:24:06,930 --> 00:24:07,770
What do I say
484
00:24:07,770 --> 00:24:08,300
when I gift it to her?
485
00:24:11,260 --> 00:24:12,180
Just say
486
00:24:13,020 --> 00:24:14,290
in your heart,
487
00:24:14,980 --> 00:24:17,100
she's just like this flower.
488
00:24:19,810 --> 00:24:21,180
Thank you. I'll be on my way.
489
00:24:21,190 --> 00:24:21,620
Go ahead.
490
00:24:27,420 --> 00:24:28,020
Mistress,
491
00:24:28,580 --> 00:24:29,210
why are you helping
492
00:24:29,380 --> 00:24:30,500
Young Prince Yuwen
493
00:24:30,890 --> 00:24:32,500
get Princess Hede?
494
00:24:32,820 --> 00:24:33,780
This young prince must be
495
00:24:34,220 --> 00:24:35,180
approaching the prince with a purpose.
496
00:24:35,380 --> 00:24:36,300
It must be a cover.
497
00:24:36,500 --> 00:24:37,660
He must have other intentions.
498
00:24:38,100 --> 00:24:38,980
Anything concerning the princess,
499
00:24:39,180 --> 00:24:39,980
concerns Imperial City.
500
00:24:40,180 --> 00:24:40,620
Anything concerning Imperial City
501
00:24:40,780 --> 00:24:41,860
concerns Chief Xiao.
502
00:24:42,060 --> 00:24:43,020
As long as I’m here,
503
00:24:43,260 --> 00:24:44,020
no one can
504
00:24:44,180 --> 00:24:45,580
do anything to Chief Xiao.
505
00:24:46,020 --> 00:24:46,860
I must
506
00:24:47,490 --> 00:24:48,900
find out the truth.
507
00:24:49,060 --> 00:24:49,660
He...
508
00:24:50,540 --> 00:24:51,220
He's not trying to
509
00:24:51,340 --> 00:24:52,860
impress the princess?
510
00:24:53,060 --> 00:24:53,820
What?
511
00:24:54,260 --> 00:24:55,980
Instead, he likes Chief Xiao?
512
00:25:02,580 --> 00:25:04,660
What? The young prince went to Dream House?
513
00:25:04,930 --> 00:25:05,540
That's right.
514
00:25:05,850 --> 00:25:10,010
[A Thousand Iridescent Clouds Gather]
515
00:25:06,060 --> 00:25:07,940
He didn't even try
516
00:25:08,060 --> 00:25:08,700
to run away,
517
00:25:08,900 --> 00:25:10,260
and moved in.
518
00:25:11,140 --> 00:25:11,820
Though he saw
519
00:25:11,980 --> 00:25:12,980
our men were watching,
520
00:25:13,330 --> 00:25:14,980
he didn't make a single noise,
521
00:25:15,180 --> 00:25:16,140
as if he didn't see anything.
522
00:25:17,620 --> 00:25:18,300
Let him be.
523
00:25:18,780 --> 00:25:20,180
He won't cause any trouble.
524
00:25:20,500 --> 00:25:21,660
Just keep an eye on him.
525
00:25:21,670 --> 00:25:22,580
Don't let him bother Her Highness.
526
00:25:23,210 --> 00:25:23,820
Understood.
527
00:25:24,140 --> 00:25:25,260
I'm afraid it's too late.
528
00:25:29,140 --> 00:25:30,580
He's already bothering Her Highness?
529
00:25:31,780 --> 00:25:33,060
He's not the one who approached Her Highness,
530
00:25:33,380 --> 00:25:34,580
but Her Highness who's bothering him.
531
00:25:41,800 --> 00:25:43,100
[Sunshine in Spring]
532
00:25:46,380 --> 00:25:47,620
How dare you, Bu Yinlou!
533
00:25:47,980 --> 00:25:49,340
I shouldn't have trusted you.
534
00:25:53,100 --> 00:25:54,020
This morning,
535
00:25:54,220 --> 00:25:55,570
you were just calling me junior.
536
00:25:56,580 --> 00:25:57,420
Now you're calling me
537
00:25:57,580 --> 00:25:58,140
by my full name.
538
00:25:58,380 --> 00:25:59,260
How dare you.
