All language subtitles for Travelers.2016.S02E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,421 --> 00:00:05,714 Traveler d—13 coughs 2 00:00:08,383 --> 00:00:09,927 where's the quantum frame? 3 00:00:14,223 --> 00:00:15,849 Carly: He asked you a question. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,017 She scoffs 5 00:00:17,059 --> 00:00:19,102 do it. It's what I want anyway. 6 00:00:19,937 --> 00:00:22,648 Jenny: You've been doing what we want for months, why stop now? 7 00:00:22,773 --> 00:00:24,525 How many members of the faction are here? 8 00:00:26,693 --> 00:00:28,070 It could be anybody we meet. 9 00:00:28,153 --> 00:00:30,489 And there could be thousands more in the quantum frame. 10 00:00:30,614 --> 00:00:32,658 That's why the director wanted us to destroy it. 11 00:00:33,033 --> 00:00:35,202 Jenny: The director ordered you to build the thing. 12 00:00:35,494 --> 00:00:37,704 I mean, how can you people not see the irony of that? 13 00:00:37,746 --> 00:00:40,290 You just follow it blindly, no matter what. 14 00:00:40,791 --> 00:00:42,167 That's the difference between us. 15 00:00:42,251 --> 00:00:45,504 No. The faction abducts innocent people and overwrites them. 16 00:00:45,671 --> 00:00:47,089 That's the difference between us. 17 00:00:47,381 --> 00:00:48,549 What you do is murder. 18 00:00:48,924 --> 00:00:52,135 What you do is opportunism, like taking hosts just before they die 19 00:00:52,219 --> 00:00:55,180 is so fucking ethical? — yeah. That's exactly what it is. 20 00:00:55,264 --> 00:00:57,683 Hey, guess what? Everybody is going to die. 21 00:00:58,058 --> 00:00:59,643 Some sooner than others. 22 00:01:00,769 --> 00:01:03,438 When we're from, everybody in the 21st is long gone 23 00:01:04,273 --> 00:01:06,567 and for what they did to this planet, good riddance. 24 00:01:06,608 --> 00:01:08,110 Here's what's gonna happen, Jenny. 25 00:01:08,610 --> 00:01:11,446 We're gonna stop this pandemic, and then we are gonna hunt down 26 00:01:11,530 --> 00:01:14,157 every member of the faction in the 21st. 27 00:01:14,408 --> 00:01:16,034 The director's shut down in the future 28 00:01:16,118 --> 00:01:18,620 and most of your team will be dead in less than two weeks 29 00:01:18,662 --> 00:01:20,163 so good luck. 30 00:01:41,476 --> 00:01:43,061 If you're done questioning her 31 00:01:43,103 --> 00:01:45,397 I'd like to take a few tissue samples, run some tests. 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,482 Please. Whatever you need to do. 33 00:01:48,942 --> 00:01:50,152 Trevor coughs 34 00:01:50,861 --> 00:01:52,988 we should send out an 808 onto the deep web 35 00:01:53,030 --> 00:01:54,906 and let other travelers know what's going on. 36 00:01:55,616 --> 00:01:57,534 Carly: They'll be monitoring our backchannels. 37 00:01:57,618 --> 00:02:00,245 If the faction's overwritten every single federal agent 38 00:02:00,329 --> 00:02:02,331 that was in that room with the quantum frame 39 00:02:02,372 --> 00:02:04,041 I don't have those assets to use either. 40 00:02:04,124 --> 00:02:05,792 Grace: Ok, this is not that complicated. 41 00:02:05,876 --> 00:02:06,918 Trevor scoffs 42 00:02:07,085 --> 00:02:09,504 I'm saying the director can fix this. 43 00:02:09,630 --> 00:02:11,465 We need to fix the director. 44 00:02:12,382 --> 00:02:14,134 The director exists in the future. 45 00:02:14,509 --> 00:02:16,470 And its reactor's already shut down. 46 00:02:16,511 --> 00:02:17,929 Those are big problems, grace. 47 00:02:17,971 --> 00:02:19,431 The plan's already in place. 48 00:02:19,890 --> 00:02:21,892 When it became apparent that the grand plan 49 00:02:21,975 --> 00:02:25,062 would take longer than our initial projections, the director sent a team 50 00:02:25,145 --> 00:02:28,148 to refine uranium as fuel to extend its operational life. 51 00:02:28,565 --> 00:02:30,442 A few kilos would be enough. 52 00:02:31,193 --> 00:02:32,235 All we have to do 53 00:02:32,277 --> 00:02:35,906 is take the fuel to the location where the director will eventually be built 54 00:02:35,947 --> 00:02:37,616 and it'll be there when the time comes. 55 00:02:37,658 --> 00:02:38,950 Without the faction knowing. 56 00:02:39,034 --> 00:02:40,577 How the hell are we gonna do that? 57 00:02:40,661 --> 00:02:43,455 Whoa! They outsmarted us! Whoop—dee—doo! Get over it! 58 00:02:43,789 --> 00:02:45,332 They can't outsmart the director. 59 00:02:45,832 --> 00:02:48,251 Even if we can just get it back online for a few seconds 60 00:02:48,335 --> 00:02:50,504 that's all the time it'll need to take back control. 61 00:02:50,754 --> 00:02:52,589 And you know where this uranium is? 62 00:02:53,048 --> 00:02:54,174 Pull up a map. 63 00:02:55,634 --> 00:02:57,469 Geiger counter clicks 64 00:03:50,147 --> 00:03:52,315 He sighs it's hot in there. 65 00:03:53,358 --> 00:03:55,819 Ever think you'd hear yourself complain about the heat? 66 00:03:55,861 --> 00:03:56,861 He chuckles — no. 67 00:03:57,571 --> 00:03:59,030 Radiation, maybe. 68 00:03:59,406 --> 00:04:00,991 You really want to lose another game? 69 00:04:01,533 --> 00:04:02,868 Door knocks 70 00:04:06,538 --> 00:04:07,748 who the hell is that? 71 00:04:09,791 --> 00:04:11,042 Door knocks 72 00:04:24,514 --> 00:04:25,724 Lock buzzes 73 00:04:27,768 --> 00:04:28,810 who are you? 74 00:04:28,894 --> 00:04:30,228 I'm 4112. 75 00:04:30,687 --> 00:04:33,106 What're you doing here? — Forbes: I just received orders 76 00:04:33,190 --> 00:04:34,691 to provide backup at this location. 77 00:04:35,859 --> 00:04:36,902 You can lower your gun. 78 00:04:40,447 --> 00:04:41,490 Backup for what? 79 00:04:41,573 --> 00:04:43,408 Damn, I was kind of hoping you could tell me. 80 00:04:43,575 --> 00:04:44,659 I'm sorry, guys. 81 00:04:44,743 --> 00:04:47,746 Squeaky little kid took me by surprise when she first started talking. 82 00:04:47,788 --> 00:04:49,206 I missed the whole first part. 83 00:04:49,247 --> 00:04:50,624 Yeah, messengers are weird. 84 00:04:50,665 --> 00:04:53,210 Yeah, she said something about uranium, maybe? 85 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Yeah, you heard right. 86 00:04:54,795 --> 00:04:56,004 We're refining it. 87 00:04:56,171 --> 00:04:57,422 Fuel for the director. 88 00:04:58,340 --> 00:05:00,675 Forbe: So how the hell do you guys get it to the future? 89 00:05:00,759 --> 00:05:03,011 We don't. — Mark: Yeah, we make it here in the 21st 90 00:05:03,094 --> 00:05:05,323 then we put it away for the director to find it in a few hundred years. 