Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,029 --> 00:00:31,829
Oh? Uncle!
2
00:00:32,059 --> 00:00:33,730
Uncle!
3
00:00:39,900 --> 00:00:43,540
Uncle. Don't ever forget Tae Ju.
4
00:00:44,279 --> 00:00:48,650
Make lots of money
and come back for Tae Ju.
5
00:00:49,609 --> 00:00:50,950
Promise.
6
00:00:51,950 --> 00:00:52,950
I promise.
7
00:01:12,669 --> 00:01:13,700
Uncle.
8
00:01:14,269 --> 00:01:15,370
Uncle.
9
00:01:51,480 --> 00:01:53,279
You look a lot like you did as a child.
10
00:01:56,309 --> 00:01:58,419
You haven't changed
a whole lot either, Uncle.
11
00:01:59,120 --> 00:02:01,019
Do you remember my face...
12
00:02:01,019 --> 00:02:02,219
even though we parted when you were young?
13
00:02:03,950 --> 00:02:07,359
Grandma used to have an old family photo.
14
00:02:08,090 --> 00:02:10,559
It's why I know your face.
15
00:02:11,260 --> 00:02:13,760
But she passed away
when I was in middle school,
16
00:02:13,760 --> 00:02:15,829
and the photos got lost with her.
17
00:02:17,230 --> 00:02:18,269
I see.
18
00:02:19,299 --> 00:02:21,369
I was so worried you wouldn't remember me.
19
00:02:28,750 --> 00:02:30,350
I haven't seen this photo before.
20
00:02:31,750 --> 00:02:34,450
Your father took it
a few days before the incident.
21
00:02:36,320 --> 00:02:38,290
Life is always in the unknown, isn't it?
22
00:02:41,160 --> 00:02:43,429
If only the incident never happened.
23
00:02:45,630 --> 00:02:47,100
I'm sorry, Tae Ju.
24
00:02:48,329 --> 00:02:51,299
I should've insisted
that you come with us.
25
00:02:51,299 --> 00:02:52,769
It's all right, Uncle.
26
00:02:53,769 --> 00:02:56,540
My mom married a decent man,
27
00:02:56,540 --> 00:02:58,280
and I grew up loved.
28
00:03:00,010 --> 00:03:01,010
I see.
29
00:03:03,010 --> 00:03:05,679
I sent letters,
but I never got a response.
30
00:03:06,919 --> 00:03:08,450
So I stopped sending them...
31
00:03:09,119 --> 00:03:12,019
thinking that they made
your mother uncomfortable.
32
00:03:12,720 --> 00:03:15,089
I never knew of any letters.
33
00:03:16,329 --> 00:03:18,700
My mom never said anything.
34
00:03:18,700 --> 00:03:20,530
Trying to contact you was a mistake.
35
00:03:21,470 --> 00:03:22,929
I shouldn't have.
36
00:03:23,070 --> 00:03:24,100
Gosh.
37
00:03:32,109 --> 00:03:33,179
Open it.
38
00:03:34,040 --> 00:03:35,780
(Snacks)
39
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
Uncle, my gosh.
40
00:03:47,359 --> 00:03:49,230
They were your favorites.
41
00:03:50,489 --> 00:03:52,230
You kept everything else...
42
00:03:52,230 --> 00:03:54,030
and only let me have the bubblegum.
43
00:04:00,200 --> 00:04:01,910
(Episode 8)
44
00:04:08,709 --> 00:04:09,709
Hop in.
45
00:04:18,359 --> 00:04:19,389
My gosh.
46
00:04:47,450 --> 00:04:49,149
I'll make lots of money...
47
00:04:49,719 --> 00:04:51,420
and come back for you.
48
00:04:51,620 --> 00:04:52,690
I promise.
49
00:05:00,700 --> 00:05:03,469
The last time I saw you
was at a playground here.
50
00:05:04,070 --> 00:05:05,700
I see the area has been gentrified.
51
00:05:07,940 --> 00:05:08,969
That's too bad.
52
00:05:13,310 --> 00:05:15,149
Your father had two brothers.
53
00:05:15,849 --> 00:05:16,950
That I know.
54
00:05:16,950 --> 00:05:20,050
He had two brothers
and was the middle child.
55
00:05:21,050 --> 00:05:23,690
Our eldest brother
studied on a scholarship abroad...
56
00:05:23,690 --> 00:05:25,990
and built a life there after graduating.
57
00:05:26,959 --> 00:05:28,860
So the rest of our family...
58
00:05:28,860 --> 00:05:30,789
emigrated to the country counting on him.
59
00:05:31,159 --> 00:05:32,729
I see.
60
00:05:32,729 --> 00:05:34,630
Our eldest brother, I mean,
61
00:05:35,200 --> 00:05:38,039
your another uncle
succeeded in his business.
62
00:05:38,870 --> 00:05:41,110
Thankfully, I had a lot of help from him.
63
00:05:42,469 --> 00:05:44,579
I could stop worrying
about making a living long ago.
64
00:05:45,409 --> 00:05:47,039
I'm so glad to hear that.
65
00:05:48,110 --> 00:05:50,110
Just tell me
if there's anything that upsets you.
66
00:05:51,180 --> 00:05:52,180
I will.
67
00:05:52,519 --> 00:05:54,719
Oh, right. Are you married?
68
00:05:55,920 --> 00:05:57,250
Not yet.
69
00:05:58,560 --> 00:05:59,889
Do you not want to get married?
70
00:06:00,490 --> 00:06:02,060
I will get married
once I meet someone nice.
71
00:06:03,229 --> 00:06:05,329
Then I should find you a good match.
72
00:06:06,700 --> 00:06:09,430
Are you willing to come
to the States after you get married?
73
00:06:10,899 --> 00:06:12,000
Of course.
74
00:06:18,680 --> 00:06:22,180
I don't know. I don't think
Tae Ju is home yet.
75
00:06:23,310 --> 00:06:25,979
The show will start shortly.
Why isn't she home yet?
76
00:06:26,380 --> 00:06:28,649
You know "Best Doctor in My Town"
is on today.
77
00:06:28,820 --> 00:06:30,519
Tae Ju came up with the idea,
and I narrated the show.
78
00:06:31,690 --> 00:06:34,219
Sang Jun, why are you all worked up?
79
00:06:35,159 --> 00:06:36,159
What?
80
00:06:37,589 --> 00:06:38,860
I'm just nervous.
81
00:06:39,599 --> 00:06:41,399
You have your 20-year-old acting career.
What's the big deal?
82
00:06:41,829 --> 00:06:43,599
Hey, this is the first TV show...
83
00:06:43,599 --> 00:06:45,339
that has Tae Ju's name on it.
84
00:06:46,700 --> 00:06:48,709
Do you love my sister?
85
00:06:49,539 --> 00:06:51,539
Don't be silly, you brat.
86
00:06:52,810 --> 00:06:53,940
Enjoy the show.
87
00:06:56,550 --> 00:06:58,680
CEO Jung called. Do you want
to go watch a baseball game?
88
00:06:58,820 --> 00:07:00,779
What are you talking about?
Why would I watch a baseball game?
89
00:07:00,779 --> 00:07:03,120
You should go home and watch the show.
90
00:07:08,459 --> 00:07:11,430
She keeps saying hello
to the elders in the town.
91
00:07:12,430 --> 00:07:13,829
In Mokcho-ri, Chungpung-eup,
92
00:07:13,829 --> 00:07:16,500
there's a doctor who makes
house calls every day.
93
00:07:17,500 --> 00:07:19,800
She often gives the residents a lecture.
94
00:07:20,469 --> 00:07:23,170
And sometimes she even
gives them a good scolding.
95
00:07:23,170 --> 00:07:26,079
But she's the most beloved star here.
96
00:07:26,709 --> 00:07:28,380
- How many times did I tell you?
- Look.
97
00:07:28,380 --> 00:07:30,709
It seems like someone
has just been caught on her radar.
98
00:07:31,579 --> 00:07:33,180
The gentleman over there...
99
00:07:33,620 --> 00:07:35,149
must be in big trouble now.
100
00:07:37,959 --> 00:07:38,990
What?
101
00:07:40,320 --> 00:07:41,459
What are you doing?
102
00:07:41,459 --> 00:07:43,829
Stop interrupting me and get out.
103
00:07:43,829 --> 00:07:44,899
Hello.
104
00:07:46,599 --> 00:07:47,769
What is this?
105
00:07:48,269 --> 00:07:50,430
What do you think of Prosecutor Bae?
He looks nice, doesn't he?
106
00:07:50,800 --> 00:07:52,769
I just saw him briefly. How can I tell?
107
00:07:52,769 --> 00:07:54,909
I see. When should it be?
108
00:07:54,909 --> 00:07:56,769
You said you wanted to meet him.
109
00:07:57,070 --> 00:07:59,880
Just do whatever you want.
110
00:08:00,409 --> 00:08:01,649
Really?
111
00:08:02,510 --> 00:08:04,450
- Okay?
- All right.
112
00:08:04,450 --> 00:08:05,680
- Okay.
- Just go.
113
00:08:05,680 --> 00:08:07,849
- I'm leaving.
- I told you before.
114
00:08:08,490 --> 00:08:11,190
Come here. Let me
take your blood pressure.
115
00:08:22,200 --> 00:08:24,070
It should be here by now.
116
00:08:24,070 --> 00:08:25,700
It's here.
117
00:08:33,839 --> 00:08:35,010
Even her name is pretty.
118
00:08:37,279 --> 00:08:38,950
(Planning: Kim Tae Ju, Heo Yong Sil)
119
00:08:39,619 --> 00:08:41,349
- There it is.
- My gosh.
120
00:08:42,820 --> 00:08:44,790
Tae Ju's name is on TV.
121
00:08:45,820 --> 00:08:48,359
Treating patients
as a doctor is a lot better.
122
00:08:48,359 --> 00:08:50,329
What's this? My gosh.
123
00:08:50,959 --> 00:08:53,859
Mom, give Tae Ju some time.
124
00:08:54,129 --> 00:08:56,670
She was nice enough
to become a doctor as you wanted.
125
00:08:56,670 --> 00:08:58,540
Now she wants to take a break.
