All language subtitles for USS.Indianapolis.Men.of.Courage.2016.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,096 --> 00:01:07,096 - (ALARM BLARING) - Fire! 2 00:01:07,097 --> 00:01:08,777 MAN: Fire! 3 00:01:13,812 --> 00:01:15,354 - 11:00! - 11:00! 4 00:01:15,355 --> 00:01:16,785 - Fire! - Fire! 5 00:01:25,031 --> 00:01:26,421 Fighter plane to the bow! 6 00:01:30,704 --> 00:01:34,144 - 12:00! 12:00! Fire! - MAN: 12:00! 12:00! 7 00:01:37,169 --> 00:01:39,149 - Brace for impact! - Brace for impact! 8 00:01:43,175 --> 00:01:45,926 - Damage report! - MAN: Damage report! 9 00:01:45,927 --> 00:01:48,387 Fire party to the bow. Fire party to the bow. 10 00:01:48,388 --> 00:01:49,778 Damage report now! 11 00:01:51,349 --> 00:01:53,989 (MEN SCREAMING) 12 00:01:55,187 --> 00:01:59,077 (LIGHTER CLICKS, FILM PROJECTOR WHIRRING) 13 00:02:07,073 --> 00:02:09,742 Japs blew the crap out of us at Pearl Harbor. 14 00:02:09,743 --> 00:02:12,036 We cowboyed up, turned the tables on them. 15 00:02:12,037 --> 00:02:14,288 Ain't a whole lot of quit in them either. 16 00:02:14,289 --> 00:02:17,082 Gave as good as they got. Iwo Jima, Okinawa. 17 00:02:17,083 --> 00:02:19,460 - Where's this all going? - Mainland ground invasion's 18 00:02:19,461 --> 00:02:21,378 only going to stretch this war out even longer. 19 00:02:21,379 --> 00:02:23,506 Truman's in his third month as President. 20 00:02:23,507 --> 00:02:25,800 Honeymoon's about over. 21 00:02:25,801 --> 00:02:29,011 America wants this war to end and quickly. 22 00:02:29,012 --> 00:02:31,847 Jesus, are you talking about the atomic bomb? 23 00:02:31,848 --> 00:02:33,974 Send a message loud and clear. 24 00:02:33,975 --> 00:02:36,977 Drop it right on Hiroshima, military target. 25 00:02:36,978 --> 00:02:38,938 Ostensibly, yes. 26 00:02:38,939 --> 00:02:41,982 But you'll kill every man, woman, and child, 27 00:02:41,983 --> 00:02:43,984 not to mention the radioactive fallout. 28 00:02:43,985 --> 00:02:45,236 Even if the bomb works, 29 00:02:45,237 --> 00:02:46,904 and there's no guarantee that it will, 30 00:02:46,905 --> 00:02:48,447 you can't fly it to Japan. 31 00:02:48,448 --> 00:02:52,952 We motorboat the son of a bitch. The Tinian, Philippine Sea. 32 00:02:52,953 --> 00:02:54,161 With all due respect, 33 00:02:54,162 --> 00:02:55,955 we know their Navy's stretched thin, 34 00:02:55,956 --> 00:02:57,414 but the Japanese will spot a fleet. 35 00:02:57,415 --> 00:03:00,251 Not a fleet. No escorts. 36 00:03:00,252 --> 00:03:02,545 One ship, a fast ship. 37 00:03:02,546 --> 00:03:04,922 Alone, unprotected. 38 00:03:04,923 --> 00:03:07,363 That's a damn suicide mission. 39 00:03:09,261 --> 00:03:11,470 But if it works... 40 00:03:11,471 --> 00:03:13,531 they're heroes. 41 00:03:17,102 --> 00:03:18,894 Who do you have in mind? 42 00:03:18,895 --> 00:03:22,022 "There will always be war 43 00:03:22,023 --> 00:03:26,110 until we kill off our own species. 44 00:03:26,111 --> 00:03:27,820 The difference between us and them 45 00:03:27,821 --> 00:03:30,990 is that we want to do our duty and then go home. 46 00:03:30,991 --> 00:03:34,410 The man who flew his kamikaze plane into the bow of our ship 47 00:03:34,411 --> 00:03:36,954 knew he wasn't going home. 48 00:03:36,955 --> 00:03:39,582 He was on a suicide mission 49 00:03:39,583 --> 00:03:43,460 using his body as ammunition. 50 00:03:43,461 --> 00:03:47,006 God help all of us when we face an enemy like that." 51 00:03:47,007 --> 00:03:50,176 (CRUMPLES PAPER) 52 00:03:50,177 --> 00:03:53,596 "In a few days it's my birthday. 53 00:03:53,597 --> 00:03:58,309 My best gift would be just to see you again, 54 00:03:58,310 --> 00:04:00,269 my dear Louise." 55 00:04:00,270 --> 00:04:01,604 (SOFTLY) Yeah. 56 00:04:01,605 --> 00:04:04,398 (PEN SCRATCHING) 57 00:04:04,399 --> 00:04:06,025 - Paul? - Sir. 58 00:04:06,026 --> 00:04:08,319 Can you please get this off to Western Union? 59 00:04:08,320 --> 00:04:09,670 Aye aye, sir. 60 00:04:23,084 --> 00:04:25,004 MAN: So you been sweet on this girl 61 00:04:25,005 --> 00:04:27,588 since the fourth grade and you ain't asked her out yet? 62 00:04:27,589 --> 00:04:29,215 You don't get it. 63 00:04:29,216 --> 00:04:31,342 A sophisticated debutante like her, hell, 64 00:04:31,343 --> 00:04:33,385 you wouldn't know what I mean. 65 00:04:33,386 --> 00:04:35,095 You have to prove yourself. 66 00:04:35,096 --> 00:04:36,972 That's why I got to get that promotion... 67 00:04:36,973 --> 00:04:38,974 What, so she wouldn't like you without a promotion? 68 00:04:38,975 --> 00:04:40,351 While you're plotting and planning, 69 00:04:40,352 --> 00:04:42,102 you know what's happening out there? 70 00:04:42,103 --> 00:04:46,565 Life! So live it, my friend. 71 00:04:46,566 --> 00:04:49,026 Holy smokes! 72 00:04:49,027 --> 00:04:51,087 Daddyo's got big pockets. 73 00:04:55,325 --> 00:04:57,284 (DOORBELL RINGS, DOOR OPENS) 74 00:04:57,285 --> 00:04:59,119 Brian Smithwick. 75 00:04:59,120 --> 00:05:01,372 Judge Bazemore. How are you, sir? 76 00:05:01,373 --> 00:05:03,249 This here is my friend Mike. 77 00:05:03,250 --> 00:05:05,042 MIKE: Hell of a place you got here, sir. 78 00:05:05,043 --> 00:05:07,053 I was telling my boy Bama, it's like that movie, 79 00:05:07,054 --> 00:05:10,005 "Frankly, my dear, I don't give a damn." 80 00:05:10,006 --> 00:05:11,632 Oh, forget it. Mike D'Antonio. 81 00:05:11,633 --> 00:05:13,092 Good to meet you. 82 00:05:13,093 --> 00:05:14,635 He's from New York, sir. 83 00:05:14,636 --> 00:05:16,679 Brian, why don't you step into my office? 84 00:05:16,680 --> 00:05:18,722 There's a gentleman there who would like to meet you. 85 00:05:18,723 --> 00:05:21,142 Alonso, show Mike up to the parlor, 86 00:05:21,143 --> 00:05:23,352 and tell those girls to turn down that racket. 87 00:05:23,353 --> 00:05:27,022 (JAZZ MUSIC PLAYING, WOMAN LAUGHING) 88 00:05:27,023 --> 00:05:31,068 Brian, Is it true we might be finally invading Japan? 89 00:05:31,069 --> 00:05:33,237 Well, that has been the rumor now for a while, sir. 90 00:05:33,238 --> 00:05:35,072 They don't really tell us much. 91 00:05:35,073 --> 00:05:37,575 I've heard we have crippled the Japanese Imperial Navy. 92 00:05:37,576 --> 00:05:39,410 Well... 93 00:05:39,411 --> 00:05:43,998 Much in large part to the men of the USS Indianapolis. 94 00:05:43,999 --> 00:05:45,416 ALL: Hear, hear! 95 00:05:45,417 --> 00:05:47,585 Do you think the war's going to continue, son? 96 00:05:47,586 --> 00:05:49,378 I don't really know, sir. 97 00:05:49,379 --> 00:05:50,963 Do you have a son in the military? 98 00:05:50,964 --> 00:05:53,591 Heavens no, son. He's got money in steel. 99 00:05:53,592 --> 00:05:55,509 That's right, war is good for business, 100 00:05:55,510 --> 00:05:57,178 and business is good for America. 101 00:05:57,179 --> 00:06:00,139 - We're proud of you, son. - Thank you, sir. 102 00:06:00,140 --> 00:06:03,058 - (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) - Five, six, seven, eight! 103 00:06:03,059 --> 00:06:04,659 You girls ready? 104 00:06:06,271 --> 00:06:08,291 (LAUGHS) 105 00:06:13,195 --> 00:06:14,737 Hey, could use a little help over here! 106 00:06:14,738 --> 00:06:17,281 No, no, you go ahead and make a fool of yourself. 107 00:06:17,282 --> 00:06:18,592 I'm fine right here. 108 00:06:23,747 --> 00:06:26,207 Your friend is teaching the dance society girls 109 00:06:26,208 --> 00:06:28,292 the latest dance craze from New York. 110 00:06:28,293 --> 00:06:29,752 (CHEERING AND LAUGHTER) 111 00:06:29,753 --> 00:06:31,563 Not bad, huh? 112 00:06:35,091 --> 00:06:37,071 Whoo! (LAUGHS) 113 00:06:40,180 --> 00:06:42,348 He's a gas. 114 00:06:42,349 --> 00:06:45,449 [♪♪] 115 00:07:07,123 --> 00:07:09,643 (MUSIC FADES) 116 00:07:23,140 --> 00:07:24,431 (APPLAUSE) 117 00:07:24,432 --> 00:07:25,702 (MUSIC STOPS) 118 00:07:34,860 --> 00:07:36,861 All right, I want to close on the ranks 119 00:07:36,862 --> 00:07:39,280 of a damn Rolls-Royce, all right? 120 00:07:39,281 --> 00:07:41,866 She's the crown jewel of the Navy! 121 00:07:41,867 --> 00:07:43,784 Good job. Good job. 122 00:07:43,785 --> 00:07:47,121 Okay, we're gonna get this boat looking brand-spanking new! 123 00:07:47,122 --> 00:07:49,165 Let them Japs know they didn't hurt nobody! 124 00:07:49,166 --> 00:07:50,291 They didn't do nothing to us, okay? 125 00:07:50,292 --> 00:07:52,126 Good job, sailors! 126 00:07:52,127 --> 00:07:55,212 No holes in my shoes, and no holes in my boat! 127 00:07:55,213 --> 00:07:58,591 Hey, it's going to take two surgeons six hours 128 00:07:58,592 --> 00:08:00,551 to get my size-10 boot out of your ass 129 00:08:00,552 --> 00:08:02,428 if you don't get a move on, FNG. 130 00:08:02,429 --> 00:08:03,762 Means "friggin' new guy." 131 00:08:03,763 --> 00:08:05,848 - Sir. - Carry on. 132 00:08:05,849 --> 00:08:08,309 Congratulations, McWhorter. I heard the news. 133 00:08:08,310 --> 00:08:10,227 - A boy right? - Can't wait to meet him. 134 00:08:10,228 --> 00:08:12,563 He's nine pounds and 13 ounces of romping-stomping dynamite. 135 00:08:12,564 --> 00:08:13,772 And the wife's fine, too. 136 00:08:13,773 --> 00:08:15,858 Outstanding. How we doing here? 137 00:08:15,859 --> 00:08:17,735 The Japs put a pretty big hole in the ship, 138 00:08:17,736 --> 00:08:19,836 but the big guns are fine, sir. 139 00:08:23,200 --> 00:08:27,286 Sir? Lieutenant Standish reporting for duty again, sir. 140 00:08:27,287 --> 00:08:28,537 Ready to turn these sailors 141 00:08:28,538 --> 00:08:32,124 into a lean, mean fighting machine. 142 00:08:32,125 --> 00:08:35,127 And may I say, my father, Admiral Percy Standish, 143 00:08:35,128 --> 00:08:37,648 - sends his regards. - (WHISTLE BLOWS) 144 00:08:39,591 --> 00:08:43,701 MAN ON PA: All hands stand by. All hands, stand by. 145 00:09:04,366 --> 00:09:06,158 Looks like you got the damage from that Zero 146 00:09:06,159 --> 00:09:07,743 - repaired pretty quickly. - Yes, sir. 147 00:09:07,744 --> 00:09:09,245 We finished it today. 148 00:09:09,246 --> 00:09:11,789 The fact that you lost only nine men 149 00:09:11,790 --> 00:09:13,916 is a solid testament to you and your crew. 150 00:09:13,917 --> 00:09:15,668 Nine too many. 151 00:09:15,669 --> 00:09:18,379 Ready to get out there again, Captain? 152 00:09:18,380 --> 00:09:20,631 Admiral, I have nine new officers 153 00:09:20,632 --> 00:09:22,716 and 250 new enlisted men, 154 00:09:22,717 --> 00:09:25,607 but we will press through workup and be ready for sea. 155 00:09:29,474 --> 00:09:32,601 This way, this way. 156 00:09:32,602 --> 00:09:36,522 Captain, President Truman has chosen you 157 00:09:36,523 --> 00:09:39,358 to lead a highly classified mission. 158 00:09:39,359 --> 00:09:41,419 This is not a combat mission. 159 00:09:43,488 --> 00:09:46,657 You will carry two pieces of highly classified cargo 160 00:09:46,658 --> 00:09:48,450 to Tinian at best speed 161 00:09:48,451 --> 00:09:50,828 stopping only at Pearl Harbor to refuel. 162 00:09:50,829 --> 00:09:53,289 You leave tomorrow. 163 00:09:53,290 --> 00:09:55,666 Where do we pick up our escort? 164 00:09:55,667 --> 00:10:00,437 Charlie, this mission could save millions of American lives. 165 00:10:01,756 --> 00:10:03,591 It is top-secret. 166 00:10:03,592 --> 00:10:05,652 There'll be no escort. 167 00:10:11,683 --> 00:10:14,543 Does this have something to do with the Manhattan Project? 168 00:10:20,400 --> 00:10:24,653 Open that tomorrow after you've weighed anchor. 169 00:10:24,654 --> 00:10:26,447 As of 0500 tomorrow, 170 00:10:26,448 --> 00:10:28,365 this ship is under the direct command 171 00:10:28,366 --> 00:10:30,046 of the President of the United States. 172 00:10:32,245 --> 00:10:33,704 Good luck, Captain. 173 00:10:33,705 --> 00:10:36,425 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 174 00:10:38,835 --> 00:10:40,975 (MEN GRUNTING) 175 00:10:45,592 --> 00:10:47,968 Get your butt outta my seat. 176 00:10:47,969 --> 00:10:49,399 Excuse me. Sorry. 177 00:10:53,475 --> 00:10:55,559 Look, look, look it, that's that cracker 178 00:10:55,560 --> 00:10:57,080 that's been messing with you. 179 00:10:58,647 --> 00:11:02,650 You told everybody you was gonna whup his ass. 180 00:11:02,651 --> 00:11:04,381 What you gonna do? 181 00:11:06,363 --> 00:11:08,093 (LAUGHS) 182 00:11:13,620 --> 00:11:16,747 What? Hey. It's still a diamond. 183 00:11:16,748 --> 00:11:18,290 I'll get her a better one when I can afford it. 184 00:11:18,291 --> 00:11:20,918 It's not about the damn ring. 185 00:11:20,919 --> 00:11:22,628 I can't believe you're about to pop the question 186 00:11:22,629 --> 00:11:24,380 in front of the judge. 187 00:11:24,381 --> 00:11:28,425 You even thought about this? You've known her three months. 188 00:11:28,426 --> 00:11:30,386 I thought y'all were just having fun. 189 00:11:30,387 --> 00:11:33,472 Oh, yeah, we're having lots of fun. 190 00:11:33,473 --> 00:11:36,600 Besides, when you ever known me to be scared of a judge? 191 00:11:36,601 --> 00:11:38,769 You miss 100 percent... 192 00:11:38,770 --> 00:11:41,939 Of the shots that you don't take, yeah, I know. 193 00:11:41,940 --> 00:11:44,580 (MELLOW CLASSICAL MUSIC PLAYING) 194 00:11:51,992 --> 00:11:55,452 Just don't forget to call them "sir" and "ma'am," all right? 195 00:11:55,453 --> 00:11:58,643 Hey, you're gonna be our best man. 196 00:12:03,795 --> 00:12:06,435 (BURLESQUE MUSIC PLAYING) 197 00:12:07,591 --> 00:12:10,050 (ALL HOOTING AND CHEERING) 198 00:12:10,051 --> 00:12:12,803 Mama, mama, yeah, there we are. 199 00:12:12,804 --> 00:12:14,930 You have no shot. No shot. 200 00:12:14,931 --> 00:12:16,724 Double or nothing. Double or nothing! 