All language subtitles for Thousand Years For You episode 35 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:04,960 [Produced by iQIYI] 2 00:00:14,120 --> 00:00:16,420 ♫The consonance of heaven and earth flew apart♫ 3 00:00:16,450 --> 00:00:19,200 ♫The white snow was blooming♫ 4 00:00:19,460 --> 00:00:23,780 ♫The one thousand years' time is as immortal as amber♫ 5 00:00:24,280 --> 00:00:28,610 ♫I'm still as obsessed as before♫ 6 00:00:29,990 --> 00:00:32,420 ♫The broken twilight fell in chaos♫ 7 00:00:32,460 --> 00:00:35,210 ♫It's hard to let go of the love of the previous life♫ 8 00:00:35,710 --> 00:00:39,940 ♫Tears fell down. It was deep love♫ 9 00:00:39,960 --> 00:00:44,790 ♫The tears formed a bitter sea♫ 10 00:00:46,080 --> 00:00:48,180 ♫Fate rose and fell♫ 11 00:00:48,180 --> 00:00:49,720 ♫Love was buried for a long time♫ 12 00:00:50,080 --> 00:00:52,210 ♫Love and hatred are as overwhelming as heavy rain♫ 13 00:00:52,210 --> 00:00:53,550 ♫Come with me♫ 14 00:00:54,040 --> 00:00:56,340 ♫Guarded it alone, ran far away and roared♫ 15 00:00:56,340 --> 00:01:00,610 ♫Never mentioned letting go of you♫ 16 00:01:00,930 --> 00:01:07,530 ♫It's me♫ 17 00:01:07,530 --> 00:01:08,910 ♫Who stared at you♫ 18 00:01:09,100 --> 00:01:15,860 ♫It's me♫ 19 00:01:15,890 --> 00:01:16,610 ♫Who ignited you♫ 20 00:01:16,820 --> 00:01:23,530 ♫It's me♫ 21 00:01:23,530 --> 00:01:24,350 ♫Who ran towards you♫ 22 00:01:24,550 --> 00:01:31,260 ♫It's me♫ 23 00:01:31,289 --> 00:01:32,710 ♫Who became part of you♫ 24 00:01:33,020 --> 00:01:35,680 ♫It's me♫ 25 00:01:34,390 --> 00:01:37,470 [Thousand Years For You] 26 00:01:37,560 --> 00:01:40,370 [Episode 35] 27 00:02:11,080 --> 00:02:12,000 Miss Yu, 28 00:02:12,870 --> 00:02:13,690 you are 29 00:02:14,150 --> 00:02:15,380 as beautiful as a fairy. 30 00:02:17,640 --> 00:02:19,579 Speaking of the bridal dressing, 31 00:02:19,990 --> 00:02:21,900 you are the best. 32 00:02:22,350 --> 00:02:24,870 Only you can make our wedding gown look prettier. 33 00:02:26,150 --> 00:02:27,720 With this wedding gown, 34 00:02:28,020 --> 00:02:29,810 I guess I'm the most beautiful bride 35 00:02:29,840 --> 00:02:31,530 in Qingquan Town, right? 36 00:02:33,790 --> 00:02:34,890 Of course, 37 00:02:35,000 --> 00:02:36,040 my bride is the most beautiful one. 38 00:02:40,110 --> 00:02:41,190 You, too. 39 00:02:41,480 --> 00:02:43,910 You're the best husband in the world. 40 00:02:44,990 --> 00:02:46,160 Master. Sir. 41 00:02:46,230 --> 00:02:47,610 You are right. 42 00:02:48,860 --> 00:02:49,930 Wait for me. 43 00:02:50,050 --> 00:02:51,420 After I get dressed, 44 00:02:51,440 --> 00:02:52,520 let's take photos. 45 00:02:53,340 --> 00:02:53,990 Okay. 46 00:02:56,300 --> 00:02:57,400 [Eternity Photo Studio] 47 00:03:00,180 --> 00:03:02,270 Sir, this is your photo. 48 00:03:03,150 --> 00:03:03,860 Thank you. 49 00:03:04,620 --> 00:03:05,650 Goodbye, sir. 50 00:03:07,790 --> 00:03:10,520 [Eternity Photo Studio] 51 00:03:17,310 --> 00:03:18,310 What is this? 52 00:03:18,200 --> 00:03:19,460 [Photo bag] 53 00:03:19,620 --> 00:03:20,410 Open it. 54 00:03:24,060 --> 00:03:24,570 [Photo bag] 55 00:03:31,250 --> 00:03:31,750 [Photo bag] 56 00:03:33,260 --> 00:03:34,140 Shiqi. 57 00:03:36,070 --> 00:03:37,640 You've had a terrible experience before. 58 00:03:38,310 --> 00:03:40,020 You must have nothing left with you. 59 00:03:41,970 --> 00:03:44,250 I found this photo 60 00:03:44,690 --> 00:03:46,140 when I packed my father's warehouse before. 61 00:03:46,940 --> 00:03:49,430 So I wanted to have it developed 62 00:03:50,860 --> 00:03:52,240 and give it you as a memorable gift. 63 00:03:58,450 --> 00:04:00,570 You must miss your father very much. 64 00:04:08,450 --> 00:04:10,130 He loved you so much when he was alive. 65 00:04:12,380 --> 00:04:13,800 In a few days, 66 00:04:14,350 --> 00:04:16,070 I'll take you to his grave 67 00:04:16,800 --> 00:04:18,070 to burn incense for him. 68 00:04:21,910 --> 00:04:23,000 Don't worry. 69 00:04:24,730 --> 00:04:26,270 I've arranged everything. 70 00:04:35,520 --> 00:04:36,680 Thank you. 71 00:04:37,000 --> 00:04:37,970 Gu Beixi. 72 00:04:46,290 --> 00:04:47,350 Let's go. 73 00:05:08,270 --> 00:05:10,310 Sir, where are Miss Yu and the others? 74 00:05:10,680 --> 00:05:11,460 They've left. 75 00:05:11,490 --> 00:05:12,470 He went to take photos. 76 00:05:12,520 --> 00:05:13,240 Taking photos? 77 00:05:13,510 --> 00:05:14,540 Let's go find them. 78 00:05:15,510 --> 00:05:16,760 No need. 79 00:05:16,920 --> 00:05:18,530 They are taking wedding photos. 80 00:05:18,550 --> 00:05:19,730 We don't need to get involved? 81 00:05:20,970 --> 00:05:23,140 Since we're here, let's take a look. 82 00:05:26,870 --> 00:05:28,730 This one is elegant. 83 00:05:30,320 --> 00:05:31,320 Too ordinary. 84 00:05:33,320 --> 00:05:34,210 OK. 85 00:05:49,860 --> 00:05:50,890 Gu Beixi. 86 00:05:51,170 --> 00:05:52,530 What are you doing? 87 00:05:52,930 --> 00:05:53,620 Nothing. 88 00:05:53,820 --> 00:05:55,570 I just want to make you a dress. 89 00:05:55,909 --> 00:05:57,220 You must have lost all your dresses 90 00:05:57,310 --> 00:05:58,860 in order to escape. 91 00:05:59,190 --> 00:06:00,550 I want to make you a new one. 92 00:06:00,750 --> 00:06:02,130 Why do you want to buy me a dress? 