539
00:25:59,620 --> 00:26:00,500
You told me to gift the flowers
540
00:26:00,700 --> 00:26:01,580
and I did,
541
00:26:01,740 --> 00:26:02,740
and said what you taught me.
542
00:26:02,860 --> 00:26:03,660
In the end,
543
00:26:04,220 --> 00:26:05,740
she said I have a unique taste.
544
00:26:06,900 --> 00:26:08,180
Isn't that good?
545
00:26:08,500 --> 00:26:09,340
She's praising you.
546
00:26:09,900 --> 00:26:12,100
Would you punch someone if you were praising them?
547
00:26:17,460 --> 00:26:18,420
It's well done, though?
548
00:26:18,620 --> 00:26:19,460
How so?
549
00:26:19,700 --> 00:26:20,540
Didn't you say
550
00:26:20,700 --> 00:26:21,260
she ignored you?
551
00:26:21,410 --> 00:26:22,620
Now she's not.
552
00:26:23,140 --> 00:26:24,570
She's being very passionate, isn't she?
553
00:26:26,180 --> 00:26:27,300
This is called being passionate?
554
00:26:31,420 --> 00:26:32,100
From now on,
555
00:26:32,340 --> 00:26:33,620
just keep doing this.
556
00:26:33,900 --> 00:26:35,140
Go wherever she goes.
557
00:26:35,340 --> 00:26:36,460
Don't let her out of your sight at any moment.
558
00:26:39,260 --> 00:26:41,580
Since the situation is not very good today,
559
00:26:42,300 --> 00:26:43,540
junior, do you think there is anything
560
00:26:43,660 --> 00:26:44,700
I should be careful about?
561
00:26:46,740 --> 00:26:47,380
No need.
562
00:26:47,580 --> 00:26:49,060
Just be yourself bravely.
563
00:26:49,420 --> 00:26:50,340
Don't think too much.
564
00:26:50,660 --> 00:26:51,060
Go.
565
00:26:52,460 --> 00:26:52,980
Be myself.
566
00:26:53,260 --> 00:26:54,420
Thank you. I'm going.
567
00:26:54,660 --> 00:26:55,140
Go ahead.
568
00:27:05,700 --> 00:27:07,220
Why is it so high here?
569
00:27:11,620 --> 00:27:12,300
Why...
570
00:27:13,820 --> 00:27:14,900
Why is it him again?
571
00:27:15,060 --> 00:27:15,780
Wanwan.
572
00:27:17,580 --> 00:27:18,570
There are so many steps here.
573
00:27:18,820 --> 00:27:20,140
The sun is very strong, don't get tanned.
574
00:27:20,380 --> 00:27:21,660
Otherwise, even the Buddha
575
00:27:21,860 --> 00:27:23,140
will feel bad for you.
576
00:27:23,740 --> 00:27:24,860
Fortunately,
577
00:27:25,020 --> 00:27:26,260
I prepared a sedan chair for you in advance.
578
00:27:36,660 --> 00:27:37,540
I thought through
579
00:27:37,690 --> 00:27:39,220
before picking this sedan chair.
580
00:27:39,540 --> 00:27:40,420
I know you girls
581
00:27:40,580 --> 00:27:41,300
like things like this.
582
00:27:42,140 --> 00:27:42,730
What do you think?
583
00:27:42,980 --> 00:27:44,020
Aren't you satisfied?
584
00:27:44,460 --> 00:27:45,140
Just take it
585
00:27:45,300 --> 00:27:46,900
to go see the Buddha.
586
00:27:47,100 --> 00:27:48,140
Please get on the sedan, lady.
587
00:27:50,780 --> 00:27:51,300
Come here.
588
00:28:00,140 --> 00:28:01,180
Take him away.
589
00:28:01,700 --> 00:28:02,860
As you wish.
590
00:28:06,740 --> 00:28:07,460
What are you doing?
591
00:28:07,780 --> 00:28:08,740
I'm not the one taking it.
592
00:28:09,060 --> 00:28:11,220
-Wanwan! No, not me. You...
-Please get on.
593
00:28:13,500 --> 00:28:14,460
I'm not the one taking it.
594
00:28:14,660 --> 00:28:16,020
No. Wanwan.
595
00:28:17,140 --> 00:28:19,660
Go back, go back!