201 00:12:16,725 --> 00:12:18,434 I'm telling you, kamikaze planes 202 00:12:18,435 --> 00:12:20,352 coming down from everywhere, you know? 203 00:12:20,353 --> 00:12:21,770 And I'm firing back, see? I'm like... 204 00:12:21,771 --> 00:12:22,771 (IMITATES GUNFIRE) 205 00:12:22,772 --> 00:12:24,482 There's planes coming... 206 00:12:24,483 --> 00:12:27,067 Hot damn, Sanchez, you're cooking with gas! 207 00:12:27,068 --> 00:12:29,028 (PLAYING UPBEAT MUSIC) [♪♪] Ba, Ba, Ba, hey! [♪♪] 208 00:12:29,029 --> 00:12:31,030 [♪♪] Ba, Ba, Ba, hey! [♪♪] 209 00:12:31,031 --> 00:12:33,782 Tame your horses! I'm coming! I'm coming! 210 00:12:33,783 --> 00:12:37,119 - Next round's on you... - (RETCHES) 211 00:12:37,120 --> 00:12:40,080 How's a young fella gonna know how much he can drink 212 00:12:40,081 --> 00:12:42,583 unless he knows how much he can't? 213 00:12:42,584 --> 00:12:45,044 MAN: It's 1945. 214 00:12:45,045 --> 00:12:48,047 Our ship is docked in San Francisco for repairs. 215 00:12:48,048 --> 00:12:51,175 The streets are alive, and the sailors... 216 00:12:51,176 --> 00:12:53,719 (CHUCKLES) we're on the town tonight. 217 00:12:53,720 --> 00:12:57,515 D'Antonio! Daddy didn't mean it. 218 00:12:57,516 --> 00:12:59,892 Yeah, well, it sure as hell sounded like he did, Clara! 219 00:12:59,893 --> 00:13:02,703 Please, wait! 220 00:13:06,066 --> 00:13:07,496 Mike! 221 00:13:08,819 --> 00:13:10,694 - D'Antonio! - What? 222 00:13:10,695 --> 00:13:13,030 - Would you stop and listen to me? - I'm listening. 223 00:13:13,031 --> 00:13:15,866 You need to give daddy a chance. He just needs some time. 224 00:13:15,867 --> 00:13:18,494 So you never told your parents you were slumming it, I guess. 225 00:13:18,495 --> 00:13:19,745 That's not what this is. 226 00:13:19,746 --> 00:13:21,831 That's exactly how they looked at me! 227 00:13:21,832 --> 00:13:26,585 A feisty young lady in red pursued a sailor... 228 00:13:26,586 --> 00:13:29,588 while another one... 229 00:13:29,589 --> 00:13:31,632 seemed to pursue her. 230 00:13:31,633 --> 00:13:34,493 (ALL SHOUTING) 231 00:13:35,178 --> 00:13:38,055 Come on! come on! 232 00:13:38,056 --> 00:13:40,891 Whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 233 00:13:40,892 --> 00:13:43,769 Mess hall boy knows about boxing. 234 00:13:43,770 --> 00:13:45,771 They fighting! Hey, y'all, they fighting! 235 00:13:45,772 --> 00:13:47,189 That's not fair, you can't hold that against me! 236 00:13:47,190 --> 00:13:48,482 D'Antonio! D'Antonio! There's a fight. 237 00:13:48,483 --> 00:13:49,775 There's a fight. There's a fight! 238 00:13:49,776 --> 00:13:51,735 - There's a fight! - Stay right here. 239 00:13:51,736 --> 00:13:53,070 - Stay right here. - Mike! 240 00:13:53,071 --> 00:13:55,011 (MEN SHOUTING) 241 00:13:57,826 --> 00:13:59,506 MAN: Show him what for. 242 00:14:00,745 --> 00:14:02,621 (CHATTERING) 243 00:14:02,622 --> 00:14:05,124 Which one of you wants to get sliced open first? 244 00:14:05,125 --> 00:14:08,752 You really need that thing? I'm flattered. 245 00:14:08,753 --> 00:14:10,921 Three against five. Little friend here makes it even. 246 00:14:10,922 --> 00:14:12,214 Garrison. Maybe we shouldn't. 247 00:14:12,215 --> 00:14:14,133 Shut up! Shut up, Quinn! 248 00:14:14,134 --> 00:14:16,260 Back up, boys. 249 00:14:16,261 --> 00:14:19,555 I said back up now! 250 00:14:19,556 --> 00:14:21,640 All right. 251 00:14:21,641 --> 00:14:23,100 Fair fight. 252 00:14:23,101 --> 00:14:24,685 You and me. 253 00:14:24,686 --> 00:14:27,104 You don't know nothing about fair. 254 00:14:27,105 --> 00:14:30,107 You ain't on a ship now, peckerwood. 255 00:14:30,108 --> 00:14:34,028 If they move, cut 'em. If you don't, I cut you. 256 00:14:34,029 --> 00:14:35,613 Oh, yeah! 257 00:14:35,614 --> 00:14:36,780 Come on, come on. Get up get up! 258 00:14:36,781 --> 00:14:38,841 (CHATTERING) 259 00:14:42,496 --> 00:14:44,176 SAILOR: Garrison, It's not worth it! 260 00:14:46,166 --> 00:14:47,249 SAILOR #2: Come on! 261 00:14:47,250 --> 00:14:48,792 Yeah, knock him out, man! 262 00:14:48,793 --> 00:14:50,853 Hey, there's a fight down there! 263 00:14:52,297 --> 00:14:53,727 (ALL CLAMORING) 264 00:14:56,134 --> 00:14:57,760 (ALL SHOUTING) 265 00:14:57,761 --> 00:14:59,303 I got the colored fella. I got the colored. 266 00:14:59,304 --> 00:15:02,056 - I got the colored. - Get him, Garrison! 267 00:15:02,057 --> 00:15:04,027 My money's on the colored fella! 268 00:15:07,979 --> 00:15:09,063 Soft face, boys! 269 00:15:09,064 --> 00:15:10,584 SAILOR: Cut it out! 270 00:15:12,317 --> 00:15:15,957 Back off! Back off! Huh? I told you. 271 00:15:19,157 --> 00:15:21,087 It's not worth it! 272 00:15:23,078 --> 00:15:24,798 - Get him! - CLARA: Mike! 273 00:15:27,666 --> 00:15:28,806 Smoke his ass! 274 00:15:31,128 --> 00:15:33,963 (POLICE WHISTLE BLOWING) 275 00:15:33,964 --> 00:15:36,173 Break it up! 276 00:15:36,174 --> 00:15:39,593 Stand down! Stand down! 277 00:15:39,594 --> 00:15:41,637 Hey, listen up, listen up! 278 00:15:41,638 --> 00:15:43,305 Where you going with my money... 279 00:15:43,306 --> 00:15:46,684 Hey, hey, hey, we just got word okay? 280 00:15:46,685 --> 00:15:49,186 Were shipping out, captain's orders, okay? 281 00:15:49,187 --> 00:15:52,773 - (HORN HONKS) - We need to get back to the ship. 282 00:15:52,774 --> 00:15:55,134 - Mike! - Clara! 283 00:15:58,947 --> 00:16:00,364 Clara! 284 00:16:00,365 --> 00:16:02,658 What happens between us is between us. 285 00:16:02,659 --> 00:16:04,034 Clara, let's go. 286 00:16:04,035 --> 00:16:05,786 I am not my father. 287 00:16:05,787 --> 00:16:08,007 - And you really mean that? - Yes. 288 00:16:09,916 --> 00:16:11,917 D'Antonio! 289 00:16:11,918 --> 00:16:14,128 D'Antonio, we got to hoof it! 290 00:16:14,129 --> 00:16:16,213 - All right! - No, no. No! 291 00:16:16,214 --> 00:16:18,674 This isn't how it was supposed to... 292 00:16:18,675 --> 00:16:20,217 - I love you! - I love you, too! 293 00:16:20,218 --> 00:16:21,802 Now, sailor! 294 00:16:21,803 --> 00:16:24,783 - Clara, let's go. - I'll be back! 295 00:16:29,227 --> 00:16:33,814 For those of you who are new to the Indianapolis, 296 00:16:33,815 --> 00:16:36,358 I am your Captain. 297 00:16:36,359 --> 00:16:40,696 Without me, you are worthless. 298 00:16:40,697 --> 00:16:42,364 You are my crew, 299 00:16:42,365 --> 00:16:45,784 and without you, I am worthless. 300 00:16:45,785 --> 00:16:48,120 Our success, 301 00:16:48,121 --> 00:16:51,248 our very survival... 302 00:16:51,249 --> 00:16:55,920 is contingent upon our functioning together 303 00:16:55,921 --> 00:16:58,839 as one cohesive unit. 304 00:16:58,840 --> 00:17:01,717 We have the complete confidence and trust 305 00:17:01,718 --> 00:17:05,638 of the commander-in-chief, as well we should. 306 00:17:05,639 --> 00:17:07,932 - Understood? - ALL: Yes, sir! 307 00:17:07,933 --> 00:17:10,833 - Am I understood? - ALL: Yes, sir! 308 00:17:12,395 --> 00:17:14,865 [♪♪] 309 00:18:01,987 --> 00:18:04,321 CHARLIE: The Indianapolis is a heavy cruiser 310 00:18:04,322 --> 00:18:07,408 designed to take out enemy ships and aircraft, 311 00:18:07,409 --> 00:18:10,327 but our guns are useless against submarines. 312 00:18:10,328 --> 00:18:13,956 That's why normally, we are sent out with an escort 313 00:18:13,957 --> 00:18:17,251 of destroyers in front of us that act as blockers. 314 00:18:17,252 --> 00:18:20,421 Their job is to detect and destroy enemy subs 315 00:18:20,422 --> 00:18:23,340 with depth charges before they can get to us. 316 00:18:23,341 --> 00:18:26,218 Many of the crew are mere boys 317 00:18:26,219 --> 00:18:30,806 with no idea of the danger we face out here at sea. 318 00:18:30,807 --> 00:18:33,392 If we are fired upon by an enemy sub 319 00:18:33,393 --> 00:18:36,770 and if miraculously we spot it early enough, 320 00:18:36,771 --> 00:18:40,816 we have at maximum four minutes before the torpedo arrives. 321 00:18:40,817 --> 00:18:43,068 Our main defense is to get the ship watertight 322 00:18:43,069 --> 00:18:45,446 point station zebra so any hull rupture 323 00:18:45,447 --> 00:18:47,156 doesn't spread and sink us. 324 00:18:47,157 --> 00:18:49,450 For the secret mission, we are in effect 325 00:18:49,451 --> 00:18:52,870 a glorified postal service delivering two packages 326 00:18:52,871 --> 00:18:57,231 with no protection, but mine is not to reason why. 327 00:19:03,215 --> 00:19:06,300 Hey, W Division was seven seconds faster 328 00:19:06,301 --> 00:19:08,969 than everybody else, even without you. 329 00:19:08,970 --> 00:19:10,570 Bullshit! 330 00:19:12,891 --> 00:19:16,852 Hey, farm boy, chew on that first. 331 00:19:16,853 --> 00:19:19,021 (BOTH LAUGH) 332 00:19:19,022 --> 00:19:22,233 Ah, eat that. That's gold. 333 00:19:22,234 --> 00:19:27,404 Yeah, you bastard. 334 00:19:27,405 --> 00:19:29,907 Concerned about submarines, sir? 335 00:19:29,908 --> 00:19:32,243 Hard to hit what you can't see. 336 00:19:32,244 --> 00:19:36,080 If I may, protocol would be to zigzag, sir. 337 00:19:36,081 --> 00:19:39,166 Not so effective against kaitens. 338 00:19:39,167 --> 00:19:40,918 Kaitens? 339 00:19:40,919 --> 00:19:44,839 It's a new Japanese weapon, a manned suicide torpedo, 340 00:19:44,840 --> 00:19:47,133 like an underwater kamikaze plane. 341 00:19:47,134 --> 00:19:49,343 If the enemy fires a kaiten, 342 00:19:49,344 --> 00:19:52,263 they can recalibrate your position on the fly. 343 00:19:52,264 --> 00:19:55,534 We're faster than their subs, but not their kaitens. 344 00:20:04,943 --> 00:20:07,383 (SONAR PINGING) 345 00:20:25,172 --> 00:20:27,362 (SPEAKING JAPANESE) 346 00:22:18,535 --> 00:22:19,994 General quarters. 347 00:22:19,995 --> 00:22:22,621 (ALARM BLARING, MEN SHOUTING) 348 00:22:22,622 --> 00:22:25,040 Send it up, come on! 349 00:22:25,041 --> 00:22:27,021 MAN: Move it! 350 00:22:34,217 --> 00:22:36,277 (MEN SHOUT IN JAPANESE) 351 00:23:41,660 --> 00:23:43,536 - Battle stations! - Battle stations! 352 00:23:43,537 --> 00:23:46,664 (ALARM BLARING) 353 00:23:46,665 --> 00:23:48,595 MAN: Let's go! Let's go! 354 00:23:49,626 --> 00:23:51,596 (SCREAMS) 355 00:23:55,215 --> 00:23:56,549 Load us up! 356 00:23:56,550 --> 00:23:58,425 MAN: Let's go, let's go! 357 00:23:58,426 --> 00:24:00,146 MAN: Man your stations! 358 00:24:02,347 --> 00:24:04,348 Ready! 359 00:24:04,349 --> 00:24:05,391 Down! 360 00:24:05,392 --> 00:24:07,268 Ammo! Ammo! 361 00:24:07,269 --> 00:24:09,520 - Go! - Ready! 362 00:24:09,521 --> 00:24:11,355 MAN: Fire, fire, fire! 363 00:24:11,356 --> 00:24:13,576 MAN: Fire, fire, fire, fire, come on! 364 00:24:22,367 --> 00:24:24,427 (SONAR PINGING) 365 00:24:29,541 --> 00:24:31,391 (SHOUTS ANGRILY) 366 00:24:36,339 --> 00:24:38,424 Done! 367 00:24:38,425 --> 00:24:40,384 Group W can stand down. 368 00:24:40,385 --> 00:24:42,261 I want the big guns running again in the dark. 369 00:24:42,262 --> 00:24:43,679 W, drill is over. 370 00:24:43,680 --> 00:24:46,182 Isolate the power in sectors five, six, and seven. 371 00:24:46,183 --> 00:24:49,810 - You did it! - (ALL CHEER) 372 00:24:49,811 --> 00:24:51,312 Run the test again. 373 00:24:51,313 --> 00:24:53,314 All right. 374 00:24:53,315 --> 00:24:56,233 All right, limp dicks, cap says we go again. 375 00:24:56,234 --> 00:24:57,344 MAN: Come on! 376 00:25:17,214 --> 00:25:19,215 MAN: You swab it, then you swab it again! 377 00:25:19,216 --> 00:25:22,551 - If I had two of you... - Hey! 378 00:25:22,552 --> 00:25:25,429 (SCOFFS) Man, you are as dumb as a bucket of bolts. 379 00:25:25,430 --> 00:25:27,264 Hell, boy, everybody know that. 380 00:25:27,265 --> 00:25:29,391 Look here, which one is Standish's? 381 00:25:29,392 --> 00:25:31,727 - Is it this one right here? - No, no, no, that's McVay's. 382 00:25:31,728 --> 00:25:33,854 Okay. (CLEARS THROAT) 383 00:25:33,855 --> 00:25:35,689 Man, come on. 384 00:25:35,690 --> 00:25:38,670 Ugh. You are nasty. 385 00:25:43,865 --> 00:25:46,450 Man, Quinn, what are you doing? 386 00:25:46,451 --> 00:25:49,870 - The right thing. - That's too much. He's gonna know. 387 00:25:49,871 --> 00:25:51,851 Hope he like the pie. 388 00:25:54,626 --> 00:25:55,709 Captain? 389 00:25:55,710 --> 00:25:57,378 Good work on the guns today. 390 00:25:57,379 --> 00:25:59,439 Thank you, sir. 391 00:26:01,258 --> 00:26:06,971 What do you put in this delicious pie, Theodore? 392 00:26:06,972 --> 00:26:09,265 I'm afraid that's classified information, sir. 393 00:26:09,266 --> 00:26:11,475 - (LAUGHS) - Set it down, imbecile. 394 00:26:11,476 --> 00:26:12,786 Yes, sir. 395 00:26:20,527 --> 00:26:22,707 Is it too hot, sir? 396 00:26:25,699 --> 00:26:27,950 It's 42 seconds on the big guns, sir. 397 00:26:27,951 --> 00:26:30,661 Four minutes and 36 seconds on zebra. 398 00:26:30,662 --> 00:26:32,746 - Run it again? - Negative. 399 00:26:32,747 --> 00:26:34,832 All ahead. best speed. 400 00:26:34,833 --> 00:26:37,960 All ahead, Bendix. 401 00:26:37,961 --> 00:26:40,838 MAN: She was a four at port, but she was a 10 on the ship! 402 00:26:40,839 --> 00:26:43,424 Y'all are really lucky I cut my right cross today. 403 00:26:43,425 --> 00:26:44,717 Doing what? Changing your tampon? 404 00:26:44,718 --> 00:26:46,635 Yeah, laugh it up, ya mug. 405 00:26:46,636 --> 00:26:49,388 Okay, $75, Deuce. 406 00:26:49,389 --> 00:26:51,849 That's another 50 to Sanchez, right. 407 00:26:51,850 --> 00:26:53,740 25 to Quinn. 