All language subtitles for Unchained Love 2022 S1EP07.1080p.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,510 --> 00:01:35,030 [Forbidden Love] 3 00:01:35,450 --> 00:01:37,880 [Episode 7] 4 00:01:48,259 --> 00:01:49,140 Monkshood root. 5 00:01:50,140 --> 00:01:51,100 This is very poisonous. 6 00:01:55,180 --> 00:01:56,100 Arrest them. 7 00:02:03,340 --> 00:02:04,660 No blood is seen. 8 00:02:05,460 --> 00:02:06,500 Looks like 9 00:02:06,660 --> 00:02:07,500 my martial arts skills is not as good. 10 00:02:07,820 --> 00:02:08,300 Take him away. 11 00:02:08,419 --> 00:02:08,900 No. 12 00:02:09,820 --> 00:02:10,780 Let me explain. 13 00:02:17,820 --> 00:02:19,220 I didn't expect Prince Yuwen 14 00:02:19,460 --> 00:02:20,780 would meet a spy 15 00:02:20,780 --> 00:02:21,579 in front of us. 16 00:02:22,060 --> 00:02:23,020 You were right. 17 00:02:23,860 --> 00:02:25,420 The Prince of Nanyuan really sent someone here. 18 00:02:26,820 --> 00:02:28,180 Fortunately, you found it in time. 19 00:02:28,660 --> 00:02:29,540 Otherwise, 20 00:02:29,900 --> 00:02:30,620 not only the prince 21 00:02:30,780 --> 00:02:31,540 will be kidnapped, 22 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 the men guarding there 23 00:02:33,460 --> 00:02:34,579 will be killed too. 24 00:02:40,460 --> 00:02:41,100 In our line of work, 25 00:02:41,579 --> 00:02:42,820 there is a fine line between life and death. 26 00:02:43,300 --> 00:02:44,290 Don't let your guard down. 27 00:02:45,130 --> 00:02:46,340 You and Qilang should go and receive punishment. 28 00:02:47,940 --> 00:02:49,660 Godfather, I know I was wrong. 29 00:02:54,220 --> 00:02:55,260 Take them all to the Imperial Prison. 30 00:02:55,420 --> 00:02:56,180 Ask Qilang to interrogate them. 31 00:02:56,420 --> 00:02:57,140 Tell them to spit out 32 00:02:57,140 --> 00:02:57,730 everything they know. 33 00:02:58,140 --> 00:02:58,620 Yes. 34 00:03:02,050 --> 00:03:02,380 By the way, 35 00:03:02,900 --> 00:03:04,100 the supervisors' 36 00:03:04,250 --> 00:03:04,780 reports of various areas 37 00:03:04,940 --> 00:03:05,580 has been submitted. 38 00:03:05,660 --> 00:03:07,180 Do you want to take a look? 39 00:03:15,540 --> 00:03:16,579 "Noble lady." 40 00:03:17,180 --> 00:03:18,220 "A Lady's Happiness." 41 00:03:18,700 --> 00:03:20,700 "The Noble Lady in Great Ye." 42 00:03:22,300 --> 00:03:23,660 I remember now. 43 00:03:24,460 --> 00:03:25,380 One of our men 44 00:03:25,500 --> 00:03:26,140 is in charge of monitoring 45 00:03:26,260 --> 00:03:27,460 a female royal merchant. 46 00:03:27,940 --> 00:03:29,820 It is said that in order to get information, 47 00:03:30,260 --> 00:03:31,660 he used a lot of effort 48 00:03:31,900 --> 00:03:33,220 to win her heart. 49 00:03:33,900 --> 00:03:35,500 From then on, they've been intimate 50 00:03:35,700 --> 00:03:36,620 and close to each other. 51 00:03:37,020 --> 00:03:38,420 They wrote a lot about 52 00:03:38,579 --> 00:03:39,820 what happened between them. 53 00:03:40,260 --> 00:03:40,579 Well, 54 00:03:40,620 --> 00:03:41,540 if you don't want to see it, 55 00:03:41,700 --> 00:03:42,820 I'll take these out for you. 56 00:03:42,940 --> 00:03:43,180 How's that? 57 00:03:43,660 --> 00:03:44,060 It doesn't matter. 58 00:03:44,900 --> 00:03:46,100 Bring it here. I'll just take a look. 59 00:03:46,980 --> 00:03:47,300 Yes. 60 00:03:51,730 --> 00:03:52,020 Forget it. 61 00:03:53,020 --> 00:03:53,340 Give it to me. 62 00:04:12,780 --> 00:04:14,100 I haven't sen Godfather like this 63 00:04:14,380 --> 00:04:15,940 in a long time. 64 00:04:16,620 --> 00:04:17,339 It seems 65 00:04:17,820 --> 00:04:18,380 he has encountered 66 00:04:18,579 --> 00:04:20,089 a very tricky problem. 67 00:04:22,260 --> 00:04:24,420 Something must have happened 68 00:04:24,620 --> 00:04:25,740 in the court. 69 00:04:54,980 --> 00:04:56,540 In early spring, 70 00:04:57,020 --> 00:04:58,740 women like to take walks 71 00:04:59,260 --> 00:05:00,700 and capture butterflies. 72 00:05:10,660 --> 00:05:11,740 Little butterfly. 73 00:05:14,700 --> 00:05:15,380 So cute. 74 00:05:25,260 --> 00:05:28,780 Women also love flying kites. 75 00:05:37,420 --> 00:05:38,450 From a few days ago, 76 00:05:38,940 --> 00:05:40,340 since this prime suspect has been capture, 77 00:05:40,940 --> 00:05:42,340 I haven't seen Godfather going out. 78 00:05:43,140 --> 00:05:44,220 Our Chief 79 00:05:44,620 --> 00:05:46,540 is the head of the Zhaoding Bureau. 80 00:05:46,850 --> 00:05:47,980 He leads as an example 81 00:05:48,180 --> 00:05:49,260 and is diligent. 82 00:05:49,780 --> 00:05:51,460 He's really our role model. 83 00:05:52,180 --> 00:05:53,659 I can't just play around 84 00:05:53,820 --> 00:05:54,740 with you anymore. 85 00:05:55,260 --> 00:05:56,340 I'm going back to the imperial prison 86 00:05:56,730 --> 00:05:57,820 to make them confess 87 00:05:58,220 --> 00:05:59,180 and do my best. 88 00:06:00,020 --> 00:06:00,500 Goodbye. 89 00:06:02,300 --> 00:06:02,660 By the way, 90 00:06:03,540 --> 00:06:04,420 one more thing. 91 00:06:04,860 --> 00:06:05,740 Take care. 92 00:06:08,980 --> 00:06:09,820 Take care. 93 00:06:24,340 --> 00:06:26,260 There are four steps to making kite. 94 00:06:27,100 --> 00:06:29,900 Tie, paste, draw, release. 95 00:06:31,060 --> 00:06:32,340 Tying is the most important thing. 96 00:06:32,900 --> 00:06:35,420 You need to peel the bamboo inch by inch. 97 00:06:35,780 --> 00:06:38,220 The skin needs to be peeled inch by inch. 98 00:06:46,220 --> 00:06:47,700 It's okay. Take your time. 99 00:06:50,500 --> 00:06:51,980 Sorry, please continue. 100 00:07:03,140 --> 00:07:05,540 Looks like your line of business 101 00:07:06,140 --> 00:07:07,340 isn't doing well either. 102 00:07:08,820 --> 00:07:09,860 Even a Chief 103 00:07:10,340 --> 00:07:11,940 needs to learn some skills. 104 00:07:13,380 --> 00:07:14,220 It’s not easy. 105 00:07:29,020 --> 00:07:30,100 Are Consort Dowager Duan and Beauty Li, 106 00:07:29,880 --> 00:07:31,520 [Lvhua Residence] 107 00:07:30,260 --> 00:07:31,220 scared now? 108 00:07:31,780 --> 00:07:32,620 Report, 109 00:07:33,260 --> 00:07:33,780 no. 110 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 They never asked for forgiveness? 111 00:07:42,340 --> 00:07:43,100 They've never asked for forgiveness. 112 00:07:43,540 --> 00:07:44,659 They never cried and shouted? 