126
00:08:58,570 --> 00:09:00,700
She might become a doctor again
after trying different things.
127
00:09:01,040 --> 00:09:02,869
Will you please leave her alone?
128
00:09:03,369 --> 00:09:04,609
Okay.
129
00:09:05,140 --> 00:09:08,979
Was that Lee Sang Jun
who narrated the show?
130
00:09:10,109 --> 00:09:12,150
I don't think they met
while working on this show.
131
00:09:12,150 --> 00:09:13,849
Forget about Sang Jun.
132
00:09:13,849 --> 00:09:17,650
I found a matchmaking service
for single professionals.
133
00:09:18,859 --> 00:09:20,619
But why is there still no news?
134
00:09:20,619 --> 00:09:23,089
I didn't like the guys they found,
so I turned them down.
135
00:09:23,259 --> 00:09:25,660
One is just too ugly.
136
00:09:25,660 --> 00:09:27,629
One got divorced twice.
137
00:09:27,729 --> 00:09:30,570
And the last one has four older sisters...
138
00:09:30,570 --> 00:09:32,070
who are still single.
139
00:09:32,369 --> 00:09:35,140
Sang Jun sounds a lot better than them.
140
00:09:35,640 --> 00:09:37,810
He's no better than them.
141
00:09:41,280 --> 00:09:44,780
Oh, right. Do we have
roaches in the house?
142
00:09:44,780 --> 00:09:46,020
Mom told me that.
143
00:09:46,379 --> 00:09:48,820
- Really?
- I caught it right away.
144
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
I'm serious.
145
00:09:54,560 --> 00:09:55,790
We have roaches here?
146
00:10:09,339 --> 00:10:10,609
So this is where you live.
147
00:10:11,440 --> 00:10:13,280
It's not far from your dad's restaurant.
148
00:10:13,280 --> 00:10:15,509
I chose a place that's close
to my parents' on purpose.
149
00:10:16,180 --> 00:10:17,550
I'll see you again before I leave.
150
00:10:17,979 --> 00:10:19,479
I had a lot of fun today.
151
00:10:19,920 --> 00:10:21,119
Me too.
152
00:10:21,790 --> 00:10:24,190
Thank you for the gift. I'll enjoy it.
153
00:10:24,589 --> 00:10:26,320
Tae Ju, I got you another gift.
154
00:10:34,459 --> 00:10:35,700
I bought you a purse.
155
00:10:36,129 --> 00:10:39,369
No, it's okay. I can't accept
such an expensive purse.
156
00:10:39,369 --> 00:10:41,969
This is no big deal.
Don't worry and just take it.
157
00:10:43,009 --> 00:10:44,209
Uncle.
158
00:10:44,469 --> 00:10:47,950
I just feel bad about the time
I couldn't be with you as an uncle.
159
00:10:55,550 --> 00:10:56,749
Go on in.
160
00:11:00,820 --> 00:11:02,190
I'll call you.
161
00:11:13,070 --> 00:11:15,369
My goodness.
162
00:11:15,369 --> 00:11:17,910
Yu Ri, that brat is out of her mind.
163
00:11:17,910 --> 00:11:19,579
How could she miss
her lucky chance like that?
164
00:11:19,609 --> 00:11:21,379
I was really shocked.
165
00:11:21,810 --> 00:11:23,849
I can't believe I witnessed it myself.
166
00:11:24,450 --> 00:11:27,119
Fortunately, Gun Woo seems
to be handling it well.
167
00:11:27,119 --> 00:11:28,290
He didn't love her.
168
00:11:30,989 --> 00:11:34,390
Hey, where have you been
without watching the show...
169
00:11:36,290 --> 00:11:38,459
Tae Ju, what's that?
170
00:11:38,930 --> 00:11:40,530
I got you guys some snacks.
171
00:11:43,930 --> 00:11:46,900
Did you get it from Sang Jun?
172
00:11:47,339 --> 00:11:48,339
Are you crazy?
173
00:11:55,910 --> 00:11:58,079
Hey, did you meet Sang Jun?
174
00:11:58,079 --> 00:12:00,479
Is it really from Sang Jun?
175
00:12:00,749 --> 00:12:02,989
I met my uncle. My biological uncle.
176
00:12:04,089 --> 00:12:05,190
Really?
177
00:12:05,820 --> 00:12:07,489
Both my uncles are...
178
00:12:07,489 --> 00:12:09,589
very successful in the States.
179
00:12:10,359 --> 00:12:13,030
Isn't this great? I'm so happy.
180
00:12:15,829 --> 00:12:18,070
That's why he got you
such an expensive purse.
181
00:12:18,070 --> 00:12:19,969
- Shush.
- Oh, right.
182
00:12:20,739 --> 00:12:22,209
Did the two uncles come together?
183
00:12:22,209 --> 00:12:24,879
Just the youngest uncle.
I won't tell my family.
184
00:12:25,009 --> 00:12:26,040
Okay.
185
00:12:27,910 --> 00:12:29,280
I'm so happy for you.
186
00:12:32,780 --> 00:12:34,219
Can I take a look?
187
00:12:34,219 --> 00:12:37,119
It's a fake. I just bought it myself.
188
00:12:37,790 --> 00:12:38,890
The case looks authentic.
189
00:12:38,890 --> 00:12:40,660
It's a fake. Don't touch it.
190
00:12:41,859 --> 00:12:43,259
Can I smell it then?
191
00:12:43,359 --> 00:12:44,729
Why would you smell it?
192
00:12:57,910 --> 00:12:59,879
(Checklist, purchase interior goods)
193
00:13:05,249 --> 00:13:06,379
Auntie.
194
00:13:06,650 --> 00:13:09,849
We're almost in the red already.
Do we have to replace the CCTV?
195
00:13:09,989 --> 00:13:12,089
It broke down a long time ago.
196
00:13:12,089 --> 00:13:13,290
Of course, we have to.
197
00:13:13,290 --> 00:13:15,390
We don't actually need one.
198
00:13:15,690 --> 00:13:17,290
We need it in times like this.
199
00:13:17,290 --> 00:13:19,359
There can be customers who boss
you around, run away without paying,
200
00:13:19,829 --> 00:13:21,099
or steal things.
201
00:13:22,200 --> 00:13:25,300
Why would we have
thieves at a small cafe like this?
202
00:13:25,400 --> 00:13:27,670
I took out everything.
Nothing's past the expiration date.
203
00:13:28,239 --> 00:13:31,140
Really? I didn't think
we kept track of inventory.
204
00:13:31,140 --> 00:13:34,479
That's because I was told to eat up
everything that was out of date.
205
00:13:35,249 --> 00:13:37,050
What? Who said that?
206
00:13:37,249 --> 00:13:39,680
Sang Min... I mean, Aunt Sang Min.
207
00:13:40,379 --> 00:13:42,349
My goodness. That silly thing.
208
00:13:43,089 --> 00:13:45,060
From now on, I will take care...
209
00:13:45,060 --> 00:13:46,959
of all purchases and orders.
210
00:13:46,959 --> 00:13:48,160
It won't happen again.
211
00:13:52,160 --> 00:13:54,729
We have too many choices of desserts.
212
00:13:56,200 --> 00:13:57,469
Only one?
213
00:13:57,869 --> 00:13:59,940
(Photo and Essay)
214
00:14:01,300 --> 00:14:06,280
(Make good memories with your parents!)
215
00:14:11,420 --> 00:14:14,479
If Sang Min is fired,
I should take over her job.
216
00:14:14,479 --> 00:14:16,320
How could she
let her sister take care of it?
217
00:14:17,119 --> 00:14:18,759
Aunt Hyun Jung studied abroad...
218
00:14:18,759 --> 00:14:20,690
and has good sense,
so she will take good care of it.
219
00:14:20,890 --> 00:14:23,060
Even the dumbhead Sang Min
went abroad to study,
220
00:14:23,060 --> 00:14:25,200
but she never supported
her talented nephew.
221
00:14:25,900 --> 00:14:28,270
If you studied abroad,
222
00:14:28,270 --> 00:14:30,570
you wouldn't have been
running this tiny photo studio.
223
00:14:31,800 --> 00:14:34,700
But they say this is the best
photo studio in Gangbuk.
224
00:14:35,270 --> 00:14:37,640
That's why Sang Jun's ex-girlfriend
came over.
225
00:14:38,780 --> 00:14:41,509
Honey, did you know
that Auntie called her over...
226
00:14:41,509 --> 00:14:43,950
and crushed her with her graceful voice?
227
00:14:45,820 --> 00:14:47,920
Soo Bin saw the whole thing.
228
00:14:49,119 --> 00:14:52,619
I think Sang Jun still
has feelings for her.
229
00:14:53,190 --> 00:14:56,489
But Aunt wants to marry him off
to the daughter of the dean.
230
00:14:57,089 --> 00:14:59,200
She does? That sounds interesting.
231
00:15:03,270 --> 00:15:05,969
I'm sure she has feelings for you.
232
00:15:06,839 --> 00:15:08,070
That day,
233
00:15:08,640 --> 00:15:10,969
it felt like watching...
234
00:15:10,969 --> 00:15:13,540
a rich and restrained French movie.
235
00:15:14,810 --> 00:15:17,579
Great Aunt Se Ran kept asking her
to continue the show.
236
00:15:17,579 --> 00:15:18,780
She said,
237
00:15:18,780 --> 00:15:21,890
"Sang Jun is just worried
because of the marriage talks."
238
00:15:22,390 --> 00:15:24,119
I already heard that.
239
00:15:24,420 --> 00:15:27,259
Why'd she go and say something weird?
240
00:15:27,890 --> 00:15:29,459
If she didn't like you,
241
00:15:30,160 --> 00:15:32,430
"Oh, okay. Is that so?"
242
00:15:32,499 --> 00:15:35,900
"I'll see if I can talk to him."
She could've said that.
243
00:15:35,900 --> 00:15:38,400
But she looked right back,
both eyes sparkling.
244
00:15:39,670 --> 00:15:42,209
"No. I can't do that."
245
00:15:42,940 --> 00:15:45,839
"I think it's right
to leave it to Sang Jun."
246
00:15:45,839 --> 00:15:47,079
That's what she said.
247
00:15:48,280 --> 00:15:50,509
She refused because she likes you.