408 00:26:56,480 --> 00:26:58,397 Shit. 409 00:26:58,398 --> 00:26:59,398 MAN: Anybody know where we're going 410 00:26:59,399 --> 00:27:01,317 after we drop cargo? 411 00:27:01,318 --> 00:27:03,319 MAN #2: All right, chowder heads, who took my bag? 412 00:27:03,320 --> 00:27:04,987 MAN #3: Nobody took your bag, you idiot. 413 00:27:04,988 --> 00:27:09,628 Are you worth $850, you shiny devil, huh? 414 00:27:11,870 --> 00:27:14,371 MAN: Alpha, Romeo, tango. 415 00:27:14,372 --> 00:27:17,458 Sir? Where are we headed after the drop? 416 00:27:17,459 --> 00:27:20,979 Not my concern. Or yours. 417 00:27:27,010 --> 00:27:28,636 Hey, so what's in the crate, huh? 418 00:27:28,637 --> 00:27:32,515 I hear it's toilet paper for General MacArthur. 419 00:27:32,516 --> 00:27:33,826 (CHUCKLES) 420 00:27:36,436 --> 00:27:39,313 So why'd you join the Marines? 421 00:27:39,314 --> 00:27:41,044 To kill people. 422 00:27:50,450 --> 00:27:51,992 Your requested cereal, Chief. 423 00:27:51,993 --> 00:27:55,079 Hey, Lindy here has a confession to make. 424 00:27:55,080 --> 00:27:57,915 This asshole wanted to join the Army. 425 00:27:57,916 --> 00:28:02,378 But he ended up in the Navy, and he doesn't know how to swim. 426 00:28:02,379 --> 00:28:04,380 I'll tell him tell him why he doesn't need to know 427 00:28:04,381 --> 00:28:05,923 how to swim. 428 00:28:05,924 --> 00:28:08,509 Because we won't be going in the water, sir? 429 00:28:08,510 --> 00:28:11,637 Hey, son, you any idea how old the ship is? 430 00:28:11,638 --> 00:28:14,431 It's 13 years old. 13 is an unlucky number. 431 00:28:14,432 --> 00:28:19,728 We have the unlucky privilege of carrying God knows what 432 00:28:19,729 --> 00:28:23,941 with no protection across the ocean. 433 00:28:23,942 --> 00:28:27,403 So you don't need to swim because if you go in the drink, 434 00:28:27,404 --> 00:28:32,867 and the Japs don't get you... here... the sharks will. 435 00:28:32,868 --> 00:28:34,827 Sharks, sir? 436 00:28:34,828 --> 00:28:36,829 Si, señor, the great white shark. 437 00:28:36,830 --> 00:28:39,790 Very top of the food chain. No natural enemies, 438 00:28:39,791 --> 00:28:42,460 an ancient killer left over from the dinosaur age 439 00:28:42,461 --> 00:28:44,795 when there was still a big food supply in the water. 440 00:28:44,796 --> 00:28:46,464 Go that way, you guys. 441 00:28:46,465 --> 00:28:49,550 Now up on the land by some evolutionary accident, 442 00:28:49,551 --> 00:28:54,096 we developed these big brains, and we invented weapons. 443 00:28:54,097 --> 00:28:56,891 So we got used to being at the top of the food chain, 444 00:28:56,892 --> 00:29:00,394 but once you step in that saltwater, 445 00:29:00,395 --> 00:29:03,397 right back to the bottom of the food chain. 446 00:29:03,398 --> 00:29:07,610 Even if you swim well, we look pathetic to sharks. 447 00:29:07,611 --> 00:29:11,989 They think were wounded, split up the middle, you know? 448 00:29:11,990 --> 00:29:15,993 Five rows of dagger-like teeth and jaws... 449 00:29:15,994 --> 00:29:20,414 that can bend steel. (GROWLS) 450 00:29:20,415 --> 00:29:23,667 It's okay. Apparently, we're not good eatin'. 451 00:29:23,668 --> 00:29:25,669 'Course, they don't know that until they shred us up pretty good 452 00:29:25,670 --> 00:29:27,463 and we're bleeding everywhere 453 00:29:27,464 --> 00:29:29,965 and nothing turns a shark on more... 454 00:29:29,966 --> 00:29:31,566 than blood. 455 00:29:32,594 --> 00:29:33,761 (METAL CLANGS) 456 00:29:33,762 --> 00:29:35,554 - Sorry. - Yeah. 457 00:29:35,555 --> 00:29:37,515 I was sent down here for an engine room punch. 458 00:29:37,516 --> 00:29:39,058 - XO send you? - Yes, Chief. 459 00:29:39,059 --> 00:29:41,727 Yeah? Look at that nose. 460 00:29:41,728 --> 00:29:44,208 Look at that nose! Look at it. 461 00:29:46,858 --> 00:29:49,109 You can be thankful you didn't get an engine room punch 462 00:29:49,110 --> 00:29:50,820 - in the nose. - Y-yes, Chief. 463 00:29:50,821 --> 00:29:53,155 I wouldn't worry about it, though. 464 00:29:53,156 --> 00:29:55,407 Our luck will hold 465 00:29:55,408 --> 00:29:56,951 as long as we have our little white dove of peace here. 466 00:29:56,952 --> 00:29:59,703 She's our good luck charm. All right, back to work! 467 00:29:59,704 --> 00:30:01,580 Captain wants the boat at top speed. 468 00:30:01,581 --> 00:30:03,707 Chief, doves have longer tail feathers. 469 00:30:03,708 --> 00:30:05,459 That's a pigeon. 470 00:30:05,460 --> 00:30:07,480 I know. my father raises pigeons. 471 00:30:13,677 --> 00:30:15,147 Hmm. 472 00:30:18,014 --> 00:30:19,849 CHARLIE: We accomplished our mission, 473 00:30:19,850 --> 00:30:24,790 reaching Tinian in record time with zero casualties. 474 00:30:38,076 --> 00:30:40,744 I fear the cargo we were dropping off 475 00:30:40,745 --> 00:30:43,956 could change the nature of war forever. 476 00:30:43,957 --> 00:30:47,668 Our next assignment would be to return to combat, 477 00:30:47,669 --> 00:30:51,130 but we were still being denied our escort 478 00:30:51,131 --> 00:30:54,281 [♪♪] 479 00:31:51,566 --> 00:31:53,984 (COUGHS) 480 00:31:53,985 --> 00:31:55,861 (CHEERS AND APPLAUSE) 481 00:31:55,862 --> 00:31:58,864 To the best chaplain we ever had! 482 00:31:58,865 --> 00:32:01,200 ALL: [♪♪] For he's a jolly good fellow [♪♪] 483 00:32:01,201 --> 00:32:03,702 [♪♪] For he's a jolly good fellow [♪♪] 484 00:32:03,703 --> 00:32:07,623 [♪♪] For he's a jolly good fellow [♪♪] 485 00:32:07,624 --> 00:32:10,584 [♪♪] Which nobody can deny. [♪♪] 486 00:32:10,585 --> 00:32:13,003 (CHEERS AND APPLAUSE) 487 00:32:13,004 --> 00:32:14,839 Congrats on your last tour, chaps. 488 00:32:14,840 --> 00:32:16,298 Thanks, boys. 489 00:32:16,299 --> 00:32:18,592 I think I'm gonna take this one back in my quarters. 490 00:32:18,593 --> 00:32:20,219 (ALL GROANING) 491 00:32:20,220 --> 00:32:22,680 Come on, short timer, stay with us. 492 00:32:22,681 --> 00:32:24,348 I do appreciate Deuce for not sneaking 493 00:32:24,349 --> 00:32:26,892 any unclothed women in here tonight. 494 00:32:26,893 --> 00:32:29,603 Listen up, Standish is on the prowl, all right? 495 00:32:29,604 --> 00:32:30,771 So keep it down. 496 00:32:30,772 --> 00:32:32,731 Alvin, I know that's tough for you. 497 00:32:32,732 --> 00:32:35,317 Hey, I'm innocent as a dove, father, you know me. 498 00:32:35,318 --> 00:32:37,838 - (LAUGHTER) - Thanks, fellas. 499 00:32:42,576 --> 00:32:46,912 Admiral, I understand that we are to sail to Leyte. 500 00:32:46,913 --> 00:32:49,874 Now that we have delivered the packages, 501 00:32:49,875 --> 00:32:53,043 can we please have our escort? 502 00:32:53,044 --> 00:32:55,963 Charlie, how can you have an escort? 503 00:32:55,964 --> 00:32:57,904 You were never here. 504 00:33:03,054 --> 00:33:04,889 (ALL CHANTING) Go! Go! Go! Go! 505 00:33:04,890 --> 00:33:08,809 Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! go! 506 00:33:08,810 --> 00:33:10,728 (ALL CHEER) 507 00:33:10,729 --> 00:33:11,937 Listen up, listen up, 508 00:33:11,938 --> 00:33:15,065 hey, hey, who am I? Huh? Huh? 509 00:33:15,066 --> 00:33:18,652 - Hey! I'll have y'all know... - (LAUGHTER) 510 00:33:18,653 --> 00:33:22,072 That I graduated second in my class at the Naval Academy! 511 00:33:22,073 --> 00:33:24,158 Whoo! (BLOWS RASPBERRY) 512 00:33:24,159 --> 00:33:29,079 And I'm going to turn you into lean, mean fighting machines! 513 00:33:29,080 --> 00:33:32,666 (LAUGHTER) 514 00:33:32,667 --> 00:33:34,267 Attention on deck! 515 00:33:35,253 --> 00:33:36,443 Signalman! 516 00:33:40,091 --> 00:33:42,384 Where did you get that alcohol? 517 00:33:42,385 --> 00:33:44,804 It's actually mine. 518 00:33:44,805 --> 00:33:46,815 Is that so? 519 00:33:48,892 --> 00:33:52,042 And that liquor on his breath? Is that yours, too? 520 00:33:55,941 --> 00:34:00,778 Swab up that giggle water. We're shipping out! 521 00:34:00,779 --> 00:34:04,698 There will be no liberty! We're received our orders. 522 00:34:04,699 --> 00:34:07,326 And you'll all be on mess hall duty effective immediately. 523 00:34:07,327 --> 00:34:12,057 This isn't a minstrel show. This is the United States Navy! 524 00:34:13,834 --> 00:34:16,774 And I graduated first in my class, by the way. 525 00:34:19,047 --> 00:34:20,727 (CUP CLANGS) 526 00:34:24,136 --> 00:34:26,316 (SHIP'S HORN BLOWS) 527 00:34:38,984 --> 00:34:41,193 What in the hell? That ain't your bag. 528 00:34:41,194 --> 00:34:43,737 No, it's Alvin's. I think he took the ring. 529 00:34:43,738 --> 00:34:45,948 Hey, you're gonna get busted. 530 00:34:45,949 --> 00:34:48,951 I checked Sanchez and West. 531 00:34:48,952 --> 00:34:51,120 Nothing. Shit. 532 00:34:51,121 --> 00:34:54,206 Hey, thanks for helping me out the other night with Standish. 533 00:34:54,207 --> 00:34:56,834 Wouldn't want you to jeopardize your promotion. 534 00:34:56,835 --> 00:34:58,461 All right, look, 535 00:34:58,462 --> 00:35:01,922 the whole reason that this ship is on a course 536 00:35:01,923 --> 00:35:04,175 is 'cause they charted a plan and they followed it. 537 00:35:04,176 --> 00:35:07,178 So it's lucky Clara didn't get a chance to say yes 538 00:35:07,179 --> 00:35:09,889 because I'm incapable of making a plan, 539 00:35:09,890 --> 00:35:11,474 incapable of supporting her. 540 00:35:11,475 --> 00:35:13,809 I'm just saying maybe things turned out for the best. 541 00:35:13,810 --> 00:35:17,062 My plan is to find the son of a bitch that stole my ring 542 00:35:17,063 --> 00:35:20,024 and marry her the second I get off this ship, 543 00:35:20,025 --> 00:35:22,193 and I don't care what her parents or you 544 00:35:22,194 --> 00:35:23,903 or anybody else has got to say... 545 00:35:23,904 --> 00:35:26,071 You the kid that does the diving? 546 00:35:26,072 --> 00:35:28,741 Oh, you mean the all-knowing Brian Smithwick? 547 00:35:28,742 --> 00:35:31,012 Yeah, that's him. 548 00:35:32,871 --> 00:35:34,413 Yeah, I do a little diving. 549 00:35:34,414 --> 00:35:36,874 Okay, man, we want to know about sharks. 550 00:35:36,875 --> 00:35:39,418 I've been telling Lindy here that sharks 551 00:35:39,419 --> 00:35:41,754 don't really bother you unless you're bleeding. 552 00:35:41,755 --> 00:35:44,975 If you're bleeding, it's a problem. 553 00:35:49,262 --> 00:35:51,492 I get nosebleeds. 554 00:35:53,141 --> 00:35:54,141 (BELL RINGS) 555 00:35:54,142 --> 00:35:55,292 Captain's on the bridge. 556 00:35:57,103 --> 00:35:59,855 Captain, some of the men are sleeping on deck again. 557 00:35:59,856 --> 00:36:01,232 Let them. 558 00:36:01,233 --> 00:36:03,400 Their racks are hotter than Hades. 559 00:36:03,401 --> 00:36:05,861 - Visibility? - Just this side of poor, sir, 560 00:36:05,862 --> 00:36:08,072 Got a fog rolling in. 561 00:36:08,073 --> 00:36:10,324 Let's get through this weather as quickly as possible. 562 00:36:10,325 --> 00:36:13,869 Cease zigzagging until the fog clears, full speed ahead. 563 00:36:13,870 --> 00:36:16,163 - Aye aye. - Standish. 564 00:36:16,164 --> 00:36:17,414 Full speed ahead. 565 00:36:17,415 --> 00:36:20,835 Full speed ahead, boys. Full speed ahead. 566 00:36:20,836 --> 00:36:23,504 I hear you put 24 men on mess hall duty for a week. 567 00:36:23,505 --> 00:36:26,298 Yes, sir, I'm gonna write them all up as well. 568 00:36:26,299 --> 00:36:28,843 The Japanese are extremely disciplined adversary, sir. 569 00:36:28,844 --> 00:36:30,261 If we are to defeat them... 570 00:36:30,262 --> 00:36:34,532 Sometimes it's better to be respected than feared. 571 00:36:53,368 --> 00:36:56,218 (SPEAKING JAPANESE) 572 00:37:05,380 --> 00:37:08,070 (SONAR PINGING) 573 00:37:18,018 --> 00:37:21,038 (JAZZ MUSIC PLAYING) 574 00:37:27,152 --> 00:37:28,194 - D'Antonio. - What? 575 00:37:28,195 --> 00:37:29,320 Night watch is that way. 576 00:37:29,321 --> 00:37:30,905 - He took the ring. - What? 577 00:37:30,906 --> 00:37:32,364 The engagement ring, Deuce took it 578 00:37:32,365 --> 00:37:33,949 when he pulled me out of the fight, 579 00:37:33,950 --> 00:37:35,951 - pickpocketing son of a bitch. - Come on, Deuce? 580 00:37:35,952 --> 00:37:37,932 Ugh, you smell like a distillery. 581 00:37:46,338 --> 00:37:49,215 Might as well go on and admit. You was scared, boy. 582 00:37:49,216 --> 00:37:52,885 Scared? Of you? You hit like a girl. 583 00:37:52,886 --> 00:37:56,514 Next time I'm scared of a fight, it'll be the first damn time. 584 00:37:56,515 --> 00:38:00,559 Boy, you better be glad them MPs saved your ass from us. 585 00:38:00,560 --> 00:38:02,645 Else we have to take you like this chicken bone here. 586 00:38:02,646 --> 00:38:04,647 Hey, Mr. Big Talk, 587 00:38:04,648 --> 00:38:05,689 whatever you do to that there 588 00:38:05,690 --> 00:38:07,149 flight deck buzzard bone, 589 00:38:07,150 --> 00:38:10,027 that's exactly what I'm going to do to you 590 00:38:10,028 --> 00:38:14,088 when I get out of his cage and I catch you alone. 591 00:38:19,246 --> 00:38:22,426 (LAUGHS) 592 00:38:25,627 --> 00:38:27,647 You suck that bone like you've done that before! 593 00:38:31,341 --> 00:38:33,281 (SPEAKING JAPANESE) 594 00:38:42,018 --> 00:38:44,078 (ALL SHOUTING IN JAPANESE) 595 00:38:57,993 --> 00:38:59,093 (SHOUTING) 596 00:39:12,757 --> 00:39:16,594 (ALL CHATTERING) 597 00:39:16,595 --> 00:39:18,637 Lady Luck is a friend of mine. 598 00:39:18,638 --> 00:39:21,724 Open up and let it shine. Huh? 599 00:39:21,725 --> 00:39:23,365 Yeah. 600 00:39:25,103 --> 00:39:27,463 - Come on, now, - Here we go, we go. 601 00:39:30,066 --> 00:39:32,276 (ALL SHOUTING) 602 00:39:32,277 --> 00:39:34,337 (SPEAKING JAPANESE) 603 00:39:53,715 --> 00:39:54,815 (SPEAKS JAPANESE) 604 00:39:57,761 --> 00:40:02,306 (JAZZ MUSIC PLAYING) 605 00:40:02,307 --> 00:40:05,142 Ah, yeah, doc. Okay. 606 00:40:05,143 --> 00:40:07,269 Yeah. Mmm. 607 00:40:07,270 --> 00:40:09,313 Deuce, where's my ring? 608 00:40:09,314 --> 00:40:11,607 - What the hell you talking about? - Oh, no, you know exactly 609 00:40:11,608 --> 00:40:14,508 - what I'm talking about! - No, I don't know what you're talking about! 