Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,500 --> 00:00:48,541
BRAZIL, PONTA POR�
4
00:00:55,583 --> 00:00:56,416
WELCOME
5
00:00:58,666 --> 00:00:59,500
WELCOME
6
00:01:10,250 --> 00:01:11,791
SENAD SPECIAL AGENT
7
00:01:46,208 --> 00:01:48,875
INSPIRED BY REAL EVENTS
8
00:01:58,916 --> 00:02:01,625
I can't even listen to the match in peace.
9
00:02:06,500 --> 00:02:07,375
How are you doing?
10
00:02:09,708 --> 00:02:13,166
Come on, Lizard Face, please, untie him.
11
00:02:13,583 --> 00:02:14,666
Untie him!
12
00:02:20,416 --> 00:02:22,500
Look, Miranda, I'm sorry.
13
00:02:23,791 --> 00:02:25,833
We've seen each other, how many times now?
14
00:02:27,291 --> 00:02:28,458
Three, four times?
15
00:02:29,291 --> 00:02:32,750
And it seems to me that you're
a gentleman, a righteous man.
16
00:02:34,333 --> 00:02:36,375
I'm willing to make you an offer.
17
00:02:36,833 --> 00:02:40,000
I already told you I know nothing.
18
00:02:41,625 --> 00:02:46,208
I haven't even told you what I need.
I haven't asked you any questions yet.
19
00:02:47,666 --> 00:02:49,666
Look, let's work it out this way,
20
00:02:50,583 --> 00:02:53,833
I ask you something and you answer.
21
00:02:54,416 --> 00:02:55,250
Okay?
22
00:02:58,333 --> 00:02:59,166
Good.
23
00:02:59,458 --> 00:03:01,291
What's the name of the man...
24
00:03:02,250 --> 00:03:04,000
leaking information to the police?
25
00:03:07,125 --> 00:03:10,958
There is someone,
but I don't know his name or...
26
00:03:12,250 --> 00:03:13,541
who he's been talking to.
27
00:03:14,041 --> 00:03:15,916
He reaches out to us once a week,
28
00:03:16,000 --> 00:03:18,625
but I swear to God I don't know who he is.
29
00:03:21,625 --> 00:03:23,583
That wasn't too hard, was it?
30
00:03:23,666 --> 00:03:25,875
You can go home now, let's go.
31
00:03:26,750 --> 00:03:27,958
It's not enough.
32
00:03:30,791 --> 00:03:31,625
Let's see.
33
00:03:37,083 --> 00:03:38,166
Let's talk about the future,
34
00:03:39,625 --> 00:03:41,208
but not yours or mine.
35
00:03:41,875 --> 00:03:43,291
Let's talk about her future.
36
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
We know your child needs treatment.
37
00:03:52,000 --> 00:03:54,375
And a father would do anything to save
38
00:03:54,458 --> 00:03:56,125
the life of his child, wouldn't he?
39
00:03:57,833 --> 00:04:00,625
We know you have to take her away
if you want to save her, right, daddy?
40
00:04:01,916 --> 00:04:02,791
To the States...
41
00:04:03,791 --> 00:04:05,333
-or Cuba.
-Cuba.
42
00:04:06,041 --> 00:04:09,583
I've sent people there
and they do have the best technology.
43
00:04:11,291 --> 00:04:13,250
We also know you don't have a dime.
44
00:04:15,625 --> 00:04:16,625
I'll pay for everything.
45
00:04:23,083 --> 00:04:25,541
Here's the ticket fare.
46
00:04:26,875 --> 00:04:28,791
This would be for housing.
47
00:04:29,833 --> 00:04:32,458
And all of these are the treatment costs.
48
00:04:33,875 --> 00:04:36,666
If money is the problem,
then it's already been solved.
49
00:04:37,541 --> 00:04:42,208
Miranda, I know you're loyal
to your people,
50
00:04:42,791 --> 00:04:44,500
and that goes a long way.
51
00:04:47,541 --> 00:04:49,916
But I think
the most important thing in life
52
00:04:51,291 --> 00:04:52,583
is family.
53
00:04:53,750 --> 00:04:55,541
You've been given the chance
54
00:04:56,000 --> 00:04:58,625
to save the life of your daughter.