596
00:28:20,860 --> 00:28:21,140
Let's go.
597
00:28:24,540 --> 00:28:26,520
[Dream House]
598
00:28:24,780 --> 00:28:25,420
Listen.
599
00:28:25,660 --> 00:28:26,380
When I brought out
600
00:28:26,580 --> 00:28:27,300
the sedan chair yesterday,
601
00:28:27,460 --> 00:28:28,540
she was very excited
602
00:28:28,700 --> 00:28:29,540
and touched.
603
00:28:29,860 --> 00:28:30,580
But
604
00:28:30,850 --> 00:28:32,020
she must be afraid that I'm tired
605
00:28:32,380 --> 00:28:33,220
and felt sorry for me,
606
00:28:33,460 --> 00:28:34,010
so she paid the
607
00:28:34,010 --> 00:28:34,820
porter instead,
608
00:28:34,980 --> 00:28:36,260
and asked them to send me off instead.
609
00:28:37,460 --> 00:28:38,700
Do you think she fell in love with me?
610
00:28:41,180 --> 00:28:41,660
Didn't I do
611
00:28:41,820 --> 00:28:42,580
very well?
612
00:28:43,250 --> 00:28:43,980
Well done.
613
00:28:44,660 --> 00:28:45,820
Can you move aside?
614
00:28:46,580 --> 00:28:47,740
What should I do next?
615
00:28:47,940 --> 00:28:48,700
Give me some advice.
616
00:28:48,930 --> 00:28:50,060
Should I...
617
00:28:51,450 --> 00:28:52,420
Done chatting?
618
00:28:52,420 --> 00:28:52,820
Master.
619
00:28:54,020 --> 00:28:54,780
Done! Done!
620
00:28:57,850 --> 00:28:59,370
What's wrong, Mistress? Are you alright?
621
00:29:00,220 --> 00:29:01,020
I'm fine.
622
00:29:02,580 --> 00:29:03,460
My foot.
623
00:29:03,700 --> 00:29:04,580
Go on and practice!
624
00:29:26,140 --> 00:29:27,300
Let's take a break.
625
00:29:27,300 --> 00:29:28,140
-Alright.
-Alright.
626
00:29:35,700 --> 00:29:36,260
Mistress.
627
00:29:36,500 --> 00:29:37,700
It's just a few novels
628
00:29:37,890 --> 00:29:39,020
delivered from the bookstore.
629
00:29:39,340 --> 00:29:40,700
You just left the football field.
630
00:29:40,900 --> 00:29:42,460
Why don't you go back to the palace and get changed first?
631
00:29:43,110 --> 00:29:43,770
No.
632
00:29:44,050 --> 00:29:45,830
It's The Attic's Secret.
633
00:29:46,100 --> 00:29:47,340
In the last volume,
634
00:29:47,700 --> 00:29:48,780
Madam Xiu's daughter
635
00:29:48,980 --> 00:29:49,980
jumped down from the attic
636
00:29:50,180 --> 00:29:51,220
and died tragically.
637
00:29:51,740 --> 00:29:52,940
The murderer is
638
00:29:53,140 --> 00:29:54,180
Madam Xiu's husband.
639
00:29:54,460 --> 00:29:55,180
Madam Xiu is going to
640
00:29:55,330 --> 00:29:56,540
to kill her husband
641
00:29:56,740 --> 00:29:57,580
with her best friend
642
00:29:57,700 --> 00:29:58,340
to avenge her daughter.
643
00:29:58,540 --> 00:29:59,340
I can't wait to know
644
00:29:59,500 --> 00:30:01,140
what happens next.
645
00:30:04,340 --> 00:30:05,660
Why are you here again?
646
00:30:06,140 --> 00:30:07,460
I heard you like The Secret Attic.
647
00:30:07,700 --> 00:30:08,980
I read it overnight.
648
00:30:09,340 --> 00:30:09,860
What do you think?
649
00:30:10,180 --> 00:30:10,980
Don't you want to know
650
00:30:11,140 --> 00:30:12,620
how Madam Xiu's murder went?
651
00:30:12,620 --> 00:30:13,180
Don't.
652
00:30:13,180 --> 00:30:13,900
She failed.