610 00:40:16,613 --> 00:40:18,763 Double or nothing! Hey! 611 00:40:22,327 --> 00:40:24,297 (EXPLOSIONS) 612 00:40:25,705 --> 00:40:27,095 MAN: Oh, my God! 613 00:40:30,377 --> 00:40:32,795 (ALARM BLARING) 614 00:40:32,796 --> 00:40:34,356 General quarters! 615 00:40:39,678 --> 00:40:41,148 (SPEAKS JAPANESE) 616 00:40:50,564 --> 00:40:52,231 (SHOUTING) 617 00:40:52,232 --> 00:40:54,172 (SHOUTING, CLAMORING) 618 00:40:55,694 --> 00:40:58,264 - Out of the way! - (SCREAMS) 619 00:41:04,703 --> 00:41:05,803 (SIZZLES) 620 00:41:06,872 --> 00:41:08,456 Report! 621 00:41:08,457 --> 00:41:11,333 All comms are down, sir! I tried to stop the engines! 622 00:41:11,334 --> 00:41:13,210 - But I don't know if the signal went through! - Stay calm. 623 00:41:13,211 --> 00:41:14,712 Cavanaugh, keep trying to get through. 624 00:41:14,713 --> 00:41:17,590 Standish, I want eyes on the damage. 625 00:41:17,591 --> 00:41:19,341 (MUTTERS) 626 00:41:19,342 --> 00:41:22,862 You heard the captain! Go! Go! 627 00:41:24,598 --> 00:41:28,350 Fire control, fire control now! Hoses, starboard side. 628 00:41:28,351 --> 00:41:29,393 Get that fire out! 629 00:41:29,394 --> 00:41:32,214 (EXPLOSIONS) 630 00:41:33,315 --> 00:41:35,858 (SCREAMING) 631 00:41:35,859 --> 00:41:38,839 Shut the engines down! Shut them down! 632 00:41:42,199 --> 00:41:43,679 (SCREAMING) 633 00:41:53,210 --> 00:41:54,730 (SHOUTS) 634 00:41:56,588 --> 00:42:01,188 (CLAMORING, SHOUTING) 635 00:42:05,889 --> 00:42:07,431 Are we getting through? 636 00:42:07,432 --> 00:42:10,142 Radios are down, but I Jerry-rigged the wires. 637 00:42:10,143 --> 00:42:11,602 - You sent the SOS out? - Yes sir. 638 00:42:11,603 --> 00:42:13,145 Look at the needles. They're moving. 639 00:42:13,146 --> 00:42:15,206 Good work. Carry on. 640 00:42:16,900 --> 00:42:19,210 (MAN SCREAMING) 641 00:42:22,197 --> 00:42:25,217 (BOTH SHOUTING) 642 00:42:27,494 --> 00:42:29,370 Don't touch it with your hands! 643 00:42:29,371 --> 00:42:31,622 (SCREAMS) 644 00:42:31,623 --> 00:42:33,353 I told you not to touch it! 645 00:42:38,505 --> 00:42:40,256 Come on, come on, come on, come on! 646 00:42:40,257 --> 00:42:41,924 (SCREAMING) 647 00:42:41,925 --> 00:42:44,235 We gotta go. We gotta go! 648 00:42:48,265 --> 00:42:50,235 (ALL CHEER) 649 00:42:53,311 --> 00:42:55,938 USS Indianapolis trying to establish any and all contact. 650 00:42:55,939 --> 00:42:57,898 - Does anybody copy? - Anything? 651 00:42:57,899 --> 00:42:59,650 I don't know, sir. 652 00:42:59,651 --> 00:43:01,944 - Keep trying. - Yes, sir. 653 00:43:01,945 --> 00:43:05,364 - Damage control. - It's dead, sir. 654 00:43:05,365 --> 00:43:08,409 This is USS Indianapolis. Does anybody copy? 655 00:43:08,410 --> 00:43:11,412 This is USS Indianapolis trying to establish any contact. 656 00:43:11,413 --> 00:43:13,914 Indianapolis, Indianapolis, do you copy? 657 00:43:13,915 --> 00:43:15,416 This is Leyte. 658 00:43:15,417 --> 00:43:17,251 - What's going on? - Three calls, sir. 659 00:43:17,252 --> 00:43:18,878 One caller identified himself as the captain. 660 00:43:18,879 --> 00:43:20,713 - I dispatched three tugboats... - On whose command? 661 00:43:20,714 --> 00:43:22,673 Pull them back! 662 00:43:22,674 --> 00:43:24,842 We don't send anyone out until we get confirmation of their position. 663 00:43:24,843 --> 00:43:27,428 That could be an enemy sub trying to draw us out. 664 00:43:27,429 --> 00:43:28,679 - Is that understood? - Yes, sir. 665 00:43:28,680 --> 00:43:31,280 (MEN SHOUTING, ALARM BLARING) 666 00:43:43,361 --> 00:43:45,446 We're not going to be able to fight this one off. 667 00:43:45,447 --> 00:43:47,323 She's going down. 668 00:43:47,324 --> 00:43:50,534 Pass the word! Abandon ship. 669 00:43:50,535 --> 00:43:53,595 Abandon ship! Abandon ship! 670 00:44:09,888 --> 00:44:12,598 MAN: Help me, father. 671 00:44:12,599 --> 00:44:14,934 Help me, father. 672 00:44:14,935 --> 00:44:16,644 I hear you. 673 00:44:16,645 --> 00:44:20,455 (GRUNTS) Help me, father! I'm scared. 674 00:44:21,942 --> 00:44:24,401 Abandon ship, abandon ship! 675 00:44:24,402 --> 00:44:26,654 Captain's orders, abandon ship! 676 00:44:26,655 --> 00:44:28,835 - Grab the documents, now! - Aye aye, sir. 677 00:44:36,289 --> 00:44:38,349 All hands on deck! Abandon ship! 678 00:44:41,837 --> 00:44:44,880 (MEN SHOUTING) 679 00:44:44,881 --> 00:44:47,341 Come on, come on, come on, come on, come on! 680 00:44:47,342 --> 00:44:48,551 I've got the keys! 681 00:44:48,552 --> 00:44:51,929 (MEN SHOUTING) 682 00:44:51,930 --> 00:44:54,056 Come on, help me, too! 683 00:44:54,057 --> 00:44:55,407 Help me, too! 684 00:44:57,602 --> 00:44:59,478 (EXPLOSION) 685 00:44:59,479 --> 00:45:01,522 Come on! Come on! 686 00:45:01,523 --> 00:45:03,065 (EXPLOSION) 687 00:45:03,066 --> 00:45:06,443 The keys, I dropped the keys! I can't find them! 688 00:45:06,444 --> 00:45:09,905 Hey! No, no, no, no, no! 689 00:45:09,906 --> 00:45:13,868 Hey, you can't leave me here! Please come back! 690 00:45:13,869 --> 00:45:15,536 Please! 691 00:45:15,537 --> 00:45:19,057 (COUGHING) 692 00:45:25,839 --> 00:45:28,424 Go. Watch out, watch out, watch out. 693 00:45:28,425 --> 00:45:29,685 Let's go, let's go! 694 00:45:42,397 --> 00:45:45,983 Come on, let's go, let's go! Let's go! 695 00:45:45,984 --> 00:45:50,488 Please! Come back! Please! Help! 696 00:45:50,489 --> 00:45:55,075 Garrison, please! You gotta come back, man! 697 00:45:55,076 --> 00:45:56,756 Come on, let's go! 698 00:45:58,121 --> 00:46:02,101 Garrison, please help me! Come back, man! Help! 699 00:46:09,758 --> 00:46:11,188 (MEN SHOUTING) 700 00:46:12,844 --> 00:46:15,137 Bama, toss the documents! 701 00:46:15,138 --> 00:46:17,389 He said, he gave the order. 702 00:46:17,390 --> 00:46:19,450 (SHOUTING, CLAMORING) 703 00:46:21,895 --> 00:46:24,575 (DISTANTLY) Help! 704 00:46:27,150 --> 00:46:28,880 Help me with the raft! 705 00:46:32,656 --> 00:46:33,796 (EXPLOSION) 706 00:46:41,832 --> 00:46:43,142 Help! 707 00:46:44,876 --> 00:46:47,169 Garrison! Garrison! 708 00:46:47,170 --> 00:46:49,672 Get the keys, man. 709 00:46:49,673 --> 00:46:51,507 You gotta get me out here, man. 710 00:46:51,508 --> 00:46:53,648 Hold the light! Hold the light! 711 00:46:56,638 --> 00:46:58,764 Get the keys! 712 00:46:58,765 --> 00:47:00,432 Garrison, hurry up! 713 00:47:00,433 --> 00:47:02,123 (MUTTERS) 714 00:47:04,855 --> 00:47:06,955 - I got it. - Gimme. 715 00:47:12,112 --> 00:47:13,802 Come on. 716 00:47:17,784 --> 00:47:19,014 Were locked in! 717 00:47:19,911 --> 00:47:21,971 (BOTH SHOUTING) 718 00:47:29,504 --> 00:47:30,921 Abandon ship! 719 00:47:30,922 --> 00:47:33,674 Swim away from the ship as fast as you can 720 00:47:33,675 --> 00:47:35,217 as soon as you hit the water. 721 00:47:35,218 --> 00:47:38,095 Try to see stay clear of the oil. 722 00:47:38,096 --> 00:47:39,656 Cavanaugh, jump! 723 00:47:47,814 --> 00:47:49,754 (MEN SHOUTING) 724 00:47:51,776 --> 00:47:53,086 That is in order! 725 00:48:10,086 --> 00:48:12,671 The ship's breaking. The ship's breaking. 726 00:48:12,672 --> 00:48:14,232 The ship's breaking. Listen. 727 00:48:23,058 --> 00:48:25,810 I'm sorry! 728 00:48:25,811 --> 00:48:27,520 Pray with me. Pray with me. 729 00:48:27,521 --> 00:48:28,813 Our Father who art in heaven... 730 00:48:28,814 --> 00:48:30,689 You should have left me here. I'm sorry, man. 731 00:48:30,690 --> 00:48:33,776 I'm sorry I got you killed. I'm sorry. 732 00:48:33,777 --> 00:48:35,247 Thy will be done. 733 00:48:40,325 --> 00:48:42,635 (MEN SCREAMING) 734 00:48:54,131 --> 00:48:57,281 [♪♪] 735 00:49:33,879 --> 00:49:37,399 Go, go! Go, jump! Jump! 736 00:50:14,711 --> 00:50:16,101 (SCREAMS) 737 00:52:05,822 --> 00:52:07,302 Hello? 738 00:52:10,827 --> 00:52:13,746 Hello! 739 00:52:13,747 --> 00:52:15,831 Can anyone hear me? 740 00:52:15,832 --> 00:52:18,042 (FAINTLY) Hello? 741 00:52:18,043 --> 00:52:21,504 Hello! 742 00:52:21,505 --> 00:52:23,515 Can anyone hear me? 743 00:52:48,532 --> 00:52:50,182 Paul? 744 00:52:53,995 --> 00:52:55,505 Paul. 745 00:53:34,578 --> 00:53:36,558 (SCREAMS) 746 00:53:45,589 --> 00:53:47,923 Keep your head up. Come on. 747 00:53:47,924 --> 00:53:50,301 - (SPUTTERING) - Kick with me, now. 748 00:53:50,302 --> 00:53:54,138 Kick with me. Kick with me. There you go. 749 00:53:54,139 --> 00:53:56,974 Come on, man! Keep your head up. 750 00:53:56,975 --> 00:53:59,285 (COUGHING AND SPUTTERING) 751 00:54:08,195 --> 00:54:09,585 Oh, God. 752 00:54:15,619 --> 00:54:18,429 (ALL SCREAM) 753 00:54:25,295 --> 00:54:26,395 (SHOUTS) 754 00:54:39,142 --> 00:54:43,479 This is not safe. We got to get to the rafts. 755 00:54:43,480 --> 00:54:47,316 Sir, are you crazy? We can't leave this thing. 756 00:54:47,317 --> 00:54:51,070 This thing's sinking. That's an order. 757 00:54:51,071 --> 00:54:52,711 No. 758 00:54:58,078 --> 00:54:59,718 MAN: Get Lindy in the raft. 759 00:55:02,249 --> 00:55:03,290 - Get him up. - Come on, guys. 760 00:55:03,291 --> 00:55:05,691 - (MUTTERING) - Like this. 761 00:55:10,173 --> 00:55:12,007 What sunk us? 762 00:55:12,008 --> 00:55:14,135 It had to have been the Japs. 763 00:55:14,136 --> 00:55:17,316 They might still be a out there looking to finish this off. 764 00:55:19,474 --> 00:55:22,268 - Did the signal go out? - It had to. 765 00:55:22,269 --> 00:55:24,061 Someone will know we're missing. 766 00:55:24,062 --> 00:55:27,332 They'll come rescue us, boys. They'll come rescue us. 767 00:55:38,535 --> 00:55:42,204 You guys okay? The captain make it? 768 00:55:42,205 --> 00:55:44,135 He went down with the ship. 769 00:55:45,333 --> 00:55:49,587 Attention, men! Attention! 770 00:55:49,588 --> 00:55:54,216 If you are able-bodied and in a raft, get out now! 771 00:55:54,217 --> 00:55:58,012 The rafts are for injured men and officers! 772 00:55:58,013 --> 00:56:02,725 Bring all of the provisions over here now! 773 00:56:02,726 --> 00:56:05,366 - Grab my hand! - I need help over here! 774 00:56:07,481 --> 00:56:09,171 Now! 775 00:56:11,359 --> 00:56:13,402 (GUNSHOT) 776 00:56:13,403 --> 00:56:15,070 Get out of the raft! 777 00:56:15,071 --> 00:56:17,551 Let the injured men into the raft now! 778 00:56:30,337 --> 00:56:32,057 Hold on. 779 00:56:39,513 --> 00:56:42,264 Captain. Hey, you made it. 780 00:56:42,265 --> 00:56:45,285 Campbell. Campbell. 781 00:56:47,479 --> 00:56:49,605 Medicine. 782 00:56:49,606 --> 00:56:51,440 I need it. 783 00:56:51,441 --> 00:56:56,445 Hey... you made it, Captain, you made it. 784 00:56:56,446 --> 00:56:59,546 You got some morphine, huh? Hey. 785 00:57:04,371 --> 00:57:07,039 You made it. 786 00:57:07,040 --> 00:57:10,126 Okay... ah. 787 00:57:10,127 --> 00:57:14,213 (GROANS) 788 00:57:14,214 --> 00:57:17,784 Ain't this a hell of a damn note? 789 00:57:21,471 --> 00:57:23,661 (GROANING) 790 00:57:25,600 --> 00:57:29,145 (SCREAMS) 791 00:57:29,146 --> 00:57:32,439 Gotta keep the leg elevated! Keep it elevated! 792 00:57:32,440 --> 00:57:35,234 Okay. 793 00:57:35,235 --> 00:57:37,236 Don't go nowhere. 794 00:57:37,237 --> 00:57:39,363 Sir, please don't go nowhere. 795 00:57:39,364 --> 00:57:42,783 - I'm not going. - Don't go nowhere. Please don't go nowhere. 796 00:57:42,784 --> 00:57:44,664 - How's my little boy? - He's good. 797 00:57:44,665 --> 00:57:48,456 - Yeah. - He's strong, like his daddy. 798 00:57:48,457 --> 00:57:52,084 He is? Don't go nowhere. Don't leave me here. 799 00:57:52,085 --> 00:57:54,845 I'm not. I'm not leaving you. 800 00:58:07,350 --> 00:58:10,290 (ALL SHOUTING) 801 00:58:22,866 --> 00:58:25,201 MAN: What I'm saying, Fireplug, 802 00:58:25,202 --> 00:58:27,244 is if you gotta leave a woman, 803 00:58:27,245 --> 00:58:30,456 you always make sure she thinks she left you. 804 00:58:30,457 --> 00:58:32,416 Yeah? And how do you do that? 805 00:58:32,417 --> 00:58:35,461 That requires a level of sophistication 806 00:58:35,462 --> 00:58:38,547 you have not yet acquired, my friend. 807 00:58:38,548 --> 00:58:40,382 (ALL SHOUTING) 808 00:58:40,383 --> 00:58:42,885 Calm down! Save your energy! 809 00:58:42,886 --> 00:58:44,553 Calm down! 810 00:58:44,554 --> 00:58:47,264 You too good to flag a plane, sir? 811 00:58:47,265 --> 00:58:49,350 Oh, you think me waving would've made the difference?! 812 00:58:49,351 --> 00:58:51,268 I'll kill you! 813 00:58:51,269 --> 00:58:53,898 - I will have you court-martialed, sailor! - Go ahead! 814 00:58:53,899 --> 00:58:55,898 If we get rescued... and if we get rescued... 815 00:58:55,899 --> 00:58:58,567 (ALL SHOUTING) 816 00:58:58,568 --> 00:59:01,612 Let's all cool off! We're going to get rescued soon. 817 00:59:01,613 --> 00:59:04,365 These men look to us on how to conduct themselves. 818 00:59:04,366 --> 00:59:06,336 We need each other. 819 00:59:07,911 --> 00:59:10,851 I need to get the life jacket off the doctor. 820 00:59:18,713 --> 00:59:21,507 Father, bless his soul, 821 00:59:21,508 --> 00:59:25,636 in the name of the Father, Son, and Holy Ghost. 822 00:59:25,637 --> 00:59:28,806 How much longer are we going to circle, an hour, a day? 823 00:59:28,807 --> 00:59:30,683 Keep looking. 