113 00:07:45,300 --> 00:07:46,220 They've never cried and shouted. 114 00:07:48,860 --> 00:07:50,580 Consort Dowager Duan has a loud voice. 115 00:07:50,980 --> 00:07:52,300 There must be screams. 116 00:07:52,700 --> 00:07:53,180 There isn't. 117 00:07:53,580 --> 00:07:55,220 There are laughters in the Nether Palace 118 00:07:55,460 --> 00:07:58,370 and I keep hearing "greetings," and "long live." 119 00:07:58,659 --> 00:07:59,420 It's strange. 120 00:07:59,780 --> 00:08:00,820 I'm the one who has gotten scared 121 00:08:01,020 --> 00:08:02,140 and screamed a few times. 122 00:08:03,820 --> 00:08:04,980 Look how useless you are. 123 00:08:09,940 --> 00:08:10,660 Murong Gaogong. 124 00:08:11,700 --> 00:08:12,940 You know a lot. 125 00:08:13,260 --> 00:08:13,860 I didn’t expect 126 00:08:14,330 --> 00:08:15,460 that reciting Chief Xiao's name 127 00:08:15,540 --> 00:08:16,500 can really ward off evil spirits. 128 00:08:16,980 --> 00:08:19,100 I've been sleeping soundly these days. 129 00:08:19,420 --> 00:08:20,380 I didn't even dream 130 00:08:20,850 --> 00:08:22,300 when I sleep. 131 00:08:22,780 --> 00:08:24,940 Next time I see him, 132 00:08:25,220 --> 00:08:26,300 I will send our greetings to him 133 00:08:26,440 --> 00:08:26,860 and repay the favor. 134 00:08:28,860 --> 00:08:30,180 If you see him, 135 00:08:30,500 --> 00:08:31,860 remember to burn some yellow paper 136 00:08:32,100 --> 00:08:32,980 and burn an incense for me. 137 00:08:33,380 --> 00:08:34,659 OK, leave it to me. 138 00:08:35,539 --> 00:08:36,340 Four Chief Xiao. 139 00:08:36,500 --> 00:08:36,809 Explode! 140 00:08:41,419 --> 00:08:42,020 Hide it. 141 00:08:51,140 --> 00:08:52,340 Consort Dowager Duan. 142 00:08:55,060 --> 00:08:56,020 Beauty Li. 143 00:08:57,820 --> 00:08:58,700 I heard that there has been sounds of greetings 144 00:08:58,780 --> 00:09:00,060 coming from the Nether Palace. 145 00:09:01,140 --> 00:09:03,780 There should be no noise in the mausoleum, 146 00:09:03,780 --> 00:09:05,140 don't you know the rules? 147 00:09:05,740 --> 00:09:06,650 Please forgive us. 148 00:09:06,900 --> 00:09:08,140 We won't do it again. 149 00:09:09,170 --> 00:09:10,180 We won't do it again. 150 00:09:10,220 --> 00:09:10,540 You... 151 00:09:10,820 --> 00:09:11,380 How dare you! 152 00:09:12,340 --> 00:09:13,540 The royal robe is precious. 153 00:09:13,780 --> 00:09:14,940 How can a candle come near it? 154 00:09:15,100 --> 00:09:15,660 Y-you... 155 00:09:16,020 --> 00:09:16,820 throw it away! 156 00:09:26,860 --> 00:09:27,300 Enough. 157 00:09:29,540 --> 00:09:30,740 You don't have to guard the Nether Palace anymore. 158 00:09:31,790 --> 00:09:32,620 Go. 159 00:09:32,740 --> 00:09:33,220 Sure. 160 00:09:33,860 --> 00:09:34,260 Let's go. 161 00:09:43,020 --> 00:09:44,180 You're the best. 162 00:09:44,380 --> 00:09:45,900 If I were half as smart as you, 163 00:09:46,020 --> 00:09:47,340 I wouldn't be like this. 164 00:09:48,850 --> 00:09:52,380 [Peace Room] 165 00:09:52,700 --> 00:09:54,100 Mistress, you're finally back. 166 00:09:54,260 --> 00:09:55,020 I was so scared. 167 00:09:55,180 --> 00:09:55,860 I was just thinking 168 00:09:56,060 --> 00:09:57,220 it was just because I forgot to wake you up 169 00:09:57,420 --> 00:09:58,260 for morning class. 170 00:09:58,460 --> 00:09:59,500 Why is it so serious, 171 00:09:59,660 --> 00:10:00,700 and you never returned. 172 00:10:01,300 --> 00:10:01,940 Your Mistress, I, 173 00:10:02,260 --> 00:10:03,300 am back now. 174 00:10:03,480 --> 00:10:03,820 Look. 175 00:10:04,210 --> 00:10:05,050 I'm fine. 176 00:10:06,300 --> 00:10:07,700 All right, have a good rest. 177 00:10:08,020 --> 00:10:08,940 I'm going back to my room. 178 00:10:10,090 --> 00:10:10,540 Sister Li, 179 00:10:13,940 --> 00:10:15,020 you don't want to tell me, 180 00:10:16,060 --> 00:10:17,860 but I don't want to keep it to myself. 181 00:10:19,420 --> 00:10:20,140 Why is 182 00:10:20,460 --> 00:10:21,860 Eunuch Liu giving you a hard time? 183 00:10:25,140 --> 00:10:27,620 Maybe it's because I have no money to reward him 184 00:10:28,220 --> 00:10:29,210 and he holds a grudge. 185 00:10:31,380 --> 00:10:32,740 It's normal for things like this 186 00:10:33,540 --> 00:10:34,420 to happen in the palace. 187 00:10:36,180 --> 00:10:36,940 Doesn't seem like it... 188 00:10:38,860 --> 00:10:40,660 I'm tired. I'm going back. 189 00:10:55,500 --> 00:10:56,220 Beauty Li, 190 00:10:58,100 --> 00:11:00,140 I've been waiting for you. 191 00:11:05,260 --> 00:11:05,900 Eunuch Liu. 192 00:11:18,820 --> 00:11:19,740 Beauty Li, 193 00:11:21,020 --> 00:11:21,980 have you made up your mind? 194 00:11:24,820 --> 00:11:25,820 You are kind. 195 00:11:27,620 --> 00:11:30,020 I can't live up to 196 00:11:30,180 --> 00:11:31,340 your kindness. 197 00:11:34,130 --> 00:11:34,860 Look at you. 198 00:11:35,940 --> 00:11:38,060 You're such a beauty. 199 00:11:38,500 --> 00:11:40,420 You're just going to live your life like this? 200 00:11:41,180 --> 00:11:42,180 You're willing to. 201 00:11:45,140 --> 00:11:46,980 But I'm not. 202 00:11:49,580 --> 00:11:51,540 Everyone in the imperial mausoleum knows 203 00:11:51,860 --> 00:11:53,100 your name 204 00:11:53,300 --> 00:11:53,940 has been written 205 00:11:54,090 --> 00:11:55,820 on the list of Tribute Ladies. 206 00:11:56,220 --> 00:11:58,020 But for some unknown reason, 207 00:11:59,420 --> 00:12:00,500 it disappeared. 208 00:12:03,620 --> 00:12:07,180 Look at you, you have neither power nor money. 209 00:12:07,700 --> 00:12:09,460 What else can you use 210 00:12:10,300 --> 00:12:11,180 to get your life back 211 00:12:11,300 --> 00:12:13,860 from those people 212 00:12:14,300 --> 00:12:16,570 in the Zhaoding Bureau? 213 00:12:17,580 --> 00:12:19,380 I didn't... 214 00:12:28,420 --> 00:12:30,340 What's wrong 215 00:12:31,620 --> 00:12:33,140 with living your life with me? 216 00:12:33,860 --> 00:12:35,890 Don't be so upset. 217 00:12:37,860 --> 00:12:38,260 Eunuch. 218 00:12:38,660 --> 00:12:39,140 Eunuch. 219 00:12:41,140 --> 00:12:41,660 Who is it? 220 00:12:43,500 --> 00:12:44,140 Who? 221 00:12:49,700 --> 00:12:50,180 Who? 222 00:13:01,180 --> 00:13:01,900 That's it? 223 00:13:14,300 --> 00:13:15,420 Old pervert. 224 00:13:15,900 --> 00:13:17,180 That took quite the effort. 225 00:13:17,660 --> 00:13:18,740 Mistress, you're so good. 226 00:13:19,420 --> 00:13:20,700 I'm usually too gentle. 