93 00:06:02,390 --> 00:06:03,850 Do you really think you are my father? 94 00:06:03,990 --> 00:06:06,490 No, I don't have a daughter like you. 95 00:06:07,320 --> 00:06:09,990 Are you thinking about making it up to me again? 96 00:06:11,670 --> 00:06:14,420 Shiqi, can you please stop saying that? 97 00:06:14,450 --> 00:06:16,930 I just want to buy you a dress. 98 00:06:17,100 --> 00:06:18,430 And Dengdeng is right. 99 00:06:18,520 --> 00:06:19,230 You can come back. 100 00:06:19,280 --> 00:06:20,730 I am really happy. 101 00:06:20,890 --> 00:06:21,580 And Dengdeng... 102 00:06:21,600 --> 00:06:22,760 Gu Beixi. 103 00:06:24,100 --> 00:06:25,820 I'm also happy 104 00:06:24,210 --> 00:06:25,550 [Photo bag] 105 00:06:25,860 --> 00:06:27,090 about what you did for me today. 106 00:06:28,230 --> 00:06:29,860 But if you still care about Dengdeng, 107 00:06:29,890 --> 00:06:31,260 you don't really have to do this for me. 108 00:06:32,700 --> 00:06:34,560 I can afford to let go. 109 00:06:35,060 --> 00:06:36,670 And I told you before 110 00:06:37,200 --> 00:06:38,510 that I have you in my heart. 111 00:06:38,930 --> 00:06:40,940 It has nothing to do with whether you love me or not. 112 00:06:43,690 --> 00:06:45,030 You don't believe me, do you? 113 00:06:47,220 --> 00:06:48,090 Gu Beixi. 114 00:06:48,800 --> 00:06:50,000 Where are we going? 115 00:06:50,340 --> 00:06:51,400 Gu Beixi. 116 00:06:54,570 --> 00:06:55,930 What are you doing? 117 00:07:08,450 --> 00:07:10,920 Let's be witnessed by the Heaven and Earth. 118 00:07:11,130 --> 00:07:13,640 Heaven and earth are my witnesses. Mountains and rivers are my alliance. 119 00:07:14,720 --> 00:07:16,640 I, Gu Beixi, 120 00:07:16,970 --> 00:07:19,070 swear to Uncle Bai today. 121 00:07:19,630 --> 00:07:21,320 From now on, Bai Shiqi and I 122 00:07:21,430 --> 00:07:24,010 will share weal and woe together. 123 00:07:24,190 --> 00:07:26,570 We'll share meat and drink with each other. 124 00:07:26,820 --> 00:07:28,700 We don't wish to be born on the same day, 125 00:07:28,770 --> 00:07:31,010 but to die on the same day. 126 00:07:33,260 --> 00:07:33,980 Uncle Bai. 127 00:07:34,950 --> 00:07:35,990 Don't worry. 128 00:07:37,050 --> 00:07:37,810 From now on, 129 00:07:38,480 --> 00:07:40,650 I'll take good care of Bai Shiqi. 130 00:07:58,690 --> 00:07:59,980 What's wrong with you? 131 00:08:01,310 --> 00:08:02,440 Do you trust me now? 132 00:08:11,110 --> 00:08:11,790 Yes. 133 00:08:26,920 --> 00:08:28,270 Are you ready, bride and bridegroom? 134 00:08:30,080 --> 00:08:31,300 -Yes. -OK. 135 00:08:33,270 --> 00:08:34,730 Get ready. 136 00:08:35,190 --> 00:08:37,490 Three. Two. One. 137 00:08:47,250 --> 00:08:48,610 General Yan. 138 00:08:48,850 --> 00:08:50,080 Three thousand years ago, 139 00:08:50,240 --> 00:08:52,090 did your father force you 140 00:08:52,210 --> 00:08:53,760 to marry one or two ladies? 141 00:08:56,620 --> 00:08:57,380 No. 142 00:08:58,080 --> 00:08:59,900 I was busy with battles back then. 143 00:08:59,950 --> 00:09:01,080 I could spare no time on this. 144 00:09:02,910 --> 00:09:04,150 Then in this way, 145 00:09:04,180 --> 00:09:07,210 I'm your first love, right, General Yan? 146 00:09:08,030 --> 00:09:10,480 So you're the same as a young man when facing love. 147 00:09:11,330 --> 00:09:13,830 But why do you always keep 148 00:09:14,000 --> 00:09:16,130 pretending to be so experienced and profound in front of me? 149 00:09:17,340 --> 00:09:19,030 In fact, I am much older than you. 150 00:09:19,900 --> 00:09:20,930 Besides, 151 00:09:21,380 --> 00:09:22,950 no matter what you were thinking about every day, 152 00:09:23,040 --> 00:09:23,970 I was totally clear. 153 00:09:26,080 --> 00:09:27,680 What am I thinking now? 154 00:09:32,240 --> 00:09:33,410 No matter what you are thinking, 155 00:09:33,500 --> 00:09:34,370 I can help you realize it 156 00:09:34,620 --> 00:09:36,040 today. 157 00:09:37,650 --> 00:09:38,570 Really? 158 00:09:48,410 --> 00:09:49,320 Well, 159 00:09:51,180 --> 00:09:52,980 I want to dance with you. 160 00:09:54,250 --> 00:09:56,040 Our wedding is in Chinese style. 161 00:09:56,110 --> 00:09:57,290 But I heard 162 00:09:57,430 --> 00:09:59,130 trendy girls in this town 163 00:09:59,150 --> 00:10:01,520 like to dance with the ones they love. 164 00:10:02,220 --> 00:10:03,270 Because when they're dancing, 165 00:10:03,430 --> 00:10:05,510 they will have their fingers crossed, 166 00:10:05,770 --> 00:10:07,380 and they can hear each other's heartbeats. 167 00:10:11,250 --> 00:10:12,210 Have you forgotten? 168 00:10:12,570 --> 00:10:15,650 I can hear your heartbeats all the time. 169 00:10:16,420 --> 00:10:18,560 Whether you're happy, sad, 170 00:10:18,610 --> 00:10:20,710 nervous or angry, 171 00:10:20,780 --> 00:10:21,700 I can sense all your emotions. 