824 00:59:30,684 --> 00:59:32,893 It's nine men lost on one plane, Lieutenant. 825 00:59:32,894 --> 00:59:34,603 It's beyond a needle in a haystack. 826 00:59:34,604 --> 00:59:36,522 Even with coordinates, we barely have enough fuel 827 00:59:36,523 --> 00:59:37,690 to get back to base. 828 00:59:37,691 --> 00:59:39,692 (MAN SPEAKING OVER RADIO) 829 00:59:39,693 --> 00:59:40,901 Do you copy? 830 00:59:40,902 --> 00:59:42,945 You got eyes on that plane? 831 00:59:42,946 --> 00:59:44,405 That's a negative, sir. 832 00:59:44,406 --> 00:59:46,782 Request a few more beats out here. 833 00:59:46,783 --> 00:59:49,243 Negative, you've been out there too long as it is. 834 00:59:49,244 --> 00:59:51,787 Bring it back. 835 00:59:51,788 --> 00:59:54,888 (HARMONICA PLAYING SOMBER MUSIC) 836 00:59:59,796 --> 01:00:02,016 (MEN MOANING, MUTTERING) 837 01:00:08,305 --> 01:00:09,889 This way, right over here. 838 01:00:09,890 --> 01:00:11,390 Just grab on. 839 01:00:11,391 --> 01:00:13,991 - (MAN SPUTTERING) - (MUSIC STOPS) 840 01:00:15,437 --> 01:00:18,772 Quinn... 841 01:00:18,773 --> 01:00:20,816 your head looks like 40 miles of bad road. 842 01:00:20,817 --> 01:00:23,360 We gotta get you in the raft. 843 01:00:23,361 --> 01:00:25,905 Unh-unh, no. 844 01:00:25,906 --> 01:00:28,699 Not with him, no. 845 01:00:28,700 --> 01:00:31,702 Keep playing. Keep playing. 846 01:00:31,703 --> 01:00:33,973 (MUSIC RESUMES) 847 01:00:36,249 --> 01:00:40,503 Theo, What in the hell you writing in that book now, boy? 848 01:00:40,504 --> 01:00:43,589 "Dear Mama, I should've learned how to swim. 849 01:00:43,590 --> 01:00:46,509 But now my black ass gonna drown." 850 01:00:46,510 --> 01:00:49,011 (LAUGHTER) 851 01:00:49,012 --> 01:00:51,680 What are you all laughing at, huh? 852 01:00:51,681 --> 01:00:54,767 (GRUNTS) We're all gonna die, you know? 853 01:00:54,768 --> 01:00:56,727 You know that, right? 854 01:00:56,728 --> 01:01:00,689 I mean, the funny part is you mess hall boys are dying for a country 855 01:01:00,690 --> 01:01:04,276 that doesn't give a shit about you or your people. 856 01:01:04,277 --> 01:01:06,320 Yeah, well, I ain't waiting for no white folks 857 01:01:06,321 --> 01:01:09,740 or anybody else to care for me. 858 01:01:09,741 --> 01:01:12,409 I just knew the streets of Detroit wouldn't. 859 01:01:12,410 --> 01:01:16,038 I'm telling you, man, I'd have died out there. 860 01:01:16,039 --> 01:01:17,873 Same here. 861 01:01:17,874 --> 01:01:21,961 The streets of Galveston killed my pa and my little brother. 862 01:01:21,962 --> 01:01:25,506 Plus I wanted to get out and see the world, 863 01:01:25,507 --> 01:01:26,882 chase some foreign tail. 864 01:01:26,883 --> 01:01:28,884 (LAUGHTER) 865 01:01:28,885 --> 01:01:30,678 I second that. 866 01:01:30,679 --> 01:01:33,973 Hey, you take notes. 867 01:01:33,974 --> 01:01:36,809 Adventure, sex... 868 01:01:36,810 --> 01:01:39,603 you put that in your book, it'll sell like hot cakes. 869 01:01:39,604 --> 01:01:41,939 We might even have a new New Testament! 870 01:01:41,940 --> 01:01:44,650 (LAUGHTER) 871 01:01:44,651 --> 01:01:46,569 (SCREAMS) 872 01:01:46,570 --> 01:01:48,840 (ALL SHOUTING) 873 01:01:58,665 --> 01:02:00,416 What's going on over there! 874 01:02:00,417 --> 01:02:02,847 Get in the raft! Get in the raft! 875 01:02:03,920 --> 01:02:06,422 Get the men out of the water! Get on the raft! 876 01:02:06,423 --> 01:02:11,385 Everybody out of the water! Get out of the water! 877 01:02:11,386 --> 01:02:14,555 You men, out of the water! What are you doing? 878 01:02:14,556 --> 01:02:16,807 You stop swimming, you get out of the water! 879 01:02:16,808 --> 01:02:19,578 Where in the hell's he going? 880 01:02:22,355 --> 01:02:23,745 What happened? 881 01:02:26,443 --> 01:02:29,553 (SONAR PINGING) 882 01:02:31,782 --> 01:02:33,552 (SPEAKING JAPANESE) 883 01:02:57,599 --> 01:03:00,100 May the Lord bless you and keep you. 884 01:03:00,101 --> 01:03:02,541 May he shine his face upon you. 885 01:03:04,815 --> 01:03:07,165 Amen. 886 01:03:36,138 --> 01:03:39,618 (QUIETLY) Dear God, take my soul... 887 01:03:44,688 --> 01:03:46,118 Thank you, God. 888 01:03:58,702 --> 01:04:00,202 (SCREAMS) 889 01:04:00,203 --> 01:04:03,664 Agh! Get off me, God damn it! 890 01:04:03,665 --> 01:04:05,708 - There's something out there! - Sharks! 891 01:04:05,709 --> 01:04:08,919 Theodore, Theodore, have you see any other group? 892 01:04:08,920 --> 01:04:11,213 I was in a big group, 100 or more of us. 893 01:04:11,214 --> 01:04:13,591 - Which direction? - That way! 894 01:04:13,592 --> 01:04:16,510 (SCREAMS) Son of a bitch! 895 01:04:16,511 --> 01:04:19,161 (WHIMPERING) 896 01:04:22,684 --> 01:04:24,685 Peel that open and inject him. 897 01:04:24,686 --> 01:04:26,187 I'll just head out a little ways. 898 01:04:26,188 --> 01:04:28,564 I won't be gone long. See if I can find them. 899 01:04:28,565 --> 01:04:32,568 No, wait, Captain! Don't leave us! 900 01:04:32,569 --> 01:04:35,488 - Talk to him, distract him! - (SCREAMS) 901 01:04:35,489 --> 01:04:38,574 - Keep him calm! - Wait, sir! 902 01:04:38,575 --> 01:04:40,910 Sir! Captain! 903 01:04:40,911 --> 01:04:42,511 Help me. 904 01:04:50,670 --> 01:04:53,230 (CRYING) 905 01:04:57,928 --> 01:05:02,932 MEN: [♪♪] Amazing grace [♪♪] 906 01:05:02,933 --> 01:05:08,270 [♪♪] How sweet the sound [♪♪] 907 01:05:08,271 --> 01:05:11,107 [♪♪] That saved [♪♪] 908 01:05:11,108 --> 01:05:13,609 [♪♪] A wretch [♪♪] 909 01:05:13,610 --> 01:05:17,863 [♪♪] Like me [♪♪] 910 01:05:17,864 --> 01:05:20,783 [♪♪] I once was lost... [♪♪] 911 01:05:20,784 --> 01:05:23,094 (MAN SCREAMING) 912 01:05:25,205 --> 01:05:27,265 (WHIMPERING) 913 01:05:28,667 --> 01:05:31,252 It's okay... 914 01:05:31,253 --> 01:05:33,087 (SHOUTS) 915 01:05:33,088 --> 01:05:37,299 Oh, Christ have mercy on me! 916 01:05:37,300 --> 01:05:39,885 "He wandered into the mess hall gleam in his eyes, 917 01:05:39,886 --> 01:05:42,888 rolled the dice, and said, 'Lady luck is a friend of mine. 918 01:05:42,889 --> 01:05:44,765 Open up and let it shine.'" 919 01:05:44,766 --> 01:05:46,892 - What are you doing? - I'm reading. 920 01:05:46,893 --> 01:05:48,894 - What? - Reading! 921 01:05:48,895 --> 01:05:51,814 You're gonna have to do better than that. I'm fucking dying! 922 01:05:51,815 --> 01:05:53,607 Okay, okay! 923 01:05:53,608 --> 01:05:56,819 - Do better than that. - I'm sorry! 924 01:05:56,820 --> 01:05:58,654 "The first time I saw her, 925 01:05:58,655 --> 01:06:00,948 it was on Market Street in San Francisco. 926 01:06:00,949 --> 01:06:03,284 You could spot her red dress a mile away." 927 01:06:03,285 --> 01:06:05,035 Was it a tight dress or what? 928 01:06:05,036 --> 01:06:07,246 Sure, sure, tight dress. 929 01:06:07,247 --> 01:06:10,249 So tight, leaving little to the imagination. 930 01:06:10,250 --> 01:06:11,959 Did you write that? 931 01:06:11,960 --> 01:06:14,336 Yeah, it's my book. 932 01:06:14,337 --> 01:06:18,067 That's good. Read it again. 933 01:06:20,218 --> 01:06:21,927 (GROANS SOFTLY) 934 01:06:21,928 --> 01:06:24,930 "The first time I saw..." Sir, please, stay with me. 935 01:06:24,931 --> 01:06:26,851 I'm going to read you, I'm going to read you, okay? 936 01:06:26,852 --> 01:06:31,103 Okay? "She was so... 937 01:06:31,104 --> 01:06:34,356 She was safe. She knew. 938 01:06:34,357 --> 01:06:38,110 I will not be defined by what I face, 939 01:06:38,111 --> 01:06:40,131 but how I face it." 940 01:06:47,078 --> 01:06:48,370 "It was as if she was a fallen angel," 941 01:06:48,371 --> 01:06:49,872 CHIEF McWHORTER: Angel in the skies? 942 01:06:49,873 --> 01:06:52,333 THEODORE: "sent to watch over him. 943 01:06:52,334 --> 01:06:55,127 'Kiss me with your eyes, ' she teased. 944 01:06:55,128 --> 01:06:58,881 Every molecule in this sailor's body ached for her touch." 945 01:06:58,882 --> 01:07:00,716 Tie us together! 946 01:07:00,717 --> 01:07:04,178 Found more men and supplies. 947 01:07:04,179 --> 01:07:05,846 These two say they drifted away 948 01:07:05,847 --> 01:07:08,682 from the same group as you, Theodore. 949 01:07:08,683 --> 01:07:10,100 How you men doing? 950 01:07:10,101 --> 01:07:11,727 This young man is telling a story, 951 01:07:11,728 --> 01:07:14,230 making this old sailor blush, McVay. 952 01:07:14,231 --> 01:07:16,190 (MEN LAUGH) 953 01:07:16,191 --> 01:07:19,902 So go on, man, does he take her or what? 954 01:07:19,903 --> 01:07:22,423 Carry on. 955 01:07:24,116 --> 01:07:26,742 "'I'll give you all the love this life allows, ' 956 01:07:26,743 --> 01:07:29,787 she whispered, and with that, 957 01:07:29,788 --> 01:07:33,874 she spread herself beneath him, finally guiding him home." 958 01:07:33,875 --> 01:07:37,345 (THUNDER RUMBLES) 959 01:07:39,131 --> 01:07:41,090 CHARLIE: "Dearest Louise, 960 01:07:41,091 --> 01:07:43,425 it's been two days at sea 961 01:07:43,426 --> 01:07:45,928 and no sign of rescue. 962 01:07:45,929 --> 01:07:49,098 I fear I have let the men down. 963 01:07:49,099 --> 01:07:52,893 I try to find little things to give them hope." 964 01:07:52,894 --> 01:07:54,895 - Spam. - "But even that is in short supply." 965 01:07:54,896 --> 01:07:56,786 House specialty. 966 01:08:07,117 --> 01:08:08,297 God damn. 967 01:08:09,286 --> 01:08:11,287 This... 968 01:08:11,288 --> 01:08:13,289 baboon ass... 969 01:08:13,290 --> 01:08:15,310 tastes like a two-inch steak. 970 01:08:20,338 --> 01:08:23,757 We'll open one can a day. 971 01:08:23,758 --> 01:08:26,302 Splash some seawater on your head, 972 01:08:26,303 --> 01:08:29,889 let the breeze cool you down. 973 01:08:29,890 --> 01:08:35,394 Don't drink it. It'll make you crazy. 974 01:08:35,395 --> 01:08:40,316 "It is bordering on impossible that a plane would spot us. 975 01:08:40,317 --> 01:08:43,486 But still, at the slightest sound, 976 01:08:43,487 --> 01:08:45,047 I look up to the sky." 977 01:08:58,293 --> 01:09:01,483 [♪♪] 978 01:09:10,222 --> 01:09:11,514 MAN ON FILM: Shut up a minute. 979 01:09:11,515 --> 01:09:12,848 (LAUGHING) 980 01:09:12,849 --> 01:09:14,308 MAN #2: Why, that old tightwad! 981 01:09:14,309 --> 01:09:15,893 He'd steal flies from a blind spider! 982 01:09:15,894 --> 01:09:17,186 MAN: Yeah, well, he just died 983 01:09:17,187 --> 01:09:18,229 and left you $500,000 bucks. 984 01:09:18,230 --> 01:09:19,500 MAN #2: $500,000? 985 01:09:28,990 --> 01:09:31,992 I taught her a couple of dance moves. 986 01:09:31,993 --> 01:09:36,103 Man... she sure can dance. 987 01:09:38,875 --> 01:09:41,001 Clara's the cutest thing, man. 988 01:09:41,002 --> 01:09:42,419 Do you know what she used to call me, Bama? 989 01:09:42,420 --> 01:09:44,213 No. 990 01:09:44,214 --> 01:09:46,194 I don't want to hear it. 991 01:09:48,009 --> 01:09:49,802 (GRUNTS) I told you, 992 01:09:49,803 --> 01:09:51,243 not in the raft, shitbird! 993 01:09:59,229 --> 01:10:01,119 What the hell? 994 01:10:10,866 --> 01:10:12,491 Stop! Stop! 995 01:10:12,492 --> 01:10:14,222 You ain't scaring 'em off! 996 01:10:16,580 --> 01:10:18,890 You're ringing the dinner bell. 997 01:10:22,127 --> 01:10:25,588 CHARLIE: I couldn't use my Annapolis ring as a fishing lure 998 01:10:25,589 --> 01:10:28,257 because we need it for good luck, 999 01:10:28,258 --> 01:10:31,051 but I could use my wedding ring, 1000 01:10:31,052 --> 01:10:33,596 because my wife would understand. 1001 01:10:33,597 --> 01:10:37,892 You see, she likes to fish. 1002 01:10:37,893 --> 01:10:40,373 Might even like it more than I do. 1003 01:10:44,608 --> 01:10:48,027 How'd you guys meet? 1004 01:10:48,028 --> 01:10:49,612 You aren't going to use this 1005 01:10:49,613 --> 01:10:51,453 for one of your creative stories, are you? 1006 01:10:51,454 --> 01:10:54,950 (CHUCKLES) No, sir. 1007 01:10:54,951 --> 01:10:59,455 At the Chevy Chase Club outside of Washington, DC. 1008 01:10:59,456 --> 01:11:01,540 The band was playing "Pennies From Heaven," 1009 01:11:01,541 --> 01:11:03,083 and I saw her. 1010 01:11:03,084 --> 01:11:06,694 (CHUCKLES) She was singing to herself. 1011 01:11:17,098 --> 01:11:18,948 She's everything to me. 1012 01:11:24,940 --> 01:11:28,920 Well, I'm sure you miss your family, too. 1013 01:11:34,199 --> 01:11:37,535 Have you ever told her? 1014 01:11:37,536 --> 01:11:39,328 How you just told me? 1015 01:11:39,329 --> 01:11:42,123 Told her what? 1016 01:11:42,124 --> 01:11:43,484 How you feel about her. 1017 01:11:46,211 --> 01:11:48,191 I try to write to her. 1018 01:11:49,923 --> 01:11:51,966 Words don't come even easily for me... 1019 01:11:51,967 --> 01:11:55,136 Not yet! God! I got a little boy I never seen! 1020 01:11:55,137 --> 01:11:58,180 No! No angels! No, no angels! 1021 01:11:58,181 --> 01:12:01,350 Please, please, God! 1022 01:12:01,351 --> 01:12:03,519 Hold it tight. Hold it tight. 1023 01:12:03,520 --> 01:12:05,690 Don't let me die here without seeing him! 1024 01:12:05,691 --> 01:12:08,023 - Hold my hand. - (SOBBING) I don't wanna die! 1025 01:12:08,024 --> 01:12:10,754 Don't let me die without letting me see my... 1026 01:12:36,344 --> 01:12:39,346 (SONAR PINGS) 1027 01:12:39,347 --> 01:12:42,157 (SPEAKING JAPANESE) 1028 01:12:52,319 --> 01:12:56,169 [♪♪] 1029 01:13:17,010 --> 01:13:19,490 (SOBBING) 1030 01:13:26,144 --> 01:13:29,414 Captain. Captain? 1031 01:13:33,151 --> 01:13:34,711 It's okay. 1032 01:13:37,072 --> 01:13:38,592 The fleet is coming. 1033 01:13:44,079 --> 01:13:45,469 Get some rest. 1034 01:13:52,546 --> 01:13:54,556 (MAN SPEAKING JAPANESE) 1035 01:14:07,477 --> 01:14:09,520 Attention! 