653
00:30:16,900 --> 00:30:17,810
Actually,
654
00:30:18,580 --> 00:30:19,660
her best friend
655
00:30:19,820 --> 00:30:21,170
had an affair with her husband.
656
00:30:21,380 --> 00:30:22,340
They colluded
657
00:30:22,580 --> 00:30:23,380
and killed her daughter.
658
00:30:23,580 --> 00:30:24,660
And also killed her at the same time.
659
00:30:25,420 --> 00:30:27,140
But Madam Xiu came back to life.
660
00:30:27,500 --> 00:30:28,940
She wasn't the one who died.
661
00:30:29,420 --> 00:30:30,940
It was her twin sister who died.
662
00:30:31,300 --> 00:30:32,100
Get lost!
663
00:30:37,660 --> 00:30:38,860
Master, we're not waiting for the novel anymore?
664
00:30:39,180 --> 00:30:39,780
What for?
665
00:30:39,980 --> 00:30:40,980
I've been spoiled.
666
00:30:41,260 --> 00:30:42,940
Wanwan, Wanwan!
667
00:30:45,180 --> 00:30:46,500
Did I summarize it badly?
668
00:30:55,260 --> 00:30:56,050
Mistress,
669
00:30:56,620 --> 00:30:58,860
isn't he pretty dumb?
670
00:30:59,210 --> 00:31:00,500
I don't know if he's stupid.
671
00:31:00,740 --> 00:31:01,940
But I really want to read
672
00:31:02,100 --> 00:31:03,340
that novel they're talking about.
673
00:31:16,530 --> 00:31:18,880
[Xiao's Residence]
674
00:31:16,900 --> 00:31:18,780
Her Majesty is hardworking.
675
00:31:19,060 --> 00:31:20,540
She's flexible
676
00:31:21,140 --> 00:31:22,740
and tough.
677
00:31:23,300 --> 00:31:24,620
I can't compete with her.
678
00:31:25,140 --> 00:31:25,890
I really
679
00:31:26,180 --> 00:31:27,500
can't do this job anymore.
680
00:31:42,740 --> 00:31:43,330
You've worked hard.
681
00:31:51,060 --> 00:31:51,940
What has she been doing?
682
00:31:53,340 --> 00:31:54,220
What has she been doing?
683
00:31:55,660 --> 00:31:56,340
Her Majesty
684
00:31:56,570 --> 00:31:58,500
has been practicing dance everyday
685
00:31:59,060 --> 00:31:59,860
and helping
686
00:32:00,020 --> 00:32:01,140
the young prince all day.
687
00:32:01,660 --> 00:32:03,180
She accompanied the prince
688
00:32:03,540 --> 00:32:05,500
from the south to the north,
689
00:32:05,900 --> 00:32:07,420
from the east to the west,
690
00:32:07,740 --> 00:32:09,500
across half the imperial city.
691
00:32:13,700 --> 00:32:15,660
It's already absurd for her to enter the Dream House.
692
00:32:16,220 --> 00:32:17,660
What is she pestering this young prince
693
00:32:17,660 --> 00:32:18,380
for?
694
00:32:18,620 --> 00:32:19,300
I...
695
00:32:24,860 --> 00:32:26,460
Did she mention when she'll be back?
696
00:32:34,380 --> 00:32:35,100
No.
697
00:32:36,100 --> 00:32:36,740
Chief Xiao.
698
00:32:44,900 --> 00:32:45,420
Chief Xiao.
699
00:32:46,460 --> 00:32:47,140
Some issues have arose
700
00:32:47,340 --> 00:32:48,100
with some of the Secret Services.
701
00:32:48,300 --> 00:32:49,980
We need you to go there in person.
702
00:32:52,540 --> 00:32:55,410
The remnants of West Shu can't stop causing trouble.
703
00:32:59,900 --> 00:33:00,580
Godfather,
704
00:33:01,100 --> 00:33:02,100
take me there.
705
00:33:03,740 --> 00:33:04,900
Go back to Dream House and keep watch.
706
00:33:05,460 --> 00:33:06,100
Let's go.
707
00:33:23,410 --> 00:33:25,550
[Sleeping on Snow and Clouds]
708
00:33:24,260 --> 00:33:25,140
What are you doing?
709
00:33:25,420 --> 00:33:26,420
I have a new idea.