55
00:04:59,083 --> 00:05:00,916
All you have to do is give me a name.
56
00:05:02,083 --> 00:05:04,166
And tomorrow, your daughter
will be on her way to Cuba.
57
00:05:04,791 --> 00:05:06,125
The doctors are expecting her.
58
00:05:08,541 --> 00:05:10,125
There's something I don't get, you know?
59
00:05:10,833 --> 00:05:15,625
I'm supposed to be the drug trafficker,
60
00:05:17,291 --> 00:05:18,500
the son of a bitch,
61
00:05:19,166 --> 00:05:20,291
the killer.
62
00:05:21,666 --> 00:05:24,833
And you're supposed to be the good guy,
63
00:05:25,916 --> 00:05:29,458
but you're still not giving me a name.
Even if it means saving your child's life.
64
00:05:30,875 --> 00:05:32,833
Tell us the name, damn it! Shit!
65
00:05:32,916 --> 00:05:35,458
-Relax.
-Shit!
66
00:05:43,083 --> 00:05:45,083
-Julio.
-Come again?
67
00:05:48,041 --> 00:05:49,208
Julio Santana.
68
00:05:50,250 --> 00:05:54,166
Julio Santana,
isn't that our man "Capote"?
69
00:05:55,000 --> 00:05:57,166
He would talk about his mother,
70
00:05:57,250 --> 00:05:59,333
who's a patient at the IPS-Geriatric.
71
00:06:01,750 --> 00:06:04,416
He said he goes to visit her
once a week on Mondays,
72
00:06:05,708 --> 00:06:06,791
but it's all a lie.
73
00:06:08,083 --> 00:06:09,916
That's when he gets in touch with us.
74
00:06:18,208 --> 00:06:19,791
They're going to double-check that now.
75
00:06:21,166 --> 00:06:23,541
I'm so proud of you.
76
00:06:24,750 --> 00:06:26,041
Well done, Miranda.
77
00:06:27,208 --> 00:06:28,250
Well done, indeed.
78
00:06:33,875 --> 00:06:34,958
Oh, good!
79
00:06:35,833 --> 00:06:37,791
I love happy endings.
80
00:06:38,041 --> 00:06:40,250
Now this man will go to his house,
81
00:06:40,333 --> 00:06:42,750
pick up his daughter,
then straight to the airport.
82
00:06:43,000 --> 00:06:48,083
Wait, you have to ask
for a special permission
83
00:06:48,458 --> 00:06:50,375
to leave work.
84
00:06:50,458 --> 00:06:53,666
Come on, give me a hug.
85
00:07:03,166 --> 00:07:04,000
Go.
86
00:07:07,500 --> 00:07:10,333
Actually, change of plans, motherfucker.
87
00:07:46,875 --> 00:07:52,000
-Red, 2, 99, Alpha, in position.
-Copy that, in position. Proceed.
88
00:07:52,083 --> 00:07:53,000
Come on, guys.
89
00:08:02,916 --> 00:08:03,750
OPERATING DOCK
90
00:08:06,791 --> 00:08:08,166
Shit, the media are here!
91
00:08:08,250 --> 00:08:10,750
What are they doing?
Come on, quick! Let's go!
92
00:08:16,875 --> 00:08:19,791
-Halt!
-Come on in, please, come on in.
93
00:08:20,291 --> 00:08:21,125
Come on in.
94
00:08:24,166 --> 00:08:26,083
-What's happening?
-We're waiting for you, please.
95
00:08:26,208 --> 00:08:28,708
-What is this?
-Please.
96
00:08:28,791 --> 00:08:29,625
What's going on?
97
00:08:29,791 --> 00:08:30,791
No press!
98
00:08:33,500 --> 00:08:34,500
Ortiz, what's going on?
99
00:08:34,916 --> 00:08:38,166
I can't talk right now, please.
Please, leave.
100
00:08:41,458 --> 00:08:42,833
Ortiz, I said no press, shit!
101
00:08:42,916 --> 00:08:44,000
Vacate the premises!
102
00:08:44,083 --> 00:08:46,375
Clear the area now, damn it! Come on!