172 00:10:29,590 --> 00:10:30,350 Come here. 173 00:10:32,060 --> 00:10:33,530 ♫If♫ 174 00:10:34,430 --> 00:10:36,690 ♫Love could be sensed♫ 175 00:10:37,740 --> 00:10:41,730 ♫Missing you would have sounds♫ 176 00:10:45,220 --> 00:10:46,810 ♫The most beautiful♫ 177 00:10:47,780 --> 00:10:50,130 ♫Scenery in life♫ 178 00:10:51,030 --> 00:10:56,030 ♫All that I heard about is related to you♫ 179 00:10:57,620 --> 00:11:00,540 ♫When two hearts are so close to each other♫ 180 00:11:00,960 --> 00:11:04,040 ♫When the whole world is occupied by you♫ 181 00:11:04,470 --> 00:11:08,680 ♫I'll call out your name so hard♫ 182 00:11:09,350 --> 00:11:13,940 ♫Until you respond♫ 183 00:11:14,640 --> 00:11:19,660 ♫You're the only♫ 184 00:11:16,690 --> 00:11:18,990 How do I feel now? 185 00:11:21,050 --> 00:11:26,790 ♫Scenery I've walked into♫ 186 00:11:22,550 --> 00:11:24,600 Your heart is beating faster 187 00:11:25,620 --> 00:11:26,440 because 188 00:11:26,990 --> 00:11:28,510 you're dancing with me? 189 00:11:27,370 --> 00:11:28,760 ♫In this encountering♫ 190 00:11:28,990 --> 00:11:30,350 ♫Feel the four seasons♫ 191 00:11:30,790 --> 00:11:33,590 ♫Fate is carved into love♫ 192 00:11:34,050 --> 00:11:38,550 ♫How lucky I am♫ 193 00:11:35,170 --> 00:11:36,010 Ready? 194 00:11:39,250 --> 00:11:42,420 ♫The decision I made for you♫ 195 00:12:05,260 --> 00:12:06,870 ♫The most beautiful♫ 196 00:12:07,790 --> 00:12:10,160 ♫Scenery in life♫ 197 00:12:11,140 --> 00:12:16,070 ♫All that I heard about is related to you♫ 198 00:12:17,710 --> 00:12:20,550 ♫When two hearts are so close to each other♫ 199 00:12:20,980 --> 00:12:24,090 ♫When the whole world is occupied by you♫ 200 00:12:24,240 --> 00:12:25,920 You go first. I'll deal with them. 201 00:12:24,580 --> 00:12:28,950 ♫I'll call out your name so hard♫ 202 00:12:29,330 --> 00:12:33,890 ♫Until you respond♫ 203 00:12:34,590 --> 00:12:39,660 ♫You're the only♫ 204 00:12:41,100 --> 00:12:46,770 ♫Scenery I've walked into♫ 205 00:12:44,170 --> 00:12:46,250 This is something that can save your life. Put it on. 206 00:12:47,420 --> 00:12:48,760 ♫In this encountering♫ 207 00:12:49,090 --> 00:12:50,390 ♫Feel the four seasons♫ 208 00:12:50,810 --> 00:12:53,610 ♫Fate is carved into love♫ 209 00:12:52,230 --> 00:12:53,650 If I die, 210 00:12:54,130 --> 00:12:58,560 ♫How lucky I am♫ 211 00:12:55,740 --> 00:12:58,910 can you please stay here for two or three years? 212 00:12:59,360 --> 00:13:02,300 ♫The decision I made for you♫ 213 00:12:59,820 --> 00:13:01,510 Help me settle Qingquan Stronghold down. 214 00:13:03,110 --> 00:13:04,410 Don't think too much. 215 00:13:04,990 --> 00:13:06,370 I won't let anything bad happen to you. 216 00:13:17,950 --> 00:13:20,590 Don't be afraid. I'm here. 217 00:13:21,500 --> 00:13:22,900 I'll always be with you. 218 00:13:24,550 --> 00:13:29,760 ♫You're the only♫ 219 00:13:31,150 --> 00:13:36,950 ♫Scenery I've walked into♫ 220 00:13:37,420 --> 00:13:38,810 ♫In this encountering♫ 221 00:13:38,040 --> 00:13:38,920 Promise me that 222 00:13:39,090 --> 00:13:40,480 ♫Feel the four seasons♫ 223 00:13:39,710 --> 00:13:40,570 in the future, 224 00:13:40,860 --> 00:13:43,600 ♫In this encountering♫ 225 00:13:41,030 --> 00:13:42,120 you must 226 00:13:43,290 --> 00:13:45,160 live well. 227 00:13:44,160 --> 00:13:48,710 ♫How lucky I am♫ 228 00:13:48,990 --> 00:13:49,750 It turns out 229 00:13:49,330 --> 00:13:51,140 ♫The decision I made for you♫ 230 00:13:50,950 --> 00:13:53,520 to be the love of human beings. 231 00:13:51,480 --> 00:13:56,700 ♫You're the only♫ 232 00:13:55,460 --> 00:13:56,460 People 233 00:13:57,990 --> 00:14:03,600 ♫Scenery I've walked into♫ 234 00:13:58,500 --> 00:14:00,450 can really die for their beloved ones. 235 00:14:02,270 --> 00:14:04,230 Thank you for being in my life. 236 00:14:04,090 --> 00:14:05,440 ♫In this encountering♫ 237 00:14:05,810 --> 00:14:07,220 ♫Feel the four seasons♫ 238 00:14:05,950 --> 00:14:07,790 With you, I'm no longer alone. 239 00:14:07,500 --> 00:14:10,440 ♫Fate is carved into love♫ 240 00:14:09,010 --> 00:14:10,410 Happiness and difficulties 241 00:14:10,960 --> 00:14:15,340 ♫How lucky I am♫ 242 00:14:11,120 --> 00:14:12,550 can be shared with you. 243 00:14:13,710 --> 00:14:14,940 No matter in the past, 244 00:14:15,890 --> 00:14:16,810 right now, 245 00:14:16,060 --> 00:14:19,130 ♫The decision I made for you♫ 246 00:14:18,310 --> 00:14:19,330 or in the future, 247 00:14:20,730 --> 00:14:22,090 it's so good to have you. 248 00:14:39,860 --> 00:14:41,490 Did you do something wrong? 249 00:14:41,530 --> 00:14:42,300 Go to hell. 250 00:14:42,510 --> 00:14:43,440 What are you talking about? 251 00:14:45,150 --> 00:14:45,840 Dengdeng. 252 00:14:46,890 --> 00:14:47,900 My daughter is here. 253 00:14:48,150 --> 00:14:49,110 Father. Uncle. 254 00:14:49,310 --> 00:14:50,120 Why are you here? 255 00:14:50,330 --> 00:14:51,540 Did the thunder 256 00:14:51,750 --> 00:14:53,160 wake you up? 257 00:14:53,380 --> 00:14:54,140 It's your wedding tomorrow. 258 00:14:54,180 --> 00:14:55,020 You can't stay up late. 259 00:14:55,080 --> 00:14:56,240 Otherwise, you won't look pretty. 260 00:14:56,390 --> 00:14:57,150 Exactly. 261 00:14:58,480 --> 00:14:58,960 Father. 262 00:14:59,630 --> 00:15:01,630 Didn't you always blame me 263 00:15:01,720 --> 00:15:03,000 not to let you drink? 264 00:15:03,640 --> 00:15:04,860 It's my wedding tomorrow. 265 00:15:05,070 --> 00:15:07,370 I'll let you drink as much as you want tonight. 