227 00:13:21,260 --> 00:13:22,860 I don't usually hit people. 228 00:13:23,500 --> 00:13:23,980 Yinlou. 229 00:13:25,940 --> 00:13:26,300 You... 230 00:13:27,060 --> 00:13:29,260 What are you doing? 231 00:13:29,860 --> 00:13:30,580 Hit him! 232 00:13:31,340 --> 00:13:34,020 What if he dies? 233 00:13:34,780 --> 00:13:35,660 With my strength, 234 00:13:36,060 --> 00:13:36,780 he won't die. 235 00:13:37,900 --> 00:13:38,420 Then what... 236 00:13:38,420 --> 00:13:39,940 What if he wakes up? 237 00:13:41,700 --> 00:13:42,260 Kill him. 238 00:13:44,340 --> 00:13:45,260 Just kidding. 239 00:13:46,420 --> 00:13:48,370 You're still in the mood to joke? 240 00:13:48,620 --> 00:13:49,340 Oh no, oh no. 241 00:13:49,740 --> 00:13:50,300 Oh no. 242 00:13:51,140 --> 00:13:53,210 You're going to kill us. 243 00:13:55,340 --> 00:13:56,020 I... 244 00:13:56,140 --> 00:13:57,460 Tell me, what's the most painless way 245 00:13:57,940 --> 00:13:59,500 to die? 246 00:14:00,420 --> 00:14:02,420 Don't worry. You won't get hurt. 247 00:14:16,900 --> 00:14:17,860 He's hit pretty hard. 248 00:14:17,940 --> 00:14:18,780 Eunuch Liu. 249 00:14:19,620 --> 00:14:20,860 You're finally awake. 250 00:14:24,700 --> 00:14:26,020 What happened to me? 251 00:14:26,660 --> 00:14:28,740 Someone covered you with a sack and beat you up. 252 00:14:29,540 --> 00:14:31,020 I wonder which bastard 253 00:14:31,260 --> 00:14:32,660 tied you to the entrance of the tomb. 254 00:14:32,940 --> 00:14:35,060 He beat you up so bad you were all bloodied 255 00:14:35,220 --> 00:14:36,540 with broken arms and legs. 256 00:14:37,620 --> 00:14:38,020 But 257 00:14:38,500 --> 00:14:39,340 luckily, we've brought you back. 258 00:14:39,700 --> 00:14:40,460 Everything is fine. 259 00:14:40,780 --> 00:14:41,220 Don't worry. 260 00:14:42,980 --> 00:14:44,340 But I remember 261 00:14:45,540 --> 00:14:48,460 I was in the house... 262 00:14:51,460 --> 00:14:52,100 You... 263 00:14:53,660 --> 00:14:54,340 You... 264 00:14:54,500 --> 00:14:54,970 Eunuch Liu. 265 00:14:55,660 --> 00:14:56,900 We're sorry. 266 00:14:57,460 --> 00:14:57,860 We 267 00:14:58,020 --> 00:14:59,740 shouldn't have played that extra round of cards. 268 00:15:00,140 --> 00:15:01,460 When we found you, 269 00:15:02,020 --> 00:15:03,300 you were in such dire state. 270 00:15:03,780 --> 00:15:04,780 You were stripped 271 00:15:04,980 --> 00:15:06,020 completely. 272 00:15:06,260 --> 00:15:07,180 With only– 273 00:15:09,860 --> 00:15:10,420 Anyway, 274 00:15:10,860 --> 00:15:11,100 it's... 275 00:15:11,860 --> 00:15:12,300 evil. 276 00:15:12,780 --> 00:15:14,220 This person is so evil. 277 00:15:14,780 --> 00:15:16,060 It must be a robbery. 278 00:15:16,100 --> 00:15:16,380 Yes. 279 00:15:16,660 --> 00:15:17,860 It might've been a thief. 280 00:15:18,060 --> 00:15:18,740 I saw it. 281 00:15:18,980 --> 00:15:19,780 He was a big man. 282 00:15:20,060 --> 00:15:21,060 Poor Eunuch. 283 00:15:21,220 --> 00:15:21,940 He's lying there naked, 284 00:15:22,100 --> 00:15:23,020 all frozen. 285 00:15:23,660 --> 00:15:24,170 How many people 286 00:15:24,780 --> 00:15:26,500 know about this? 287 00:15:28,170 --> 00:15:28,700 Not that many. 288 00:15:29,260 --> 00:15:31,060 About more than half the people in the Imperial Mausoleum 289 00:15:32,740 --> 00:15:33,780 know about it. 290 00:15:34,780 --> 00:15:35,260 But 291 00:15:35,540 --> 00:15:37,020 everyone's loyal, 292 00:15:37,220 --> 00:15:37,940 and they 293 00:15:38,140 --> 00:15:39,020 brought you back. 294 00:15:39,220 --> 00:15:40,460 I also have to say, 295 00:15:40,580 --> 00:15:41,780 you laid in a good position. 296 00:15:42,420 --> 00:15:44,100 Right in front of the Nether Palace. 297 00:15:44,260 --> 00:15:46,180 That's a good place that leads to all 298 00:15:46,380 --> 00:15:47,700 with a wide view. 299 00:15:50,100 --> 00:15:51,780 Have you caught the culprit? 300 00:15:53,660 --> 00:15:54,780 This guy 301 00:15:55,300 --> 00:15:56,660 went like wind. 302 00:15:56,940 --> 00:15:58,540 He also had his head covered. 303 00:15:58,780 --> 00:16:00,460 No one saw his face. 304 00:16:01,300 --> 00:16:01,660 But 305 00:16:02,140 --> 00:16:02,740 don't worry. 306 00:16:03,140 --> 00:16:03,900 I have an idea. 307 00:16:04,860 --> 00:16:06,460 Call everyone out 308 00:16:06,820 --> 00:16:07,860 and investigate them one by one. 309 00:16:08,260 --> 00:16:10,100 Check the Imperial Mausoleum thoroughly. 310 00:16:10,380 --> 00:16:12,540 Anyone with a sack 311 00:16:12,660 --> 00:16:14,020 is the real culprit. 312 00:16:14,340 --> 00:16:15,180 Am I right? 313 00:16:15,740 --> 00:16:16,340 -Yes. -Yes. 314 00:16:16,580 --> 00:16:17,940 Don't, don't. 315 00:16:18,620 --> 00:16:20,340 Don't alarm the people 316 00:16:21,220 --> 00:16:23,980 for a petty theft. 317 00:16:24,580 --> 00:16:26,220 That won't do. 318 00:16:26,540 --> 00:16:27,300 Eunuch Liu, 319 00:16:27,540 --> 00:16:29,500 you are the head of the Imperial Mausoleum. 320 00:16:29,660 --> 00:16:31,940 We need your help in everything. 321 00:16:32,180 --> 00:16:33,180 How could a thief 322 00:16:33,340 --> 00:16:34,420 just rob you like this. 323 00:16:34,900 --> 00:16:36,420 Also, look. 324 00:16:37,180 --> 00:16:38,020 Beauty Li. 325 00:16:38,260 --> 00:16:39,940 Beauty Li also got slapped twice. 326 00:16:40,180 --> 00:16:40,700 He hit 327 00:16:40,860 --> 00:16:41,900 the late emperor's woman. 328 00:16:42,300 --> 00:16:43,820 He is extremely vicious 329 00:16:43,980 --> 00:16:44,700 and disregards the law. 330 00:16:44,900 --> 00:16:45,340 We can't tolerate them. 331 00:16:45,540 --> 00:16:46,980 Let's report to the Imperial City. 332 00:16:47,140 --> 00:16:48,700 Yes, report it to the Imperial City. 333 00:16:48,900 --> 00:16:51,140 No! No! 334 00:16:52,980 --> 00:16:54,380 Don't report 335 00:16:55,180 --> 00:16:57,980 to the Imperial City. 336 00:16:58,740 --> 00:17:00,380 Everyone may leave. 337 00:17:00,900 --> 00:17:01,340 This... 338 00:17:01,860 --> 00:17:02,620 -Dismissed. -Eunuch Liu. 339 00:17:03,220 --> 00:17:04,460 We're not reporting this to the Imperial City? 340 00:17:07,140 --> 00:17:07,980 Consort Dowager Duan. 341 00:17:08,579 --> 00:17:09,220 Enough. 342 00:17:10,099 --> 00:17:10,660 Dismissed. 343 00:17:12,369 --> 00:17:13,900 Just leave. 