91 00:05:05,347 --> 00:05:08,075 Yeah, we're right on schedule, so I don't know what we need backup for. 92 00:05:08,099 --> 00:05:09,142 Yeah? 93 00:05:09,226 --> 00:05:10,268 Gunshot 94 00:05:12,145 --> 00:05:13,605 how much have you produced? 95 00:05:14,147 --> 00:05:15,607 He stammers: 2.4 kilos. 96 00:05:15,982 --> 00:05:17,400 Why... why did you do that? 97 00:05:17,484 --> 00:05:18,735 Show me where. 98 00:05:20,028 --> 00:05:21,530 Thank you. — gunshots 99 00:05:24,157 --> 00:05:25,200 we're clear. 100 00:05:28,620 --> 00:05:29,746 Lock buzzes 101 00:05:32,499 --> 00:05:33,542 it's in there. 102 00:05:36,503 --> 00:05:37,546 Take it all. 103 00:05:40,215 --> 00:05:42,300 Jeffrey cries — it's ok, it's ok, it's ok. 104 00:05:43,510 --> 00:05:45,512 Shh... — phone rings 105 00:05:45,846 --> 00:05:46,972 it's ok. 106 00:05:47,055 --> 00:05:48,139 Child cries 107 00:05:51,017 --> 00:05:52,060 hello? 108 00:05:52,561 --> 00:05:54,187 Hey, sarge. — child cries 109 00:05:55,438 --> 00:05:57,858 yeah, no, I'm sorry, my son's sick and I had to, uh—... 110 00:05:58,608 --> 00:06:00,026 Yeah, no, no, I understand. 111 00:06:00,986 --> 00:06:03,530 Yeah, I'll come down as soon as his mum gets home. 112 00:06:04,614 --> 00:06:05,866 Ok. Thanks, sarge. 113 00:06:07,117 --> 00:06:09,452 He coughs yeah. That's it. 114 00:06:11,037 --> 00:06:12,956 TV reporter: Yet to be named virus. 115 00:06:13,081 --> 00:06:16,084 /t has infected thousands of people around the world 116 00:06:16,167 --> 00:06:18,879 with the highest infection rates among the most vulnerable... 117 00:06:18,962 --> 00:06:23,550 Pregnant women, children, the elderly, and those with lowered immune systems. 118 00:06:23,633 --> 00:06:27,387 Many are turning to emergency rooms in hopes of treatment 119 00:06:27,512 --> 00:06:29,598 but infection rates are on the rise 120 00:06:29,639 --> 00:06:33,268 with nearly every hospital bed in the city now occupied. 121 00:06:33,518 --> 00:06:36,271 The mayor is expected to make a statement shortly 122 00:06:36,313 --> 00:06:38,607 however, the epidemic has... — she coughs 123 00:06:38,648 --> 00:06:42,360 city and state authorities suggesting that everyone stay in their homes. 124 00:06:55,415 --> 00:06:56,917 What did he do to me? 125 00:06:56,958 --> 00:06:59,044 We just took some blood and tissue samples. 126 00:07:00,003 --> 00:07:01,254 You're still intact. 127 00:07:05,050 --> 00:07:06,509 You understand, don't you? 128 00:07:08,553 --> 00:07:09,471 No. 129 00:07:09,554 --> 00:07:10,472 You used me. 130 00:07:10,513 --> 00:07:11,723 Cuffs click - Philip... 131 00:07:12,182 --> 00:07:14,351 Come on. I was on a mission, just like you. 132 00:07:14,601 --> 00:07:18,104 We want the same thing. We just go about it a different way. 133 00:07:19,022 --> 00:07:20,482 We forget about... 134 00:07:20,982 --> 00:07:24,694 The protocols and the director, and all those limitations, and we just... 135 00:07:25,612 --> 00:07:27,530 Do what needs to be done, what's right. 136 00:07:28,323 --> 00:07:30,408 Like Calloway and aleksander. 137 00:07:30,533 --> 00:07:33,662 That's very different than murdering almost a third of the population. 138 00:07:34,120 --> 00:07:35,872 To save everyone else. 139 00:07:36,122 --> 00:07:37,624 Not a bargain I can make. 140 00:07:38,249 --> 00:07:39,709 Well, it's done. 141 00:07:40,210 --> 00:07:41,670 There's no going back now. 142 00:07:42,045 --> 00:07:43,254 We're not giving up just yet. 143 00:07:43,880 --> 00:07:44,923 You should. 144 00:07:45,382 --> 00:07:47,384 Your people won't be able to stop this 145 00:07:47,467 --> 00:07:49,177 and there's nothing an historian can do. 146 00:07:50,762 --> 00:07:53,264 Just think about the time you've got left. 147 00:07:54,516 --> 00:07:55,642 Let's get out of here. 148 00:07:56,017 --> 00:07:58,436 When I found you, you had swallowed a bottle of pills. 149 00:07:59,354 --> 00:08:00,354 Why? 150 00:08:00,814 --> 00:08:01,814 Guilt? 151 00:08:03,024 --> 00:08:05,276 I feel no guilt at all. 152 00:08:05,318 --> 00:08:08,238 This is for the greater good, and I can't believe you don't see that! 153 00:08:10,031 --> 00:08:11,074 Then why the pills? 154 00:08:11,157 --> 00:08:13,952 Because I was trying to end it before the virus ran its course. 155 00:08:14,577 --> 00:08:15,662 You feel sick now? 156 00:08:15,704 --> 00:08:17,163 It's only gonna get worse. 157 00:08:17,330 --> 00:08:19,833 This virus is designed to keep the infected alive 158 00:08:19,916 --> 00:08:22,585 as long as possible, to help the spread 159 00:08:22,627 --> 00:08:25,714 and make the authorities think that it's not as serious as it really is. 160 00:08:26,673 --> 00:08:29,217 So when people start to really die, it's too late. 161 00:08:30,719 --> 00:08:34,222 And the last days of it are not something I want to go through. 162 00:08:41,312 --> 00:08:42,647 Well, now you're gonna suffer... 163 00:08:45,316 --> 00:08:46,776 Along with everyone else... 164 00:08:47,569 --> 00:08:49,029 For every last minute. 165 00:08:55,827 --> 00:08:56,828 She sighs 166 00:09:06,921 --> 00:09:08,506 They're keeping a pretty low profile. 167 00:09:08,631 --> 00:09:10,050 Maclaren: I think that's the idea. 168 00:09:12,260 --> 00:09:13,303 Ok. 169 00:09:13,470 --> 00:09:15,096 Watch our six and listen in on com. 170 00:09:15,263 --> 00:09:16,306 Copy that. 171 00:09:23,730 --> 00:09:24,939 He knocks 172 00:09:27,525 --> 00:09:28,568 who is it? 173 00:09:29,110 --> 00:09:31,946 3468, on a protocol Alpha mission. 174 00:09:34,199 --> 00:09:35,492 Lock buzzes 175 00:09:37,619 --> 00:09:39,079 3224. What's going on? 176 00:09:39,412 --> 00:09:40,890 Carly: We need to pull up the delivery. 177 00:09:40,914 --> 00:09:41,956 It's urgent. 178 00:09:41,998 --> 00:09:43,198 Traveler 3224: Is this a joke? 179 00:09:43,374 --> 00:09:44,542 No. 180 00:09:44,834 --> 00:09:47,128 The reactor won't need more fuel for hundreds of years. 181 00:09:47,295 --> 00:09:49,089 It's the here and now we're worried about. 182 00:09:49,172 --> 00:09:51,484 This “flu” that's going around is about to become a pandemic. 183 00:09:51,508 --> 00:09:54,177 And what's that got to do with us? — let's talk inside, shall we? 184 00:10:03,019 --> 00:10:05,313 All we have is in the lab down the hall. 185 00:10:06,064 --> 00:10:09,150 But I still don't see what refined uranium has to do with a pandemic. 