103
00:08:54,583 --> 00:08:55,958
We'll continue our broadcast
104
00:08:56,041 --> 00:08:57,583
live nationwide,
105
00:08:57,666 --> 00:08:59,875
of what is considered
the greatest operation
106
00:08:59,958 --> 00:09:02,000
performed by SENAD agents this year,
107
00:09:02,083 --> 00:09:04,000
amidst their ongoing war
on drug trafficking.
108
00:09:04,250 --> 00:09:05,791
However, we're sadly used to informing
109
00:09:05,875 --> 00:09:08,041
that they failed
and haven't found anything.
110
00:09:08,125 --> 00:09:09,541
Once again, our agents endure
111
00:09:09,625 --> 00:09:11,750
being mocked and ridiculed.
112
00:09:11,833 --> 00:09:13,916
We've been here since 6 a.m.
113
00:09:14,000 --> 00:09:16,916
I'm going to turn around,
because I am hearing a lot of yelling...
114
00:09:17,000 --> 00:09:19,708
The SENAD agents are actually brawling,
115
00:09:19,791 --> 00:09:23,041
apparently, due to their anger
and frustration.
116
00:09:23,125 --> 00:09:25,125
We are going to try to talk
to the agents...
117
00:09:25,208 --> 00:09:29,125
-later, but at this moment not...-It's a shame.
118
00:09:30,166 --> 00:09:31,208
Not again.
119
00:09:32,666 --> 00:09:34,083
They're a bunch of morons.
120
00:09:34,166 --> 00:09:37,375
...from the SENAD in this warehouse...
121
00:09:39,208 --> 00:09:41,208
The whole country is laughing at them.
122
00:09:41,291 --> 00:09:43,791
They entered and found
a table full of snacks.
123
00:09:44,583 --> 00:09:45,500
Ibañez?
124
00:09:46,541 --> 00:09:47,541
Holy shit!
125
00:09:47,625 --> 00:09:49,583
Not even Ibañez is exempted.
126
00:09:50,333 --> 00:09:52,750
Ibañez, they deceived you, boy!
127
00:09:52,833 --> 00:09:55,000
We are going to stay here
for the rest of the day...
128
00:09:55,666 --> 00:09:56,833
Shit.
129
00:09:57,791 --> 00:09:59,000
Motherfucker!
130
00:10:12,333 --> 00:10:13,625
NATIONAL ANTI-DRUG MINISTRY
131
00:10:26,208 --> 00:10:27,291
MINISTER OF THE SENAD
132
00:10:27,375 --> 00:10:31,250
Ibañez, that whole media stunt
133
00:10:31,333 --> 00:10:33,791
was a low, low blow.
134
00:10:34,541 --> 00:10:36,666
How is it possible for a piece of intel
135
00:10:36,750 --> 00:10:39,000
to have been leaked like that?
136
00:10:39,958 --> 00:10:42,000
To make matters even worse,
you were brawling.
137
00:10:42,125 --> 00:10:43,916
You punched each other in public.
138
00:10:44,375 --> 00:10:45,666
It's a shame, Ibañez!
139
00:10:45,958 --> 00:10:48,333
You want to know
how the operation was leaked?
140
00:10:48,416 --> 00:10:49,458
Let's see!
141
00:10:49,541 --> 00:10:50,708
Once the operation was over,
142
00:10:50,791 --> 00:10:52,500
I asked everyone to hand me
their cellphones.
143
00:10:53,375 --> 00:10:55,333
It seems that everybody texted someone,
144
00:10:55,541 --> 00:10:57,750
revealing they're going home for dinner.
145
00:10:58,458 --> 00:11:00,875
Most of these numbers
are from burner phones.
146
00:11:02,333 --> 00:11:04,125
Some of them texted directly to the press.
147
00:11:04,208 --> 00:11:07,208
Everybody told someone else we were
going to execute this operation.
148
00:11:09,625 --> 00:11:11,666
Minister, this can't go on like this,
149
00:11:12,541 --> 00:11:13,958
and I'm not talking about me,
150
00:11:14,125 --> 00:11:16,291
this isn't about my reputation.
151
00:11:17,083 --> 00:11:18,666
They're all laughing at us, Minister.