710
00:33:28,580 --> 00:33:30,660
His Highness, I know I'm wrong.
711
00:33:30,860 --> 00:33:32,540
I shouldn't have tormented you.
712
00:33:32,860 --> 00:33:34,220
Please let me off.
713
00:33:36,020 --> 00:33:36,780
What do you mean?
714
00:33:39,260 --> 00:33:40,540
Stop pretending.
715
00:33:41,010 --> 00:33:41,620
Let's not
716
00:33:41,780 --> 00:33:42,820
beat around the bush.
717
00:33:43,060 --> 00:33:43,980
Just tell me.
718
00:33:44,420 --> 00:33:45,060
What are you up to,
719
00:33:45,210 --> 00:33:46,300
trying so hard to chase
720
00:33:46,620 --> 00:33:47,620
Princess Hede?
721
00:33:47,980 --> 00:33:49,180
I'm up to nothing.
722
00:33:50,940 --> 00:33:52,500
Your brother and Princess
723
00:33:52,500 --> 00:33:53,540
are there fighting it out.
724
00:33:54,140 --> 00:33:55,420
And here, you're busy hanging around Wanwan.
725
00:33:55,740 --> 00:33:56,620
Do you have nothing better to do?
726
00:34:00,700 --> 00:34:03,050
[Sleeping on Snow and Clouds]
727
00:34:01,460 --> 00:34:02,980
So you really have nothing better to do...
728
00:34:05,820 --> 00:34:07,980
Wanwan will pick be picking plum blossoms today.
729
00:34:08,699 --> 00:34:10,210
What do you think I should do this time?
730
00:34:13,060 --> 00:34:13,739
Pick it for her?
731
00:34:16,460 --> 00:34:17,300
Good idea.
732
00:34:17,980 --> 00:34:18,580
I'm going.
733
00:34:18,590 --> 00:34:21,239
[Sleeping on Snow and Clouds]
734
00:34:24,739 --> 00:34:25,580
It seems I've
735
00:34:25,739 --> 00:34:26,460
really been
736
00:34:26,620 --> 00:34:27,860
thinking too much.
737
00:34:29,020 --> 00:34:30,420
What can someone like young prince
738
00:34:32,980 --> 00:34:34,820
have up their sleeves?
739
00:34:36,500 --> 00:34:37,739
He's just dumb.
740
00:34:44,699 --> 00:34:45,699
You're so thoughtful.
741
00:34:46,060 --> 00:34:47,300
You know Empress Dowager likes green plum blossoms
742
00:34:47,580 --> 00:34:48,420
so you came to pick them specially.
743
00:34:49,460 --> 00:34:50,940
It's just strange,
744
00:34:51,699 --> 00:34:53,260
why all the plum trees
745
00:34:53,540 --> 00:34:54,699
bald?
746
00:34:58,940 --> 00:35:00,740
Mistress, it's him again.
747
00:35:01,820 --> 00:35:03,260
Wanwan, catch it.
748
00:35:08,140 --> 00:35:09,660
What do you want?
749
00:35:14,780 --> 00:35:15,940
You're tying something as elegant as this
750
00:35:16,260 --> 00:35:17,740
like you're typing firewood.
751
00:35:19,380 --> 00:35:20,020
How is this?
752
00:35:20,340 --> 00:35:21,500
Isn't it tidy?
753
00:35:21,940 --> 00:35:22,660
Your Highness.
754
00:35:23,260 --> 00:35:24,780
Did I offend you?
755
00:35:25,700 --> 00:35:26,620
Or are you unsatisfied
756
00:35:26,780 --> 00:35:28,020
with your situation in the palace,
757
00:35:28,300 --> 00:35:29,340
and want me to
758
00:35:29,940 --> 00:35:31,460
put in a word for His Majesty for you?
759
00:35:32,140 --> 00:35:32,780
No.
760
00:35:32,980 --> 00:35:34,420
Then what do you want?
761
00:35:35,860 --> 00:35:36,700
I just–
762
00:35:36,860 --> 00:35:38,380
I just want you to accept these flowers.
763
00:35:38,740 --> 00:35:40,380
I've offended you over the past few days,
764
00:35:40,660 --> 00:35:41,660
so I'm apologizing to you.