1036 01:14:09,521 --> 01:14:11,480 If anyone was coming to save us, 1037 01:14:11,481 --> 01:14:13,107 they would've been here by now. 1038 01:14:13,108 --> 01:14:17,319 An island has been spotted a few miles away. 1039 01:14:17,320 --> 01:14:18,821 That's impossible. 1040 01:14:18,822 --> 01:14:21,282 We're somewhere in the Philippine Sea. 1041 01:14:21,283 --> 01:14:23,451 You don't know where we are. 1042 01:14:23,452 --> 01:14:25,161 We're going to catch a current, 1043 01:14:25,162 --> 01:14:26,620 and we're gonna ride it over to that island. 1044 01:14:26,621 --> 01:14:28,539 The captain would want us to stay together. 1045 01:14:28,540 --> 01:14:31,292 The Captain is dead, you understand? 1046 01:14:31,293 --> 01:14:32,710 I am in charge now. 1047 01:14:32,711 --> 01:14:34,628 I need a few good men 1048 01:14:34,629 --> 01:14:38,149 who are tired of being shark bait to join me now! 1049 01:14:39,634 --> 01:14:41,364 You, come on over. 1050 01:14:42,387 --> 01:14:44,638 You, come on over. 1051 01:14:44,639 --> 01:14:48,289 Obviously, we can't take anyone who's bleeding. 1052 01:14:50,395 --> 01:14:52,730 I'm sorry, chap. 1053 01:14:52,731 --> 01:14:55,461 I promised my mama I'd come home safe. 1054 01:15:00,572 --> 01:15:03,866 Come on, men, swim on over. 1055 01:15:03,867 --> 01:15:08,204 And, Waxman, I'm going to leave you in charge of the wounded. 1056 01:15:08,205 --> 01:15:10,122 And those two troublemakers over there 1057 01:15:10,123 --> 01:15:11,791 you seem to have such an affinity for. 1058 01:15:11,792 --> 01:15:15,795 What about leaving us some supplies? Sir. 1059 01:15:15,796 --> 01:15:18,255 Oh, we'll leave you with that extra raft, 1060 01:15:18,256 --> 01:15:20,716 Don't you worry. We'll send help. 1061 01:15:20,717 --> 01:15:22,843 What about you, Marine? 1062 01:15:22,844 --> 01:15:26,430 I'm will stay with the padre. 1063 01:15:26,431 --> 01:15:28,265 Very well, then. 1064 01:15:28,266 --> 01:15:29,892 Everybody grab an oar. Let's paddle. 1065 01:15:29,893 --> 01:15:34,230 All in unison now, let's go. I know we're tired. 1066 01:15:34,231 --> 01:15:36,232 The island's over there. 1067 01:15:36,233 --> 01:15:37,753 All right, God bless. 1068 01:15:46,368 --> 01:15:49,758 Row! Row! Come on, men! 1069 01:15:58,922 --> 01:16:01,841 CLARA: Mike? 1070 01:16:01,842 --> 01:16:04,635 Mike! 1071 01:16:04,636 --> 01:16:07,346 Mike, are you out there?! 1072 01:16:07,347 --> 01:16:09,765 We're here! 1073 01:16:09,766 --> 01:16:14,228 Bama, Bama, wake up, they're here. Bama! 1074 01:16:14,229 --> 01:16:16,939 - What? - We're getting out of here. 1075 01:16:16,940 --> 01:16:18,460 They're here. 1076 01:16:19,943 --> 01:16:22,945 That's Clara! That's Clara! That's Clara! 1077 01:16:22,946 --> 01:16:26,198 (SPUTTERING) 1078 01:16:26,199 --> 01:16:29,618 (THUNDER RUMBLING) 1079 01:16:29,619 --> 01:16:32,955 Calm down! Hey, hey! You're just hallucinating. 1080 01:16:32,956 --> 01:16:35,332 Calm down. Hey, calm down. 1081 01:16:35,333 --> 01:16:37,418 You're just hallucinating. 1082 01:16:37,419 --> 01:16:39,795 Calm down, buddy. 1083 01:16:39,796 --> 01:16:41,816 (VOICE BREAKING) I love her, Mike. 1084 01:16:43,967 --> 01:16:46,357 I love Clara! 1085 01:16:53,685 --> 01:16:55,575 I always have. 1086 01:16:57,314 --> 01:17:00,816 Since Sunday school at First Baptist, and... 1087 01:17:00,817 --> 01:17:05,957 and I... I was gonna make something of myself. 1088 01:17:16,500 --> 01:17:17,000 What's that? 1089 01:17:17,001 --> 01:17:18,690 (SHOUTS) 1090 01:17:21,713 --> 01:17:24,298 Gotta be sharks! Get in the raft! Get in the raft! 1091 01:17:24,299 --> 01:17:26,069 It's gonna flip. Go on the other side. 1092 01:17:31,807 --> 01:17:33,697 (SCREAMING) 1093 01:17:43,944 --> 01:17:46,862 Damn, that stinks man. 1094 01:17:46,863 --> 01:17:49,490 Probably been dead for a good two hours or so. 1095 01:17:49,491 --> 01:17:51,471 Go on, take his vest. 1096 01:17:54,454 --> 01:17:56,455 Oh, jeez, that's the kid, Theodore. 1097 01:17:56,456 --> 01:18:00,751 That's his book, man. 1098 01:18:00,752 --> 01:18:03,879 Shark took his poor head clean off. 1099 01:18:03,880 --> 01:18:07,842 You think it's just luck, who lives and who dies? 1100 01:18:07,843 --> 01:18:09,863 It was his time. 1101 01:18:12,639 --> 01:18:16,058 I'm hoping that I'm too bad for Heaven 1102 01:18:16,059 --> 01:18:18,769 and too good for Hell. 1103 01:18:18,770 --> 01:18:20,980 I think people make up religion 1104 01:18:20,981 --> 01:18:24,400 to make themselves feel better. 1105 01:18:24,401 --> 01:18:26,569 Can't be a God, 1106 01:18:26,570 --> 01:18:30,573 not with the stuff that I seen. 1107 01:18:30,574 --> 01:18:33,325 At least, not one that cares. 1108 01:18:33,326 --> 01:18:36,579 Death, evil... 1109 01:18:36,580 --> 01:18:40,916 I saw a man sacrifice his life for another man. 1110 01:18:40,917 --> 01:18:44,003 I ain't telling you what to believe, brother. 1111 01:18:44,004 --> 01:18:47,590 I... I just know there's a lot of good in the world, 1112 01:18:47,591 --> 01:18:49,842 and... 1113 01:18:49,843 --> 01:18:51,927 I want to get back to it. 1114 01:18:51,928 --> 01:18:55,431 - You said your girl? - Mm-hmm. 1115 01:18:55,432 --> 01:19:00,561 Is it true she's the Michigan state arm wrestling champion? 1116 01:19:00,562 --> 01:19:01,854 Two years in a row. 1117 01:19:01,855 --> 01:19:03,035 (BOTH LAUGH) 1118 01:19:10,447 --> 01:19:12,467 Don't get out of line with her. 1119 01:19:37,599 --> 01:19:40,119 Do you think this is going to mess up my dance game? 1120 01:19:42,479 --> 01:19:44,522 Well... 1121 01:19:44,523 --> 01:19:46,148 it's called the Lindy hop. 1122 01:19:46,149 --> 01:19:48,039 (BOTH CHUCKLE) 1123 01:19:54,491 --> 01:19:57,681 What if she doesn't believe I bought her a ring? 1124 01:19:59,538 --> 01:20:04,041 Then you'll get her another one. And you'll give it to her. 1125 01:20:04,042 --> 01:20:07,812 She's great... a great girl, right? 1126 01:20:10,173 --> 01:20:12,716 Take care of her. 1127 01:20:12,717 --> 01:20:15,469 - What? - Promise me, Bam. 1128 01:20:15,470 --> 01:20:17,721 Take care of her. 1129 01:20:17,722 --> 01:20:18,931 Hey, you stop. 1130 01:20:18,932 --> 01:20:21,582 Listen, Bam, remember on the ship? 1131 01:20:25,480 --> 01:20:27,620 You told me to slow down. 1132 01:20:29,693 --> 01:20:30,923 I didn't listen. 1133 01:20:33,989 --> 01:20:35,759 And I grabbed the hatch. 1134 01:20:37,534 --> 01:20:40,995 I burned my hands, Bam. 1135 01:20:40,996 --> 01:20:46,667 Melted my skin. I never listen. 1136 01:20:46,668 --> 01:20:49,048 You were doing what you thought you were supposed to be doing. 1137 01:20:49,049 --> 01:20:50,805 And I got her in trouble. 1138 01:20:54,634 --> 01:20:56,969 That's why... 1139 01:20:56,970 --> 01:20:58,780 the ring. 1140 01:21:03,894 --> 01:21:06,004 A nice girl like that. 1141 01:21:19,910 --> 01:21:23,050 Mike? Mike? 1142 01:21:24,998 --> 01:21:26,808 (CRYING) 1143 01:21:31,713 --> 01:21:34,215 Mike? 1144 01:21:34,216 --> 01:21:35,566 Hey. 1145 01:21:39,554 --> 01:21:41,664 Don't be dead. 1146 01:21:58,281 --> 01:22:00,221 (WAILING) 1147 01:22:23,682 --> 01:22:25,662 Hey, we got company. 1148 01:22:32,149 --> 01:22:33,919 West. 1149 01:22:43,034 --> 01:22:44,334 WEST: They're all dead. 1150 01:22:44,335 --> 01:22:46,203 Standish. Cavanaugh. 1151 01:22:46,204 --> 01:22:47,934 Sharks everywhere. 1152 01:22:49,166 --> 01:22:52,960 West, you're okay. 1153 01:22:52,961 --> 01:22:55,671 Forgive me, chap. 1154 01:22:55,672 --> 01:22:58,132 - (CRYING) I'm so sorry. - It's okay. 1155 01:22:58,133 --> 01:22:59,842 - You're safe. - I'm so sorry. 1156 01:22:59,843 --> 01:23:01,113 You're safe. 1157 01:23:05,348 --> 01:23:06,778 No! 1158 01:23:13,315 --> 01:23:15,649 Get out of the water! 1159 01:23:15,650 --> 01:23:17,651 Swim! Swim! 1160 01:23:17,652 --> 01:23:19,987 (ALL SHOUTING) 1161 01:23:19,988 --> 01:23:21,798 Get out! 1162 01:23:30,707 --> 01:23:33,057 (SCREAMS) 1163 01:23:36,838 --> 01:23:38,818 (ALL CLAMORING) 1164 01:23:40,717 --> 01:23:42,968 No! 1165 01:23:42,969 --> 01:23:45,159 God damn it! 1166 01:23:55,398 --> 01:23:58,901 CHARLIE: "It is the fourth day, 1167 01:23:58,902 --> 01:24:01,132 and many men have simply given up. 1168 01:24:05,826 --> 01:24:09,245 I've seen the strongest boys, 1169 01:24:09,246 --> 01:24:12,081 their lives full of promise, 1170 01:24:12,082 --> 01:24:15,942 succumb to our horrible circumstances. 1171 01:24:17,712 --> 01:24:21,192 Others of us feel as though we are losing our minds." 1172 01:24:23,426 --> 01:24:25,856 (MAN SCREAMS IN DISTANCE) 1173 01:24:45,449 --> 01:24:48,009 (MAN SCREAMS IN DISTANCE) 1174 01:24:56,084 --> 01:24:59,064 (MAN SCREAMS IN DISTANCE) 1175 01:25:00,046 --> 01:25:03,226 [♪♪] 1176 01:26:50,073 --> 01:26:52,283 (HARMONICA MUSIC PLAYING) 1177 01:26:52,284 --> 01:26:55,369 Garrison. 1178 01:26:55,370 --> 01:26:57,510 Garrison, is that... is that a hallucination? 1179 01:27:00,167 --> 01:27:02,293 That son of a bitch is close. Can you see it? 1180 01:27:02,294 --> 01:27:04,587 Do you see that? 1181 01:27:04,588 --> 01:27:08,507 Help! Over here! Over here! 1182 01:27:08,508 --> 01:27:11,302 I can't see. I ca... I can't see. 1183 01:27:11,303 --> 01:27:13,863 I can't see any... I can't see anything. 1184 01:27:15,891 --> 01:27:17,308 Wave right here. He's close. 1185 01:27:17,309 --> 01:27:20,289 - Hey! - Hey! Hey! 1186 01:27:22,481 --> 01:27:24,899 I'm getting nothing but static, sir. 1187 01:27:24,900 --> 01:27:27,109 It's that antenna. I thought you had it looked at. 1188 01:27:27,110 --> 01:27:28,340 I did. 1189 01:27:34,242 --> 01:27:36,052 God damn it. 1190 01:27:39,247 --> 01:27:41,097 Look down! 1191 01:27:48,548 --> 01:27:50,216 We're above something. 1192 01:27:50,217 --> 01:27:52,176 I think it's an oil spill from a Japanese sub. 1193 01:27:52,177 --> 01:27:54,567 Let's circle back. Get ready to drop. 1194 01:28:03,355 --> 01:28:06,315 He saw us! He saw us! 1195 01:28:06,316 --> 01:28:08,359 He saw us! 1196 01:28:08,360 --> 01:28:10,653 Drop below 50! Hang on! 1197 01:28:10,654 --> 01:28:13,364 Are you sure it was a Japanese submarine, sir? 1198 01:28:13,365 --> 01:28:16,492 Who else would be out here? You got eyes on this? 1199 01:28:16,493 --> 01:28:17,683 On my go! 1200 01:28:23,375 --> 01:28:27,253 Are you... seeing this, skipper? 1201 01:28:27,254 --> 01:28:31,048 You seeing... seeing this? 1202 01:28:31,049 --> 01:28:32,439 It doesn't see us. 1203 01:28:34,553 --> 01:28:36,953 Sees the oil. 1204 01:28:40,684 --> 01:28:44,603 And drop in three, two, one. 1205 01:28:44,604 --> 01:28:46,374 Wait! Wait!! 1206 01:28:49,109 --> 01:28:52,153 There's got to be 100 men out there spread out over miles. 1207 01:28:52,154 --> 01:28:53,464 Get on the radio now! 1208 01:28:57,993 --> 01:29:00,411 Hey, look, this is Gambler 17. 1209 01:29:00,412 --> 01:29:02,496 We are flying over hundreds of boys in the water. 1210 01:29:02,497 --> 01:29:06,137 I repeat, we are flying over hundreds of boys in the water. 1211 01:29:10,422 --> 01:29:12,381 MAN ON RADIO: Amber 17, copy this. 1212 01:29:12,382 --> 01:29:14,216 We have to follow protocol. 1213 01:29:14,217 --> 01:29:16,147 The Japanese could be out there. 1214 01:29:20,515 --> 01:29:24,268 Lieutenant! Lieutenant! Sir, Lieutenant! 1215 01:29:24,269 --> 01:29:25,659 Lieutenant, sir! 1216 01:29:28,064 --> 01:29:29,565 We just got a call in. 1217 01:29:29,566 --> 01:29:31,525 There's something in the water. 1218 01:29:31,526 --> 01:29:35,404 Could be the plane we're looking for, sir. 1219 01:29:35,405 --> 01:29:39,241 Find all the water we have, food, too, medical supplies. 1220 01:29:39,242 --> 01:29:41,302 God knows how long they've been down there. 1221 01:29:59,429 --> 01:30:03,516 Do you see what I see? There are men everywhere! 1222 01:30:03,517 --> 01:30:05,059 The Japs must have sunk a ship. 1223 01:30:05,060 --> 01:30:06,560 Japs might still be out there 1224 01:30:06,561 --> 01:30:09,041 waiting to sink any ship that comes along! 1225 01:30:11,108 --> 01:30:13,400 Those boys need help now. 1226 01:30:13,401 --> 01:30:16,737 Sir, request position permission for a no-no. 1227 01:30:16,738 --> 01:30:18,322 MAN ON RADIO: Negative! 1228 01:30:18,323 --> 01:30:20,783 Do not land that plane on open ocean! 1229 01:30:20,784 --> 01:30:22,804 You can't risk that kind of damage. 1230 01:30:24,746 --> 01:30:26,580 I'm gonna land this plane. 1231 01:30:26,581 --> 01:30:28,631 Land the damn plane, Lieutenant. 1232 01:30:28,632 --> 01:30:30,225 Hang on! 1233 01:30:42,097 --> 01:30:45,433 Holy shit, these guys are doing a water landing. 1234 01:30:45,434 --> 01:30:48,394 Were almost out of fuel, sir. We have to go. 1235 01:30:48,395 --> 01:30:50,245 10-4, heading back to base. 1236 01:30:52,482 --> 01:30:57,653 He saw us! He saw us! (LAUGHS) 1237 01:30:57,654 --> 01:31:00,781 (CHEERING) 1238 01:31:00,782 --> 01:31:03,576 [♪♪] 1239 01:31:03,577 --> 01:31:06,137 (SHUDDERING) 1240 01:31:09,749 --> 01:31:11,559 (GASPS) 1241 01:32:46,763 --> 01:32:48,573 Taking on water! 1242 01:32:51,435 --> 01:32:52,735 Holy shit. 1243 01:32:58,567 --> 01:33:00,943 - Pick up the single swimmers. - Lieutenant, 1244 01:33:00,944 --> 01:33:02,454 wouldn't it be faster to pick up the ones in groups? 1245 01:33:02,455 --> 01:33:04,280 It'd be a hell of a lot faster, 1246 01:33:04,281 --> 01:33:06,282 but they stand a better chance of survival in big groups. 1247 01:33:06,283 --> 01:33:09,285 Hey, son, what's your name? What happened here? 1248 01:33:09,286 --> 01:33:11,620 (WEAKLY) Brian Smithwick. 1249 01:33:11,621 --> 01:33:16,891 Signalman first class aboard the USS Indianapolis. 