186 00:10:09,192 --> 00:10:10,252 Trevor: Boss, this guy picked the wrong 187 00:10:10,276 --> 00:10:13,613 random traveler number. 3224 died six months ago. 188 00:10:13,738 --> 00:10:15,115 These guys are all faction. 189 00:10:15,782 --> 00:10:19,577 Well, I wish I could tell you the whole plan, but, you know... protocol two. 190 00:10:19,661 --> 00:10:21,955 No. I don't know. 191 00:10:23,581 --> 00:10:24,624 I'm gonna need more. 192 00:10:24,958 --> 00:10:26,459 Like what? Something in writing? 193 00:10:26,501 --> 00:10:28,169 The director isn't good enough for you? 194 00:10:28,253 --> 00:10:29,973 You could be pretending to be somebody else. 195 00:10:30,046 --> 00:10:31,548 I am pretending to be somebody else. 196 00:10:31,589 --> 00:10:33,389 It's in the job description. Are you new here? 197 00:10:33,466 --> 00:10:34,509 No. 198 00:10:34,551 --> 00:10:37,053 I just don't want to see uranium fall into the wrong hands. 199 00:10:37,137 --> 00:10:38,179 Well, neither do we. 200 00:10:40,265 --> 00:10:41,265 Hands on your head. 201 00:10:46,271 --> 00:10:47,730 Gun hits floor — door. 202 00:10:50,733 --> 00:10:52,110 Lock buzzes 203 00:10:55,029 --> 00:10:56,447 show him where it is. 204 00:10:56,573 --> 00:10:58,825 Long gone. Have a look for yourself. 205 00:10:58,908 --> 00:10:59,993 Trev. 206 00:11:05,415 --> 00:11:07,458 Any of your team showing any symptoms yet? 207 00:11:08,585 --> 00:11:10,253 You look like you're in the early stages. 208 00:11:10,295 --> 00:11:13,047 Where did you take it? — even if I told you, the others would know 209 00:11:13,089 --> 00:11:14,883 and they'd just move it to a safe place. 210 00:11:14,966 --> 00:11:17,846 Some of them are on their way here now. You're more than welcome to wait. 211 00:11:17,886 --> 00:11:19,762 No sign of uranium in the lab. 212 00:11:25,727 --> 00:11:26,727 Shit! 213 00:11:27,312 --> 00:11:28,897 Feel better? — no. 214 00:11:29,606 --> 00:11:31,524 I do. — come on. 215 00:11:37,363 --> 00:11:39,157 Coughing — indistinct chatter 216 00:11:41,159 --> 00:11:42,493 this been tested? 217 00:11:42,535 --> 00:11:43,828 David: Soup's safe, Bob. 218 00:11:43,912 --> 00:11:45,705 I promise. — how'd you know my name? 219 00:11:46,206 --> 00:11:48,458 Why does no—one ever recognise me with this thing on? 220 00:11:48,917 --> 00:11:50,668 It's me. — David? 221 00:11:51,377 --> 00:11:53,671 You shouldn't be here. — well, where else would I be? 222 00:11:53,755 --> 00:11:55,006 All my friends are here. 223 00:11:55,715 --> 00:11:57,091 Bob coughs 224 00:11:58,343 --> 00:12:00,511 soup's delicious. I tested it myself. 225 00:12:00,803 --> 00:12:03,014 It'll make you strong and fight that bug going around. 226 00:12:03,598 --> 00:12:04,933 Bob coughs 227 00:12:10,313 --> 00:12:11,648 Traveler d—13 coughs 228 00:12:11,773 --> 00:12:13,500 traveler d—13: I've got to get back to my team. 229 00:12:13,524 --> 00:12:15,652 I've done about all I can for Boyd at this point. 230 00:12:17,237 --> 00:12:18,655 I wanted to give you these. 231 00:12:18,738 --> 00:12:20,907 They're not programmed to affect the viral load 232 00:12:20,949 --> 00:12:24,494 but if she starts to go into organ failure, they might buy you some time. 233 00:12:24,994 --> 00:12:27,247 Thank you. — aren't nanites by directive only? 234 00:12:27,956 --> 00:12:31,292 Well, with the director down, I figure the discretion falls on me. 235 00:12:31,960 --> 00:12:33,544 Boyd's a good medic. We could use her. 236 00:12:34,504 --> 00:12:35,588 We'll do what we can. 237 00:12:35,922 --> 00:12:36,965 Traveler d—13: Good luck. 238 00:12:38,841 --> 00:12:42,011 I'd be willing to trade information in exchange for those nanites. 239 00:12:42,553 --> 00:12:43,721 I thought you wanted to die. 240 00:12:44,472 --> 00:12:47,016 Not if the cure's right in front of me. I'm not stupid. 241 00:12:47,392 --> 00:12:48,935 You're the control. You get nothing. 242 00:12:49,394 --> 00:12:50,478 Door opens 243 00:12:50,561 --> 00:12:52,355 well? — there was no uranium. 244 00:12:52,522 --> 00:12:53,648 Just the faction... 245 00:12:53,940 --> 00:12:55,149 Waiting for us. 246 00:12:56,609 --> 00:12:58,111 Why are you looking at me like that? 247 00:12:58,152 --> 00:13:01,656 You're the one that sent us there. — aw, that is so insulting. 248 00:13:02,031 --> 00:13:03,408 Yes, I did! 249 00:13:03,574 --> 00:13:06,327 Because we absolutely need it and time is short. 250 00:13:06,619 --> 00:13:08,538 You need to find out where it is and go get it. 251 00:13:08,579 --> 00:13:11,165 They're a step ahead of us, at least. We need another option. 252 00:13:11,249 --> 00:13:12,625 There aren't any other options! 253 00:13:12,709 --> 00:13:14,460 We need to get the director back online. 254 00:13:14,544 --> 00:13:17,005 The faction has been planning this for a long time. 255 00:13:17,171 --> 00:13:18,715 So we gotta think outside the box. 256 00:13:19,340 --> 00:13:21,426 There's a military base just north of here. 257 00:13:21,551 --> 00:13:22,593 Ns Wallace. 258 00:13:22,844 --> 00:13:24,220 You're thinking nuclear weapons? 259 00:13:24,679 --> 00:13:26,264 That's nowhere near the box, Philip. 260 00:13:27,015 --> 00:13:29,058 But that's ideal, from a fuel perspective. 261 00:13:29,100 --> 00:13:32,603 A few hundred years is nothing compared to the half—life of plutonium. 262 00:13:32,895 --> 00:13:35,023 It would be difficult. — closer to impossible! 263 00:13:35,106 --> 00:13:37,775 And if we've thought about it, then the faction probably has too. 264 00:13:40,111 --> 00:13:41,154 Well... 265 00:13:41,779 --> 00:13:43,614 Doesn't sound like we have much of a choice. 266 00:13:48,870 --> 00:13:52,081 I got you some groceries so you won't have to go out for the next few days. 267 00:13:53,041 --> 00:13:54,667 The store was a madhouse. 268 00:13:55,543 --> 00:13:57,503 I heard there's looting going on. 269 00:13:57,879 --> 00:13:59,422 Yeah, a few assholes. 270 00:14:00,423 --> 00:14:01,674 How're you feeling? 271 00:14:02,050 --> 00:14:03,092 I'm ok. 272 00:14:03,926 --> 00:14:05,386 Hot. Headache. 273 00:14:06,429 --> 00:14:08,056 Temperature's up near 100. 274 00:14:08,431 --> 00:14:09,682 Let's cool you down. 275 00:14:11,642 --> 00:14:12,894 TV blares 276 00:14:13,144 --> 00:14:15,313 the news said this was an epidemic. 277 00:14:15,480 --> 00:14:16,814 Is it really that bad? 278 00:14:16,981 --> 00:14:18,191 Hopefully that's a... 279 00:14:19,275 --> 00:14:20,651 Bit of an overreaction. 