266 00:15:08,970 --> 00:15:10,640 My daughter is so nice to me. 267 00:15:11,070 --> 00:15:11,630 Uncle, 268 00:15:11,970 --> 00:15:13,730 you get drunk easily, so don't drink too much. 269 00:15:14,040 --> 00:15:14,640 Here. 270 00:15:15,550 --> 00:15:17,110 Let me drink with you. 271 00:15:21,500 --> 00:15:22,260 Daughter, 272 00:15:22,770 --> 00:15:24,060 did something happen to you? 273 00:15:24,290 --> 00:15:25,860 Yes, what's wrong with you? 274 00:15:26,080 --> 00:15:26,760 Nothing. 275 00:15:27,370 --> 00:15:29,460 Let me fill the bowls up for you. 276 00:15:29,520 --> 00:15:31,400 Are you really good? 277 00:15:31,500 --> 00:15:32,280 How are you doing? 278 00:15:32,300 --> 00:15:33,860 Is it because you don't like the things 279 00:15:33,900 --> 00:15:35,020 we bought for you? 280 00:15:35,910 --> 00:15:37,850 Here, let's drink another bowl. 281 00:15:37,880 --> 00:15:39,150 Look at you, girl. 282 00:15:39,180 --> 00:15:39,900 No, we can't drink anymore. 283 00:15:41,060 --> 00:15:42,210 All right. 284 00:15:43,280 --> 00:15:44,580 What's wrong with you? 285 00:15:44,670 --> 00:15:46,470 Tell me. Tell me. 286 00:15:52,640 --> 00:15:53,670 Nothing. 287 00:15:54,550 --> 00:15:56,690 I just don't want to leave you two. 288 00:15:58,570 --> 00:15:59,120 Look at you. 289 00:15:59,200 --> 00:16:00,480 I'm getting married tomorrow. 290 00:16:01,520 --> 00:16:02,290 Uncle, 291 00:16:02,600 --> 00:16:03,400 my father... 292 00:16:03,760 --> 00:16:05,550 Please take care of him. 293 00:16:09,900 --> 00:16:11,210 He's hot-tempered. 294 00:16:12,400 --> 00:16:14,160 He likes drinking and making trouble. 295 00:16:14,340 --> 00:16:15,910 Take good care of him, please. 296 00:16:16,820 --> 00:16:17,650 Besides, 297 00:16:17,850 --> 00:16:19,910 you should also take care of yourself. 298 00:16:19,940 --> 00:16:21,220 You never listen to me. 299 00:16:22,480 --> 00:16:24,680 Lu Yan gave us so many betrothal gifts. 300 00:16:24,880 --> 00:16:25,690 In the future, 301 00:16:25,720 --> 00:16:28,240 it'll be enough for Qingquan Stronghold to spend for years. 302 00:16:28,640 --> 00:16:29,490 The new year's coming, 303 00:16:29,580 --> 00:16:31,990 you should also buy some clothes for yourselves. 304 00:16:32,070 --> 00:16:33,010 Can you promise this? 305 00:16:33,580 --> 00:16:34,660 My girl. 306 00:16:34,910 --> 00:16:36,290 What are you talking about? 307 00:16:36,350 --> 00:16:37,610 It sounds ike you're not coming back. 308 00:16:38,070 --> 00:16:39,860 Isn't Lu Yan going to live at our home? 309 00:16:40,010 --> 00:16:40,670 Also, 310 00:16:40,830 --> 00:16:42,440 the clothes he bought for me 311 00:16:42,660 --> 00:16:43,770 are so ugly. 312 00:16:43,830 --> 00:16:45,780 In the future, you'd better buy clothes for me in person. 313 00:16:47,610 --> 00:16:48,200 Nonsense! 314 00:16:48,240 --> 00:16:49,320 From the day we set up the stronghold, 315 00:16:49,400 --> 00:16:50,840 all your clothes were bought by me. 316 00:16:50,860 --> 00:16:51,650 Aren't you dressed well now? 317 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 What do you think? 318 00:16:52,750 --> 00:16:53,400 So ugly. 319 00:16:53,460 --> 00:16:54,370 Our kid is a little weird. 320 00:16:54,470 --> 00:16:55,230 Enough. 321 00:16:55,340 --> 00:16:56,430 Why are you crying? 322 00:16:57,540 --> 00:16:59,320 I know you might have concerns about your marriage. 323 00:16:59,520 --> 00:17:00,390 Don't think too much. 324 00:17:00,980 --> 00:17:02,780 You can never leave this stronghold. 325 00:17:03,490 --> 00:17:05,140 Everyone in the stronghold 326 00:17:05,160 --> 00:17:06,200 is counting on you. 327 00:17:06,319 --> 00:17:08,730 You are our chieftain. 328 00:17:09,130 --> 00:17:10,270 Yes, that's right. 329 00:17:12,760 --> 00:17:14,119 I know. 330 00:17:16,630 --> 00:17:18,720 Uncle. Father. 331 00:17:19,150 --> 00:17:20,510 As long as 332 00:17:20,540 --> 00:17:22,160 I can lean on someone else, 333 00:17:22,270 --> 00:17:24,359 it will be difficult for me to make decisions. 334 00:17:25,030 --> 00:17:25,910 In the future, 335 00:17:25,970 --> 00:17:28,940 I still have to rely on you for many years. 336 00:17:31,830 --> 00:17:32,750 My girl, 337 00:17:34,040 --> 00:17:35,490 I know you better than anyone else does. 338 00:17:36,140 --> 00:17:38,260 Do you want to tell me something? 339 00:17:40,100 --> 00:17:42,150 You don't want to get married, do you? 340 00:17:42,290 --> 00:17:42,960 Tell me. 341 00:17:43,090 --> 00:17:45,300 I'll tell Lu Yan to break off the engagement. 342 00:17:45,490 --> 00:17:47,240 If you regret it, I'll tell him for you. 343 00:17:47,280 --> 00:17:47,890 I'll tell him. 344 00:17:47,910 --> 00:17:48,270 I'll go. 345 00:17:48,460 --> 00:17:49,100 I'll talk to him. 346 00:17:49,190 --> 00:17:49,890 I'll go. 347 00:17:49,920 --> 00:17:52,690 Enough. Stop arguing. 348 00:17:52,910 --> 00:17:53,990 What are you talking about? 349 00:17:55,110 --> 00:17:57,280 Your daughter has a good taste. 350 00:17:57,420 --> 00:18:00,390 I won't change my mind. 351 00:18:01,550 --> 00:18:02,620 To be honest, 352 00:18:03,020 --> 00:18:05,370 I brought Lu Yan up the mountain 353 00:18:05,400 --> 00:18:07,610 because I liked his appearance. 