765
00:35:51,060 --> 00:35:52,700
I'm afraid I can't pick it if I'm late,
766
00:35:52,960 --> 00:35:54,220
so I sneaked in this morning.
767
00:35:54,980 --> 00:35:55,700
The watchdog
768
00:35:55,860 --> 00:35:56,780
chased me for five miles.
769
00:35:57,540 --> 00:35:58,660
I couldn't run anymore.
770
00:35:58,940 --> 00:35:59,900
So I fought with it.
771
00:36:03,260 --> 00:36:04,340
Why
772
00:36:05,540 --> 00:36:06,740
do you have to apologize to me?
773
00:36:07,860 --> 00:36:08,980
Didn't I tell you?
774
00:36:09,340 --> 00:36:10,140
I like you.
775
00:36:10,380 --> 00:36:11,500
I want to make you happy.
776
00:36:14,380 --> 00:36:15,180
If you don't accept them,
777
00:36:15,420 --> 00:36:16,020
these plum blossoms
778
00:36:16,020 --> 00:36:17,020
will just rot here.
779
00:36:17,380 --> 00:36:18,260
I don't have the energy
780
00:36:18,420 --> 00:36:19,580
to bring them away anymore.
781
00:36:23,500 --> 00:36:24,380
Here you go.
782
00:36:25,060 --> 00:36:26,100
See you soon.
783
00:36:27,530 --> 00:36:28,890
This fool.
784
00:36:34,620 --> 00:36:36,620
I don't have the energy to carry them too.
785
00:36:49,090 --> 00:36:49,870
Cao Chun'ang.
786
00:36:51,870 --> 00:36:53,460
What took you so long?
787
00:36:53,740 --> 00:36:54,420
Mistress asked me to wait for you,
788
00:36:54,580 --> 00:36:55,980
I've been waiting for a long time.
789
00:36:58,860 --> 00:36:59,900
Her Highness knows that
790
00:37:00,540 --> 00:37:02,180
I'm here?
791
00:37:02,780 --> 00:37:03,660
Yes.
792
00:37:05,180 --> 00:37:05,860
Mistress wants you to
793
00:37:06,020 --> 00:37:06,930
pass a message to Chief Xiao.
794
00:37:09,100 --> 00:37:09,780
Pass a message?
795
00:37:36,980 --> 00:37:37,380
Good!
796
00:37:37,610 --> 00:37:38,100
Good!
797
00:37:38,380 --> 00:37:39,100
Great dance!
798
00:37:39,340 --> 00:37:40,460
Mistress danced so well.
799
00:37:40,780 --> 00:37:41,300
Not bad.
800
00:37:42,100 --> 00:37:44,220
It's not bad.
801
00:37:45,220 --> 00:37:46,460
It's just not bad?
802
00:37:46,860 --> 00:37:48,140
Master, you are too strict.
803
00:37:48,860 --> 00:37:49,620
Stop talking.
804
00:37:50,140 --> 00:37:51,540
I get a headache when I hear you talking.
805
00:37:51,900 --> 00:37:53,100
Junior is so naughty.
806
00:37:53,580 --> 00:37:55,420
Thanks to your strategies,
807
00:37:55,820 --> 00:37:57,570
Wanwan is finally being nice to me.
808
00:37:58,620 --> 00:37:59,540
You're welcome.
809
00:38:01,060 --> 00:38:02,540
Your nonsense
810
00:38:02,740 --> 00:38:04,380
actually helped him.
811
00:38:04,740 --> 00:38:05,900
It's no easy feat.
812
00:38:06,740 --> 00:38:07,780
You're part of us now.
813
00:38:10,020 --> 00:38:10,580
Master,
814
00:38:11,220 --> 00:38:12,260
you're willing to take me as your disciple now?
815
00:38:12,900 --> 00:38:14,340
I have nothing to do anyway.
816
00:38:14,620 --> 00:38:15,620
I can...
817
00:38:15,900 --> 00:38:16,980
teach you a trick.
818
00:38:18,580 --> 00:38:19,380
Go ahead, Master.
819
00:38:19,820 --> 00:38:20,690
From now on,
820
00:38:21,100 --> 00:38:22,220
you'll stay at home,
821
00:38:22,420 --> 00:38:24,020
and can't see the person you love.
822
00:38:25,500 --> 00:38:26,140
Why?