344 00:17:15,020 --> 00:17:16,220 Fine. 345 00:17:16,569 --> 00:17:17,740 Eunuch Liu, 346 00:17:17,940 --> 00:17:19,089 take good care of yourself. 347 00:17:20,180 --> 00:17:21,020 Call us if you need anything. 348 00:17:21,339 --> 00:17:21,900 We'll come to see you. 349 00:17:22,140 --> 00:17:22,900 No. 350 00:17:24,020 --> 00:17:24,700 Fine. 351 00:17:25,140 --> 00:17:25,740 Take a rest. 352 00:17:26,700 --> 00:17:27,500 Let's go. 353 00:17:28,220 --> 00:17:29,140 Let's go. 354 00:17:32,660 --> 00:17:33,100 Eunuch, 355 00:17:33,380 --> 00:17:34,460 have some tea. 356 00:17:34,820 --> 00:17:35,500 Get lost! 357 00:17:41,180 --> 00:17:45,710 [Imperial Mausoleum, the Graveyard Behind the Mountain] 358 00:17:41,740 --> 00:17:42,250 Watch out! 359 00:17:42,820 --> 00:17:43,820 You're so ruthless! 360 00:17:44,020 --> 00:17:45,260 I've never seen someone 361 00:17:45,500 --> 00:17:47,300 throw themselves under the bus like this. 362 00:17:48,020 --> 00:17:48,580 Sit down. 363 00:17:48,900 --> 00:17:49,660 Stop laughing. 364 00:17:50,340 --> 00:17:51,820 That pervert's skin is too thick! 365 00:17:52,020 --> 00:17:53,260 My hand still hurts. 366 00:17:53,740 --> 00:17:54,220 Are you okay? 367 00:17:54,630 --> 00:17:55,340 I'm fine. 368 00:17:58,900 --> 00:18:00,160 Thank you, Yinlou. 369 00:18:01,630 --> 00:18:03,180 When Eunuch Liu forced me to be with him, 370 00:18:04,400 --> 00:18:06,080 I didn't mean to hide it from you. 371 00:18:06,920 --> 00:18:08,430 I'm too ashamed to tell you. 372 00:18:10,240 --> 00:18:11,540 I know I'm useless. 373 00:18:12,680 --> 00:18:14,310 I'm afraid you'll look down on me. 374 00:18:15,530 --> 00:18:16,450 When you said 375 00:18:17,760 --> 00:18:18,930 you're by my side, 376 00:18:19,810 --> 00:18:21,160 I felt so relieved. 377 00:18:21,870 --> 00:18:22,630 From now on, 378 00:18:22,630 --> 00:18:23,510 I won't fear anything anymore. 379 00:18:24,940 --> 00:18:25,900 Do you know? 380 00:18:27,540 --> 00:18:28,970 Since entering the palace, 381 00:18:30,400 --> 00:18:31,030 no one has ever 382 00:18:31,200 --> 00:18:32,460 treated me so well. 383 00:18:35,610 --> 00:18:36,570 You're so annoying. 384 00:18:37,030 --> 00:18:38,970 People will become greedy when they get used to being treated well. 385 00:18:39,930 --> 00:18:41,320 If you think I'm annoying in the future 386 00:18:41,570 --> 00:18:42,330 and leave me alone, 387 00:18:42,580 --> 00:18:43,710 I won't be able to stand it. 388 00:18:47,490 --> 00:18:48,500 I think you saying 389 00:18:49,590 --> 00:18:50,940 that I'm smart, 390 00:18:51,230 --> 00:18:52,200 is right. 391 00:18:52,950 --> 00:18:54,630 But I really don't want to care about you. 392 00:18:54,840 --> 00:18:55,180 You 393 00:18:55,510 --> 00:18:56,560 always hold my hand 394 00:18:56,650 --> 00:18:57,450 so tightly. 395 00:18:57,870 --> 00:18:59,500 Can't you stand up for yourself? 396 00:19:00,090 --> 00:19:01,310 Don't drag me in next time, okay? 397 00:19:02,150 --> 00:19:03,030 Bu Yinlou. 398 00:19:10,800 --> 00:19:12,100 Why are we here? 399 00:19:18,070 --> 00:19:18,610 This is 400 00:19:19,120 --> 00:19:21,130 is the cemetery of lowly concubines. 401 00:19:23,570 --> 00:19:26,010 Why aren't there any tombstones? 402 00:19:26,640 --> 00:19:27,940 Is no one managing this place? 403 00:19:29,070 --> 00:19:30,080 It's nothing. 404 00:19:30,710 --> 00:19:32,170 It has always been like this. 405 00:19:33,400 --> 00:19:34,490 Women in the Imperial City... 406 00:19:34,620 --> 00:19:35,830 Who cares 407 00:19:36,380 --> 00:19:37,560 about if they are dead or alive. 408 00:19:38,190 --> 00:19:39,110 A tombstone? 409 00:19:40,290 --> 00:19:41,710 No one even remembers 410 00:19:42,930 --> 00:19:44,110 what they were called when they were alive. 411 00:19:47,170 --> 00:19:47,760 They've been trapped in the Imperial City 412 00:19:47,970 --> 00:19:48,770 for their whole life. 413 00:19:49,530 --> 00:19:50,780 They can't even go back after they've died? 414 00:19:51,330 --> 00:19:52,590 It'd be good even if their family 415 00:19:53,560 --> 00:19:54,310 could take them back. 416 00:19:54,900 --> 00:19:55,950 Not only them, 417 00:19:56,790 --> 00:19:59,480 they have no choice since entering the palace walls. 418 00:19:59,810 --> 00:20:01,750 Even an ordinary woman's 419 00:20:01,910 --> 00:20:03,220 life and death 420 00:20:03,720 --> 00:20:05,400 is not up to them. 421 00:20:07,420 --> 00:20:08,800 This is our fate. 422 00:20:12,330 --> 00:20:13,170 Us Bu family, 423 00:20:13,510 --> 00:20:16,570 [Bu Yinlou's Second Mother, Bu Chenshi] 424 00:20:13,800 --> 00:20:15,270 a century-old family, 425 00:20:16,030 --> 00:20:17,200 a hairpin empire. 426 00:20:18,420 --> 00:20:20,020 We are not those small families. 427 00:20:20,440 --> 00:20:21,740 We don't need everything 428 00:20:22,450 --> 00:20:24,300 but we can't lose dignity. 429 00:20:25,180 --> 00:20:26,820 I asked you to come back to the residence with me before 430 00:20:26,820 --> 00:20:28,540 and you refused. 431 00:20:29,210 --> 00:20:30,310 But now, 432 00:20:30,890 --> 00:20:32,360 the rumor of me committing adultry 433 00:20:32,910 --> 00:20:34,300 has been spread. 434 00:20:35,810 --> 00:20:37,240 If I don't solve this, 435 00:20:38,290 --> 00:20:39,590 it would look bad for me. 436 00:20:42,320 --> 00:20:43,660 Don't be immature. 437 00:20:45,340 --> 00:20:47,820 But I don't want to. 438 00:20:51,140 --> 00:20:52,190 You're an outsider, 439 00:20:52,690 --> 00:20:53,660 yet I brought you into my residence 440 00:20:54,250 --> 00:20:55,000 and gave you a status. 441 00:20:55,670 --> 00:20:56,930 That's your blessing. 442 00:20:58,190 --> 00:20:59,790 How dare you 443 00:21:00,550 --> 00:21:01,850 continue pretending to be fake in front of me. 444 00:21:03,360 --> 00:21:03,820 Mother. 445 00:21:09,370 --> 00:21:10,120 I am fine. 446 00:21:12,100 --> 00:21:15,040 My temper is not well-liked. 447 00:21:15,920 --> 00:21:18,190 Since you're tired of it, 448 00:21:18,610 --> 00:21:19,910 why don't you show mercy 449 00:21:21,000 --> 00:21:22,720 and let me and Zhuo Ying 450 00:21:23,440 --> 00:21:24,230 leave. 451 00:21:27,470 --> 00:21:28,470 No way. 452 00:21:29,900 --> 00:21:31,620 Zhuo Ying is my daughter. 453 00:21:32,380 --> 00:21:33,510 She can't go anywhere. 