354 00:18:08,150 --> 00:18:08,920 But then, 355 00:18:08,950 --> 00:18:11,040 I went down the mountain and experienced so many things with him. 356 00:18:11,780 --> 00:18:12,630 I fall in love with 357 00:18:13,440 --> 00:18:14,320 Lu Yan 358 00:18:14,350 --> 00:18:16,040 step by step. 359 00:18:19,140 --> 00:18:21,980 He's always silent. 360 00:18:22,520 --> 00:18:23,950 He's just bluffing. 361 00:18:24,470 --> 00:18:26,180 In fact, he's the most courageous 362 00:18:26,780 --> 00:18:29,530 and kindest person I've ever met. 363 00:18:32,800 --> 00:18:34,190 Three thousand years ago, 364 00:18:34,630 --> 00:18:37,310 he was the general of the Ancient Shu. 365 00:18:37,880 --> 00:18:38,780 What he bore in his mind 366 00:18:39,320 --> 00:18:41,710 was all about his people and country. 367 00:18:42,430 --> 00:18:43,460 If one has a high position, 368 00:18:44,190 --> 00:18:46,050 he will definitely have a lot of burden. 369 00:18:46,870 --> 00:18:48,720 People call him General Yan. 370 00:18:49,590 --> 00:18:50,680 Later, 371 00:18:51,930 --> 00:18:54,650 he sacrificed his life for the ancient Shu. 372 00:18:55,720 --> 00:18:56,800 So, 373 00:18:58,310 --> 00:18:59,580 he is 374 00:19:00,400 --> 00:19:01,960 a righteous man. 375 00:19:03,750 --> 00:19:05,830 Later, Yun Xi died for him. 376 00:19:06,750 --> 00:19:09,680 He went down the mountain and took off his military uniform, 377 00:19:10,110 --> 00:19:11,900 and stayed with her for 3,000 years. 378 00:19:13,680 --> 00:19:15,960 During our journey, 379 00:19:16,220 --> 00:19:18,110 he also protected me silently 380 00:19:18,390 --> 00:19:20,430 and risked his life to save me. 381 00:19:21,780 --> 00:19:22,900 So, 382 00:19:23,350 --> 00:19:25,670 he's a loving and great person. 383 00:19:26,820 --> 00:19:28,540 It's rare to meet 384 00:19:28,650 --> 00:19:30,200 in thousands of years. 385 00:19:30,890 --> 00:19:32,140 I'm afraid I can't meet another one 386 00:19:32,710 --> 00:19:34,680 in my life. 387 00:19:37,210 --> 00:19:38,140 So, 388 00:19:40,910 --> 00:19:43,750 no matter what he does wrong in the future, 389 00:19:44,990 --> 00:19:46,670 don't blame him. 390 00:19:48,240 --> 00:19:49,370 Okay. 391 00:19:52,350 --> 00:19:53,710 I thought 392 00:19:54,120 --> 00:19:56,080 you're always so naive. 393 00:19:56,400 --> 00:19:58,220 But it looks that you've grown up. 394 00:19:59,500 --> 00:20:01,140 I'll be relieved 395 00:20:01,160 --> 00:20:02,520 of your marriage with Lu Yan. 396 00:20:02,560 --> 00:20:05,150 I can rest in peace when I die. 397 00:20:06,820 --> 00:20:08,460 Don't say these unlucky words. 398 00:20:09,580 --> 00:20:12,680 Dengdeng, I've talked to Lu Yan. 399 00:20:13,040 --> 00:20:15,290 Although he didn't say much, 400 00:20:15,380 --> 00:20:17,830 I can feel from his eyes 401 00:20:18,380 --> 00:20:19,620 he really loves you. 402 00:20:20,720 --> 00:20:23,330 You can trust him forever. 403 00:20:24,840 --> 00:20:26,250 If he bullies you in the future, 404 00:20:26,500 --> 00:20:27,980 your father and uncle 405 00:20:28,390 --> 00:20:29,340 won't let him go. 406 00:20:29,980 --> 00:20:30,590 Yes. 407 00:20:32,760 --> 00:20:33,190 Okay. 408 00:20:33,210 --> 00:20:34,850 Wipe your urine like tears quickly. 409 00:20:35,760 --> 00:20:36,860 You also cried before 410 00:20:36,910 --> 00:20:37,990 when Dengdeng's away. 411 00:20:38,010 --> 00:20:38,730 Stop it. 412 00:20:39,020 --> 00:20:39,580 Enough. 413 00:20:39,600 --> 00:20:41,000 How can you laugh at me? 414 00:20:41,370 --> 00:20:42,510 Let's stop crying. 415 00:20:42,800 --> 00:20:43,790 Let's have another drink. 416 00:20:44,280 --> 00:20:44,890 Okay. 417 00:20:45,260 --> 00:20:46,510 Let's talk about something happy. 418 00:20:47,260 --> 00:20:47,750 Come on. 419 00:20:47,790 --> 00:20:49,220 Cheers. 420 00:20:49,600 --> 00:20:50,560 Cheers. 421 00:21:31,260 --> 00:21:32,970 Why are you here? 422 00:21:33,700 --> 00:21:35,420 Our wedding is tomorrow. 423 00:21:35,500 --> 00:21:37,430 The bride and groom 424 00:21:37,570 --> 00:21:38,970 can't meet each other at the previous night. 425 00:21:40,370 --> 00:21:41,480 You're drunk. 426 00:21:42,620 --> 00:21:43,890 Go get some rest. 427 00:21:44,880 --> 00:21:46,980 I'm not drunk. 428 00:21:49,220 --> 00:21:50,140 Lu Yan. 429 00:21:51,250 --> 00:21:52,740 I'm so happy. 430 00:21:53,930 --> 00:21:56,960 I haven't been so happy for years. 431 00:21:58,910 --> 00:22:01,090 When we got married for the first time, 432 00:22:01,510 --> 00:22:02,990 you were unwilling. 433 00:22:03,370 --> 00:22:04,760 I was ingenuous. 434 00:22:06,040 --> 00:22:07,480 We didn't know 435 00:22:07,860 --> 00:22:09,880 how it feels to love someone. 436 00:22:11,070 --> 00:22:13,800 At that time, I was totally wrong. 437 00:22:14,170 --> 00:22:17,340 I thought I could make you love me 438 00:22:18,150 --> 00:22:20,320 by tying you up. 439 00:22:22,190 --> 00:22:23,150 Lu Yan. 440 00:22:24,760 --> 00:22:25,600 Tell me. 441 00:22:26,760 --> 00:22:30,160 Did I do something wrong from the very beginning? 442 00:22:42,190 --> 00:22:43,030 I really want 443 00:22:43,140 --> 00:22:45,550 to be with you forever. 444 00:22:47,640 --> 00:22:50,520 I want to travel to every corner of the world with you. 445 00:22:52,880 --> 00:22:53,990 We haven't 446 00:22:54,060 --> 00:22:55,990 travelled around the country together. 