152
00:11:23,500 --> 00:11:26,750
Public service is like that, Ibañez.
153
00:11:27,750 --> 00:11:32,458
Sometimes you win, sometimes you lose.
154
00:11:32,541 --> 00:11:34,500
It's a bit like soccer, don't you get it?
155
00:11:35,083 --> 00:11:37,708
Some days our team can't score at all,
156
00:11:38,291 --> 00:11:40,708
and some others, they score from midfield.
157
00:11:41,375 --> 00:11:46,333
Maybe this time the informants failed us,
158
00:11:46,833 --> 00:11:51,541
but next time, we'll be successful.
159
00:11:52,416 --> 00:11:53,833
I'm not talking about an informer.
160
00:11:54,250 --> 00:11:55,958
I'm not talking about a single snitch.
161
00:11:56,875 --> 00:12:00,333
I'm talking about all the force
being rotten to the core.
162
00:12:01,333 --> 00:12:03,625
Why don't we summon the press next time?
163
00:12:04,708 --> 00:12:07,125
So that we can prepare ourselves
to look good on camera.
164
00:12:11,375 --> 00:12:12,875
BORDERING DEPARTMENT
165
00:12:12,958 --> 00:12:13,833
PARAGUAY, BRAZIL
166
00:12:17,041 --> 00:12:18,541
Take care of him José, okay?
167
00:12:18,625 --> 00:12:21,625
He's your son, but he's my baby.
168
00:12:24,000 --> 00:12:26,083
Angie, don't you worry.
169
00:12:26,541 --> 00:12:27,958
We're just going to work.
170
00:12:28,458 --> 00:12:30,500
It's his first trip with me and the boys.
171
00:12:31,000 --> 00:12:32,833
If you have a problem with that,
172
00:12:32,916 --> 00:12:34,416
then we should let him decide.
173
00:12:35,458 --> 00:12:36,291
Seba,
174
00:12:37,666 --> 00:12:40,541
your mom and I
had always wanted you to study.
175
00:12:40,791 --> 00:12:42,416
Well, your mother a bit more than I,
176
00:12:43,416 --> 00:12:45,458
but you, what do you want?
177
00:12:45,708 --> 00:12:47,083
You want to stay at home?
178
00:12:47,208 --> 00:12:48,333
Or you want to come with me?
179
00:12:48,750 --> 00:12:51,458
Mom, you know I don't like studying.
180
00:12:51,666 --> 00:12:54,125
Besides, what's better than going
to work with the old man?
181
00:12:54,666 --> 00:12:57,166
-Watch out, those people are dangerous.
-Seba,
182
00:12:58,291 --> 00:13:00,583
-this is for you.
-Are you out of your mind, José?
183
00:13:01,125 --> 00:13:04,791
-Is that really necessary?
-You either have the balls to carry it,
184
00:13:05,583 --> 00:13:07,458
or you better just shit in your pants.
185
00:13:08,458 --> 00:13:09,875
Bye, take care.
186
00:13:12,333 --> 00:13:13,708
Of course, I've got the balls, Dad.
187
00:13:24,125 --> 00:13:25,083
Hear me out, my friend,
188
00:13:25,916 --> 00:13:28,166
these guys already know
that we want more money.
189
00:13:29,416 --> 00:13:32,833
What they don't know is that we're
going to ask for a slice of cake.
190
00:13:32,916 --> 00:13:34,416
Understand? You know why?
191
00:13:35,250 --> 00:13:37,625
Because that's
where the real money is, get it?
192
00:13:38,125 --> 00:13:40,416
If they refuse,
no more airstrips for them.
193
00:13:46,416 --> 00:13:48,625
Mendoza, why the hell
are we going this way?
194
00:13:48,916 --> 00:13:51,791
Because of the police, Sir,
the farmers are closing the roads...
195
00:13:51,875 --> 00:13:54,500
Police? Stop here, damn it!
196
00:14:22,125 --> 00:14:23,083
Fuck!
197
00:14:44,291 --> 00:14:45,500
What happened here?
198
00:14:50,083 --> 00:14:51,083
It's the son.
199
00:14:54,791 --> 00:14:56,666
What the hell happened, motherfucker?
200
00:14:58,500 --> 00:14:59,916
We didn't know, boss.