248
00:15:53,420 --> 00:15:54,420
Uncle.
249
00:15:54,849 --> 00:15:55,950
Are you sad?
250
00:15:56,719 --> 00:15:58,690
You're tearing up.
251
00:16:00,459 --> 00:16:01,690
What happened next?
252
00:16:02,790 --> 00:16:05,200
She spoke her mind and left the cafe.
253
00:16:09,629 --> 00:16:12,440
Like that, she almost fell
because her legs gave way.
254
00:16:12,440 --> 00:16:13,800
She even forgot her umbrella.
255
00:16:15,869 --> 00:16:17,739
She was hurt. Her heart, I mean.
256
00:16:18,879 --> 00:16:22,310
I've never seen someone
take on your mother.
257
00:16:22,349 --> 00:16:23,709
They'll fight if you marry her.
258
00:16:25,950 --> 00:16:27,020
Uncle.
259
00:16:27,280 --> 00:16:31,219
Between your mom and the woman
you love, who will you choose?
260
00:16:36,759 --> 00:16:38,460
(Lighting)
261
00:16:48,399 --> 00:16:49,840
Hello, Professor.
262
00:16:50,769 --> 00:16:54,379
I was checking out some lighting options.
263
00:16:54,440 --> 00:16:57,210
Take your time with that
and set a date first.
264
00:16:57,450 --> 00:16:58,479
What date?
265
00:16:58,850 --> 00:17:01,080
Professor Ju's curious.
266
00:17:04,420 --> 00:17:07,790
Sang Jun has been very busy lately...
267
00:17:07,790 --> 00:17:09,590
and I haven't seen him in a while.
268
00:17:09,889 --> 00:17:12,159
I'll talk to him this evening.
269
00:17:12,389 --> 00:17:14,359
That's what I'll tell Professor Ju.
270
00:17:14,359 --> 00:17:16,199
Okay, thanks. Goodbye.
271
00:17:24,510 --> 00:17:25,510
Mom.
272
00:17:27,310 --> 00:17:28,740
Was I really fired?
273
00:17:29,250 --> 00:17:30,310
Yes.
274
00:17:31,980 --> 00:17:33,250
Then I'll get married.
275
00:17:36,619 --> 00:17:38,149
Sang Jun met my boyfriend.
276
00:17:38,149 --> 00:17:39,490
We'll have dinner together soon.
277
00:17:39,719 --> 00:17:42,459
Can't you close the cafe and give me
the deposit to lease an apartment?
278
00:17:44,260 --> 00:17:47,959
Your Aunt Hyun Jung
will put the cafe back on track.
279
00:17:48,929 --> 00:17:53,540
You can sell your designer bags
to fund your wedding.
280
00:17:54,240 --> 00:17:55,369
Mom.
281
00:17:55,800 --> 00:17:58,070
Me and Sang Jun both.
282
00:17:58,939 --> 00:18:00,480
We did more than enough for you.
283
00:18:00,980 --> 00:18:02,750
You're so mean.
284
00:18:02,750 --> 00:18:05,510
You always cared about Sang Jun.
When did you ever care about me?
285
00:18:05,510 --> 00:18:07,480
I was always pushed aside.
286
00:18:07,480 --> 00:18:09,350
Close the cafe right away.
287
00:18:09,350 --> 00:18:11,419
If Auntie gets it back on track,
288
00:18:11,419 --> 00:18:13,359
she'll criticize me even more.
289
00:18:13,790 --> 00:18:15,020
I have to work.
290
00:18:15,959 --> 00:18:17,129
So what?
291
00:18:17,129 --> 00:18:19,330
Sang Jun never even comes downstairs.
292
00:18:19,560 --> 00:18:21,100
He can't be bothered with you either.
293
00:18:21,100 --> 00:18:24,369
I bet he won't meet the woman
you're trying to set him up with.
294
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
Get out.
295
00:18:26,540 --> 00:18:29,199
You'll end up growing old on your own.
296
00:18:29,740 --> 00:18:32,580
Will you close the cafe
and give me the deposit?
297
00:18:32,580 --> 00:18:34,510
I want to have an awesome wedding.
298
00:18:34,510 --> 00:18:35,580
Get out!
299
00:18:37,909 --> 00:18:39,109
I hate you.
300
00:18:52,459 --> 00:18:56,500
You should've become a star actress
instead of getting married.
301
00:19:04,669 --> 00:19:06,310
I should've.
302
00:19:18,949 --> 00:19:21,659
(Test Candidate ID: Jang Se Ran)
303
00:19:31,070 --> 00:19:38,639
(Test Candidate ID: Jang Se Ran,
DOB: December 10, 1960)
304
00:19:44,010 --> 00:19:46,449
Candidate 485, Jang Se Ran.
305
00:19:46,750 --> 00:19:47,780
Begin.
306
00:19:47,780 --> 00:19:49,050
(Final Interview for 8th Actor Selection)
307
00:19:58,490 --> 00:20:00,459
You went to the lighthouse that day.
308
00:20:02,359 --> 00:20:03,899
And there, you killed me.
309
00:20:06,040 --> 00:20:07,840
The woman you pushed into the sea...
310
00:20:09,169 --> 00:20:10,270
wasn't me.
311
00:20:11,439 --> 00:20:12,709
It was your lover.
312
00:20:16,050 --> 00:20:17,810
I bid her farewell.
313
00:20:24,449 --> 00:20:25,919
Now it's your turn.
314
00:20:27,060 --> 00:20:28,219
You traitor.
315
00:20:35,600 --> 00:20:37,969
Oh, wow.
316
00:20:37,969 --> 00:20:40,169
- She's good.
- Isn't she good?
317
00:20:40,169 --> 00:20:42,000
- Well done.
- She did great.
318
00:20:47,780 --> 00:20:49,909
Will you stop it, darling?
319
00:20:49,909 --> 00:20:52,310
Be good and stay at home until you marry!
320
00:20:52,310 --> 00:20:53,980
As if you think you can act!
321
00:20:53,980 --> 00:20:55,619
Honey, stop it.
322
00:20:55,619 --> 00:20:58,119
Will you let it go?
323
00:20:58,119 --> 00:21:01,389
Come in and beg, Se Ran!
324
00:21:01,389 --> 00:21:03,090
Come back inside!
325
00:21:03,090 --> 00:21:06,260
Tell your father
you won't try to act again!
326
00:21:06,260 --> 00:21:09,000
Se Ran!
327
00:21:09,359 --> 00:21:11,629
Se Ran!
328
00:21:36,760 --> 00:21:40,129
(Guitar Lessons)
329
00:21:46,770 --> 00:21:50,570
(Guitar Lessons)
330
00:22:11,359 --> 00:22:13,830
You'll end up growing old on your own.
331
00:22:15,699 --> 00:22:17,330
Couldn't you have pretended
you had never heard?
332
00:22:30,010 --> 00:22:33,419
(Test Candidate ID: Jang Se Ran)
333
00:22:34,550 --> 00:22:36,490
- Cheers.
- Cheers.
334
00:22:40,790 --> 00:22:42,590
Congratulations on getting
a regular time slot.
335
00:22:42,719 --> 00:22:43,859
Congratulations.
336
00:22:43,889 --> 00:22:45,060
Congratulations.
337
00:22:46,600 --> 00:22:48,659
Aren't you the people
who made it possible?
338
00:22:48,659 --> 00:22:51,129
I'm so pleased and excited.
339
00:22:51,129 --> 00:22:53,439
- How about another toast?
- What?
340
00:22:53,439 --> 00:22:55,139
- Cheers.
- Cheers.
341
00:22:57,740 --> 00:23:01,179
Did you finish the job
you went to Gangneung to do?
342
00:23:01,179 --> 00:23:02,240
You bet.
343
00:23:02,949 --> 00:23:05,609
Thanks to you and Tae Ju,
I left on a high and did great.
344
00:23:05,609 --> 00:23:07,050
You're leaving me out?
345
00:23:07,050 --> 00:23:08,050
Thanks to you too.
346
00:23:08,179 --> 00:23:10,649
The barbecue was amazingly good.
347
00:23:10,649 --> 00:23:13,689
Tae Ju and I had such a great evening.
348
00:23:14,659 --> 00:23:16,929
Did you go somewhere?
349
00:23:17,859 --> 00:23:20,730
Well, Tae Ju had hurt her arm,
350
00:23:20,730 --> 00:23:22,830
so we went to the seaside to cheer up.
351
00:23:23,500 --> 00:23:26,000
Is she joining us late
because her arm hurts?
352
00:23:26,199 --> 00:23:28,300
No, today she has other business.
353
00:23:28,969 --> 00:23:30,010
Other business?
354
00:23:30,270 --> 00:23:31,669
Oh, well...
355
00:23:32,740 --> 00:23:34,609
Her uncle's visiting from the US.
356
00:23:36,010 --> 00:23:37,350
Her uncle's back?
357
00:23:39,350 --> 00:23:41,449
She said she'd join us
after dinner with him.
358
00:23:41,879 --> 00:23:43,189
She should be here soon.
359
00:23:44,619 --> 00:23:45,790
Hello.
360
00:23:46,149 --> 00:23:49,459
We were just talking about you
and you walked right in.
361
00:23:52,060 --> 00:23:53,230
How's your arm?
362
00:23:53,560 --> 00:23:54,629
Almost fully healed.
363
00:23:55,500 --> 00:23:58,369
Ji Hoon, can you do me a favor?
364
00:23:59,030 --> 00:24:00,100
Anything.
365
00:24:00,100 --> 00:24:01,840
Because I'm in a good mood.
366
00:24:02,270 --> 00:24:05,840
My uncle's visiting from the US...
367
00:24:05,840 --> 00:24:08,109
and he'd always wanted
to see "Open Concert."
368
00:24:08,139 --> 00:24:10,280
Could you get me some tickets?
369
00:24:10,580 --> 00:24:13,119
They have a transparent lucky draw,
370
00:24:13,119 --> 00:24:15,179
so it's hard to get tickets otherwise.
371
00:24:16,149 --> 00:24:17,949
He leaves in a week.
372
00:24:18,189 --> 00:24:19,619
Can you not get one ticket...
373
00:24:19,619 --> 00:24:21,889
maybe in the corner of the hall?