454 00:21:33,680 --> 00:21:35,490 Just because I'm a woman, 455 00:21:36,660 --> 00:21:38,010 and I don't come from a good background, 456 00:21:38,600 --> 00:21:39,810 so my wish 457 00:21:39,980 --> 00:21:40,990 doesn't matter at all, 458 00:21:41,490 --> 00:21:41,870 right? 459 00:21:42,750 --> 00:21:44,240 I don't mind 460 00:21:44,310 --> 00:21:45,270 just living my life in vain. 461 00:21:46,370 --> 00:21:47,540 But I don't want to see 462 00:21:47,750 --> 00:21:49,470 Zhuo Ying living the same fate as me, 463 00:21:49,680 --> 00:21:50,730 to be at the mercy of others 464 00:21:51,620 --> 00:21:53,000 and have no choice. 465 00:21:53,420 --> 00:21:54,560 It is an woman's fate 466 00:21:55,940 --> 00:21:56,950 to be inferior. 467 00:21:58,550 --> 00:21:59,810 You and Zhuo Ying's lives, 468 00:22:00,730 --> 00:22:02,450 are not up to yourselves. 469 00:22:11,310 --> 00:22:11,780 Mother. 470 00:22:17,320 --> 00:22:17,820 Zhuo Ying. 471 00:22:18,830 --> 00:22:20,010 I just hope 472 00:22:20,930 --> 00:22:21,810 you can grow up soon. 473 00:22:24,080 --> 00:22:24,800 In the future, 474 00:22:25,890 --> 00:22:27,190 you must leave here. 475 00:22:28,870 --> 00:22:30,130 Be free 476 00:22:30,680 --> 00:22:32,230 and have a happy life. 477 00:22:34,200 --> 00:22:35,040 Don't live 478 00:22:36,980 --> 00:22:37,940 like me. 479 00:22:55,710 --> 00:22:56,250 Why? 480 00:22:57,850 --> 00:22:59,030 Just because we are women? 481 00:23:00,540 --> 00:23:00,920 Can't we take control of 482 00:23:01,080 --> 00:23:02,180 our lives? 483 00:23:03,350 --> 00:23:04,320 You're different. 484 00:23:04,900 --> 00:23:07,210 Your status is higher than ours. 485 00:23:07,210 --> 00:23:08,520 Of course you are different. 486 00:23:10,200 --> 00:23:11,040 Maybe... 487 00:23:13,090 --> 00:23:14,980 you might have a tombstone. 488 00:23:21,120 --> 00:23:22,210 Look at this cage. 489 00:23:23,300 --> 00:23:24,390 It used to have a bird, right? 490 00:23:25,650 --> 00:23:26,660 Was it a noble bird? 491 00:23:27,670 --> 00:23:28,550 Or a lowly bird? 492 00:23:30,060 --> 00:23:31,150 Dead or alive, 493 00:23:31,620 --> 00:23:32,790 don't they live in the same cage anyway? 494 00:23:35,140 --> 00:23:36,030 What's the difference? 495 00:23:36,950 --> 00:23:37,710 Yinlou. 496 00:23:38,420 --> 00:23:39,720 It's just a bird. 497 00:23:40,310 --> 00:23:41,860 What are you thinking about this for? 498 00:23:44,850 --> 00:23:46,950 You're right. It's just a bird. 499 00:23:48,210 --> 00:23:49,470 I don't want 500 00:23:49,720 --> 00:23:50,560 be buried here one day. 501 00:23:51,570 --> 00:23:52,410 Do you think 502 00:23:53,500 --> 00:23:55,180 you can leave this place? 503 00:23:57,190 --> 00:23:57,950 Dream on. 504 00:23:58,960 --> 00:24:00,470 What can you do? 505 00:24:06,560 --> 00:24:07,020 Right. 506 00:24:08,740 --> 00:24:09,710 What can I do? 507 00:24:10,930 --> 00:24:14,860 [After the Emperor passes away, none of the concubines trapped in the high walls of the palace can escape having to guard the mausoleum.] 508 00:24:14,880 --> 00:24:18,400 [They can’t control their fate, and can’t express their wishes. They can only stay in the shabby mausoleum and spend the rest of their lives there.] 509 00:24:19,030 --> 00:24:19,660 Mistress, 510 00:24:19,870 --> 00:24:21,640 you are too impulsive. 511 00:24:19,870 --> 00:24:21,930 [Peace Room] 512 00:24:22,180 --> 00:24:23,570 Aren't you afraid that Eunuch Liu 513 00:24:23,650 --> 00:24:25,290 will come after you? 514 00:24:26,090 --> 00:24:26,550 I am. 515 00:24:27,220 --> 00:24:27,900 But 516 00:24:28,230 --> 00:24:28,820 I can't let people like this 517 00:24:29,200 --> 00:24:29,790 off the hook. 518 00:24:30,370 --> 00:24:31,380 They won't stop. 519 00:24:31,720 --> 00:24:34,030 They will stop after being beaten up. 520 00:24:35,580 --> 00:24:36,300 Listen to 521 00:24:36,510 --> 00:24:37,770 the arrogance in your tone. 522 00:24:41,540 --> 00:24:43,310 This is not like you. 523 00:24:44,400 --> 00:24:45,200 In the past, 524 00:24:45,410 --> 00:24:47,000 though you used to play tricks, 525 00:24:47,260 --> 00:24:48,220 but you merely did things 526 00:24:48,390 --> 00:24:49,400 in the dark. 527 00:24:49,860 --> 00:24:50,990 Why did you put on 528 00:24:51,290 --> 00:24:52,930 such a big show this time? 529 00:24:53,090 --> 00:24:54,820 That's in the past. 530 00:24:55,450 --> 00:24:56,920 How can it be the same? 531 00:24:57,460 --> 00:24:58,470 How is it different? 532 00:24:59,310 --> 00:25:01,700 I have someone high up. 533 00:25:02,170 --> 00:25:02,670 It's just that I can't 534 00:25:02,840 --> 00:25:04,350 show if off in public. 535 00:25:04,900 --> 00:25:05,480 How annoying. 536 00:25:06,700 --> 00:25:07,630 Let me say that a few more times 537 00:25:07,840 --> 00:25:08,420 for fun. 538 00:25:09,010 --> 00:25:10,060 I have someone high up. 539 00:25:10,310 --> 00:25:11,280 I have someone high up. 540 00:25:11,530 --> 00:25:12,620 I have someone high up. 541 00:25:15,940 --> 00:25:17,240 With that now, at least when I do things 542 00:25:18,080 --> 00:25:19,510 I have a stronger aura. 543 00:25:20,440 --> 00:25:21,190 I see. 544 00:25:22,200 --> 00:25:23,460 Rather than relying on 545 00:25:24,050 --> 00:25:24,800 Chief Xiao, 546 00:25:25,010 --> 00:25:26,190 you might as well count on His Majesty 547 00:25:26,400 --> 00:25:27,790 to take you back to the palace. 548 00:25:27,950 --> 00:25:30,100 When the late emperor was there, 549 00:25:30,140 --> 00:25:32,280 you didn't make put in any effort, and that's fine, 550 00:25:32,700 --> 00:25:33,670 after all, there wasn't a chance given to you 551 00:25:33,670 --> 00:25:35,010 to make progress. 552 00:25:35,470 --> 00:25:36,440 But now, 553 00:25:36,650 --> 00:25:37,280 this opportunity 554 00:25:37,490 --> 00:25:38,410 to become successful 555 00:25:38,620 --> 00:25:39,590 is placed right in front of you. 556 00:25:39,630 --> 00:25:41,310 It doesn't matter who you follow. 557 00:25:41,350 --> 00:25:42,230 Why do we have to suffer here? 558 00:25:45,090 --> 00:25:46,810 Since this opportunity 559 00:25:47,020 --> 00:25:48,410 is so precious, 560 00:25:49,630 --> 00:25:50,510 let those 561 00:25:50,680 --> 00:25:52,100 who want to progress go ahead. 562 00:25:52,480 --> 00:25:53,830 Why make things difficult for me? 563 00:25:55,420 --> 00:25:56,980 Nothing is difficult in the world, 564 00:25:57,020 --> 00:25:58,190 as long as you can do nothing. 