447 00:23:05,800 --> 00:23:06,820 In the future, 448 00:23:07,350 --> 00:23:08,940 there will be many opportunities 449 00:23:09,710 --> 00:23:10,950 for us to go on trips 450 00:23:12,140 --> 00:23:13,910 together. 451 00:23:20,700 --> 00:23:21,660 Lu Yan, 452 00:23:22,950 --> 00:23:25,090 Can you promise me 453 00:23:25,970 --> 00:23:28,290 to live for yourself this time? 454 00:23:30,110 --> 00:23:33,930 Three thousand years ago, you did everything for the Ancient Shu. 455 00:23:34,390 --> 00:23:35,880 Now, 3,000 years later, 456 00:23:37,060 --> 00:23:38,560 it's for me. 457 00:23:40,830 --> 00:23:41,950 This time, 458 00:23:44,920 --> 00:23:47,930 I hope you can live for yourself only. 459 00:23:58,230 --> 00:24:00,870 Why am I so nagging now? 460 00:24:01,030 --> 00:24:02,450 Since I met you, 461 00:24:02,550 --> 00:24:03,550 I'm no longer the person 462 00:24:03,580 --> 00:24:05,720 who can afford to let go. 463 00:24:06,230 --> 00:24:07,040 Tell me, 464 00:24:07,510 --> 00:24:09,650 have I been controlled by you? 465 00:24:12,230 --> 00:24:13,890 If you hadn't met me, 466 00:24:14,090 --> 00:24:15,030 maybe 467 00:24:15,410 --> 00:24:16,790 you would still be that 468 00:24:17,190 --> 00:24:18,080 kind, 469 00:24:18,560 --> 00:24:19,520 pure, 470 00:24:19,750 --> 00:24:21,200 and happy Yu Dengdeng. 471 00:24:26,000 --> 00:24:27,520 Without you, 472 00:24:29,120 --> 00:24:31,130 I'm not complete. 473 00:25:54,670 --> 00:25:55,490 No. 474 00:25:56,670 --> 00:25:57,620 No. 475 00:26:38,100 --> 00:26:39,710 [Happiness] 476 00:26:39,710 --> 00:26:41,980 [Hotpot Restaurant] 477 00:26:48,910 --> 00:26:49,840 [Liquor] 478 00:26:49,880 --> 00:26:57,360 [Happiness] 479 00:27:45,020 --> 00:27:45,740 Come in. 480 00:27:49,650 --> 00:27:52,250 [Happiness] 481 00:27:50,230 --> 00:27:51,430 Let me see. 482 00:27:52,550 --> 00:27:55,310 Whose daughter is getting married? 483 00:27:55,950 --> 00:27:57,010 It's yours. 484 00:27:58,330 --> 00:27:59,620 Why are you crying again? 485 00:28:01,010 --> 00:28:02,130 Uncle, 486 00:28:03,070 --> 00:28:04,880 when did you see me cry? 487 00:28:07,020 --> 00:28:09,170 Your father's eyes were red, too. 488 00:28:09,400 --> 00:28:10,590 What happened? 489 00:28:10,870 --> 00:28:11,780 A marriage makes 490 00:28:12,240 --> 00:28:14,540 all the people in this stronghold cry. 491 00:28:15,080 --> 00:28:15,960 People might think 492 00:28:16,040 --> 00:28:18,460 our Dengdeng has married a demon. 493 00:28:19,250 --> 00:28:22,240 Right. Lu Yan is so handsome. 494 00:28:22,860 --> 00:28:24,300 He can be considered as 495 00:28:24,320 --> 00:28:25,670 a handsome demon. 496 00:28:27,650 --> 00:28:28,690 That's right. 497 00:28:28,710 --> 00:28:29,830 He is a demon. 498 00:28:30,550 --> 00:28:32,690 He's an old demon who has lived for 3,000 years. 499 00:28:33,350 --> 00:28:37,740 [Happiness] 500 00:28:34,650 --> 00:28:36,010 Yes, old demon. 501 00:28:41,070 --> 00:28:42,030 Why are you staring at me? 502 00:28:44,560 --> 00:28:45,800 Let me see you again. 503 00:28:46,900 --> 00:28:47,950 I'm old and ugly. 504 00:28:47,980 --> 00:28:49,140 What's there to see? 505 00:28:53,060 --> 00:28:55,550 My uncle has a small nose and small eyes. 506 00:28:55,570 --> 00:28:58,010 I didn't expect you to be so handsome. 507 00:28:59,500 --> 00:29:00,740 What's the use? 508 00:29:00,760 --> 00:29:02,840 It's just an lonely old man. 509 00:29:03,910 --> 00:29:04,920 It's a big day for you. 510 00:29:05,010 --> 00:29:06,360 Look at you. 511 00:29:06,480 --> 00:29:07,590 All right. 512 00:29:08,770 --> 00:29:10,920 Let me comb your hair. 513 00:29:11,500 --> 00:29:13,650 And give you more blessings. 514 00:29:13,870 --> 00:29:14,810 Since young, 515 00:29:13,920 --> 00:29:20,860 [Happiness] 516 00:29:14,910 --> 00:29:16,860 I've always liked the hair you combed for me. 517 00:29:16,880 --> 00:29:18,230 -Of course. -It's bright and smooth. 518 00:29:18,260 --> 00:29:20,460 Other girls envied me so much. 519 00:29:21,160 --> 00:29:22,410 Let them envy you. 520 00:29:25,440 --> 00:29:27,560 Let me comb your hair from the root once. 521 00:29:28,760 --> 00:29:31,280 You won't worry about wealth. 522 00:29:34,550 --> 00:29:36,810 Let me comb your hair from the root twice. 523 00:29:36,830 --> 00:29:39,750 You'll be healthy and carefree. 524 00:29:41,230 --> 00:29:44,120 Let me comb your hair from the root three times. 525 00:29:44,770 --> 00:29:48,040 You'll have many children and long longevity. 526 00:29:50,770 --> 00:29:54,680 Let me comb your hair to the end once. 527 00:29:54,910 --> 00:29:58,420 You couple will love each other forever. 528 00:29:59,390 --> 00:30:03,600 Let me comb your hair to the end twice. 529 00:30:03,660 --> 00:30:06,670 You couple will be together forever. 530 00:30:07,200 --> 00:30:11,000 Let me comb your hair from root to the end. 531 00:30:11,280 --> 00:30:15,200 You two will live happily and wealthily ever after. 532 00:30:38,480 --> 00:30:43,150 [Happiness] 533 00:30:46,230 --> 00:30:48,530 [The perfect marriage shall last forever] 534 00:31:40,910 --> 00:31:41,990 The auspicious time has come. 535 00:31:42,100 --> 00:31:44,050 Bow to the Heaven and Earth. 536 00:31:44,110 --> 00:31:45,350 Bravo! Bravo! 