280 00:14:20,902 --> 00:14:23,029 Doctor, what can you tell me... — what is it? 281 00:14:23,071 --> 00:14:24,947 About the virus? — they're not sure yet. 282 00:14:24,989 --> 00:14:26,824 They're working on it. But you... 283 00:14:27,408 --> 00:14:29,452 Are sick, and you need to rest. 284 00:14:30,244 --> 00:14:31,120 Man on TV: So much so 285 00:14:31,204 --> 00:14:33,581 that while many of the symptoms match the common flu 286 00:14:33,623 --> 00:14:34,791 it technically can't be... 287 00:14:34,874 --> 00:14:36,084 What do you know? 288 00:14:37,293 --> 00:14:39,337 How sick am I? — he sighs 289 00:14:40,505 --> 00:14:41,714 Grant? 290 00:14:43,966 --> 00:14:45,051 I don't know. 291 00:14:46,135 --> 00:14:47,387 Ok, what do we do? 292 00:14:47,637 --> 00:14:49,305 The safest place for you is right here. 293 00:14:49,472 --> 00:14:51,808 “Safest”? Ok, now you're starting to scare me. 294 00:14:52,350 --> 00:14:55,645 Maybe we should go to the hospital. — not where you want to be right now. 295 00:14:57,313 --> 00:14:58,356 Look_. 296 00:14:59,232 --> 00:15:01,734 The next couple days, it's gonna be hard for me to get home. 297 00:15:01,776 --> 00:15:03,694 Couple of days? — I will try to—... 298 00:15:03,945 --> 00:15:05,822 What about you? You're gonna be exposed. 299 00:15:05,988 --> 00:15:09,033 I've got to support the people who are trying to solve this. 300 00:15:09,659 --> 00:15:11,911 And you've got to take your meds and rest 301 00:15:12,787 --> 00:15:13,871 and give your body... 302 00:15:14,580 --> 00:15:16,666 And that baby the fuel that they need. 303 00:15:17,625 --> 00:15:20,920 Ok? That means fresh fruit, not salted meat. 304 00:15:27,510 --> 00:15:29,011 Do you have to go so soon? 305 00:15:29,095 --> 00:15:30,972 The sooner I go, the sooner I come back. 306 00:15:34,892 --> 00:15:35,892 I love you. 307 00:15:45,111 --> 00:15:46,154 So? 308 00:15:46,279 --> 00:15:47,738 Took all night, but they're done. 309 00:15:47,780 --> 00:15:49,866 Good work. How's everybody holding up? 310 00:15:50,366 --> 00:15:51,701 We can nap in the car. 311 00:15:51,742 --> 00:15:54,620 When I left, you were afraid the device wouldn't have enough range. 312 00:15:54,662 --> 00:15:55,621 Yeah, we fixed that. 313 00:15:55,663 --> 00:15:57,290 How does it know when to activate? 314 00:15:57,373 --> 00:16:00,710 Well, the director is programmed to broadcast an emergency signal 315 00:16:00,877 --> 00:16:02,128 if it's ever powered down. 316 00:16:02,211 --> 00:16:04,922 Which should trigger the device and activate it. 317 00:16:05,006 --> 00:16:06,048 “Should”? 318 00:16:06,466 --> 00:16:08,986 Do you want me to go over a list of things that could go wrong with this plan? 319 00:16:09,010 --> 00:16:10,136 No, thank you. 320 00:16:10,344 --> 00:16:12,305 It'll work, boss. — Carly: We're good to go. 321 00:16:13,139 --> 00:16:14,390 Alright, then let's gear up. 322 00:16:14,474 --> 00:16:15,683 Trevor: Road trip! 323 00:16:17,226 --> 00:16:18,394 How is she? 324 00:16:19,228 --> 00:16:20,271 Uh... she sighs 325 00:16:20,354 --> 00:16:23,191 her viral load's holding steady but she's not getting any better. 326 00:16:23,608 --> 00:16:25,318 The nanites will help, right? 327 00:16:25,359 --> 00:16:26,402 Could help. 328 00:16:26,861 --> 00:16:28,112 Could make things worse. 329 00:16:28,196 --> 00:16:29,530 The faction planned this well. 330 00:16:29,822 --> 00:16:32,158 It's hard to know what contingencies they've thought of. 331 00:16:33,326 --> 00:16:35,661 Use grace as you see fit, but keep your eye on her. 332 00:16:37,497 --> 00:16:38,664 And... take care. 333 00:16:40,166 --> 00:16:41,209 You too. 334 00:16:44,045 --> 00:16:45,213 Coughing 335 00:16:45,922 --> 00:16:47,381 sirens wail in distance 336 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 hey, Bob? I brought you some soup. 337 00:16:54,180 --> 00:16:55,180 Bob? 338 00:16:56,516 --> 00:16:57,558 Bob? 339 00:16:58,100 --> 00:16:59,143 Bob! 340 00:17:00,436 --> 00:17:01,479 Oh, no! 341 00:17:08,653 --> 00:17:10,696 Jeffrey cries — voicemail beeps 342 00:17:10,988 --> 00:17:13,658 hey, Carly, it's me. I'm getting worried about you. 343 00:17:14,659 --> 00:17:15,785 About Jeffrey... 344 00:17:17,036 --> 00:17:19,872 He coughs listen, I'm sick as shit. Please... 345 00:17:19,956 --> 00:17:22,166 Call me, let me know where you are, that you're ok. 346 00:17:22,250 --> 00:17:23,251 Child cries 347 00:17:24,252 --> 00:17:25,753 your son says “hi” too. 348 00:17:26,045 --> 00:17:27,046 Phone beeps 349 00:17:30,424 --> 00:17:31,676 child cries 350 00:17:36,389 --> 00:17:37,598 device whirs 351 00:17:38,266 --> 00:17:39,475 Jenny coughs 352 00:17:42,687 --> 00:17:43,729 she exhales 353 00:17:43,813 --> 00:17:45,356 you're a hypocrite. 354 00:17:46,065 --> 00:17:49,652 You're all high and mighty about sacrificing lives to save the future 355 00:17:49,860 --> 00:17:52,029 and then treat me like a lab rat. 356 00:17:52,738 --> 00:17:54,323 You did this to yourself. 357 00:17:54,699 --> 00:17:56,075 Jenny coughs 358 00:17:57,243 --> 00:17:58,661 this is a waste of resources. 359 00:17:58,744 --> 00:18:00,413 I should be programming the nanites. 360 00:18:00,830 --> 00:18:02,290 Not yet. — why not? 361 00:18:02,415 --> 00:18:04,875 Because I want to see if the anti—serum will work first. 362 00:18:04,917 --> 00:18:05,793 I'm close. 363 00:18:05,876 --> 00:18:07,420 Boyd will be dead before you're done! 364 00:18:07,545 --> 00:18:09,088 Well, she's my patient. 365 00:18:09,755 --> 00:18:13,384 We both know, in the time we come from, medical nanites more or less replace you. 366 00:18:13,759 --> 00:18:14,969 Ok, if you want to be helpful 367 00:18:15,011 --> 00:18:17,072 why don't you use your computer and hack into the CDC 368 00:18:17,096 --> 00:18:18,907 and find out what kind of progress they've made? 369 00:18:18,931 --> 00:18:19,931 The who? 370 00:18:20,391 --> 00:18:21,976 Hack into them too, if you'd like. 371 00:18:22,018 --> 00:18:23,894 Like either the center for disease control 372 00:18:23,936 --> 00:18:25,813 or the world health organization is gonna know 373 00:18:25,855 --> 00:18:27,857 how to deal with a virus designed in the future? 374 00:18:28,274 --> 00:18:29,650 Let's contact the 15th century 375 00:18:29,734 --> 00:18:32,069 and hire an exorcist! — would you please stop talking? 376 00:18:32,153 --> 00:18:33,613 You little power—tripper. 377 00:18:33,696 --> 00:18:36,657 I am trying to save your life! — Jenny coughs 378 00:18:40,870 --> 00:18:42,580 well, you're not doing a very good job. 379 00:18:42,788 --> 00:18:44,081 I feel awful. 