1250 01:33:18,545 --> 01:33:19,837 Even out! Straight! 1251 01:33:19,838 --> 01:33:21,589 Lieutenant, the cabin's getting full. 1252 01:33:21,590 --> 01:33:23,299 Get some more on the wing. Don't forget this tail. 1253 01:33:23,300 --> 01:33:25,885 We can put some on there. Watch that cleat! 1254 01:33:25,886 --> 01:33:27,303 (SOBBING) We're going home! 1255 01:33:27,304 --> 01:33:28,554 Are you serious... 1256 01:33:28,555 --> 01:33:31,390 (BABBLING) 1257 01:33:31,391 --> 01:33:33,726 Hey, wait, wait! 1258 01:33:33,727 --> 01:33:35,352 It's our skipper. 1259 01:33:35,353 --> 01:33:37,373 Thank you... 1260 01:33:39,566 --> 01:33:42,318 for... landing! 1261 01:33:42,319 --> 01:33:43,959 We got room for a few more. 1262 01:33:46,364 --> 01:33:48,783 I'm okay! 1263 01:33:48,784 --> 01:33:51,243 Get my men... 1264 01:33:51,244 --> 01:33:52,764 out of the water! 1265 01:34:05,884 --> 01:34:08,010 MAN ON RADIO: It's the USS Indianapolis. 1266 01:34:08,011 --> 01:34:10,262 That can't be. 1267 01:34:10,263 --> 01:34:11,347 It shouldn't be, but it is. 1268 01:34:11,348 --> 01:34:12,973 This is a class-A clusterfuck. 1269 01:34:12,974 --> 01:34:15,017 Somebody is gonna pay for this. 1270 01:34:15,018 --> 01:34:17,520 If I were you, I'd send every ship you got 1271 01:34:17,521 --> 01:34:19,605 before the sharks get at the rest of them. 1272 01:34:19,606 --> 01:34:21,607 I don't know how many more I fit on this plane. 1273 01:34:21,608 --> 01:34:22,691 You're putting them on the plane? 1274 01:34:22,692 --> 01:34:24,652 You'll never get off the water! 1275 01:34:24,653 --> 01:34:27,321 You kidding me? The plane's shot, Hoss. It's shot to shit. 1276 01:34:27,322 --> 01:34:29,573 We're taking on water. We're lucky to be afloat. 1277 01:34:29,574 --> 01:34:32,044 You don't want to consider sending a ship for these boys, 1278 01:34:32,045 --> 01:34:34,385 send one for me. 1279 01:34:37,874 --> 01:34:41,418 CHARLIE: "I don't understand why it took so long. 1280 01:34:41,419 --> 01:34:44,630 At last relief came. 1281 01:34:44,631 --> 01:34:46,882 There wasn't enough room on the plane 1282 01:34:46,883 --> 01:34:51,887 for all the survivors, but soon the ships followed, 1283 01:34:51,888 --> 01:34:55,307 the Bassett, the Ringness, the Talbot, 1284 01:34:55,308 --> 01:34:57,768 the Register, the Dulfilho, 1285 01:34:57,769 --> 01:34:59,659 and the Cecil J. Doyle." 1286 01:35:12,742 --> 01:35:15,911 That's exactly what I want. 1287 01:35:15,912 --> 01:35:18,581 Our hero ship that delivered the bomb in record time 1288 01:35:18,582 --> 01:35:21,041 got sunk four days ago. 1289 01:35:21,042 --> 01:35:23,102 What? How many survived? 1290 01:35:25,046 --> 01:35:27,006 317. 1291 01:35:27,007 --> 01:35:30,885 879 men lost their lives. 1292 01:35:30,886 --> 01:35:32,928 Command screwed the pooch on three SOS calls 1293 01:35:32,929 --> 01:35:34,513 from the Indianapolis. 1294 01:35:34,514 --> 01:35:36,390 That's not including an intercepted message 1295 01:35:36,391 --> 01:35:39,393 from the Japanese I-58 that did that sinking. 1296 01:35:39,394 --> 01:35:40,895 Son of a bitch. 1297 01:35:40,896 --> 01:35:43,022 The Japanese on the verge of surrender, 1298 01:35:43,023 --> 01:35:45,816 and that's due in part to the Indianapolis. 1299 01:35:45,817 --> 01:35:48,861 I don't want to hear about the sinking in the press 1300 01:35:48,862 --> 01:35:50,488 till I'm damn good and ready. 1301 01:35:50,489 --> 01:35:53,032 Jap surrender we'll just mention in a news dump. 1302 01:35:53,033 --> 01:35:54,952 Bury it below some positive news. 1303 01:35:54,953 --> 01:35:56,869 There will still be an investigation. 1304 01:35:56,870 --> 01:35:58,120 Too many lives were lost. 1305 01:35:58,121 --> 01:35:59,663 With the Pearl Harbor inquiry going on, 1306 01:35:59,664 --> 01:36:01,707 now ain't the time to be raising questions 1307 01:36:01,708 --> 01:36:03,876 about military incompetence. 1308 01:36:03,877 --> 01:36:06,587 Or you just suggest we indict the Big Blue Dick. 1309 01:36:06,588 --> 01:36:10,716 No, I'm saying the press and the public 1310 01:36:10,717 --> 01:36:13,567 will want somebody's head on a platter. 1311 01:36:19,476 --> 01:36:21,894 Then we'll give 'em someone. 1312 01:36:21,895 --> 01:36:25,481 MAN: I want to go home! 1313 01:36:25,482 --> 01:36:27,582 I just want to go home! 1314 01:36:30,987 --> 01:36:34,740 Where's the doctor?! I need a doctor! 1315 01:36:34,741 --> 01:36:36,575 WOMAN: Just lie back, sir. 1316 01:36:36,576 --> 01:36:39,870 - Signalman. - Yes, sir. 1317 01:36:39,871 --> 01:36:43,601 Did your friend make it? The boy you jumped over with? 1318 01:37:04,187 --> 01:37:07,690 CHARLIE: "Through some terrible twist of fate, 1319 01:37:07,691 --> 01:37:11,026 it turns out that I am one of the only officers 1320 01:37:11,027 --> 01:37:13,112 that survived. 1321 01:37:13,113 --> 01:37:16,699 Many of those that died were our dear friends. 1322 01:37:16,700 --> 01:37:18,784 It will be a tremendous burden for you 1323 01:37:18,785 --> 01:37:20,911 to have to tell their wives 1324 01:37:20,912 --> 01:37:23,038 that all their husbands perished 1325 01:37:23,039 --> 01:37:27,849 while yours, the Captain, lived." 1326 01:37:29,921 --> 01:37:31,839 MAN: Anybody seen Cavanaugh? 1327 01:37:31,840 --> 01:37:35,718 Did Cavanaugh make it? 1328 01:37:35,719 --> 01:37:37,178 What about Standish? 1329 01:37:37,179 --> 01:37:39,819 Garrison, 9:00. 9:00. 1330 01:37:43,894 --> 01:37:45,164 Stick your hand out. 1331 01:37:47,731 --> 01:37:50,524 (LAUGHS) It's Theodore, you dummy. 1332 01:37:50,525 --> 01:37:53,068 (LAUGHTER) 1333 01:37:53,069 --> 01:37:55,696 You little turd! (LAUGHS) 1334 01:37:55,697 --> 01:37:58,741 We found your book on a dead guy, man. 1335 01:37:58,742 --> 01:38:00,701 I gave it to a sailor for comfort. 1336 01:38:00,702 --> 01:38:03,621 I ain't ready to go down God's toilet bowl yet. 1337 01:38:03,622 --> 01:38:05,602 I missed you guys! 1338 01:38:14,549 --> 01:38:16,258 I found that... 1339 01:38:16,259 --> 01:38:18,886 in the gutter... 1340 01:38:18,887 --> 01:38:21,097 two weeks ago. 1341 01:38:21,098 --> 01:38:22,948 You believe that? 1342 01:38:24,726 --> 01:38:26,560 Thanks. 1343 01:38:26,561 --> 01:38:30,064 Don't... don't thank me. I was going to come here. 1344 01:38:30,065 --> 01:38:34,610 I was going to tell you that I didn't know whose it was. 1345 01:38:34,611 --> 01:38:36,987 But I knew. 1346 01:38:36,988 --> 01:38:40,116 I knew it was D'Antonio's. 1347 01:38:40,117 --> 01:38:43,217 I was gonna pawn it to pay some debt. 1348 01:38:46,623 --> 01:38:52,253 I'm not just like some everyday normal kind of asshole, Bama. 1349 01:38:52,254 --> 01:38:54,064 I'm a special kind. 1350 01:38:56,967 --> 01:38:59,301 I'm sorry. 1351 01:38:59,302 --> 01:39:01,702 I'm so sorry. 1352 01:39:04,850 --> 01:39:06,910 (CROWD CHEERING) 1353 01:39:13,817 --> 01:39:15,693 MALE REPORTER: The war is over. 1354 01:39:15,694 --> 01:39:19,029 Atomic bombs have been dropped on Hiroshima and Nagasaki, 1355 01:39:19,030 --> 01:39:22,324 and Japan has surrendered to the Allied powers. 1356 01:39:22,325 --> 01:39:24,785 CHARLIE: "The packages we delivered 1357 01:39:24,786 --> 01:39:27,663 worked with devastating accuracy. 1358 01:39:27,664 --> 01:39:30,124 The men of the USS Indianapolis returned home..." 1359 01:39:30,125 --> 01:39:32,585 MALE REPORTER: A joyous day indeed. 1360 01:39:32,586 --> 01:39:34,336 Tickertape parades are the order of the day 1361 01:39:34,337 --> 01:39:36,714 for all our brave American GIs, 1362 01:39:36,715 --> 01:39:38,674 both those who came back 1363 01:39:38,675 --> 01:39:40,843 and those courageous boys who have given their lives. 1364 01:39:40,844 --> 01:39:43,034 CHARLIE: "Not all of them with good news." 1365 01:39:51,605 --> 01:39:54,982 "For them, the war was over." 1366 01:39:54,983 --> 01:39:57,067 Mom! 1367 01:39:57,068 --> 01:39:58,861 (GASPS) 1368 01:39:58,862 --> 01:40:02,012 [♪♪] 1369 01:40:07,370 --> 01:40:10,706 "But for me, the battle was just beginning." 1370 01:40:10,707 --> 01:40:11,832 I'm here. 1371 01:40:11,833 --> 01:40:13,834 (THUNDER RUMBLES) 1372 01:40:13,835 --> 01:40:16,305 (TELEPHONE RINGS) 1373 01:40:27,933 --> 01:40:30,726 McWHORTER: My boy. My baby boy. 1374 01:40:30,727 --> 01:40:32,827 I'll never get to see him! 1375 01:40:34,689 --> 01:40:36,459 (GRUNTING) 1376 01:40:40,987 --> 01:40:42,337 (MAN SCREAMING) 1377 01:40:46,785 --> 01:40:48,675 (THUNDER RUMBLES, TELEPHONE RINGS) 1378 01:40:55,961 --> 01:40:57,878 McVay residence. 1379 01:40:57,879 --> 01:41:00,756 MAN: I hope you burn in hell for what you did. 1380 01:41:00,757 --> 01:41:02,977 Just hang up, Charlie. 1381 01:41:04,761 --> 01:41:06,241 Burn in hell! 1382 01:41:09,099 --> 01:41:11,767 We need you back, Charlie. 1383 01:41:11,768 --> 01:41:16,021 Me, your boy... 1384 01:41:16,022 --> 01:41:18,107 we need you. 1385 01:41:18,108 --> 01:41:20,776 A lot of boys needed me. 1386 01:41:20,777 --> 01:41:23,047 You did all you could. 1387 01:41:33,039 --> 01:41:35,129 CLARA: I hear you got your promotion. 1388 01:41:35,130 --> 01:41:37,710 I turned it down. 1389 01:41:37,711 --> 01:41:40,463 I'm moving to Washington, DC, going to law school. 1390 01:41:40,464 --> 01:41:42,970 Might even help my uncle on his next campaign. 1391 01:41:42,971 --> 01:41:46,135 Well, I wish you all the luck in the world, Brian. 1392 01:41:46,136 --> 01:41:47,970 You deserve it. 1393 01:41:47,971 --> 01:41:52,725 Clara, I, um... 1394 01:41:52,726 --> 01:41:55,227 I've been through just about the scariest thing 1395 01:41:55,228 --> 01:41:58,063 that a man could face out there on the ocean. 1396 01:41:58,064 --> 01:41:59,899 I don't know that that's something 1397 01:41:59,900 --> 01:42:01,817 I'm ever going to get over. 1398 01:42:01,818 --> 01:42:03,152 You see, I've been afraid 1399 01:42:03,153 --> 01:42:04,445 to live my life to the fullest. 1400 01:42:04,446 --> 01:42:07,364 I've been afraid a long time. 1401 01:42:07,365 --> 01:42:10,242 - (DOOR OPENS, FOOTSTEPS) - Afraid of what? 1402 01:42:10,243 --> 01:42:12,161 (MAN SPEAKING ON RADIO) 1403 01:42:12,162 --> 01:42:16,682 Just, well, not being good enough. 1404 01:42:17,334 --> 01:42:19,376 Yeah. 1405 01:42:19,377 --> 01:42:22,338 About being rejected. 1406 01:42:22,339 --> 01:42:26,133 Rejected? By who? 1407 01:42:26,134 --> 01:42:29,303 By you, Clara. 1408 01:42:29,304 --> 01:42:34,374 I have been in love with you since the day that we met. 1409 01:42:36,853 --> 01:42:38,354 And I, um... 1410 01:42:38,355 --> 01:42:41,357 (GASPS) 1411 01:42:41,358 --> 01:42:43,317 Marriage? 1412 01:42:43,318 --> 01:42:46,028 Brian... 1413 01:42:46,029 --> 01:42:47,363 Mike and I are having... 1414 01:42:47,364 --> 01:42:50,407 A baby, yeah, I know. 1415 01:42:50,408 --> 01:42:53,452 But you see, Mike was like a brother to me, 1416 01:42:53,453 --> 01:42:56,539 and that baby is going to need a father. 1417 01:42:56,540 --> 01:42:58,958 And so I would be honored 1418 01:42:58,959 --> 01:43:01,849 if you would at least consider being my wife. 1419 01:43:04,506 --> 01:43:08,843 You don't gotta love me back or anything like that. 1420 01:43:08,844 --> 01:43:12,388 And we might never be as rich as your folks. 1421 01:43:12,389 --> 01:43:16,559 But we could start a fresh life in DC. 1422 01:43:16,560 --> 01:43:18,811 I know you already got one ring, 1423 01:43:18,812 --> 01:43:20,632 but I thought maybe two was better than one. 1424 01:43:25,402 --> 01:43:28,362 After all he's been through, they're putting him on trial. 1425 01:43:28,363 --> 01:43:30,448 Sounds like they're looking for a scapegoat. 1426 01:43:30,449 --> 01:43:34,076 Louise, it... it's complicated. 1427 01:43:34,077 --> 01:43:36,537 What's complicated? Admiral. 1428 01:43:36,538 --> 01:43:37,913 Captain. 1429 01:43:37,914 --> 01:43:39,498 Would you gentlemen like some tea? 1430 01:43:39,499 --> 01:43:42,501 Thank you, Louise. 1431 01:43:42,502 --> 01:43:43,922 REPORTER ON RADIO: Bumped into the submarine, 1432 01:43:43,923 --> 01:43:45,546 which had fired the torpedoes. 1433 01:43:45,547 --> 01:43:47,590 Members of the tanker's crew related... 1434 01:43:47,591 --> 01:43:49,341 (SIGHS) 1435 01:43:49,342 --> 01:43:51,430 The President withheld immediate comment... 1436 01:43:51,431 --> 01:43:54,221 ADMIRAL: Charlie, as far as they were concerned, 1437 01:43:54,222 --> 01:43:55,601 you were on a secret mission 1438 01:43:55,602 --> 01:43:57,183 under the command of the President. 1439 01:43:57,184 --> 01:43:59,101 (RADIO SWITCHES OFF) 1440 01:43:59,102 --> 01:44:03,939 And since their orders were to never announce arrivals, 1441 01:44:03,940 --> 01:44:05,357 they'll argue that they 1442 01:44:05,358 --> 01:44:08,878 were not supposed to announce non-arrivals either. 1443 01:44:10,906 --> 01:44:12,490 So what now? 1444 01:44:12,491 --> 01:44:15,011 I found outside counsel. 1445 01:44:25,295 --> 01:44:26,645 What I'm about to tell you... 1446 01:44:29,341 --> 01:44:31,231 can't ever leave this room. 1447 01:44:37,641 --> 01:44:42,061 Four days before your ship was sunk by the Japanese... 1448 01:44:42,062 --> 01:44:46,398 there was another US ship in those same waters. 1449 01:44:46,399 --> 01:44:47,919 The USS Underhill. 1450 01:44:50,987 --> 01:44:54,927 She was torpedoed... and sunk. 1451 01:44:57,619 --> 01:45:02,289 Point being, you should have had an escort. 1452 01:45:02,290 --> 01:45:05,918 You should have had sonar. 1453 01:45:05,919 --> 01:45:08,099 Charlie, I am so sorry. 