537 00:31:45,460 --> 00:31:47,780 Bride, step over the fireworks. 538 00:31:46,930 --> 00:31:49,070 [Happiness] 539 00:31:47,870 --> 00:31:50,350 They will make much money and have a baby next year. 540 00:31:49,070 --> 00:31:53,360 [A happily married couple will be blessed with conjugal felicity] 541 00:31:53,710 --> 00:31:56,140 Great! 542 00:31:56,230 --> 00:31:58,610 [Happiness] 543 00:31:56,700 --> 00:31:58,980 Bow to your parents. 544 00:31:59,270 --> 00:32:01,770 Husband and wife will live harmoniously with love. 545 00:32:01,130 --> 00:32:06,100 [Happiness] 546 00:32:02,430 --> 00:32:05,460 A harmonious family can prosper everything. 547 00:32:08,880 --> 00:32:10,370 Bow to each other. 548 00:32:11,910 --> 00:32:14,740 Your life will be prosperous. Your family will be full of glory. 549 00:32:12,150 --> 00:32:13,790 ♫If♫ 550 00:32:14,660 --> 00:32:17,280 ♫Love could be sensed♫ 551 00:32:15,140 --> 00:32:18,470 Groom and bride, please come to the flower hall. 552 00:32:15,730 --> 00:32:22,250 [Happiness] 553 00:32:17,760 --> 00:32:22,000 ♫Missing you would have sounds♫ 554 00:32:25,330 --> 00:32:26,950 ♫The most beautiful♫ 555 00:32:28,140 --> 00:32:30,430 ♫Scenery in life♫ 556 00:32:31,230 --> 00:32:36,560 ♫All that I heard about is related to you♫ 557 00:32:37,760 --> 00:32:40,690 ♫When two hearts are so close to each other♫ 558 00:32:41,090 --> 00:32:44,200 ♫When the whole world is occupied by you♫ 559 00:32:44,520 --> 00:32:49,100 ♫I'll call out your name so hard♫ 560 00:32:49,460 --> 00:32:54,130 ♫Until you respond♫ 561 00:32:49,790 --> 00:32:52,160 Will your harmonious union last a hundred years. May you a baby soon! 562 00:32:52,250 --> 00:32:54,010 Send them to the bridal chamber. 563 00:32:54,270 --> 00:32:55,950 To the bridal chamber! 564 00:32:54,570 --> 00:32:59,440 ♫You're the only♫ 565 00:32:54,990 --> 00:32:57,240 [Happiness] 566 00:32:56,100 --> 00:32:57,100 Bravo. Bravo. 567 00:33:01,130 --> 00:33:06,220 ♫Scenery I've walked into♫ 568 00:33:07,330 --> 00:33:08,750 ♫In this encountering♫ 569 00:33:09,080 --> 00:33:10,520 ♫Feel the four seasons♫ 570 00:33:10,690 --> 00:33:13,650 ♫Fate is carved into love♫ 571 00:33:13,960 --> 00:33:18,740 ♫How lucky I am♫ 572 00:33:16,460 --> 00:33:17,390 Son-in-law, 573 00:33:19,480 --> 00:33:21,370 ♫The decision I made for you♫ 574 00:33:20,150 --> 00:33:22,710 drink this and we'll be family. 575 00:33:21,450 --> 00:33:25,380 ♫You're the only♫ 576 00:33:27,840 --> 00:33:33,470 ♫Scenery I've walked into♫ 577 00:33:31,720 --> 00:33:38,450 [Happiness] 578 00:33:34,080 --> 00:33:35,660 ♫In this encountering♫ 579 00:33:35,730 --> 00:33:37,120 ♫Feel the four seasons♫ 580 00:33:37,310 --> 00:33:40,410 ♫Fate is carved into love♫ 581 00:33:40,500 --> 00:33:45,180 ♫How lucky I am♫ 582 00:33:43,360 --> 00:33:44,550 [Happiness] 583 00:33:46,030 --> 00:33:49,090 ♫The decision I made for you♫ 584 00:33:52,630 --> 00:34:00,700 [Happiness] 585 00:34:50,580 --> 00:34:54,710 [Liquor] 586 00:34:59,720 --> 00:35:00,630 Yun Xi. 587 00:35:01,150 --> 00:35:04,570 I thought I had lost you. 588 00:35:05,920 --> 00:35:07,620 I lived 3,000 years more 589 00:35:08,370 --> 00:35:11,540 to find you after I wake up 590 00:35:12,140 --> 00:35:13,530 and return the energy core to you. 591 00:35:14,770 --> 00:35:17,560 I didn't expect to meet you here 592 00:35:17,960 --> 00:35:19,910 3,000 year later. 593 00:35:20,600 --> 00:35:22,100 This is the God's blessing. 594 00:35:23,070 --> 00:35:24,260 I've been very happy 595 00:35:24,650 --> 00:35:25,680 during these days. 596 00:35:26,580 --> 00:35:28,230 The meaning of my life now 597 00:35:27,380 --> 00:35:29,300 [Happiness] 598 00:35:28,530 --> 00:35:30,520 isn't just returning the energy core to you. 599 00:35:31,580 --> 00:35:34,080 I want to spend the rest of my life with you. 600 00:35:35,510 --> 00:35:38,660 But when people are in trouble, they should be my priority. 601 00:35:39,630 --> 00:35:42,270 This may be our destiny. 602 00:35:43,440 --> 00:35:44,850 As your husband, 603 00:35:45,570 --> 00:35:47,360 I'll sacrifice my life 604 00:35:47,700 --> 00:35:48,970 to save the world. 605 00:35:50,600 --> 00:35:51,680 I just hope 606 00:35:52,110 --> 00:35:53,340 you can get the energy core 607 00:35:53,740 --> 00:35:55,050 and end this. 608 00:35:55,750 --> 00:35:57,030 From now on, 609 00:35:57,290 --> 00:35:59,270 you can live happily ever after. 610 00:36:02,830 --> 00:36:03,710 Dengdeng. 611 00:36:04,550 --> 00:36:05,580 I promised you 612 00:36:06,520 --> 00:36:07,740 in the next life, 613 00:36:07,990 --> 00:36:09,630 we will be together. 614 00:36:10,140 --> 00:36:10,860 I, Lu Yan, 615 00:36:11,240 --> 00:36:12,530 won't break my promise. 