380 00:18:45,124 --> 00:18:46,167 Where are you going? 381 00:18:47,960 --> 00:18:49,337 To the bathroom. 382 00:19:10,149 --> 00:19:11,275 She coughs 383 00:19:32,713 --> 00:19:36,092 Hi. We're, uh—— — this is a designated exit, sir. 384 00:19:37,218 --> 00:19:39,095 Oh. Sorry. Uh... 385 00:19:44,975 --> 00:19:46,018 What's he doing? 386 00:19:46,102 --> 00:19:47,311 Just his job. 387 00:19:47,520 --> 00:19:48,604 Everybody relax. 388 00:19:49,522 --> 00:19:51,399 All these guys could be faction. 389 00:19:51,941 --> 00:19:53,734 If it goes down, I'll take the booth guard. 390 00:19:53,859 --> 00:19:55,945 Easy! We're not gonna get our warhead 391 00:19:56,070 --> 00:19:57,655 if we start shooting people. 392 00:20:05,996 --> 00:20:08,332 We're trapped in here, and there's cameras everywhere. 393 00:20:08,416 --> 00:20:09,875 Everybody, calm the fuck down. 394 00:20:15,631 --> 00:20:17,967 Base is under quarantine, sir. — I'm aware of that. 395 00:20:18,050 --> 00:20:21,137 I'm special agent Grant maclaren from the FBI. 396 00:20:21,220 --> 00:20:24,557 I've got a meeting with captain Garcia on urgent business. 397 00:20:28,894 --> 00:20:31,480 All appointments have been cancelled—— — vice admiral donahue 398 00:20:31,522 --> 00:20:35,109 arranged the meeting, so I assure you, the meeting has not been cancelled. 399 00:20:35,359 --> 00:20:36,569 Check again. 400 00:20:44,869 --> 00:20:45,911 He whispers: Carly! 401 00:20:56,422 --> 00:20:58,090 Guard: I see it here now, sir. 402 00:20:58,924 --> 00:21:00,426 Great. And the gate? 403 00:21:01,385 --> 00:21:03,262 Just waiting for your passes to print, sir. 404 00:21:07,391 --> 00:21:08,434 Building four. 405 00:21:08,476 --> 00:21:09,518 On your right. 406 00:21:10,436 --> 00:21:11,436 Appreciate it. 407 00:21:22,239 --> 00:21:23,282 She coughs 408 00:21:29,955 --> 00:21:30,998 She knocks 409 00:21:31,207 --> 00:21:32,333 grace shouts: What? 410 00:21:33,083 --> 00:21:35,044 You alright? — grace: No, I'm dying 411 00:21:35,127 --> 00:21:37,338 but I still need to go to the bathroom periodically. 412 00:21:40,758 --> 00:21:41,801 Water runs 413 00:21:42,301 --> 00:21:44,970 well, you've been in there for a while. I was just concerned. 414 00:21:45,971 --> 00:21:46,971 I'm fine! 415 00:21:52,228 --> 00:21:53,521 Toilet flushes 416 00:22:16,710 --> 00:22:18,337 Did you see where she put the nanites? 417 00:22:20,256 --> 00:22:21,382 In there. 418 00:22:27,930 --> 00:22:29,306 Jenny coughs 419 00:22:48,742 --> 00:22:50,286 What're you doing? — shh. 420 00:22:51,745 --> 00:22:52,997 Shhhh... 421 00:23:10,890 --> 00:23:11,932 Captain Garcia? 422 00:23:12,224 --> 00:23:14,184 Special agent maclaven from the FBI. 423 00:23:14,393 --> 00:23:16,896 It's “maclaren.” — your pass says “maclaven”. 424 00:23:17,062 --> 00:23:19,440 Garcia: Agent maclaren knows his name, Ms. Jackson. 425 00:23:19,481 --> 00:23:20,608 Should I issue a new pass? 426 00:23:21,025 --> 00:23:23,110 He won't be here that long. You can go. 427 00:23:24,194 --> 00:23:25,738 That doesn't sound promising. 428 00:23:26,655 --> 00:23:27,698 It is what it is. 429 00:23:27,781 --> 00:23:30,659 I'm sure the admiral relayed the urgency of our request. 430 00:23:30,784 --> 00:23:32,328 And your pass says maclaven. 431 00:23:32,411 --> 00:23:35,164 People make mistakes. — maclaren: Our request isn't one of them. 432 00:23:36,832 --> 00:23:38,500 How does that particular warhead 433 00:23:38,542 --> 00:23:40,419 possibly help prevent a pandemic? 434 00:23:40,628 --> 00:23:42,338 I'm not authorised to explain. 435 00:23:42,546 --> 00:23:45,090 Shame. I'd pay good money to hear it. 436 00:23:45,174 --> 00:23:47,110 Carly: While you're deciding whether to help us or not 437 00:23:47,134 --> 00:23:49,511 a deadly virus is spreading worldwide. 438 00:23:50,012 --> 00:23:51,972 You're being a little melodramatic, aren't you? 439 00:23:52,014 --> 00:23:55,100 Flu kills people every year. — It's far worse than what's been reported. 440 00:23:55,142 --> 00:23:58,979 There are millions of people infected already even if they haven't presented symptoms yet. 441 00:23:59,021 --> 00:24:00,481 And it's spreading exponentially. 442 00:24:00,522 --> 00:24:03,567 The admiral's email said you'd be coming in with CDC personnel. 443 00:24:03,609 --> 00:24:04,902 Is that supposed to be you? 444 00:24:05,152 --> 00:24:06,362 They're specialists. 445 00:24:06,612 --> 00:24:07,655 Uh—huh. 446 00:24:08,572 --> 00:24:10,741 This is making less and less sense the more I hear. 447 00:24:10,824 --> 00:24:14,078 If you'd like to call the admiral, I'm sure—— — Garcia: Not necessary. 448 00:24:14,620 --> 00:24:15,996 My orders were clear. 449 00:24:16,664 --> 00:24:19,959 The warhead is being separated from the torpedo as we speak 450 00:24:20,459 --> 00:24:22,044 for what good that could possibly do. 451 00:24:22,419 --> 00:24:24,546 It's being loaded directly into your vehicle. 452 00:24:25,631 --> 00:24:28,634 I just don't like ordnance leaving my base without an explanation. 453 00:24:28,676 --> 00:24:31,637 Trust me when I say you're helping to save millions of lives. 454 00:24:31,720 --> 00:24:32,888 I hope I'm one of them. 455 00:24:32,930 --> 00:24:35,140 I feel like shit and so do half the people on my base. 456 00:24:35,224 --> 00:24:37,810 I will personally make sure that the people of this base 457 00:24:37,851 --> 00:24:40,354 are among the first to receive the antidote once it's ready. 458 00:24:50,739 --> 00:24:52,074 Coughing 459 00:25:09,591 --> 00:25:10,591 David. 460 00:25:11,552 --> 00:25:12,552 You should go home. 461 00:25:12,928 --> 00:25:14,513 Yeah, I'm just gonna sit for a bit. 462 00:25:14,638 --> 00:25:16,140 You've done your fair share. 463 00:25:16,640 --> 00:25:19,101 Government's getting serious. There's looting going on. 464 00:25:19,143 --> 00:25:20,143 Loofing? 465 00:25:20,561 --> 00:25:21,729 He scoffs 466 00:25:25,816 --> 00:25:28,652 I saw a movie a few months back where something like this happened. 467 00:25:30,404 --> 00:25:31,572 It was very believable. 468 00:25:32,114 --> 00:25:33,449 But I never bought the looting. 469 00:25:34,825 --> 00:25:37,077 “Hey everyone's getting sick, so let's... 470 00:25:37,578 --> 00:25:39,705 "Let's break that window and steal that TV.” 471 00:25:39,788 --> 00:25:41,290 I... I don't get that. 472 00:25:41,540 --> 00:25:42,583 Me neither. 