374
00:24:22,520 --> 00:24:24,429
Why can't the star help out?
375
00:24:27,899 --> 00:24:31,230
I don't know anyone
on the "Open Concert" staff.
376
00:24:31,730 --> 00:24:33,469
But I'll look into it.
377
00:24:33,469 --> 00:24:34,899
Allow me to help.
378
00:24:35,969 --> 00:24:38,969
A few tickets are handed out
to the orchestra.
379
00:24:38,969 --> 00:24:40,080
I'll ask around.
380
00:24:42,040 --> 00:24:43,109
Thank you.
381
00:24:51,919 --> 00:24:53,389
So you reunited with your uncle.
382
00:24:55,020 --> 00:24:56,060
Right.
383
00:24:57,530 --> 00:24:58,929
Was he what you dreamed he would be?
384
00:24:59,800 --> 00:25:01,199
Even better, actually.
385
00:25:04,270 --> 00:25:06,899
How did the two of you meet
after all this time apart?
386
00:25:07,439 --> 00:25:09,740
He wanted to reach out
before it was too late.
387
00:25:10,310 --> 00:25:13,510
All this time, he held back
not wanting to disrupt...
388
00:25:13,510 --> 00:25:14,810
my life and my family's.
389
00:25:16,510 --> 00:25:17,750
I guess that's sensible.
390
00:25:24,149 --> 00:25:25,590
You confuse me.
391
00:25:30,530 --> 00:25:33,600
I was touched that day.
392
00:25:34,659 --> 00:25:35,899
When you gave me your cap.
393
00:25:36,199 --> 00:25:37,600
Isn't that man over there Lee Sang Jun?
394
00:25:37,730 --> 00:25:39,530
- Where?
- Look over there.
395
00:25:39,530 --> 00:25:41,570
- Gosh, that's Lee Sang Jun.
- Sang Jun, you have to go.
396
00:25:41,570 --> 00:25:43,340
- That's really him.
- Hold on a second.
397
00:25:47,040 --> 00:25:49,540
Hurry and go. People saw you.
398
00:25:56,990 --> 00:25:58,750
You're always kind to me.
399
00:26:00,260 --> 00:26:01,560
And I know you like me.
400
00:26:04,260 --> 00:26:06,090
You forced yourself
through medical school,
401
00:26:07,429 --> 00:26:09,260
and now you're pushing away
the man you like.
402
00:26:13,369 --> 00:26:14,740
Won't you regret it?
403
00:26:18,209 --> 00:26:19,609
Is that how you're going
to live your life?
404
00:26:21,639 --> 00:26:23,310
I was displaying
a minimal amount of courtesy.
405
00:26:23,310 --> 00:26:24,679
You let yourself get confused by it.
406
00:26:32,919 --> 00:26:34,090
You can be so mean.
407
00:26:38,889 --> 00:26:41,260
Tae Ju, you should join us.
We'll drop you off.
408
00:26:41,399 --> 00:26:43,100
It's fine. I called a cab.
409
00:26:43,530 --> 00:26:45,929
Sang Jun, is your manager on his way?
410
00:26:45,929 --> 00:26:48,369
Yes, of course. He's almost here.
411
00:26:48,939 --> 00:26:50,770
Then, we'll get going first.
412
00:26:51,169 --> 00:26:53,010
Let's hope the show
gets a regular time slot!
413
00:26:53,010 --> 00:26:54,340
- Good luck to us.
- Go, us!
414
00:26:54,740 --> 00:26:56,340
- I'll call you.
- Sure. Good night.
415
00:26:56,340 --> 00:26:57,409
Bye.
416
00:27:08,859 --> 00:27:10,590
What's with the mosquitoes tonight?
417
00:27:19,969 --> 00:27:21,439
(There are no taxis that can be called.)
418
00:27:21,439 --> 00:27:22,439
Gosh.
419
00:27:35,980 --> 00:27:37,750
I got here fast, didn't I?
420
00:27:38,949 --> 00:27:41,459
Get in. I'll drop you off.
421
00:27:42,490 --> 00:27:43,590
I'm fine.
422
00:27:44,530 --> 00:27:45,590
Wait.
423
00:27:46,699 --> 00:27:48,030
Didn't we meet before?
424
00:27:49,159 --> 00:27:51,100
Please get in. I'll tell you on the way.
425
00:27:51,100 --> 00:27:52,330
I have something for you too.
426
00:27:54,100 --> 00:27:55,100
Get in already.
427
00:28:15,260 --> 00:28:16,389
Thanks for today.
428
00:28:17,290 --> 00:28:18,590
You being my chauffeur, I mean.
429
00:28:19,730 --> 00:28:22,330
It's okay. I feel a lot better
doing this anyway.
430
00:28:23,899 --> 00:28:25,500
What do you mean it makes you feel better?
431
00:28:26,330 --> 00:28:27,669
I did something wrong.
432
00:28:28,139 --> 00:28:29,270
As in what?
433
00:28:31,969 --> 00:28:34,609
Well, you know...
434
00:28:35,540 --> 00:28:36,679
A lot of things.
435
00:28:37,449 --> 00:28:39,109
All I do is receive from you.
436
00:28:41,280 --> 00:28:42,280
Wait.
437
00:28:43,550 --> 00:28:44,590
Hold on.
438
00:28:45,750 --> 00:28:47,719
Didn't we meet at the cafe?
439
00:28:48,719 --> 00:28:50,590
Yes, you left your umbrella.
440
00:28:50,730 --> 00:28:52,189
I made sure to set it aside.
441
00:28:52,359 --> 00:28:55,260
So you work part-time there
and help out Sang Jun occasionally?
442
00:28:55,260 --> 00:28:56,300
Yes.
443
00:28:56,830 --> 00:28:58,030
He's my cousin's son.
444
00:28:58,770 --> 00:29:00,800
You were charismatic that day.
445
00:29:01,340 --> 00:29:04,939
I have never seen anyone stand up
to Great Aunt Se Ran before.
446
00:29:07,740 --> 00:29:10,949
Right. Well, you can
drop me off at the subway station.
447
00:29:11,449 --> 00:29:12,750
I'll drop you off at home.
448
00:29:13,379 --> 00:29:15,449
The distance is pretty much the same.
449
00:29:15,649 --> 00:29:16,750
I want to get off.
450
00:29:26,330 --> 00:29:27,429
Thanks!
451
00:29:31,600 --> 00:29:32,699
Gosh.
452
00:29:33,600 --> 00:29:35,600
Her and that temper of hers.
453
00:29:36,100 --> 00:29:37,909
Shouldn't you go after her?
454
00:29:38,109 --> 00:29:39,139
Seriously?
455
00:29:40,040 --> 00:29:42,010
How dense are you?
456
00:29:42,740 --> 00:29:45,310
She's being this way
because she likes you.
457
00:29:45,379 --> 00:29:47,879
It pains her because
she sees the obstacles she faces.
458
00:29:48,780 --> 00:29:50,689
Sang Jun, this is the time...
459
00:29:50,889 --> 00:29:52,850
to win her over
and overcome those obstacles.
460
00:29:54,590 --> 00:29:55,590
You brat.
461
00:29:56,689 --> 00:29:59,590
Did you study romance
by reading comics online?
462
00:29:59,590 --> 00:30:01,359
Gosh, you're frustrating.
463
00:30:02,399 --> 00:30:03,429
Anyway, we'll get going.
464
00:30:18,409 --> 00:30:20,149
That jerk!
465
00:30:25,090 --> 00:30:26,149
What the...
466
00:30:29,320 --> 00:30:30,429
Is he insane?
467
00:30:31,359 --> 00:30:32,359
Why you...
468
00:30:41,199 --> 00:30:42,869
Who are you honking at?
469
00:30:42,869 --> 00:30:44,270
The dashcam caught all that.
470
00:30:44,270 --> 00:30:45,740
I'll report you, so know that.
471
00:30:46,040 --> 00:30:48,240
Pull over, you punk!
472
00:30:48,240 --> 00:30:49,310
As if I would.
473
00:30:49,580 --> 00:30:51,350
Why you little...
474
00:30:51,980 --> 00:30:53,010
Go after him!
475
00:31:09,100 --> 00:31:10,169
My gosh.
476
00:31:15,240 --> 00:31:16,369
- What...
- Oh, no.
477
00:31:17,840 --> 00:31:20,040
Unbelievable. Is he insane?
478
00:31:22,480 --> 00:31:23,510
Get out!
479
00:31:24,310 --> 00:31:25,379
Open this door.
480
00:31:25,609 --> 00:31:27,149
- As if I'm that stupid.
- Get out!
481
00:31:27,149 --> 00:31:29,050
He should be taught some manners.
482
00:31:29,050 --> 00:31:30,889
Stay put. I'm your manager right now.
483
00:31:31,889 --> 00:31:32,919
You punk.
484
00:31:33,760 --> 00:31:34,820
Hey!
485
00:31:40,300 --> 00:31:41,330
Go after them.
486
00:31:58,550 --> 00:32:00,179
He was in a fancy car...
487
00:32:00,219 --> 00:32:01,449
and even had a driver.
488
00:32:02,119 --> 00:32:04,320
He'll end up causing
a lot of trouble one day.
489
00:32:04,320 --> 00:32:07,560
It's because of you that I held back.
490
00:32:07,560 --> 00:32:10,389
I would've poked his eyes out!
491
00:32:27,879 --> 00:32:28,980
So Rim.
492
00:32:29,840 --> 00:32:33,480
Tae Ju, can't you let me
borrow it just once?
493
00:32:33,619 --> 00:32:35,520
- Next week, I...
- No.
494
00:32:37,119 --> 00:32:38,689
So much for it being a knockoff.
495
00:32:38,689 --> 00:32:39,949
That's why you won't let me borrow it.
496
00:32:39,949 --> 00:32:41,260
Either way, it's off limits.
497
00:32:41,459 --> 00:32:42,560
Who is it from?
498
00:32:48,629 --> 00:32:49,899
Who?
499
00:32:51,500 --> 00:32:52,869
Come on.
500
00:32:55,639 --> 00:32:58,669
Gosh, you look amazing.
501
00:32:59,409 --> 00:33:02,840
We will never be as young as we are today.