616 00:36:52,770 --> 00:36:54,960 ♫Listen to the wind start to blow♫ 617 00:36:55,620 --> 00:36:57,730 ♫The hint which predicts that I will meet you♫ 618 00:36:58,210 --> 00:36:59,960 ♫It's sunny sometimes♫ 619 00:37:01,220 --> 00:37:02,940 ♫But it never stops raining♫ 620 00:37:04,680 --> 00:37:07,070 ♫Keep staring at the cloudy sky♫ 621 00:37:07,580 --> 00:37:09,750 ♫Drift from place to place like falling flowers♫ 622 00:37:10,090 --> 00:37:11,660 ♫It's certain when to go♫ 623 00:37:13,170 --> 00:37:14,880 ♫But the returning date is uncertain♫ 624 00:37:16,200 --> 00:37:20,910 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 625 00:37:21,570 --> 00:37:24,230 ♫The answer can't be found anywhere♫ 626 00:37:24,580 --> 00:37:27,590 ♫At the bottom of my heart♫ 627 00:37:28,050 --> 00:37:33,190 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 628 00:37:33,730 --> 00:37:36,320 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 629 00:37:36,540 --> 00:37:39,670 ♫To say I love you♫ 630 00:37:52,130 --> 00:37:57,220 ♫You're the puzzle I can't solve all my life♫ 631 00:37:57,560 --> 00:38:00,330 ♫The answer can't be found anywhere♫ 632 00:37:59,840 --> 00:38:00,390 No. 633 00:38:00,570 --> 00:38:03,590 ♫At the bottom of my heart♫ 634 00:38:01,900 --> 00:38:02,460 No. 635 00:38:03,960 --> 00:38:09,240 ♫Every word of the epitaph is about you♫ 636 00:38:09,730 --> 00:38:12,240 ♫Hundreds of millions of years is not long enough for me♫ 637 00:38:12,540 --> 00:38:15,770 ♫To say I love you♫ 638 00:38:16,120 --> 00:38:19,360 ♫The time is not long enough for me♫ 639 00:38:22,650 --> 00:38:27,820 ♫To say I love you♫ 640 00:38:34,090 --> 00:38:40,710 ♫It's not over yet, but it's hard to continue♫ 641 00:38:52,610 --> 00:38:53,770 [Happiness] 642 00:38:58,320 --> 00:39:00,550 [Happiness] 643 00:39:04,800 --> 00:39:05,960 You want to die? 644 00:39:06,520 --> 00:39:08,020 It's not that easy. 645 00:39:38,690 --> 00:39:39,850 Yun Xi. 646 00:39:40,170 --> 00:39:41,890 We finally meet. 647 00:39:42,870 --> 00:39:44,190 It's you. 648 00:39:51,570 --> 00:39:53,040 Don't waste your time. 649 00:39:53,290 --> 00:39:55,060 You have no choice now. 650 00:39:55,720 --> 00:39:57,210 Your life 651 00:39:58,120 --> 00:40:00,840 is under my control. 652 00:40:12,710 --> 00:40:13,770 What are you doing? 653 00:40:15,320 --> 00:40:17,220 You've imprisoned me for 3,000 years, 654 00:40:17,360 --> 00:40:19,590 pretended to be a saintess 655 00:40:19,620 --> 00:40:21,740 and let the whole spirit clan linger on. 656 00:40:22,310 --> 00:40:24,150 You betrayed our faith, 657 00:40:24,460 --> 00:40:25,890 but you asked me what I wanted to do? 658 00:40:27,100 --> 00:40:27,790 Fine. 659 00:40:28,630 --> 00:40:31,010 Then I'll tell you what I want to do. 660 00:40:32,260 --> 00:40:33,990 For the past 3,000 years, 661 00:40:34,440 --> 00:40:36,200 I just wanted to do one thing, 662 00:40:36,850 --> 00:40:38,320 which is to let you, the traitor 663 00:40:38,410 --> 00:40:41,260 be imprisoned. 664 00:40:42,090 --> 00:40:43,110 Then, 665 00:40:43,680 --> 00:40:45,920 I will lead the whole spirit clan 666 00:40:45,950 --> 00:40:47,720 to ruin and the world. 667 00:40:49,540 --> 00:40:50,300 Of course. 668 00:40:51,680 --> 00:40:53,160 I have to thank you. 669 00:40:54,530 --> 00:40:57,530 Your hypocrisy and foolishness 670 00:40:58,110 --> 00:40:59,560 have awakened me. 671 00:40:59,650 --> 00:41:02,570 The whole world will tremble because of my torture. 672 00:41:03,230 --> 00:41:04,590 Pathetic human beings 673 00:41:04,890 --> 00:41:07,590 will become ashes in my shadow. 674 00:41:15,350 --> 00:41:16,620 Let go of me! 675 00:41:18,520 --> 00:41:19,640 For the past 3,000 years, 676 00:41:19,750 --> 00:41:21,620 I've been waiting for this moment. 677 00:41:21,940 --> 00:41:24,680 To witness your despair and death. 678 00:41:31,980 --> 00:41:36,890 [Thousand Years For You] 679 00:41:33,660 --> 00:41:35,780 ♫If♫ 680 00:41:35,780 --> 00:41:38,950 ♫Love could be sensed♫ 681 00:41:39,380 --> 00:41:41,680 ♫Missing you would have♫ 682 00:41:41,680 --> 00:41:43,680 ♫Sounds♫ 683 00:41:46,500 --> 00:41:48,810 ♫The most beautiful♫ 684 00:41:48,810 --> 00:41:51,890 ♫Scenery in life♫ 685 00:41:52,280 --> 00:41:54,490 ♫All that I heard about♫ 686 00:41:54,490 --> 00:41:57,340 ♫Is related to you♫ 687 00:41:58,810 --> 00:42:01,910 ♫When two hearts are so close to each other♫ 688 00:42:02,240 --> 00:42:05,510 ♫When the whole world is occupied by you♫ 689 00:42:05,780 --> 00:42:10,260 ♫I'll call out your name so hard♫ 690 00:42:10,730 --> 00:42:15,230 ♫Until you respond♫ 691 00:42:15,910 --> 00:42:21,520 ♫You're the only♫ 692 00:42:22,260 --> 00:42:27,530 ♫Scenery I've walked into♫ 693 00:42:29,080 --> 00:42:31,680 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 694 00:42:32,510 --> 00:42:34,980 ♫Fate is carved into love♫ 695 00:42:35,390 --> 00:42:40,520 ♫How lucky I am♫ 696 00:42:40,960 --> 00:42:43,590 ♫The decision I made for you♫ 697 00:43:05,410 --> 00:43:08,480 ♫When two hearts are so close to each other♫ 698 00:43:09,030 --> 00:43:12,020 ♫When the whole world is occupied by you♫ 699 00:43:12,450 --> 00:43:17,050 ♫I'll call out your name so hard♫ 700 00:43:17,280 --> 00:43:21,850 ♫Until you respond♫ 701 00:43:22,700 --> 00:43:28,350 ♫You're the only♫ 702 00:43:29,030 --> 00:43:34,180 ♫Scenery I've walked into♫ 703 00:43:35,760 --> 00:43:38,580 ♫In this encountering, feel the four seasons♫ 704 00:43:38,930 --> 00:43:41,670 ♫Fate is carved into love♫ 705 00:43:42,280 --> 00:43:46,970 ♫How lucky I am♫ 706 00:43:47,420 --> 00:43:50,100 ♫The decision I made for you♫ 707 00:44:15,350 --> 00:44:19,280 [iQIYI] 42911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.