565 00:25:58,910 --> 00:26:01,010 I just want to do nothing now. 566 00:26:01,470 --> 00:26:02,600 You're from a noble family. 567 00:26:03,110 --> 00:26:04,960 You've been educated since young. 568 00:26:05,250 --> 00:26:06,850 I don't believe you can do nothing. 569 00:26:07,640 --> 00:26:08,900 I couldn't do it 570 00:26:08,990 --> 00:26:10,290 because I had regrets. 571 00:26:10,840 --> 00:26:12,640 I'm very calm now, 572 00:26:12,890 --> 00:26:13,820 and have no regrets, 573 00:26:14,110 --> 00:26:15,370 so I can do nothing for all I want. 574 00:26:15,870 --> 00:26:17,680 Why can't you 575 00:26:17,720 --> 00:26:19,400 search for a good future for yourself? 576 00:26:19,820 --> 00:26:21,330 What kind of logic is that? 577 00:26:21,630 --> 00:26:23,350 No means no. 578 00:26:23,690 --> 00:26:25,110 Whether I want it or not 579 00:26:25,320 --> 00:26:26,630 is the most important thing. 580 00:26:28,310 --> 00:26:28,890 Fine. 581 00:26:29,860 --> 00:26:30,660 Right. 582 00:26:32,090 --> 00:26:33,640 Chief Xiao also told you 583 00:26:33,770 --> 00:26:34,650 to keep a low profile. 584 00:26:35,030 --> 00:26:36,030 But you didn't listen either. 585 00:26:36,660 --> 00:26:37,590 You even beat 586 00:26:37,670 --> 00:26:38,220 Eunuch Liu up. 587 00:26:40,320 --> 00:26:41,620 What are you talking about? 588 00:26:43,010 --> 00:26:45,190 He told you that before the Imperial Mausoleum. 589 00:26:46,700 --> 00:26:47,290 In the palace, 590 00:26:47,370 --> 00:26:49,100 you've caused a lot of troubles. 591 00:26:49,140 --> 00:26:50,080 It's better for you 592 00:26:50,230 --> 00:26:51,620 to keep a low profile here. 593 00:26:52,830 --> 00:26:53,880 I forgot about that. 594 00:26:57,920 --> 00:26:58,670 These days, 595 00:26:59,430 --> 00:27:00,690 I caused so much trouble, 596 00:27:01,700 --> 00:27:02,870 and even beat Eunuch Liu. 597 00:27:04,220 --> 00:27:05,850 I've definitely ruined Chief Xiao's plans. 598 00:27:06,570 --> 00:27:07,910 If he sees me, 599 00:27:08,330 --> 00:27:09,510 he will scold me to death. 600 00:27:09,550 --> 00:27:09,970 Tong Yun. 601 00:27:10,430 --> 00:27:11,270 What day is it today? 602 00:27:11,520 --> 00:27:12,280 14th. 603 00:27:15,430 --> 00:27:16,650 Tomorrow is the 15th. 604 00:27:17,150 --> 00:27:19,290 [Imperial Prison] 605 00:27:27,110 --> 00:27:27,860 We only obey our master's 606 00:27:27,950 --> 00:27:28,620 direct orders. 607 00:27:29,630 --> 00:27:30,680 We've never came into contact 608 00:27:30,930 --> 00:27:32,100 with the Secret Service. 609 00:27:32,480 --> 00:27:33,360 This mission 610 00:27:33,700 --> 00:27:35,670 is to save the His Highness. 611 00:27:35,930 --> 00:27:37,230 I really don't know about the Secret Service 612 00:27:37,310 --> 00:27:38,570 you want to know about. 613 00:27:39,080 --> 00:27:41,010 Prince of Nanyuan is far away in West Shu. 614 00:27:41,470 --> 00:27:43,020 In order to get orders, 615 00:27:43,230 --> 00:27:44,870 there has to be a way. 616 00:27:46,720 --> 00:27:47,390 What is it? 617 00:27:47,690 --> 00:27:48,860 There's an object. 618 00:27:49,070 --> 00:27:50,120 There is a pair of jade 619 00:27:50,160 --> 00:27:51,000 passed down from 620 00:27:51,250 --> 00:27:52,010 the Yuwen family. 621 00:27:52,090 --> 00:27:53,100 His Highness has one. 622 00:27:53,480 --> 00:27:55,160 This jade can command all the Secret Services 623 00:27:55,370 --> 00:27:56,340 around the world. 624 00:27:57,930 --> 00:27:58,650 Where's the other one? 625 00:27:59,190 --> 00:28:00,070 It's with the His Highness. 626 00:28:03,390 --> 00:28:04,900 Perhaps after getting that jade, 627 00:28:05,110 --> 00:28:06,330 we can find 628 00:28:06,540 --> 00:28:08,010 the Secret Service Yuwen Liangshi 629 00:28:08,220 --> 00:28:09,230 planted in the capital. 630 00:28:10,150 --> 00:28:10,660 Then... 631 00:28:11,200 --> 00:28:13,220 shall we make His Highness hand out the jade? 632 00:28:13,350 --> 00:28:13,680 No. 633 00:28:15,110 --> 00:28:16,240 His Majesty detained Yuwen Liangxu 634 00:28:16,290 --> 00:28:17,000 in the capital 635 00:28:17,250 --> 00:28:18,220 using the excuse that he is ill. 636 00:28:19,020 --> 00:28:20,610 The officials of the Prince of Nanyuan's palace 637 00:28:20,820 --> 00:28:21,830 are very dissatisfied with this. 638 00:28:22,540 --> 00:28:23,970 We can't alert them on the surface. 639 00:28:25,060 --> 00:28:25,780 Or people with ulterior motives 640 00:28:25,780 --> 00:28:26,910 can cause troubles. 641 00:28:27,670 --> 00:28:29,180 We can only be polite towards him. 642 00:28:31,830 --> 00:28:33,590 Find a good time to get close to him. 643 00:28:34,430 --> 00:28:35,820 When will there ever be a good time? 644 00:28:37,160 --> 00:28:39,010 If His Highness needs help 645 00:28:39,720 --> 00:28:41,400 he will definitely bring that piece of jade 646 00:28:41,650 --> 00:28:43,040 to contact someone in the Secret Services. 647 00:28:43,840 --> 00:28:44,470 Pass my order. 648 00:28:44,800 --> 00:28:45,560 If he goes out, 649 00:28:45,730 --> 00:28:46,570 tell me immediately. 650 00:28:47,160 --> 00:28:47,530 Yes. 651 00:28:48,580 --> 00:28:49,070 By the way, 652 00:28:49,590 --> 00:28:50,620 I'll take a day off tomorrow. 653 00:28:50,770 --> 00:28:51,480 I will be leaving the capital. 654 00:28:52,030 --> 00:28:52,910 Take care of everything. 655 00:28:53,790 --> 00:28:54,720 That's strange. 656 00:28:55,470 --> 00:28:57,020 To you it's work, and more work. 657 00:28:57,150 --> 00:28:58,600 You even work on your rest day. 658 00:28:59,500 --> 00:29:01,100 You don't even go home often. 659 00:29:01,310 --> 00:29:02,400 You're basically rooted in 660 00:29:02,540 --> 00:29:03,620 Zhaoding Bureau. 661 00:29:04,500 --> 00:29:05,260 What's going on? 662 00:29:05,510 --> 00:29:06,390 Take me with you. 663 00:29:07,650 --> 00:29:09,000 It's just a personal matter. You don't have to follow me. 664 00:29:10,800 --> 00:29:11,140 Personal? 665 00:29:14,410 --> 00:29:15,510 What personal matter can Godfather have? 666 00:29:16,350 --> 00:29:17,770 Is there something that he can't tell me? 667 00:29:19,920 --> 00:29:20,920 Who is trying to replace 668 00:29:21,090 --> 00:29:22,440 my position as 669 00:29:22,440 --> 00:29:23,650 his right hand man? 670 00:29:27,600 --> 00:29:31,040 [Zhaoding Bureau] 671 00:30:22,410 --> 00:30:22,870 Godfather, 672 00:30:23,290 --> 00:30:24,680 it's rare for you to go out for a personal business. 