502
00:33:02,939 --> 00:33:04,580
Isn't it nice to remember it with a photo?
503
00:33:04,750 --> 00:33:05,980
You're absolutely right.
504
00:33:05,980 --> 00:33:08,580
Maybe I should take a few
with my grandchildren.
505
00:33:08,580 --> 00:33:10,590
Would we be taken care of...
506
00:33:10,590 --> 00:33:13,959
if we say we know you, Ms. Yoon?
I mean, Gab Bun.
507
00:33:13,959 --> 00:33:15,719
Of course.
508
00:33:15,790 --> 00:33:18,760
My grandson's wife
will even do your makeup.
509
00:33:18,760 --> 00:33:20,659
And the photographer
will retouch your photos.
510
00:33:20,699 --> 00:33:21,730
Retouching?
511
00:33:22,300 --> 00:33:23,600
What on earth is that?
512
00:33:23,770 --> 00:33:25,899
Magic will be performed...
513
00:33:25,899 --> 00:33:27,439
so that you look better in your photos.
514
00:33:27,439 --> 00:33:29,000
You'll at least have a lighter complexion.
515
00:33:31,939 --> 00:33:33,439
My grandson will also offer you
a special discount.
516
00:33:33,609 --> 00:33:36,280
Ask for Yoon Gab Bun at the desk.
517
00:33:36,280 --> 00:33:38,810
- Is that so?
- Go, Gab Bun.
518
00:33:38,810 --> 00:33:40,480
- You're the best.
- Gab Bun!
519
00:33:40,919 --> 00:33:43,820
Did that really happen
at the burger joint?
520
00:33:44,389 --> 00:33:45,419
What are you talking about?
521
00:33:45,419 --> 00:33:48,859
She left the burger joint
without eating...
522
00:33:48,859 --> 00:33:50,959
because you bragged
while she was managing the device.
523
00:33:50,959 --> 00:33:52,359
Who's saying that?
524
00:33:52,359 --> 00:33:54,159
Take a wild guess.
525
00:33:54,159 --> 00:33:55,699
Unbelievable.
526
00:34:05,770 --> 00:34:07,510
When did I show off in front of you?
527
00:34:07,740 --> 00:34:09,240
All I did was help.
528
00:34:10,109 --> 00:34:11,379
What did you help me with?
529
00:34:11,379 --> 00:34:15,219
Did you forget
who dismissed those rude brats?
530
00:34:15,219 --> 00:34:17,790
Why don't we ask for the CCTV footage?
531
00:34:17,790 --> 00:34:20,089
That'll tell us who's lying.
532
00:34:20,089 --> 00:34:23,389
Only those tactless
solve the situation by playing cop.
533
00:34:24,130 --> 00:34:26,830
I can't believe you.
534
00:34:27,500 --> 00:34:28,529
What was that?
535
00:34:28,759 --> 00:34:30,529
How dare you speak to me that way!
536
00:34:30,529 --> 00:34:34,699
My gosh. You're close
to actually punching me.
537
00:34:34,699 --> 00:34:37,040
- Do you call this a punch?
- Goodness.
538
00:34:37,040 --> 00:34:38,139
Goodness me.
539
00:34:38,139 --> 00:34:39,639
What do you think you're doing?
540
00:34:40,779 --> 00:34:43,650
People are talking about
a brawl going on here.
541
00:34:43,650 --> 00:34:45,509
I am mortified!
542
00:34:45,509 --> 00:34:47,150
This isn't how students should be.
543
00:34:47,150 --> 00:34:48,520
Now, follow me outside.
544
00:35:13,469 --> 00:35:15,279
Hold hands!
545
00:35:20,179 --> 00:35:21,920
And go.
546
00:35:21,920 --> 00:35:28,790
Along the orchard path
on the outskirts of a village
547
00:35:28,790 --> 00:35:34,659
Acacia is in full bloom
548
00:35:35,730 --> 00:35:42,600
White petals and leaves
549
00:35:42,600 --> 00:35:48,440
Flutter like snowflakes
550
00:35:49,480 --> 00:35:56,219
The aromatic scent of flowers
551
00:35:56,219 --> 00:36:01,460
Along the orchard path
from a long time ago
552
00:36:01,460 --> 00:36:02,759
Once more!
553
00:36:02,759 --> 00:36:09,529
Along the orchard path
from a long time ago
554
00:36:13,469 --> 00:36:14,969
Nicely done!
555
00:36:14,969 --> 00:36:17,009
That was the best!
556
00:36:17,009 --> 00:36:18,139
Is that so?
557
00:36:18,839 --> 00:36:19,969
Got it.
558
00:36:26,449 --> 00:36:27,480
Uncle.
559
00:36:27,480 --> 00:36:28,549
Hey.
560
00:36:28,679 --> 00:36:29,949
Is something wrong?
561
00:36:30,650 --> 00:36:31,790
It's nothing.
562
00:36:31,790 --> 00:36:33,489
You don't seem to be at ease.
563
00:36:33,589 --> 00:36:35,020
Did you take
your blood pressure medication?
564
00:36:36,060 --> 00:36:38,429
I tried to branch out
my business in Korea last year...
565
00:36:39,029 --> 00:36:41,429
and hired someone I could trust
to get it done.
566
00:36:41,429 --> 00:36:43,029
Unfortunately, I got scammed.
567
00:36:43,529 --> 00:36:45,069
And he's being hunted down.
568
00:36:46,199 --> 00:36:47,469
I see.
569
00:36:48,469 --> 00:36:51,139
And things aren't going well
with the bid I placed at City Hall.
570
00:36:51,369 --> 00:36:55,040
I lack information and connections
here in Korea.
571
00:36:56,639 --> 00:36:58,810
Could I help you in any way?
572
00:36:58,810 --> 00:37:00,650
There's no need for that. And I'm fine.
573
00:37:06,119 --> 00:37:08,719
Anyway, someone will look into
the "Open Concert" tickets for me.
574
00:37:08,819 --> 00:37:11,159
I only mentioned it in passing,
so don't worry about it.
575
00:37:12,259 --> 00:37:14,429
Trying hard in life has become a bore.
576
00:37:15,159 --> 00:37:16,759
I'm thinking of running the business...
577
00:37:16,759 --> 00:37:19,100
for another three years
and then selling it.
578
00:37:19,969 --> 00:37:21,369
What is it that you do?
579
00:37:22,400 --> 00:37:24,610
Eco-friendly energy...
580
00:37:24,610 --> 00:37:27,239
produced with vinyl or plastic waste.
581
00:37:27,239 --> 00:37:29,710
Think of it as a recycling business.
582
00:37:29,710 --> 00:37:31,009
I see.
583
00:37:42,759 --> 00:37:45,029
It's only from a local newspaper.
584
00:37:45,529 --> 00:37:48,500
They wouldn't have interviewed
just anyone though.
585
00:37:48,500 --> 00:37:51,630
Did my other uncle study at MIT?
586
00:37:51,770 --> 00:37:54,339
Yes. I benefited from his connections.
587
00:37:56,040 --> 00:37:59,710
Did you hand these in
when placing your bid?
588
00:37:59,710 --> 00:38:01,040
Of course.
589
00:38:03,080 --> 00:38:04,850
- Excuse me for a second.
- Sure.
590
00:38:07,250 --> 00:38:08,750
Yes, Officer Yoon.
591
00:38:09,949 --> 00:38:10,949
Of course.
592
00:38:12,819 --> 00:38:15,920
Is that so? Then things might be hopeful.
593
00:38:16,819 --> 00:38:17,830
Right.
594
00:38:19,460 --> 00:38:21,299
That might not be manageable.
595
00:38:22,900 --> 00:38:26,770
I'll look into it, but...
Anyway, I appreciate it.
596
00:38:30,569 --> 00:38:31,639
What did he say?
597
00:38:32,839 --> 00:38:34,310
It's nothing you have to worry about.
598
00:38:35,739 --> 00:38:38,549
If there's anything I can do,
please let me help.
599
00:38:38,549 --> 00:38:39,949
It's fine.
600
00:38:40,480 --> 00:38:42,549
I haven't been much of an uncle to you.
601
00:38:42,880 --> 00:38:44,389
The last thing I want is to be a nuisance.
602
00:38:53,230 --> 00:38:54,560
Should we report him to the police?
603
00:38:55,460 --> 00:38:56,460
Do it.
604
00:38:57,429 --> 00:39:00,369
Soo Bin, I hear you did well
as his manager yesterday.
605
00:39:01,100 --> 00:39:02,369
Did the reporters already get wind of it?
606
00:39:02,540 --> 00:39:04,940
How would you like a job at the agency?
607
00:39:05,339 --> 00:39:06,940
- Really?
- No way.
608
00:39:06,940 --> 00:39:08,880
Not without Young Sik's approval.
609
00:39:09,440 --> 00:39:11,810
Then, I'll get him to sign off on it.
610
00:39:11,949 --> 00:39:12,949
See you later.
611
00:39:13,779 --> 00:39:15,420
Sure thing.
612
00:39:15,420 --> 00:39:17,080
That kid is the best.
613
00:39:20,319 --> 00:39:22,819
By the way, who might play
the other doctor in this series?
614
00:39:23,290 --> 00:39:26,230
They'll find someone compatible
once you agree to it.
615
00:39:27,960 --> 00:39:29,029
Let's do it, then.
616
00:39:29,529 --> 00:39:31,230
I'll play an ignorant
but righteous doctor.
617
00:39:31,830 --> 00:39:34,940
Nice! I'll take care of the rest.
618
00:39:34,940 --> 00:39:35,940
Seung Gu.
619
00:39:36,040 --> 00:39:40,009
Can I get two tickets to "Open Concert?"
620
00:39:40,009 --> 00:39:41,040
Three would be better.
621
00:39:44,559 --> 00:39:47,260
What do you think?
Gosh, we look incredible!
622
00:39:47,599 --> 00:39:48,660
Absolutely.
623
00:39:50,269 --> 00:39:52,939
It's nice to be out here on a weekday.
624
00:39:53,269 --> 00:39:54,740
Perhaps you could take more days off.
625
00:39:55,070 --> 00:39:58,010
I would also love
to spend every day with you.