473 00:25:42,624 --> 00:25:45,252 I mean, you get a pretty decent TV for next to nothing nowadays 474 00:25:45,294 --> 00:25:46,920 compared to what I got mine for? God. 475 00:25:47,337 --> 00:25:49,381 David. — the expensive part is the cable. 476 00:25:49,465 --> 00:25:50,549 David... 477 00:25:50,632 --> 00:25:51,675 Go home. 478 00:25:52,968 --> 00:25:54,011 Yeah. 479 00:25:55,262 --> 00:25:57,598 No, I, I'm waiting for Marcy to come by. 480 00:26:02,436 --> 00:26:03,729 Maybe I should go home. 481 00:26:03,812 --> 00:26:04,855 It's a good idea. 482 00:26:47,397 --> 00:26:49,191 I should've swung that fucking axe. 483 00:26:49,775 --> 00:26:50,943 Forbes would've shot you. 484 00:26:51,443 --> 00:26:54,196 Thirty percent of the human population... 485 00:26:55,572 --> 00:26:56,657 Including all of you. 486 00:26:56,740 --> 00:26:58,492 Trevor: Boss, you can't blame yourself 487 00:26:58,575 --> 00:27:00,911 for not being able to foresee the unthinkable. 488 00:27:00,953 --> 00:27:02,621 That's why they call it “unthinkable”. 489 00:27:03,122 --> 00:27:05,499 Can't think it. — still, I know how you feel. 490 00:27:05,624 --> 00:27:07,793 I'm the one that provided the faction with the virus. 491 00:27:08,502 --> 00:27:09,545 You were drugged. 492 00:27:10,045 --> 00:27:11,088 Again. 493 00:27:11,213 --> 00:27:12,714 Stop. It's done. 494 00:27:13,340 --> 00:27:15,175 You know, I've been wondering about that. 495 00:27:16,760 --> 00:27:18,178 Maybe the director can undo this. 496 00:27:18,679 --> 00:27:19,721 How? 497 00:27:20,097 --> 00:27:21,932 The future can only send a consciousness back 498 00:27:22,015 --> 00:27:24,017 as far as the most recent traveler, right? 499 00:27:24,643 --> 00:27:27,187 And travelers are arriving all the time 500 00:27:27,354 --> 00:27:28,605 all over the world 501 00:27:28,647 --> 00:27:30,274 as part of the grand plan... 502 00:27:31,483 --> 00:27:33,777 But the last one had to have been months ago... 503 00:27:35,237 --> 00:27:37,030 Before the director went down. 504 00:27:37,531 --> 00:27:38,824 Before all this happened. 505 00:27:38,866 --> 00:27:41,368 The faction might not be able to send consciousness back 506 00:27:42,369 --> 00:27:44,788 or establish a tell, but messengers count. 507 00:27:45,497 --> 00:27:47,791 It's still a transfer of information from the future. 508 00:27:48,041 --> 00:27:50,335 Trevor coughs he's right. 509 00:27:51,170 --> 00:27:53,964 Messengers cause the same ripples in space—time as travelers. 510 00:27:54,089 --> 00:27:56,550 Philip: And we know the faction has sent messengers recently. 511 00:27:57,759 --> 00:27:59,178 They thought of everything. 512 00:28:01,138 --> 00:28:03,140 Well, guys, on the bright side... 513 00:28:04,433 --> 00:28:05,893 We're almost home. 514 00:28:11,815 --> 00:28:13,192 Coughing 515 00:28:13,692 --> 00:28:15,694 hard to believe where we're walking right now 516 00:28:15,736 --> 00:28:17,863 is under a kilometre of ice in a few hundred years. 517 00:28:18,280 --> 00:28:20,866 The domes get built right over there. 518 00:28:21,033 --> 00:28:23,452 We've only ever seen the shelters from the inside. 519 00:28:48,477 --> 00:28:49,728 Carly coughs 520 00:28:57,027 --> 00:28:58,612 She pants and gasps 521 00:28:58,904 --> 00:28:59,947 what's wrong? 522 00:29:00,530 --> 00:29:01,573 What's wrong? 523 00:29:02,282 --> 00:29:03,408 She gasps 524 00:29:04,409 --> 00:29:06,370 aw, shit. Marcy! 525 00:29:11,208 --> 00:29:12,918 Jenny gasps — monitor beeps rapidly 526 00:29:18,298 --> 00:29:19,424 What happened? 527 00:29:19,466 --> 00:29:21,843 She shouldn't be having respiratory issues at this stage. 528 00:29:21,885 --> 00:29:23,470 You didn't trust me. I had no choice. 529 00:29:23,512 --> 00:29:24,554 What'd you do? 530 00:29:24,763 --> 00:29:25,973 I instructed the nanites 531 00:29:26,014 --> 00:29:28,642 to pull the virus into red blood cells where it can't survive. 532 00:29:28,684 --> 00:29:29,893 She should be getting better. 533 00:29:30,310 --> 00:29:32,145 The faction predicted that countermeasure. 534 00:29:32,604 --> 00:29:35,315 The virus blocks red blood cells' ability to carry oxygen. 535 00:29:35,524 --> 00:29:36,566 She's suffocating. 536 00:29:36,650 --> 00:29:38,652 Marcy: Turn them off! — deactivating the nanites 537 00:29:38,735 --> 00:29:42,155 will be like flushing them down the drain! — turn them off or she's gonna die. 538 00:29:42,572 --> 00:29:44,074 Either way, they're useless now. 539 00:29:44,741 --> 00:29:46,493 Monitor beeps rapidly 540 00:29:55,210 --> 00:29:56,420 Grace: There, she's better. 541 00:29:56,712 --> 00:29:58,088 No, she's not better! 542 00:29:58,130 --> 00:29:59,840 She's right back to where she started. 543 00:30:00,007 --> 00:30:01,717 They've been ahead of us this whole time. 544 00:30:01,800 --> 00:30:04,469 Did you not think the faction was gonna factor in nanites? 545 00:30:04,636 --> 00:30:06,388 This is all because you didn't trust me! 546 00:30:06,763 --> 00:30:07,806 Why should I? 547 00:30:08,015 --> 00:30:09,558 You're alive because of me. 548 00:30:09,599 --> 00:30:10,851 And perfectly healthy. 549 00:30:10,934 --> 00:30:11,977 Am I? 550 00:30:13,103 --> 00:30:14,313 When you reset me 551 00:30:14,604 --> 00:30:15,897 you left out some things. 552 00:30:15,939 --> 00:30:17,190 What'd you leave out, grace? 553 00:30:17,274 --> 00:30:18,942 This is what you want to talk about 554 00:30:18,984 --> 00:30:21,069 when we're all dying? — I'm not dying! You are. 555 00:30:24,781 --> 00:30:26,408 Kathryn coughs — TV blares 556 00:30:28,201 --> 00:30:29,578 Kathryn groans oh... 557 00:30:31,455 --> 00:30:32,873 Toilet flushes 558 00:30:40,881 --> 00:30:41,923 Oh... 559 00:30:42,758 --> 00:30:44,009 She sighs 560 00:30:46,011 --> 00:30:47,137 phone buttons click 561 00:30:48,055 --> 00:30:51,058 voicemail: You've reached special agent Grant maclaren. Please leave a—... 562 00:31:07,449 --> 00:31:09,659 And looting continue to run rampant 563 00:31:09,743 --> 00:31:13,789 among fears of the virus that is plaguing nearly every nation on earth. 564 00:31:13,914 --> 00:31:16,500 Local authorities are struggling to maintain order... 565 00:31:35,811 --> 00:31:37,854 And while the death toll continues to rise 566 00:31:37,938 --> 00:31:40,440 fewer and fewer people are finding themselves 567 00:31:40,482 --> 00:31:42,734 able to recover from the deadly disease. 568 00:31:43,276 --> 00:31:45,404 Health officials continue to search for answers... 