673 00:30:25,270 --> 00:30:27,700 As the saying goes, clothes make the man. 674 00:30:28,080 --> 00:30:28,670 I think 675 00:30:29,050 --> 00:30:30,180 you have to be able to show your identity 676 00:30:30,220 --> 00:30:31,190 through your clothes. 677 00:30:31,610 --> 00:30:31,990 So, 678 00:30:32,200 --> 00:30:34,210 I prepared some new clothes 679 00:30:34,210 --> 00:30:34,970 for you to choose from. 680 00:30:35,090 --> 00:30:35,470 Take a look. 681 00:30:36,060 --> 00:30:37,320 Which one do you like? 682 00:30:37,570 --> 00:30:37,950 No need. 683 00:30:40,010 --> 00:30:41,060 If I may share 684 00:30:41,230 --> 00:30:42,150 my humble thoughts, 685 00:30:43,790 --> 00:30:44,630 I think 686 00:30:45,550 --> 00:30:47,230 this green one is good. 687 00:30:47,530 --> 00:30:48,030 Handsome. 688 00:30:53,490 --> 00:30:54,540 And with 689 00:30:56,300 --> 00:30:58,990 this black deer pendant. 690 00:30:59,370 --> 00:30:59,830 It's elegant. 691 00:31:05,790 --> 00:31:06,680 Is it 692 00:31:07,520 --> 00:31:08,400 too flashy? 693 00:31:09,530 --> 00:31:10,200 Are you not satisfied? 694 00:31:10,750 --> 00:31:11,090 That's fine. 695 00:31:15,870 --> 00:31:17,130 Go ahead and give me your requests, 696 00:31:17,390 --> 00:31:19,070 it's better than having none. 697 00:31:19,990 --> 00:31:21,460 Do you want to be 698 00:31:21,590 --> 00:31:23,900 a handsome young man, 699 00:31:24,020 --> 00:31:27,050 or a cold and aloof martial artist? 700 00:31:27,380 --> 00:31:28,140 Or 701 00:31:28,600 --> 00:31:31,580 an unparalleled deity? 702 00:31:32,590 --> 00:31:33,430 Even if 703 00:31:34,270 --> 00:31:35,780 you want to wear red and green, 704 00:31:36,290 --> 00:31:37,590 and dress like a lady, 705 00:31:38,130 --> 00:31:39,440 I can help you with it. 706 00:31:39,860 --> 00:31:40,990 What do you want? 707 00:31:42,290 --> 00:31:42,800 Godfather, 708 00:31:43,470 --> 00:31:44,640 please take me there too. 709 00:31:45,270 --> 00:31:46,740 I like to fly kites too. 710 00:31:48,300 --> 00:31:49,050 How did you know? 711 00:31:54,640 --> 00:31:55,350 I secretly asked 712 00:31:55,400 --> 00:31:57,290 the old master who made kites. 713 00:31:57,790 --> 00:31:58,590 I know everything. 714 00:31:59,930 --> 00:32:01,150 It's just making kites. 715 00:32:01,740 --> 00:32:03,500 What's wrong with a man having hobbies? 716 00:32:03,800 --> 00:32:04,340 It's not embarrassing. 717 00:32:05,350 --> 00:32:06,020 Learning a skill 718 00:32:06,270 --> 00:32:07,740 can even make a living. 719 00:32:10,640 --> 00:32:11,400 Show them to me. 720 00:32:12,110 --> 00:32:12,910 Let me have a look. 721 00:32:20,760 --> 00:32:21,600 This is... 722 00:32:21,940 --> 00:32:22,610 A moth? 723 00:32:24,420 --> 00:32:25,090 Goldfish! 724 00:32:27,950 --> 00:32:28,580 Looks like 725 00:32:28,790 --> 00:32:30,090 hobbies might not necessarily make a living. 726 00:32:37,860 --> 00:32:38,780 If I wear this, 727 00:32:39,540 --> 00:32:40,420 will I really look good? 728 00:32:41,170 --> 00:32:42,030 Trust me. 729 00:32:43,620 --> 00:32:44,040 Bring it in. 730 00:32:45,670 --> 00:32:46,090 Bring it in. 731 00:32:49,150 --> 00:32:49,660 Godfather, 732 00:32:49,990 --> 00:32:51,210 where are you going? 733 00:32:52,090 --> 00:32:52,560 The Imperial Mausoleum. 734 00:32:53,310 --> 00:32:53,820 The Imperial Mausoleum? 735 00:32:54,490 --> 00:32:55,660 You’re going to the Imperial Mausoleum? 736 00:32:56,170 --> 00:32:56,970 Since when are you this close 737 00:32:56,970 --> 00:32:57,510 with Consort Dowager Duan? 738 00:32:57,640 --> 00:32:58,650 Even closer than with your son? 739 00:32:58,730 --> 00:32:59,150 Chief. 740 00:33:02,380 --> 00:33:02,800 Chief. 741 00:33:03,350 --> 00:33:04,690 Yuwen left his residence. 742 00:33:05,030 --> 00:33:05,790 Where is he going? 743 00:33:06,330 --> 00:33:07,050 The football field. 744 00:33:11,330 --> 00:33:12,460 Let's go and meet them. 745 00:33:12,970 --> 00:33:13,930 Are you still going to the Imperial Mausoleum? 746 00:33:14,100 --> 00:33:14,480 Yes. 747 00:33:22,290 --> 00:33:23,380 Mistress, 748 00:33:23,510 --> 00:33:24,940 do we have to be out so early? 749 00:33:25,480 --> 00:33:26,620 I'm just nervous. 750 00:33:36,780 --> 00:33:37,290 Hurry. 751 00:33:48,000 --> 00:33:52,150 [Hua'an Gate] 752 00:34:01,520 --> 00:34:03,120 Your Highness, you're amazing. 753 00:34:03,370 --> 00:34:04,460 You are a master 754 00:34:04,710 --> 00:34:05,430 on this football field. 755 00:34:06,350 --> 00:34:06,980 Chief Xiao, 756 00:34:07,570 --> 00:34:09,250 I haven’t had enough fun, 757 00:34:09,460 --> 00:34:10,510 yet you brought a group of people 758 00:34:10,590 --> 00:34:11,600 to swarm here. 759 00:34:13,030 --> 00:34:13,909 Are you 760 00:34:14,370 --> 00:34:15,380 here to arrest me? 761 00:34:16,300 --> 00:34:17,270 I am the legitimate brother 762 00:34:17,480 --> 00:34:18,280 of the Prince of Nanyuan. 763 00:34:18,989 --> 00:34:19,540 What? 764 00:34:19,830 --> 00:34:21,010 I can't even go out? 765 00:34:21,929 --> 00:34:22,900 You're overthinking. 766 00:34:23,440 --> 00:34:24,830 It's just that it seems like Your Highness 767 00:34:24,830 --> 00:34:25,710 is in a good mood, 768 00:34:26,210 --> 00:34:26,760 so I'm here to accompany you. 769 00:34:28,310 --> 00:34:29,280 Since you're accompanying me, 770 00:34:29,870 --> 00:34:31,130 there's no reason not to play. 771 00:34:31,760 --> 00:34:32,510 I'm not 772 00:34:33,020 --> 00:34:33,770 good at football. 773 00:34:35,370 --> 00:34:36,040 That’s right. 774 00:34:37,010 --> 00:34:38,350 The chief is only good at doing things 775 00:34:38,520 --> 00:34:39,530 in the dark. 776 00:34:40,620 --> 00:34:41,000 I understand. 777 00:34:41,330 --> 00:34:41,920 What are you talking about? 778 00:34:41,960 --> 00:34:42,510 Don't be rude. 779 00:34:46,330 --> 00:34:47,760 Since you've asked, 780 00:34:48,389 --> 00:34:51,120 I will do everything to accompany you. 781 00:34:51,500 --> 00:34:52,460 But without a prize 782 00:34:52,590 --> 00:34:53,179 it's boring. 783 00:34:55,190 --> 00:34:56,080 I have 784 00:34:56,199 --> 00:34:57,290 a premium jade pendant. 785 00:34:58,260 --> 00:34:58,930 Along with the jade 786 00:34:59,180 --> 00:35:00,610 on Your Highness's waist. 