626
00:40:00,740 --> 00:40:02,749
By the way,
what kind of workouts do you do?
627
00:40:02,749 --> 00:40:04,180
I practice Pilates.
628
00:40:04,309 --> 00:40:05,550
I see.
629
00:40:06,150 --> 00:40:09,119
Why don't we do something we can both do?
630
00:40:10,289 --> 00:40:11,749
Maybe we can practice Pilates together.
631
00:40:11,749 --> 00:40:13,660
My current instructor is the best.
632
00:40:13,660 --> 00:40:16,260
Gosh! Rather than that...
633
00:40:16,930 --> 00:40:19,559
Let's try something we can do together.
634
00:40:19,559 --> 00:40:21,999
Like workouts in the gym or swimming.
635
00:40:22,099 --> 00:40:25,070
But I have booked
a lot of sessions in advance.
636
00:40:26,039 --> 00:40:27,470
You could ask for a refund.
637
00:40:27,470 --> 00:40:28,910
I'd feel terrible doing that.
638
00:40:30,039 --> 00:40:33,010
Maybe you could have a friend
take lessons instead.
639
00:40:36,680 --> 00:40:39,419
Okay, fine.
I'll give my instructor a call.
640
00:40:39,680 --> 00:40:40,680
Sure.
641
00:40:52,400 --> 00:40:53,900
(A lonely strawberry cake, Who wants
to join me? I'm flying solo.)
642
00:41:04,240 --> 00:41:05,240
What the...
643
00:41:07,180 --> 00:41:09,550
Isn't he So Rim's boyfriend?
644
00:41:10,579 --> 00:41:12,249
What on earth?
645
00:41:13,220 --> 00:41:16,889
(Orthopedist Kim Gun Woo)
646
00:41:16,889 --> 00:41:17,919
Hello.
647
00:41:17,919 --> 00:41:20,389
Gun Woo, it's me. Please don't hang up.
648
00:41:20,389 --> 00:41:22,459
Do you know what I just saw?
649
00:41:22,959 --> 00:41:25,800
So Rim's boyfriend was with some woman...
650
00:41:27,530 --> 00:41:28,630
Hello?
651
00:41:29,970 --> 00:41:31,169
Unbelievable.
652
00:41:49,590 --> 00:41:50,650
Of course.
653
00:41:52,150 --> 00:41:53,220
- Here you go.
- Goodness.
654
00:41:55,320 --> 00:41:58,630
This is hardly what I wanted to do,
but something came up.
655
00:41:58,760 --> 00:42:00,760
I'm afraid my friend will have
to take the lessons instead.
656
00:42:01,360 --> 00:42:03,030
It's too bad.
657
00:42:03,099 --> 00:42:05,300
I've been spreading the word though.
658
00:42:05,300 --> 00:42:07,740
Make them sweat if they say they know me.
659
00:42:08,039 --> 00:42:09,269
Don't worry about that.
660
00:42:09,269 --> 00:42:12,309
They'll learn that
their lives have been cushy.
661
00:42:13,209 --> 00:42:14,479
I'll be back sometime.
662
00:42:15,079 --> 00:42:16,079
I'll hold you to that.
663
00:42:17,680 --> 00:42:18,950
- Take care, then.
- Sure.
664
00:42:33,700 --> 00:42:37,869
(Yu Ri)
665
00:42:39,599 --> 00:42:40,599
Unbelievable.
666
00:42:40,599 --> 00:42:41,599
(Yu Ri)
667
00:42:51,349 --> 00:42:52,349
What do you want?
668
00:42:52,619 --> 00:42:53,619
So Rim.
669
00:42:54,050 --> 00:42:57,320
I saw your boyfriend with another woman.
670
00:42:59,189 --> 00:43:01,059
Was he also living with her?
671
00:43:01,459 --> 00:43:02,459
Where did you see him?
672
00:43:03,530 --> 00:43:04,729
I'll send a photo.
673
00:43:11,499 --> 00:43:12,999
(From Yu Ri)
674
00:43:12,999 --> 00:43:15,809
I saw him around 3 p.m. today
at the Marina Cafe.
675
00:43:32,490 --> 00:43:33,660
What are you doing here?
676
00:43:34,559 --> 00:43:36,630
Why aren't you answering my calls?
677
00:43:37,030 --> 00:43:40,499
I've been busy all day
running some errands.
678
00:43:41,630 --> 00:43:43,099
Are you seeing someone else?
679
00:43:46,639 --> 00:43:48,200
Why did you go to Marina Cafe today?
680
00:43:50,070 --> 00:43:51,410
Have you been tailing me?
681
00:43:52,579 --> 00:43:53,979
I went there with my colleague...
682
00:43:53,979 --> 00:43:56,180
to buy a cake for the director
before the meeting.
683
00:43:57,510 --> 00:43:59,419
You can call my office and ask.
684
00:43:59,419 --> 00:44:00,979
Do you want the number
of the director's office?
685
00:44:02,720 --> 00:44:04,689
I didn't say it
because I didn't want you to worry.
686
00:44:05,050 --> 00:44:06,559
But why are you being like this?
687
00:44:07,419 --> 00:44:08,760
Do you know what I'm going through now?
688
00:44:10,260 --> 00:44:12,459
I think my mom will need another surgery.
689
00:44:14,800 --> 00:44:17,099
Really? Is her knee acting up again?
690
00:44:23,240 --> 00:44:25,340
Life is so hard, So Rim.
691
00:44:28,309 --> 00:44:31,349
About the installment savings
we've been paying together.
692
00:44:32,780 --> 00:44:35,050
I'm sorry, but can we cancel it?
693
00:44:35,550 --> 00:44:37,919
You don't have to apologize. Okay.
694
00:44:39,919 --> 00:44:41,820
You must be tired.
Go on in and get some rest.
695
00:44:42,289 --> 00:44:43,559
I'm sorry.
696
00:44:44,090 --> 00:44:45,260
I'm going in then.
697
00:44:45,530 --> 00:44:46,530
Okay.
698
00:44:49,130 --> 00:44:51,869
Goodnight. I'll wire the money tomorrow.
699
00:44:52,669 --> 00:44:53,700
Hang in there.
700
00:45:01,639 --> 00:45:02,650
Hey.
701
00:45:02,650 --> 00:45:05,079
I see. They can't find it there?
702
00:45:06,519 --> 00:45:09,490
Then can you contact
the symphony orchestra?
703
00:45:10,450 --> 00:45:11,950
I have to find it.
704
00:45:12,459 --> 00:45:14,660
Okay. Call me if anything comes up.
705
00:45:17,530 --> 00:45:18,630
Here.
706
00:45:20,260 --> 00:45:21,329
Excuse me.
707
00:45:22,970 --> 00:45:25,769
I can't believe I'm drinking...
708
00:45:25,769 --> 00:45:26,999
in Actor Lee Sang Jun's house.
709
00:45:26,999 --> 00:45:28,570
You can believe it.
710
00:45:30,269 --> 00:45:32,309
You once played
a prosecutor of the Special Forces.
711
00:45:32,840 --> 00:45:34,639
And a prosecutor of the Financial
and Tax Crime Department.
712
00:45:35,110 --> 00:45:37,650
I guess you've watched
many dramas and movies.
713
00:45:37,650 --> 00:45:39,050
He's like a movie critic.
714
00:45:39,050 --> 00:45:40,380
I see.
715
00:45:40,450 --> 00:45:42,349
Aren't you going to start a new project?
716
00:45:44,849 --> 00:45:47,389
Excuse me. I'm a little busy with work.
717
00:45:50,729 --> 00:45:51,760
Hey.
718
00:45:53,160 --> 00:45:54,530
They can't find it either?
719
00:45:55,059 --> 00:45:56,130
Darn it.
720
00:45:56,800 --> 00:45:57,869
Look at that.
721
00:46:02,300 --> 00:46:03,740
"Black and White?"
722
00:46:04,169 --> 00:46:06,079
What a lame title.
723
00:46:11,280 --> 00:46:13,150
How did you meet Prosecutor Bae?
724
00:46:14,780 --> 00:46:18,220
I went to a wedding
at the Supreme Prosecutors' Office.
725
00:46:18,220 --> 00:46:20,990
And I left my phone at a nearby cafe.
726
00:46:20,990 --> 00:46:22,760
Prosecutor Bae was kind
to get my phone back to me.
727
00:46:22,789 --> 00:46:24,360
I see.
728
00:46:24,559 --> 00:46:26,660
Isn't it that you knew
Prosecutor Bae was there...
729
00:46:26,829 --> 00:46:29,059
and left your phone there on purpose?
730
00:46:31,269 --> 00:46:32,499
How did you know?
731
00:46:36,070 --> 00:46:39,380
Sang Jun, when people were kind to me,
732
00:46:39,380 --> 00:46:40,809
they always had ulterior motives.
733
00:46:41,110 --> 00:46:42,579
They wanted me to get your autograph...
734
00:46:42,579 --> 00:46:44,749
or take you to their stores
so they could take pictures.
735
00:46:46,320 --> 00:46:48,519
But Prosecutor Bae...
736
00:46:48,519 --> 00:46:50,590
never asked me for such a favor.
737
00:46:51,450 --> 00:46:52,760
That's why I fell for him.
738
00:46:54,789 --> 00:46:57,760
Do you not need my autograph
and photos? That's disappointing.
739
00:47:00,360 --> 00:47:01,430
Cheers.
740
00:47:04,470 --> 00:47:07,269
The story is about
two main male characters.
741
00:47:07,999 --> 00:47:09,809
A good doctor and a bad doctor.
742
00:47:09,939 --> 00:47:13,139
It's quite obvious and banal,
but it still sounds interesting.
743
00:47:14,639 --> 00:47:15,910
Oh, right.
744
00:47:16,780 --> 00:47:19,820
You do have an eye for scripts.
745
00:47:20,880 --> 00:47:22,019
Thank you.
746
00:47:22,479 --> 00:47:24,889
I think I can get you the tickets
to next week's "Open Concert."
747
00:47:25,820 --> 00:47:27,260
Can he stay for another week?
748
00:47:27,619 --> 00:47:29,559
He should leave on Monday.
749
00:47:29,829 --> 00:47:31,360
What do we do then?