823
00:38:26,980 --> 00:38:28,180
Someone who keeps
824
00:38:28,180 --> 00:38:29,020
lingering around everyday
825
00:38:29,180 --> 00:38:30,700
will only make people annoyed.
826
00:38:31,500 --> 00:38:32,500
But once they're gone,
827
00:38:32,820 --> 00:38:35,900
it will makes people think about them.
828
00:38:45,580 --> 00:38:46,700
Do you know
829
00:38:46,700 --> 00:38:47,940
where the love for another person
830
00:38:48,460 --> 00:38:50,060
normally start from?
831
00:38:52,420 --> 00:38:53,180
Where from?
832
00:38:55,060 --> 00:38:57,300
From thinking too much.
833
00:38:59,770 --> 00:39:00,940
Thinking too much?
834
00:39:05,420 --> 00:39:06,540
Think about it.
835
00:39:12,220 --> 00:39:13,380
Thinking too much?
836
00:39:18,460 --> 00:39:19,180
Sister Meng,
837
00:39:20,060 --> 00:39:22,420
are you seriously teaching him?
838
00:39:23,420 --> 00:39:24,700
Do I look like I'm not serious?
839
00:39:27,180 --> 00:39:29,180
You should be careful too.
840
00:39:29,470 --> 00:39:30,940
Maybe one day,
841
00:39:31,180 --> 00:39:32,260
you will be the one falling into this.
842
00:39:33,380 --> 00:39:34,900
What does this have to do with me?
843
00:39:35,460 --> 00:39:36,100
Sister Meng,
844
00:39:36,400 --> 00:39:38,420
now that I've learned this dance,
845
00:39:38,740 --> 00:39:40,180
have I completed my learning journey?
846
00:39:40,660 --> 00:39:41,170
You?
847
00:39:42,660 --> 00:39:43,540
It's still early.
848
00:39:45,180 --> 00:39:45,900
By the way,
849
00:39:46,580 --> 00:39:47,260
I don't know
850
00:39:47,700 --> 00:39:49,140
who this person is,
851
00:39:49,140 --> 00:39:49,980
but they keep wanting to pick a fight with me,
852
00:39:50,410 --> 00:39:51,250
and it's obvious that
853
00:39:51,250 --> 00:39:52,090
they're trying to shut my business.
854
00:39:53,020 --> 00:39:54,220
I need to find some officials I know
855
00:39:54,380 --> 00:39:55,180
to talk about this.
856
00:39:56,260 --> 00:39:58,220
I won't have the time to go to the flower window tomorrow.
857
00:39:58,980 --> 00:39:59,540
You,
858
00:40:00,180 --> 00:40:01,820
go meet the guests on my behalf at the flower window.
859
00:40:05,380 --> 00:40:06,820
I'm going to the flower window?
860
00:40:07,620 --> 00:40:08,500
We have already weeded out
861
00:40:08,660 --> 00:40:09,300
most of Yuwen Liangshi's Secret Services
862
00:40:09,500 --> 00:40:10,700
stationed in the Imperial Capital.
863
00:40:11,260 --> 00:40:12,500
Tell our men not to slack off,
864
00:40:12,780 --> 00:40:14,460
and don't miss any loophole.
865
00:40:15,340 --> 00:40:15,940
Yes.
866
00:40:16,580 --> 00:40:17,180
Godfather,
867
00:40:17,540 --> 00:40:18,940
there's something I'd like to report today too.
868
00:40:24,300 --> 00:40:25,220
Without Her Highness here,
869
00:40:25,700 --> 00:40:27,660
it seems to be quieter at night.
870
00:40:27,860 --> 00:40:29,100
I'm not too used to it.
871
00:40:30,740 --> 00:40:31,300
By the way,
872
00:40:31,540 --> 00:40:32,700
when I was at Dream House today,
873
00:40:32,900 --> 00:40:33,780
Her Highness asked me to
874
00:40:33,940 --> 00:40:34,580
pass a message for you.
875
00:40:34,900 --> 00:40:35,620
She said Young Prince has nothing
876
00:40:35,820 --> 00:40:36,820
to do with your plan,
877
00:40:37,020 --> 00:40:38,460
so you can just let him be.