787 00:35:01,700 --> 00:35:02,630 Whoever wins 788 00:35:03,300 --> 00:35:04,350 will take both of them. 789 00:35:10,940 --> 00:35:12,540 Your Highness is backing out now? 790 00:35:13,880 --> 00:35:14,680 Don't provoke me. 791 00:35:14,980 --> 00:35:15,770 I won't fall for your trap. 792 00:35:19,810 --> 00:35:20,350 It doesn't matter. 793 00:35:21,570 --> 00:35:22,910 This childish thing 794 00:35:23,540 --> 00:35:24,510 is boring anyway. 795 00:35:26,150 --> 00:35:27,200 You may go ahead, Your Highness. 796 00:35:28,960 --> 00:35:30,140 Give the ball back to the prince. 797 00:35:40,430 --> 00:35:40,850 Fine. 798 00:35:42,020 --> 00:35:43,120 You have good taste. 799 00:35:43,910 --> 00:35:45,050 In terms of setting traps, 800 00:35:45,380 --> 00:35:46,390 I'm no match for you. 801 00:35:46,730 --> 00:35:47,570 But in terms of 802 00:35:47,690 --> 00:35:48,870 having fun, 803 00:35:49,460 --> 00:35:50,250 no one dares to be first 804 00:35:50,590 --> 00:35:51,640 if I say I'm second. 805 00:35:53,190 --> 00:35:54,240 I’d like to see 806 00:35:54,620 --> 00:35:56,180 what else the Chief of Zhaoding Bureau 807 00:35:56,470 --> 00:35:57,140 is good at other than 808 00:35:57,390 --> 00:35:58,360 the many ways of 809 00:35:58,610 --> 00:35:59,910 torturing people. 810 00:36:00,500 --> 00:36:01,170 I'll wait for you. 811 00:36:09,910 --> 00:36:10,960 Qilang, keep an eye on the court. 812 00:36:11,460 --> 00:36:12,850 The rest of you get changed and go on. 813 00:36:13,230 --> 00:36:13,520 Yes. 814 00:36:14,700 --> 00:36:15,240 Godfather! 815 00:36:15,620 --> 00:36:16,250 Can you do it? 816 00:36:16,710 --> 00:36:18,230 We don't usually play this. 817 00:36:18,730 --> 00:36:19,230 Cao Chun'ang. 818 00:36:19,490 --> 00:36:20,410 Cut the crap. 819 00:36:20,830 --> 00:36:21,540 You just need to help chief 820 00:36:21,840 --> 00:36:22,550 keep an eye on His Highness, 821 00:36:22,890 --> 00:36:24,060 and leave the rest to us. 822 00:36:24,820 --> 00:36:25,410 Let's do it quickly. 823 00:36:27,380 --> 00:36:27,760 No. 824 00:36:28,050 --> 00:36:29,020 Can you do it? 825 00:36:31,540 --> 00:36:32,130 Watch me. 826 00:37:04,130 --> 00:37:04,550 Okay. 827 00:37:08,120 --> 00:37:09,590 Red team gets one point. 828 00:37:12,700 --> 00:37:13,790 Don’t force yourself, chief. 829 00:37:14,040 --> 00:37:15,300 I’ll take your jade for sure. 830 00:37:37,700 --> 00:37:38,330 Pass the ball. 831 00:37:50,250 --> 00:37:50,540 Cao... 832 00:37:52,890 --> 00:37:53,350 It's in! 833 00:37:54,700 --> 00:37:55,030 Godfather! 834 00:37:55,240 --> 00:37:56,080 It's in! 835 00:37:57,090 --> 00:37:57,970 It's in! 836 00:38:04,270 --> 00:38:04,950 Nice shot! 837 00:38:05,160 --> 00:38:06,370 Nice! Nice shot! 838 00:38:08,940 --> 00:38:10,660 Red team scores another point. 839 00:38:17,630 --> 00:38:18,180 Cao Chun'ang! 840 00:38:19,100 --> 00:38:19,940 Get off. 841 00:38:21,070 --> 00:38:21,450 Switch. 842 00:38:21,870 --> 00:38:22,250 I... 843 00:38:42,240 --> 00:38:44,010 Black team scores one point. 844 00:38:50,940 --> 00:38:54,300 [Princess Hede's Maid, Ruolan] 845 00:38:54,630 --> 00:38:54,970 Good. 846 00:38:55,300 --> 00:38:56,820 Go! Go! 847 00:38:57,320 --> 00:38:57,950 Snatch it! 848 00:38:58,240 --> 00:38:59,080 -Eunuch Cao. -He's worse than me. 849 00:38:59,460 --> 00:39:00,220 Chief She. 850 00:39:00,810 --> 00:39:02,190 Greetings, Princess Hede. 851 00:39:03,410 --> 00:39:04,790 The people of Zhaoding Bureau 852 00:39:05,210 --> 00:39:06,560 love playing football too? 853 00:39:07,230 --> 00:39:07,990 Even so you shouldn't be 854 00:39:08,070 --> 00:39:09,080 taking up my football venue. 855 00:39:13,320 --> 00:39:14,620 You're even losing. 856 00:39:15,310 --> 00:39:16,730 My apologies for that. 857 00:39:16,970 --> 00:39:18,810 Us Zhaoding Bureau 858 00:39:18,910 --> 00:39:20,920 work around the clock 859 00:39:21,130 --> 00:39:22,220 12 hours a day. 860 00:39:22,850 --> 00:39:23,950 We don't have the time 861 00:39:24,390 --> 00:39:25,290 to have fun. 862 00:39:26,370 --> 00:39:27,430 If we had the time 863 00:39:27,580 --> 00:39:29,390 to let our men play football from time to time, 864 00:39:29,530 --> 00:39:29,950 we wouldn't have to 865 00:39:30,160 --> 00:39:31,930 have Chief Xiao be beaten 866 00:39:32,100 --> 00:39:32,940 so badly just for 867 00:39:34,070 --> 00:39:35,790 a jade... 868 00:39:36,380 --> 00:39:36,870 Jade? 869 00:39:37,850 --> 00:39:39,530 Why would Chief Xiao gamble 870 00:39:39,820 --> 00:39:40,620 for no reason? 871 00:39:43,090 --> 00:39:43,800 Please forgive me, Your Highness, 872 00:39:44,570 --> 00:39:45,940 I dare not say more. 873 00:39:52,340 --> 00:39:54,100 Isn't he blatantly bullying 874 00:39:54,140 --> 00:39:54,900 Chief Xiao, someone who only knows how to torture people, 875 00:39:55,150 --> 00:39:55,950 for not knowing how to play football? 876 00:39:56,450 --> 00:39:57,760 Who is he? 877 00:39:57,840 --> 00:40:00,020 How dare he offend someone this vicious? 878 00:40:01,120 --> 00:40:01,960 Princess Hede, 879 00:40:02,460 --> 00:40:04,520 he is the younger brother of the Prince of Nanyuan, 880 00:40:05,190 --> 00:40:06,160 Yuwen Liangxu. 881 00:40:09,140 --> 00:40:11,660 He's not good at it, yet he keeps taunting. 882 00:40:12,540 --> 00:40:13,880 He's gone too far. 883 00:40:28,580 --> 00:40:29,210 Chief Xiao, 884 00:40:29,680 --> 00:40:30,430 I booked 885 00:40:30,470 --> 00:40:31,480 this field today, 886 00:40:31,730 --> 00:40:33,040 yet I have nowhere to play. 887 00:40:33,290 --> 00:40:34,550 Don't you think 888 00:40:34,840 --> 00:40:36,270 I should play for you? 889 00:40:37,530 --> 00:40:38,540 Princess is right. 890 00:40:39,000 --> 00:40:40,050 His skills 891 00:40:40,510 --> 00:40:41,140 is indeed not bad. 892 00:40:41,940 --> 00:40:43,320 I am really of no match. 893 00:40:43,700 --> 00:40:44,460 Wait. 894 00:40:44,710 --> 00:40:45,840 How can we swap people so easily? 895 00:40:46,470 --> 00:40:47,900 Not only that, 896 00:40:48,910 --> 00:40:50,550 I also want to 897 00:40:51,890 --> 00:40:54,030 play against you alone. 898 00:40:55,420 --> 00:40:55,710 Fine. 899 00:40:56,260 --> 00:40:57,350 Bring on the one on one. 900 00:41:31,920 --> 00:41:33,980 Black gets another point. 901 00:41:35,240 --> 00:41:35,660 Again! 902 00:42:26,430 --> 00:42:27,940 Black wins! 903 00:42:43,480 --> 00:42:45,330 Thank you, Your Highness. 51615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.