750
00:47:31,860 --> 00:47:33,559
They are having
the All-Star episode this week,
751
00:47:33,559 --> 00:47:35,059
so they don't have
any extra tickets available.
752
00:47:35,130 --> 00:47:36,930
It's okay. It can't be helped.
753
00:47:37,200 --> 00:47:38,329
Thank you anyway.
754
00:47:44,610 --> 00:47:45,669
Gosh.
755
00:47:48,410 --> 00:47:51,450
(Uncle)
756
00:47:52,880 --> 00:47:53,880
Uncle.
757
00:47:54,419 --> 00:47:56,789
Tae Ju, I'm having a meeting tomorrow.
758
00:47:56,789 --> 00:47:59,419
Can you come over in a suit
and stay there for a little while?
759
00:48:00,389 --> 00:48:03,289
Sure. It's no big deal.
760
00:48:03,389 --> 00:48:04,559
I'll see you tomorrow.
761
00:48:05,490 --> 00:48:06,959
(Hansung City Hall)
762
00:48:06,959 --> 00:48:09,800
You need a document
or something else to prove...
763
00:48:10,400 --> 00:48:11,729
that you're an outside director.
764
00:48:12,740 --> 00:48:13,769
Officer.
765
00:48:13,769 --> 00:48:16,639
Do I need stuff like that
when it's not a full-time job?
766
00:48:17,410 --> 00:48:19,680
I'm sorry, but that's what we need here.
767
00:48:22,410 --> 00:48:24,550
Then I'll give up.
768
00:48:24,550 --> 00:48:25,650
Uncle.
769
00:48:26,249 --> 00:48:28,150
It's just a mere formality.
770
00:48:28,280 --> 00:48:30,990
Can't you just sign the paper?
771
00:48:31,990 --> 00:48:33,119
Sure. I'll do it.
772
00:48:33,320 --> 00:48:34,360
Uncle, I'm on it.
773
00:48:35,220 --> 00:48:36,260
Tae Ju.
774
00:48:39,459 --> 00:48:41,160
(ID Card, Kim Tae Ju)
775
00:48:41,200 --> 00:48:42,869
(Written Pledge)
776
00:48:42,869 --> 00:48:44,999
(It is hereby agreed
the abovementioned person...)
777
00:48:44,999 --> 00:48:48,800
(will be appointed as an independent
director of Royal Partners.)
778
00:48:48,970 --> 00:48:50,209
All right.
779
00:48:53,780 --> 00:48:55,010
Mr. Kim, please.
780
00:48:55,610 --> 00:48:57,910
If you told me your niece was a doctor,
781
00:48:58,180 --> 00:48:59,749
things could've happened faster.
782
00:49:00,680 --> 00:49:02,180
I didn't want to cause her trouble.
783
00:49:02,180 --> 00:49:03,749
You're not causing me any trouble.
784
00:49:04,950 --> 00:49:06,889
I'll make sure you'll be paid decently.
785
00:49:07,260 --> 00:49:08,389
You don't have to pay me.
786
00:49:09,689 --> 00:49:13,260
All right then. Let's go up
and wrap things up.
787
00:49:13,559 --> 00:49:14,599
Okay.
788
00:49:16,729 --> 00:49:18,729
Thank you for your kind cooperation.
789
00:49:26,079 --> 00:49:29,110
Sang Jun, I'm in trouble.
I need your help.
790
00:49:29,610 --> 00:49:33,780
I just broke
a really expensive ceramic vase.
791
00:49:34,180 --> 00:49:37,550
I need you to come here
and take care of it.
792
00:49:50,169 --> 00:49:51,630
(Mimesis Art Museum)
793
00:49:51,630 --> 00:49:53,599
My goodness. It's such a masterpiece.
794
00:49:53,700 --> 00:49:54,970
Yes, it is.
795
00:49:56,869 --> 00:49:58,769
Shall we move on to the next one?
796
00:49:58,769 --> 00:49:59,910
Sure.
797
00:50:00,439 --> 00:50:02,950
- This is very impressive.
- It really is.
798
00:50:02,950 --> 00:50:04,550
This way, please.
799
00:50:05,610 --> 00:50:07,419
("Anticipated Winter")
800
00:50:07,519 --> 00:50:08,519
Well...
801
00:50:09,919 --> 00:50:12,289
Gosh. Sang Jun.
802
00:50:12,550 --> 00:50:13,990
Yes? What?
803
00:50:15,490 --> 00:50:17,559
- Please excuse me.
- Sure.
804
00:50:19,630 --> 00:50:20,729
That's him.
805
00:50:22,999 --> 00:50:24,130
What are you doing here?
806
00:50:24,700 --> 00:50:27,869
Sang Min said she caused trouble,
so she asked me for help.
807
00:50:28,240 --> 00:50:29,369
Sang Min did?
808
00:50:29,939 --> 00:50:31,209
Did you not know about this?
809
00:50:35,240 --> 00:50:38,050
- It's an honor to meet you.
- Say hello to them first.
810
00:50:38,510 --> 00:50:39,519
Oh.
811
00:50:40,720 --> 00:50:42,990
I heard you would be too busy to make it.
812
00:50:43,849 --> 00:50:46,959
There was a change in his schedule,
so he's stopping by.
813
00:50:47,320 --> 00:50:49,260
I see. It's been a while.
814
00:50:50,889 --> 00:50:53,499
Gosh, you look even better now.
815
00:50:53,860 --> 00:50:56,300
Thank you, sir. Have you been doing well?
816
00:50:56,900 --> 00:50:58,070
Hello.
817
00:50:59,599 --> 00:51:01,039
Oh, hello.
818
00:51:07,979 --> 00:51:10,479
Mom, I just thought...
819
00:51:10,749 --> 00:51:13,050
you couldn't talk to Sang Jun,
820
00:51:13,419 --> 00:51:15,249
so I pulled a little trick.
821
00:51:16,189 --> 00:51:20,320
Mom, you should remember
what I did for you. Okay?
822
00:51:21,320 --> 00:51:22,959
I should get going now.
823
00:51:27,860 --> 00:51:30,769
They seem to have hit it off.
824
00:51:31,999 --> 00:51:33,400
It seems like they are having fun.
825
00:51:34,139 --> 00:51:35,539
This is so nice.
826
00:51:35,539 --> 00:51:38,410
It's so good to let them meet
spontaneously like this.
827
00:51:43,180 --> 00:51:45,110
Have you been to the outdoor cafe here?
828
00:51:46,119 --> 00:51:47,119
No.
829
00:51:47,320 --> 00:51:50,150
It has a great view.
Would you like to go check it?
830
00:51:50,789 --> 00:51:52,450
The coffee is on me.
831
00:52:17,849 --> 00:52:19,519
I don't see any special views here.
832
00:52:22,849 --> 00:52:24,220
The beautiful-woman view.
833
00:52:27,689 --> 00:52:28,789
I see.
834
00:52:29,729 --> 00:52:31,289
I get it. The beautiful-woman view.
835
00:52:32,130 --> 00:52:34,099
You're supposed to laugh here.
836
00:52:34,229 --> 00:52:36,300
I'm embarrassed when you don't smile.
837
00:52:37,970 --> 00:52:41,070
Right. The beautiful-woman view.
838
00:52:41,539 --> 00:52:42,700
(Haengbok Bank, Kim Myeong Jae)
839
00:52:47,939 --> 00:52:49,410
(Pay, 3,000 dollars)
840
00:52:50,309 --> 00:52:52,309
Uncle, what is this money for?
841
00:52:52,849 --> 00:52:54,680
Things got a lot easier thanks to you.
842
00:52:55,479 --> 00:52:57,689
Make sure to check
the bankbook every month.
843
00:52:58,749 --> 00:53:00,019
I can't take this.
844
00:53:00,019 --> 00:53:02,260
I'm just giving you pocket money
of 3,000 dollars every month.
845
00:53:03,689 --> 00:53:06,059
Uncle, I don't want you to do this.
846
00:53:06,360 --> 00:53:08,800
Do I seem like someone
who can't give my niece some money?
847
00:53:09,769 --> 00:53:11,300
I have to do this to feel at ease.
848
00:53:11,669 --> 00:53:13,400
You have to take it for a year
even if you don't like it...
849
00:53:13,539 --> 00:53:15,200
since the document
has already been submitted.
850
00:53:19,510 --> 00:53:22,340
I'll buy you some gifts
when I go to see you.
851
00:53:23,050 --> 00:53:24,180
That was so awesome.
852
00:53:24,180 --> 00:53:25,280
That was so awesome.
853
00:53:25,280 --> 00:53:29,150
I watched you run
in the doctor's gown so many times.
854
00:53:29,820 --> 00:53:31,289
I even cried.
855
00:53:31,289 --> 00:53:32,590
You cried too?
856
00:53:34,059 --> 00:53:36,289
Shall I tell you a funny story?
857
00:53:37,059 --> 00:53:38,289
Years ago,
858
00:53:39,160 --> 00:53:41,430
there was a scandal
that you were dating some girl.
859
00:53:42,459 --> 00:53:45,300
I got together
with some of your other fans...
860
00:53:45,300 --> 00:53:47,400
and went to her university to bully her.
861
00:53:48,200 --> 00:53:50,939
You know, your friend
who studied medicine.
862
00:53:53,579 --> 00:53:55,010
You went to her university?
863
00:53:55,539 --> 00:53:58,579
One of the older girls got her schedule,
864
00:53:58,579 --> 00:54:00,450
and when she was leaving a lecture...
865
00:54:00,680 --> 00:54:02,249
we egged her.
866
00:54:03,119 --> 00:54:06,490
We threw raw eggs and clumps of flour.
867
00:54:07,360 --> 00:54:08,360
Hey.
868
00:54:08,360 --> 00:54:09,990
- Darn you.
- Hey!
869
00:54:10,729 --> 00:54:13,559
Did you seduce him? You witch.
870
00:54:13,559 --> 00:54:15,160
The egg I threw...
871
00:54:15,160 --> 00:54:18,329
landed smack in the center of her face.
872
00:54:18,499 --> 00:54:20,039
Get lost.
873
00:54:20,570 --> 00:54:21,999
It must've hurt so bad.
874
00:54:29,180 --> 00:54:33,050
That is how much I loved you.