569 00:31:51,284 --> 00:31:52,536 Philip coughs 570 00:31:59,584 --> 00:32:01,753 Want to take a break? — Philip coughs 571 00:32:04,339 --> 00:32:05,382 no, I'm good. 572 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 Ok. Come on. 573 00:32:08,510 --> 00:32:09,594 Almost there. 574 00:32:33,869 --> 00:32:35,245 Guns on the ground! 575 00:32:44,629 --> 00:32:46,047 Secure the warhead. 576 00:32:51,219 --> 00:32:52,471 Where are you taking it? 577 00:32:52,554 --> 00:32:54,890 Forbes: Somewhere it can't power the director. 578 00:32:55,640 --> 00:32:56,892 Oh, come on. 579 00:32:56,975 --> 00:32:59,186 Of course we knew you'd try something like this 580 00:32:59,227 --> 00:33:00,562 when you didn't get the uranium. 581 00:33:00,854 --> 00:33:02,063 Don't beat yourself up! 582 00:33:02,147 --> 00:33:04,232 You're a good team, and we need numbers. 583 00:33:04,441 --> 00:33:05,734 We should be working together. 584 00:33:06,067 --> 00:33:07,277 I don't think so. 585 00:33:07,486 --> 00:33:09,070 The director had its chance. 586 00:33:09,613 --> 00:33:11,907 Didn't change a goddamn thing in the future! 587 00:33:12,157 --> 00:33:13,533 Other than create the faction. 588 00:33:14,284 --> 00:33:17,287 The future we came from, you all died in the collapse of shelter 41. 589 00:33:17,496 --> 00:33:18,538 He laughs 590 00:33:18,872 --> 00:33:22,125 why can't I wrap my head around that shit? — why am I not surprised? 591 00:33:24,586 --> 00:33:25,670 Alright. 592 00:33:26,505 --> 00:33:27,923 Thanks for the plutonium. 593 00:33:28,590 --> 00:33:30,217 We'll make sure to put it to good use. 594 00:33:30,759 --> 00:33:32,511 Let's go! — maclean: Plutonium? 595 00:33:32,928 --> 00:33:35,931 What... you think we brought a nuclear warhead in here? 596 00:33:36,014 --> 00:33:38,975 I thought you said that they were watching all of our communications. 597 00:33:39,392 --> 00:33:41,853 There was a typo in my admiral donahue email that... 598 00:33:41,978 --> 00:33:43,355 It may have thrown them off. 599 00:33:43,605 --> 00:33:45,982 When I wrote “Mark 45 warhead” instead of, uh... 600 00:33:46,066 --> 00:33:47,901 What was it? Mark 46? — oh! Oh, right. 601 00:33:47,984 --> 00:33:50,529 The 45 was nuclear. That makes total sense. 602 00:33:51,279 --> 00:33:54,741 Philip: Except the Mark 45 torpedo was decommissioned in 1976. 603 00:33:55,200 --> 00:33:56,243 On a Wednesday. 604 00:33:56,535 --> 00:33:58,161 Never in a million years 605 00:33:58,203 --> 00:34:01,623 could we get a nuclear warhead from a us naval station. 606 00:34:01,831 --> 00:34:03,917 Your friends just walked away with a conventional 607 00:34:03,959 --> 00:34:05,669 Mark 46 antisubmarine warhead. 608 00:34:06,753 --> 00:34:07,963 Device hums 609 00:34:10,966 --> 00:34:13,343 Carly, I think they're far enough away now. 610 00:34:15,262 --> 00:34:16,304 Device beeps 611 00:34:21,226 --> 00:34:22,978 heavy gunfire 612 00:34:31,486 --> 00:34:32,946 Soldiers grunt 613 00:34:48,795 --> 00:34:50,880 Device is in place and activated. 614 00:35:05,061 --> 00:35:06,104 Turn around. 615 00:35:11,693 --> 00:35:13,361 He chuckles come on, Mac. 616 00:35:14,112 --> 00:35:15,196 I'm unarmed. 617 00:35:16,156 --> 00:35:18,199 You really think you can kill me in cold blood? 618 00:35:18,491 --> 00:35:19,701 I really do. 619 00:35:38,511 --> 00:35:40,138 High—pitch ringing — Jenny screams 620 00:35:43,933 --> 00:35:45,602 ringing in Forbes' ears 621 00:35:50,774 --> 00:35:51,941 Jenny screams 622 00:35:53,026 --> 00:35:54,069 Forbes screams 623 00:36:06,122 --> 00:36:07,749 I'm traveler 4991. 624 00:36:08,416 --> 00:36:09,459 It worked. 625 00:36:11,670 --> 00:36:13,213 The director's back up and running. 626 00:36:14,214 --> 00:36:16,257 The cure has been sent to the 21st. 627 00:36:17,550 --> 00:36:20,011 Forbes: The encrypted beacon on the device was activated 628 00:36:20,053 --> 00:36:22,681 almost the moment power to the director was cut off. 629 00:36:23,014 --> 00:36:25,016 It took some time for us to find and recover it 630 00:36:25,100 --> 00:36:26,976 but we got to it without them knowing... 631 00:36:27,435 --> 00:36:29,979 Even when we broke through, the energy source was only capable 632 00:36:30,063 --> 00:36:32,691 of powering the director for three seconds. 633 00:36:33,149 --> 00:36:36,486 Enough time for the director to reroute the power to itself through the network. 634 00:36:36,820 --> 00:36:39,239 Cut off the faction's access to the reactor. 635 00:36:39,572 --> 00:36:40,824 Design the cure... 636 00:36:42,325 --> 00:36:43,576 To win the war. 637 00:36:43,952 --> 00:36:45,328 How many faction are still here? 638 00:36:45,412 --> 00:36:48,331 It's impossible to know how many were sent into the quantum frame. 639 00:36:48,665 --> 00:36:50,750 The director won't have a tell for all of them. 640 00:36:55,213 --> 00:36:56,256 He chuckles 641 00:36:56,631 --> 00:36:57,674 phone buzzes 642 00:36:59,759 --> 00:37:01,344 maclaren: Kat? — Grant. 643 00:37:02,053 --> 00:37:03,138 I have been so worried. 644 00:37:03,179 --> 00:37:05,098 I've been trying to call you. — / know, sorry. 645 00:37:05,140 --> 00:37:07,142 But all the work we've been doing, it's paid off. 646 00:37:07,225 --> 00:37:08,268 You're gonna be ok. 647 00:37:08,351 --> 00:37:10,687 I'm so sick. Don't say that if it's not real. 648 00:37:10,770 --> 00:37:13,523 No, I promise, we've had a breakthrough. Watch the news. 649 00:37:13,815 --> 00:37:16,359 I... I'll be... I'll be back with you as fast as I can. 650 00:37:16,735 --> 00:37:18,278 I'm worried about the baby. 651 00:37:18,737 --> 00:37:20,864 I'll be back tomorrow at the latest. 652 00:37:20,947 --> 00:37:22,741 Helicopters approach 653 00:37:23,992 --> 00:37:25,034 maybe sooner. 654 00:37:36,212 --> 00:37:37,547 He didn't answer. 655 00:37:52,645 --> 00:37:53,730 We did it. 656 00:37:54,022 --> 00:37:56,024 That means we should be able to wake you up soon. 657 00:37:56,608 --> 00:37:58,318 Grace: One, she can't hear you. 658 00:37:58,401 --> 00:38:00,904 Two... I can't believe you're giving her the cure first. 