1454 01:45:11,633 --> 01:45:13,653 The trial will be in Washington. 1455 01:45:19,558 --> 01:45:23,436 (ALL CHEER) 1456 01:45:23,437 --> 01:45:24,937 This one right here, fellas, 1457 01:45:24,938 --> 01:45:27,148 is to being back on solid ground. 1458 01:45:27,149 --> 01:45:30,317 - (ALL CHEER) - To never seeing another shark again. 1459 01:45:30,318 --> 01:45:34,530 To wishing our Captain luck in this bullshit trial. 1460 01:45:34,531 --> 01:45:37,324 To all the good men we lost at sea. 1461 01:45:37,325 --> 01:45:40,077 - Amen. - Amen. 1462 01:45:40,078 --> 01:45:41,078 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 1463 01:45:41,079 --> 01:45:43,038 Excuse me, boys. 1464 01:45:43,039 --> 01:45:44,415 See something you like, Alvin? 1465 01:45:44,416 --> 01:45:47,460 Oh, no, yeah, no I... 1466 01:45:47,461 --> 01:45:50,004 I recognize one of those rings. 1467 01:45:50,005 --> 01:45:53,549 But, uh, not the other one. 1468 01:45:53,550 --> 01:45:56,552 I got it from my husband, Bama. 1469 01:45:56,553 --> 01:45:59,413 Your husband. Oh. 1470 01:46:04,561 --> 01:46:07,980 You got something you want to say, Alvin? 1471 01:46:07,981 --> 01:46:10,065 Isn't that D'Antonio's girl? 1472 01:46:10,066 --> 01:46:14,570 Yeah, she was. So? 1473 01:46:14,571 --> 01:46:16,405 I mean, a fella married 1474 01:46:16,406 --> 01:46:18,407 his buddy's pregnant girlfriend? 1475 01:46:18,408 --> 01:46:20,451 That's... 1476 01:46:20,452 --> 01:46:22,453 well, he's a better man than me. 1477 01:46:22,454 --> 01:46:26,081 Yeah, I'll drink to that. 1478 01:46:26,082 --> 01:46:28,584 Hey, McVay's trial starts at 0900. 1479 01:46:28,585 --> 01:46:30,485 Think we ought a be there about an hour early. 1480 01:46:32,422 --> 01:46:35,174 (CROWD SHOUTING ANGRILY) 1481 01:46:35,175 --> 01:46:36,592 MAN: Sir! Sir! 1482 01:46:36,593 --> 01:46:38,427 Are you expecting to be court martialed? 1483 01:46:38,428 --> 01:46:41,180 Sir, answer the question! 1484 01:46:41,181 --> 01:46:42,765 MAN #2: Do you feel personally responsible 1485 01:46:42,766 --> 01:46:44,526 for the loss of your men? Captain! 1486 01:46:46,103 --> 01:46:48,713 (CROWD CHANTING "MCVAY MUST PAY" OUTSIDE) 1487 01:46:50,273 --> 01:46:53,150 Captain McVay, you're being accused 1488 01:46:53,151 --> 01:46:55,444 of hazarding your ship by failing to zigzag 1489 01:46:55,445 --> 01:46:58,614 as an evasive maneuver and failing to abandon ship 1490 01:46:58,615 --> 01:47:01,117 in a timely manner. 1491 01:47:01,118 --> 01:47:04,537 For the benefit of the court, how do you plead? 1492 01:47:04,538 --> 01:47:05,704 Not guilty. 1493 01:47:05,705 --> 01:47:08,095 (AUDIENCE MURMURS) 1494 01:47:10,293 --> 01:47:11,710 And when the ship was hit, 1495 01:47:11,711 --> 01:47:14,547 did you hear any directives from your Captain? 1496 01:47:14,548 --> 01:47:17,716 I went to the bridge. Commander Cavanaugh was there. 1497 01:47:17,717 --> 01:47:19,135 He told me that Captain McVay 1498 01:47:19,136 --> 01:47:21,262 had given the order to abandon ship. 1499 01:47:21,263 --> 01:47:24,306 But you never got the order from Captain McVay. 1500 01:47:24,307 --> 01:47:26,684 - Not initially, but... - Thank you, sir, that'll suffice. 1501 01:47:26,685 --> 01:47:28,825 No further questions, your honor. 1502 01:47:35,193 --> 01:47:38,154 Why didn't you object? That was military protocol. 1503 01:47:38,155 --> 01:47:42,700 (GAVEL BANGS) 1504 01:47:42,701 --> 01:47:46,162 Captain McVay, what, pray tell, 1505 01:47:46,163 --> 01:47:47,580 is your theory on zigzagging? 1506 01:47:47,581 --> 01:47:49,790 Not so effective against kaitens, 1507 01:47:49,791 --> 01:47:52,839 It's a new Japanese weapon a manned suicide torpedo, 1508 01:47:52,840 --> 01:47:55,129 like an underwater kamikaze plane. 1509 01:47:55,130 --> 01:47:56,839 Hard to hit what you can't see. 1510 01:47:56,840 --> 01:47:59,592 And on that night? 1511 01:47:59,593 --> 01:48:02,178 CHARLIE: Let's get through this weather is quickly as possible. 1512 01:48:02,179 --> 01:48:03,846 Cease zigzagging until the fog clears. 1513 01:48:03,847 --> 01:48:05,347 Full speed ahead. 1514 01:48:05,348 --> 01:48:06,599 Tell us about the sequence of events 1515 01:48:06,600 --> 01:48:08,642 the night you were struck. 1516 01:48:08,643 --> 01:48:12,730 We'd been hit. The question was how bad. 1517 01:48:12,731 --> 01:48:15,483 The Indianapolis is a strong ship. 1518 01:48:15,484 --> 01:48:17,693 She's built like a floating tank. 1519 01:48:17,694 --> 01:48:20,201 We had survived multiple attacks before 1520 01:48:20,202 --> 01:48:21,572 so we had to assess the damage. 1521 01:48:21,573 --> 01:48:24,533 - General quarters! - We had no electrical. 1522 01:48:24,534 --> 01:48:27,203 Did you get the SOS out? 1523 01:48:27,204 --> 01:48:28,788 Pass the word! Abandon ship. 1524 01:48:28,789 --> 01:48:32,208 So you called abandon ship about six to eight minutes 1525 01:48:32,209 --> 01:48:34,794 - after you were struck. - Abandon ship! 1526 01:48:34,795 --> 01:48:37,129 How did you personally abandon ship? 1527 01:48:37,130 --> 01:48:38,610 Go, go! 1528 01:48:44,721 --> 01:48:46,571 Can anyone hear me? 1529 01:48:51,603 --> 01:48:52,953 Paul? 1530 01:48:54,564 --> 01:48:56,174 Paul. 1531 01:49:00,821 --> 01:49:04,907 CHARLIE: It was the last I saw of my men that night 1532 01:49:04,908 --> 01:49:07,588 and the last I saw of our ship. 1533 01:49:18,588 --> 01:49:20,268 Nothing further, Your Honor. 1534 01:49:32,769 --> 01:49:36,272 We wish to call to the stand the only submarine commander 1535 01:49:36,273 --> 01:49:39,358 who is relevant to this case because he was there. 1536 01:49:39,359 --> 01:49:42,528 The United States government calls Captain Hashimoto 1537 01:49:42,529 --> 01:49:44,905 of the Imperial Japanese Navy. 1538 01:49:44,906 --> 01:49:47,426 (AUDIENCE MURMURING) 1539 01:49:59,421 --> 01:50:02,611 JUDGE: Order in the court. Order in the court. 1540 01:50:09,681 --> 01:50:12,683 PROSECUTOR: Captain Hashimoto, you understand 1541 01:50:12,684 --> 01:50:15,269 that you are under oath to tell the truth, 1542 01:50:15,270 --> 01:50:18,773 the whole truth, and nothing but the truth. 1543 01:50:18,774 --> 01:50:21,901 But you're not Christian, are you? 1544 01:50:21,902 --> 01:50:23,611 Shintoist. 1545 01:50:23,612 --> 01:50:26,864 We believe that the soul exists after death, 1546 01:50:26,865 --> 01:50:29,533 and, yes, I understand the difference 1547 01:50:29,534 --> 01:50:31,660 between truth and falsehood. 1548 01:50:31,661 --> 01:50:34,371 Very well. 1549 01:50:34,372 --> 01:50:37,642 Tell us about your actions on the night in question. 1550 01:50:45,509 --> 01:50:47,569 (SPEAKING JAPANESE) 1551 01:50:51,598 --> 01:50:53,618 Did you fire your kaitens? 1552 01:51:38,603 --> 01:51:42,648 So the USS Indianapolis was sunk 1553 01:51:42,649 --> 01:51:44,525 using conventional torpedoes. 1554 01:51:44,526 --> 01:51:46,318 Yes. 1555 01:51:46,319 --> 01:51:49,905 In your opinion, if the ship had been zigzagging, 1556 01:51:49,906 --> 01:51:51,876 would it have made a difference? 1557 01:51:57,414 --> 01:51:58,789 No. 1558 01:51:58,790 --> 01:52:00,749 We were too close. 1559 01:52:00,750 --> 01:52:02,710 I fired six torpedoes. 1560 01:52:02,711 --> 01:52:04,811 He had no chance to escape. 1561 01:52:15,682 --> 01:52:17,742 No further questions, Your Honor. 1562 01:52:23,523 --> 01:52:26,066 (CHANTING) McVay must pay! McVay must pay! 1563 01:52:26,067 --> 01:52:28,497 MAN: Call to order. Please rise. 1564 01:52:31,740 --> 01:52:34,619 On the first count, failure to give the order 1565 01:52:34,620 --> 01:52:36,619 to abandon ship in a timely manner, 1566 01:52:36,620 --> 01:52:37,995 we find the defendant, 1567 01:52:37,996 --> 01:52:42,124 Captain Charles Butler McVay III, not guilty. 1568 01:52:42,125 --> 01:52:44,435 (GAVEL BANGS, AUDIENCE WHISPERING) 1569 01:52:53,512 --> 01:52:55,862 (AUDIENCE MURMURS) 1570 01:53:09,820 --> 01:53:13,614 What does that mean? What happened? 1571 01:53:13,615 --> 01:53:18,577 They only announce the not-guilty verdicts. 1572 01:53:18,578 --> 01:53:20,704 He's been found guilty of hazarding the ship 1573 01:53:20,705 --> 01:53:22,164 by failing to zigzag. 1574 01:53:22,165 --> 01:53:24,792 They court-martial our captain 1575 01:53:24,793 --> 01:53:27,086 and didn't mention all of our dead? 1576 01:53:27,087 --> 01:53:29,607 They should be building him a monument. 1577 01:53:31,883 --> 01:53:34,427 Charlie, I want you to know, 1578 01:53:34,428 --> 01:53:36,448 I'd rather this played out differently. 1579 01:53:54,865 --> 01:53:57,700 Hundreds of ships were sunk during the war, 1580 01:53:57,701 --> 01:54:00,578 and yours is the only court-martial? 1581 01:54:00,579 --> 01:54:02,204 It stinks. 1582 01:54:02,205 --> 01:54:03,805 Thank you. 1583 01:54:05,876 --> 01:54:08,085 MAN: Whoa, whoa, whoa. Who's that guy? 1584 01:54:08,086 --> 01:54:10,146 Who is that guy? 1585 01:54:12,048 --> 01:54:13,966 I need a few minutes alone. 1586 01:54:13,967 --> 01:54:15,885 Captain... Captain, how do you feel 1587 01:54:15,886 --> 01:54:18,012 about this being the worst naval disaster in history? 1588 01:54:18,013 --> 01:54:21,533 - Captain... - Is it true you were denied your choice of an attorney? 1589 01:54:32,486 --> 01:54:34,666 (SPEAKING JAPANESE) 1590 01:54:40,494 --> 01:54:43,162 This would never happen in Japan. 1591 01:54:43,163 --> 01:54:45,748 If the roles were reversed, 1592 01:54:45,749 --> 01:54:49,689 you would not be called in to testify on anyone's behalf. 1593 01:54:50,962 --> 01:54:53,589 Was there anything I could have done? 1594 01:54:53,590 --> 01:54:56,592 You were exposed. 1595 01:54:56,593 --> 01:54:58,203 We were there. 1596 01:55:01,807 --> 01:55:05,267 As a commander in the Imperial Japanese Navy, 1597 01:55:05,268 --> 01:55:08,038 it was my duty to kill you. 1598 01:55:12,776 --> 01:55:14,706 But as a man... 1599 01:55:19,032 --> 01:55:20,972 I have regrets. 1600 01:55:24,037 --> 01:55:28,227 I had a good idea of what we were carrying. 1601 01:55:31,795 --> 01:55:33,355 I, too, did my duty. 1602 01:55:37,968 --> 01:55:41,220 But as a man... 1603 01:55:41,221 --> 01:55:43,639 I find no... 1604 01:55:43,640 --> 01:55:46,160 honor in it. 1605 01:55:50,147 --> 01:55:51,981 I often wonder how things would be 1606 01:55:51,982 --> 01:55:55,752 if I had stopped you before you completed your mission. 1607 01:56:01,950 --> 01:56:04,930 We have learned to forgive each other as former adversaries. 1608 01:56:07,998 --> 01:56:11,584 Perhaps one day... 1609 01:56:11,585 --> 01:56:13,895 we can forgive ourselves as men. 1610 01:56:29,019 --> 01:56:32,146 MAN: They say we won the war. 1611 01:56:32,147 --> 01:56:34,148 In my opinion, 1612 01:56:34,149 --> 01:56:37,777 we'll really win when there is no more war. 1613 01:56:37,778 --> 01:56:39,320 MAN: And just like there were different groups 1614 01:56:39,321 --> 01:56:41,947 of survivors in the water... 1615 01:56:41,948 --> 01:56:46,118 MAN #2: There are different groups on land today. 1616 01:56:46,119 --> 01:56:49,955 MAN #3: Every year, we survivors gather together 1617 01:56:49,956 --> 01:56:52,208 to honor our fallen brothers. 1618 01:56:52,209 --> 01:56:56,212 Even though they're gone, they'll be with us forever. 1619 01:56:56,213 --> 01:56:59,381 MAN #4: Our new mission is to try to make sure 1620 01:56:59,382 --> 01:57:02,718 that even future generations never forget 1621 01:57:02,719 --> 01:57:04,649 the price that we all paid for freedom. 1622 01:57:12,896 --> 01:57:16,065 CHARLIE: Time marched on, 1623 01:57:16,066 --> 01:57:19,206 and I eventually lost my dear Louise. 1624 01:57:21,822 --> 01:57:23,405 And the memories... 1625 01:57:23,406 --> 01:57:26,367 of all the boys we lost at sea... 1626 01:57:26,368 --> 01:57:28,798 never faded. 1627 01:57:35,085 --> 01:57:38,003 - And the phone... - (TELEPHONE RINGING) 1628 01:57:38,004 --> 01:57:39,904 never stopped ringing. 1629 01:57:40,799 --> 01:57:43,029 (RINGING CONTINUES) 1630 01:57:53,979 --> 01:57:56,409 (RINGING) 1631 01:58:02,779 --> 01:58:05,009 (GUNSHOT) 1632 01:58:07,033 --> 01:58:10,143 [♪♪] 1633 01:59:49,928 --> 01:59:53,556 The first day, we must have had 120, 1634 01:59:53,557 --> 01:59:56,559 150 sharks around us all day long. 1635 01:59:56,560 --> 01:59:59,895 It's a horrifying experience, you know, 1636 01:59:59,896 --> 02:00:01,856 being in the water, 1637 02:00:01,857 --> 02:00:03,566 don't know if they're coming to get you. 1638 02:00:03,567 --> 02:00:06,861 If you hit those sharks in the eyeball, 1639 02:00:06,862 --> 02:00:09,905 it really hurt them, and they left you alone, 1640 02:00:09,906 --> 02:00:12,575 and you could see down in the water maybe 50 feet, 1641 02:00:12,576 --> 02:00:15,286 and they'd go down there and just thrash 1642 02:00:15,287 --> 02:00:17,288 back and forth in pain. 1643 02:00:17,289 --> 02:00:19,248 Whenever they said there were sharks in the area, 1644 02:00:19,249 --> 02:00:22,960 I always pulled my legs up and froze. 1645 02:00:22,961 --> 02:00:24,587 And I was petrified. 1646 02:00:24,588 --> 02:00:27,423 I saw so many sharks eating men 1647 02:00:27,424 --> 02:00:30,092 that I never will like them. 1648 02:00:30,093 --> 02:00:32,103 You know, I think they're horrible. 1649 02:00:32,104 --> 02:00:35,235 [♪♪] 1650 02:06:22,696 --> 02:06:25,916 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYS) 1651 02:07:12,496 --> 02:07:16,806 (SOMBER MUSIC PLAYS) 1652 02:07:19,753 --> 02:07:22,443 (WOMAN VOCALIZING) 113064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.