875
00:54:37,189 --> 00:54:39,019
I was young, wasn't I?
876
00:54:46,760 --> 00:54:48,160
Your phone is ringing.
877
00:54:54,769 --> 00:54:56,939
It's from my agency. I have to go.
878
00:54:59,139 --> 00:55:00,840
It was a pleasure to meet you, Ju Young.
879
00:55:04,450 --> 00:55:07,749
From now on, even if you dislike someone,
880
00:55:07,749 --> 00:55:09,619
don't throw eggs at them.
881
00:55:12,289 --> 00:55:13,490
But...
882
00:55:19,760 --> 00:55:21,030
(Lee)
883
00:55:28,939 --> 00:55:30,010
What?
884
00:55:30,709 --> 00:55:33,240
Come to the concert hall
with your uncle at 5 p.m.
885
00:55:34,979 --> 00:55:36,139
Did you get us the tickets?
886
00:55:36,680 --> 00:55:38,849
Just be on time. I got you great seats.
887
00:55:39,610 --> 00:55:41,720
Thank you so much.
888
00:55:41,720 --> 00:55:43,419
Let's hang up for now.
889
00:55:51,729 --> 00:55:52,959
Hi, Tae Ju.
890
00:55:53,300 --> 00:55:56,499
Uncle, there are some seats
for "Open Concert."
891
00:55:56,499 --> 00:55:59,369
Can you come to the hall by 5 p.m.?
892
00:55:59,369 --> 00:56:02,269
There's one more thing
I have to take care of.
893
00:56:02,269 --> 00:56:04,340
I might be ten or so minutes late.
894
00:56:04,639 --> 00:56:07,039
Okay, Uncle. See you later.
895
00:56:15,249 --> 00:56:16,320
Sang Jun.
896
00:56:20,789 --> 00:56:21,889
What's this?
897
00:56:23,059 --> 00:56:25,530
Today's the all-star concert,
so there are no free seats.
898
00:56:25,660 --> 00:56:27,360
- So...
- So?
899
00:56:27,959 --> 00:56:28,959
Wait here.
900
00:56:29,559 --> 00:56:30,570
What...
901
00:56:31,169 --> 00:56:32,329
So what?
902
00:56:46,919 --> 00:56:49,919
The cousin of a writer friend
is the stage director here.
903
00:56:50,389 --> 00:56:52,419
He said you could watch it from here.
904
00:56:52,889 --> 00:56:53,959
Hang on!
905
00:56:54,519 --> 00:56:56,860
Oh, that's him.
906
00:56:58,059 --> 00:56:59,160
Hello.
907
00:56:59,360 --> 00:57:01,200
- Hello.
- Hello.
908
00:57:02,329 --> 00:57:05,030
Tonight, even the second floor's full.
909
00:57:05,630 --> 00:57:08,139
If you sit here with that on,
you'll look like the crew.
910
00:57:08,139 --> 00:57:09,599
I told them already.
911
00:57:09,599 --> 00:57:11,869
Thank you so much. Really.
912
00:57:11,869 --> 00:57:13,039
- Sure.
- Thanks.
913
00:57:13,039 --> 00:57:14,039
Have a good time.
914
00:57:14,039 --> 00:57:15,939
- We will. Thank you.
- Sure.
915
00:57:17,650 --> 00:57:18,650
Sit down.
916
00:57:19,709 --> 00:57:20,720
Here.
917
00:57:37,499 --> 00:57:39,869
Sang Jun. Thank you.
918
00:57:40,439 --> 00:57:41,999
My uncle and I will enjoy it.
919
00:57:49,079 --> 00:57:50,410
Why are you looking at me like that?
920
00:57:52,650 --> 00:57:53,680
I'm sorry.
921
00:57:54,680 --> 00:57:55,720
I didn't know.
922
00:57:56,720 --> 00:57:57,720
About what?
923
00:57:59,150 --> 00:58:00,160
Never mind.
924
00:58:01,360 --> 00:58:02,459
Where's your uncle?
925
00:58:02,919 --> 00:58:04,430
He said he'd be ten minutes late.
926
00:58:06,189 --> 00:58:08,630
He's 20 minutes late. Give him a call.
927
00:58:08,630 --> 00:58:10,470
It's that time already?
928
00:58:14,139 --> 00:58:15,139
Oh, dear.
929
00:58:20,010 --> 00:58:21,510
The number you dialed...
930
00:58:21,510 --> 00:58:23,079
- does not exist.
- Oh. Did I...
931
00:58:23,079 --> 00:58:25,450
Please check and dial again.
932
00:58:26,410 --> 00:58:27,419
What's wrong?
933
00:58:30,849 --> 00:58:33,720
(Uncle)
934
00:58:36,689 --> 00:58:39,660
The number you dialed does not exist.
935
00:58:39,760 --> 00:58:42,059
- Please check and dial again.
- He won't pick up?
936
00:58:45,329 --> 00:58:46,329
That's weird.
937
00:58:46,869 --> 00:58:49,939
I talked to him just two hours ago.
938
00:58:53,169 --> 00:58:55,880
The number you dialed does not exist.
939
00:58:57,680 --> 00:58:58,709
Darn it.
940
00:59:00,780 --> 00:59:03,450
The number you dialed does not exist.
941
00:59:03,820 --> 00:59:06,090
Please check and dial again.
942
00:59:16,900 --> 00:59:18,070
Hello.
943
00:59:19,769 --> 00:59:20,970
You asked to see me?
944
00:59:24,539 --> 00:59:27,039
Did Officer Yoon Jae Seok go home?
945
00:59:28,139 --> 00:59:29,639
I'm Yoon Jae Seok.
946
00:59:33,349 --> 00:59:34,519
(Yoon Jae Seok)
947
00:59:37,650 --> 00:59:41,720
Officer Yoon Jae Seok with
the Environmental Management Team?
948
00:59:43,059 --> 00:59:44,229
Yes, that's right.
949
00:59:44,829 --> 00:59:46,189
What's this about?
950
00:59:48,229 --> 00:59:49,229
Are you okay?
951
00:59:50,499 --> 00:59:51,499
I...
952
00:59:53,470 --> 00:59:56,809
I think I got something all wrong.
953
00:59:58,209 --> 00:59:59,309
I apologize.
954
01:00:14,820 --> 01:00:16,760
Do you know which hotel
your uncle is staying at?
955
01:00:25,700 --> 01:00:26,800
Hey, Min Jae.
956
01:00:28,200 --> 01:00:30,809
Good job. Thanks.
957
01:00:33,880 --> 01:00:35,380
The youngest manager on my team...
958
01:00:36,380 --> 01:00:38,680
pretended to deliver a gift
and asked around.
959
01:00:38,780 --> 01:00:40,550
No such person stayed here.
960
01:00:48,160 --> 01:00:49,490
What happened?
961
01:00:49,760 --> 01:00:51,789
Were you conned or...
962
01:00:53,030 --> 01:00:54,930
did your uncle con you?
963
01:01:04,139 --> 01:01:06,410
(Incoming call)
964
01:01:13,280 --> 01:01:14,349
Hello?
965
01:01:30,400 --> 01:01:31,900
(Terms and Conditions of Loan)
966
01:01:34,139 --> 01:01:36,669
If you're a doctor or lawyer
and can prove your identity,
967
01:01:36,669 --> 01:01:38,510
we wire the money right away.
968
01:01:38,510 --> 01:01:40,539
He borrowed 200,000 dollars
minus the 40,000 interest.
969
01:01:41,010 --> 01:01:42,639
We wired it through your agent.
970
01:01:44,510 --> 01:01:46,010
What? Two hundred thousand dollars?
971
01:01:46,010 --> 01:01:48,019
- Yes.
- Right here.
972
01:01:48,380 --> 01:01:49,380
Look.
973
01:01:55,160 --> 01:01:56,990
You do business this flippantly?
974
01:01:57,530 --> 01:02:00,329
This is a fraud. You conned me!
975
01:02:00,329 --> 01:02:02,499
What fraud? How dare you?
976
01:02:02,499 --> 01:02:04,999
Look right here. Your doctor's license.
977
01:02:04,999 --> 01:02:07,340
A copy of your ID card,
and your signature here.
978
01:02:07,340 --> 01:02:08,570
(Kim Tae Ju)
979
01:02:09,200 --> 01:02:11,309
Your agent did all the work.
Why are you complaining now?
980
01:02:13,340 --> 01:02:14,340
What...
981
01:02:25,990 --> 01:02:26,990
Tae Ju.
982
01:02:30,360 --> 01:02:32,760
Tae Ju. What's wrong?
983
01:02:33,389 --> 01:02:34,400
Tae Ju!
984
01:02:53,780 --> 01:02:56,519
(Three Bold Siblings)
985
01:03:30,789 --> 01:03:32,919
This can be solved. Don't worry.
986
01:03:33,150 --> 01:03:34,660
Even if we catch them,
987
01:03:34,660 --> 01:03:36,990
you won't get the money back
if it's been spent.
988
01:03:36,990 --> 01:03:38,189
I'll get the money for you.
989
01:03:38,189 --> 01:03:39,660
Why would you get the money for me?
990
01:03:40,360 --> 01:03:41,829
- Ms. Kim?
- My gosh.
991
01:03:41,829 --> 01:03:43,099
What brings you by?
992
01:03:43,229 --> 01:03:44,829
My uncle, Kim Myeong Jae.
993
01:03:44,829 --> 01:03:46,470
He even did time in prison for fraud.
994
01:03:47,200 --> 01:03:48,539
I want to marry Tae Ju.
995
01:03:48,539 --> 01:03:50,510
But I'm not fond of Kim Tae Ju.
996
01:03:50,510 --> 01:03:51,840
Let's think of a way...
997
01:03:51,840 --> 01:03:53,610
to drive those two apart.
998
01:03:54,280 --> 01:03:55,579
Where did Tae Ju move to?
999
01:03:55,579 --> 01:03:58,110
As her housemate,
you should've been more mindful.
1000
01:03:58,610 --> 01:03:59,809
Why are you here?
1001
01:04:00,979 --> 01:04:02,019
Explain yourself.
1002
01:04:03,450 --> 01:04:05,450
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
69390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.