878
00:40:41,940 --> 00:40:43,820
She's been trying so hard
879
00:40:44,020 --> 00:40:45,020
to get close to Young Prince
880
00:40:45,980 --> 00:40:48,140
to find out the truth for me.
881
00:40:48,820 --> 00:40:50,740
I asked Tong Yun about it,
882
00:40:51,100 --> 00:40:51,980
that's exactly it.
883
00:40:54,260 --> 00:40:55,820
Why is she worried about me?
884
00:40:56,180 --> 00:40:57,740
Her Highness is so loyal.
885
00:40:58,020 --> 00:40:58,980
For your sake,
886
00:40:59,180 --> 00:41:00,380
she's already tortured Young Prince
887
00:41:00,580 --> 00:41:01,620
so much.
888
00:41:01,980 --> 00:41:04,060
Here you are, still angry with her.
889
00:41:04,380 --> 00:41:05,420
You're so petty.
890
00:41:06,220 --> 00:41:07,530
Go to the Dream House tomorrow.
891
00:41:08,100 --> 00:41:09,020
Tell her this is what I said,
892
00:41:09,580 --> 00:41:10,500
and ask her to come back.
893
00:41:13,180 --> 00:41:13,940
Yes.
894
00:41:15,380 --> 00:41:18,420
Flowers for sale!
895
00:41:20,500 --> 00:41:22,060
Sir, buy a flower.
896
00:41:22,220 --> 00:41:23,460
My flower is blessed.
897
00:41:23,660 --> 00:41:25,810
It will be chosen by Ms. Meng.
898
00:41:29,900 --> 00:41:32,100
Okay, I'll take all these flowers.
899
00:41:35,980 --> 00:41:36,460
Here.
900
00:41:36,900 --> 00:41:37,940
Take the money
901
00:41:38,210 --> 00:41:39,300
to buy new clothes.
902
00:41:39,980 --> 00:41:40,730
Thank you.
903
00:41:41,060 --> 00:41:42,580
You are such a good person.
904
00:41:53,940 --> 00:41:55,260
Aren't you Eunuch Cao?
905
00:41:56,380 --> 00:41:57,940
Why did you buy so many flowers?
906
00:41:59,740 --> 00:42:00,290
No.
907
00:42:00,380 --> 00:42:01,300
I just...
908
00:42:01,500 --> 00:42:03,340
Are you throwing flowers into the flower window too?
909
00:42:03,820 --> 00:42:04,460
No.
910
00:42:04,470 --> 00:42:05,740
I just...
911
00:42:06,290 --> 00:42:08,100
Can eunuchs go to brothels too?
912
00:42:15,300 --> 00:42:18,380
Great!
913
00:42:19,740 --> 00:42:20,500
Wonderful!
914
00:42:25,540 --> 00:42:25,940
My lady!
915
00:42:26,580 --> 00:42:27,170
Make a turn!
916
00:42:33,300 --> 00:42:33,820
Bravo!
917
00:42:35,260 --> 00:42:39,900
Bravo!
918
00:42:40,140 --> 00:42:41,950
[Of Pearls and Jade]
919
00:42:46,950 --> 00:42:48,630
[Of Pearls and Jade]
920
00:42:47,580 --> 00:42:48,900
Bravo!
921
00:42:49,100 --> 00:42:49,700
Bravo!
922
00:42:50,100 --> 00:42:55,330
-Great!
-Bravo!
923
00:42:58,300 --> 00:43:00,300
Gentlemen, time to toss your flowers.
924
00:43:00,540 --> 00:43:03,220
-Good!
-Great!
925
00:43:06,940 --> 00:43:08,060
You have so many flowers,
926
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
toss them quickly!
927
00:43:09,660 --> 00:43:10,460
I...
928
00:43:11,540 --> 00:43:12,980
You keep these flowers.
929
00:43:13,610 --> 00:43:15,290
For what?
930
00:43:17,460 --> 00:43:18,340
It matches
931
00:43:18,540 --> 00:43:19,490
what you're wearing today.
932
00:43:20,580 --> 00:43:21,580
I'm going to see Her Highness.
933
00:43:24,500 --> 00:43:26,060
Didn't you just see her?
934
00:43:26,460 --> 00:43:27,660
Just now?
935
00:43:34,380 --> 00:43:35,300
That was Her Highness?
53801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.