659 00:38:00,987 --> 00:38:02,989 I'm standing right here! — Boyd is far more sick. 660 00:38:03,323 --> 00:38:04,657 Am I at least next? 661 00:38:04,991 --> 00:38:09,412 No. The newly arrived traveler in her very sick host body, then you. 662 00:38:09,621 --> 00:38:11,206 Oh, just admit you hate me. 663 00:38:16,461 --> 00:38:18,129 TV blares 664 00:38:22,759 --> 00:38:23,802 Kat? 665 00:38:24,594 --> 00:38:26,554 Sweetheart, hey. Hey, wake up. 666 00:38:26,679 --> 00:38:27,722 Oh... you're home? 667 00:38:27,847 --> 00:38:29,474 And I've got something for you. 668 00:38:29,682 --> 00:38:31,100 Turns TV off 669 00:38:31,643 --> 00:38:32,685 come on. 670 00:38:33,228 --> 00:38:34,270 What is it? 671 00:38:34,521 --> 00:38:37,190 No, I can't take any medicine, in case it affects the baby. 672 00:38:37,273 --> 00:38:39,234 I got this directly from the CDC. 673 00:38:39,442 --> 00:38:41,611 I made sure to ask. It's perfectly safe. 674 00:38:54,749 --> 00:38:56,125 It works really fast. 675 00:39:00,547 --> 00:39:01,798 I'm going to let you sleep. 676 00:39:01,965 --> 00:39:04,342 No. Can you just lie with me for a bit? 677 00:39:05,134 --> 00:39:06,219 Just for a minute. 678 00:39:07,053 --> 00:39:08,429 I would like nothing more. 679 00:39:27,615 --> 00:39:28,658 Jeff? 680 00:39:30,243 --> 00:39:31,243 Jeffrey? 681 00:39:32,078 --> 00:39:33,246 Jeffrey! 682 00:39:33,913 --> 00:39:35,123 Carly? 683 00:39:35,248 --> 00:39:36,666 Child cries 684 00:39:40,211 --> 00:39:42,714 I know you were trying to call. I had to get this first. 685 00:39:43,506 --> 00:39:45,091 It's a treatment for the virus. 686 00:39:45,633 --> 00:39:46,926 What? Where did you get it? 687 00:39:48,344 --> 00:39:49,846 Child cries — it doesn't matter. 688 00:39:50,388 --> 00:39:51,806 It'll cure you both. 689 00:39:52,599 --> 00:39:53,892 I was so scared. 690 00:39:54,392 --> 00:39:56,352 I didn't know what to do. You didn't come home. 691 00:39:56,686 --> 00:39:58,354 I didn't know what to do but hold him. 692 00:39:58,855 --> 00:40:00,315 Child cries — oh... 693 00:40:03,610 --> 00:40:04,611 He coughs 694 00:40:04,736 --> 00:40:06,279 give him to me. I know. 695 00:40:06,446 --> 00:40:08,740 I'm supposed to go to work soon as you got home, but... 696 00:40:09,657 --> 00:40:10,657 It's ok. 697 00:40:11,701 --> 00:40:13,077 Just rest a while first. 698 00:40:13,703 --> 00:40:16,122 Carly: I know. I know, I know. — yeah, I think I will. 699 00:40:16,205 --> 00:40:17,248 Carly: I know. 700 00:40:17,290 --> 00:40:18,499 Child cries 701 00:40:20,627 --> 00:40:23,547 The cure was developed by scientists at the centre for disease control 702 00:40:23,713 --> 00:40:25,006 and is now being mass produced 703 00:40:25,048 --> 00:40:26,925 and sent to health officials... — door opens 704 00:40:27,050 --> 00:40:29,320 around the world. It's estimated that within a few months... 705 00:40:29,344 --> 00:40:31,512 Marce! — the disease will be all but eradicated. 706 00:40:31,554 --> 00:40:34,515 You hear they cured this thing? — the death rate is expected to drop—... 707 00:40:34,557 --> 00:40:36,477 Ah, you're probably the one that came up with it. 708 00:40:36,517 --> 00:40:37,517 Not this time. 709 00:40:37,769 --> 00:40:38,937 Did you stay inside? 710 00:40:40,146 --> 00:40:41,189 No. 711 00:40:41,564 --> 00:40:43,983 No, I was helping out at one of the shelters. — David... 712 00:40:44,150 --> 00:40:45,443 You could have been exposed. 713 00:40:45,526 --> 00:40:46,945 Yeah, I was. 714 00:40:49,530 --> 00:40:50,615 The people I work with 715 00:40:50,698 --> 00:40:54,202 are the first ones to be forgotten when something like this happens. 716 00:40:54,327 --> 00:40:55,995 You're not gonna give me that, are you? 717 00:40:56,079 --> 00:40:57,455 Only if you're sick. 718 00:40:58,623 --> 00:40:59,707 Speaking of sick... 719 00:41:00,541 --> 00:41:03,211 This man I know just collapsed... 720 00:41:03,670 --> 00:41:06,047 While I was trying to get him soup. 721 00:41:07,215 --> 00:41:08,466 Your pulse is good. 722 00:41:08,549 --> 00:41:10,426 And while they were wheeling him out... 723 00:41:11,511 --> 00:41:15,014 I felt like one of those minor characters in a movie that does not end well. 724 00:41:16,849 --> 00:41:18,267 And I thought to myself... 725 00:41:19,185 --> 00:41:22,313 “Marcy's gonna give me shit if I end up dying from this.” 726 00:41:27,735 --> 00:41:29,153 Because I can't help myself. 727 00:41:30,530 --> 00:41:31,906 You mean from helping others? 728 00:41:32,031 --> 00:41:33,700 Yeah, but isn't that what you do too? 729 00:41:34,117 --> 00:41:36,035 Open your mouth. — your way of doing things... 730 00:41:36,869 --> 00:41:38,621 Garbled: Is more impressive. 731 00:41:39,455 --> 00:41:40,873 Right. Well, you're not sick. 732 00:41:43,167 --> 00:41:45,420 Well, maybe you should give me the shot anyway. 733 00:41:45,503 --> 00:41:46,754 No symptoms. 734 00:41:46,838 --> 00:41:48,715 If you were exposed, it means you're immune. 735 00:41:48,756 --> 00:41:52,510 So, find your friend who collapsed and give this to him. 736 00:41:53,970 --> 00:41:55,513 Ok? — yeah. 737 00:41:57,724 --> 00:41:59,017 What, you're leaving again? 738 00:41:59,600 --> 00:42:00,601 I have other patients. 739 00:42:00,643 --> 00:42:02,562 I just wanted to make sure that you were ok. 740 00:42:03,646 --> 00:42:05,273 Wow. House call. 741 00:42:05,356 --> 00:42:07,692 I'll be back later, if that's alright. 742 00:42:08,943 --> 00:42:09,986 Don't wait up. 743 00:42:13,364 --> 00:42:14,407 Door closes 744 00:42:15,324 --> 00:42:16,701 yeah, I probably will. 745 00:42:22,331 --> 00:42:23,624 I thought you were going home. 746 00:42:24,083 --> 00:42:26,210 Just came back to check on my patients. 747 00:42:26,878 --> 00:42:28,296 How are you guys feeling? 748 00:42:29,255 --> 00:42:30,506 Trevor groans oh... 749 00:42:30,590 --> 00:42:32,008 Much better, thank you. 750 00:42:32,091 --> 00:42:33,134 Good. 751 00:42:33,217 --> 00:42:36,471 You'll be happy to know that the CDC has set up treatment centres 752 00:42:36,554 --> 00:42:38,431 to disseminate the antiviral en masse. 753 00:42:38,806 --> 00:42:40,058 And Jenny... 754 00:42:40,475 --> 00:42:43,186 That is, Jenny 3.0... 755 00:42:44,103 --> 00:42:45,521 Is coordinating deliveries. 756 00:42:46,939 --> 00:42:47,982 Boyd: Marcy? 757 00:42:48,399 --> 00:42:49,984 Oh, yeah. She woke up a while ago. 758 00:42:53,946 --> 00:42:55,323 Hey. — Boyd: Hey. 759 00:42:56,282 --> 00:42:57,533 How're you feeling? 760 00:42:57,909 --> 00:42:59,077 Mm. Like shit. 761 00:42:59,202 --> 00:43:00,202 But I'll live. 762 00:43:00,244 --> 00:43:01,788 I'll also live, thanks for asking. 763 00:43:03,164 --> 00:43:05,625 I still haven't heard from the other two members of my team 764 00:43:05,708 --> 00:43:07,126 but I'm hoping—... 765 00:43:07,210 --> 00:43:08,252 Door knocks 52965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.