201
00:15:04,666 --> 00:15:05,833
And you, Turkish.
202
00:15:12,083 --> 00:15:13,916
You, move your ass.
203
00:15:36,666 --> 00:15:37,875
That's more like it.
204
00:15:40,750 --> 00:15:42,333
May I help you?
205
00:15:42,416 --> 00:15:45,291
Good morning, ma'am,
I'm looking for Colonel Fernandez.
206
00:15:46,000 --> 00:15:47,875
Retired Colonel, you mean.
207
00:15:48,500 --> 00:15:49,791
May I ask what this is about?
208
00:15:50,333 --> 00:15:51,500
Who wants to speak with him?
209
00:15:51,583 --> 00:15:53,958
My superiors want to have
a word with him, ma'am.
210
00:15:54,125 --> 00:15:56,583
He's quite busy at the moment,
211
00:15:57,125 --> 00:15:58,875
it has to be another day, boy.
212
00:15:58,958 --> 00:16:01,375
-Who is it, Elvira?
-Nobody, honey.
213
00:16:01,458 --> 00:16:04,541
Colonel, I am Lieutenant Basilio Aldana.
214
00:16:04,625 --> 00:16:09,625
Aldana, are you related
to Lieutenant Apolonio Aldana?
215
00:16:10,375 --> 00:16:11,666
He was my father, Colonel.
216
00:16:12,250 --> 00:16:13,416
You don't say...
217
00:16:14,666 --> 00:16:17,416
Your father was a great man,
and an even greater soldier.
218
00:16:19,458 --> 00:16:20,750
Thank you, Colonel.
219
00:16:22,166 --> 00:16:25,375
You are needed at the Armed Forces
headquarters, Colonel.
220
00:16:25,458 --> 00:16:27,208
The headquarters? Well, let's go!
221
00:16:27,291 --> 00:16:29,708
What? Why?
222
00:16:30,750 --> 00:16:32,958
You can't go looking like that.
223
00:16:33,041 --> 00:16:35,000
But it's an urgent matter!
Isn't it, Private?
224
00:16:35,083 --> 00:16:35,958
Affirmative, sir.
225
00:16:36,041 --> 00:16:37,041
See that, Elvira?
226
00:16:37,625 --> 00:16:38,625
-Let's go.
-Yes, sir.
227
00:16:38,750 --> 00:16:40,958
Oh my God, this man!
228
00:16:43,791 --> 00:16:45,791
You told me we were going
to the headquarters.
229
00:16:46,708 --> 00:16:47,750
Affirmative, Colonel.
230
00:16:48,625 --> 00:16:50,458
If that's the case,
231
00:16:51,500 --> 00:16:53,791
then why are we making a detour?
232
00:16:56,291 --> 00:16:57,583
Aldana, do you hear me?
233
00:16:59,041 --> 00:17:00,750
I have orders to take you there, Colonel.
234
00:17:01,708 --> 00:17:03,208
Is the Air Conditioner working?
235
00:17:03,291 --> 00:17:05,291
Open the window, it's hot in here.
236
00:17:06,791 --> 00:17:08,291
Don't tease me, Private.
237
00:17:10,000 --> 00:17:13,541
The only reason I won't shoot you
right now, is because of your father.
238
00:17:14,000 --> 00:17:16,583
You're dealing with a Colonel here.
239
00:17:17,041 --> 00:17:18,916
Answer the question,
where are you taking me?
240
00:17:19,500 --> 00:17:21,875
We're already here, sir.
241
00:17:23,291 --> 00:17:26,083
GOVERNMENT PALACE
242
00:17:30,041 --> 00:17:33,083
Some of you might be thinking,
243
00:17:34,208 --> 00:17:35,791
"A bad penny always turns up."
244
00:17:37,125 --> 00:17:38,458
Just like I did, after many years.
245
00:17:39,208 --> 00:17:40,875
Here I oversee the SENAD,
246
00:17:41,541 --> 00:17:44,333
appointed by the President.
247
00:17:45,500 --> 00:17:47,791
I am thankful
for my predecessor's collaboration
248
00:17:48,750 --> 00:17:50,083
to leave me his place.
249
00:17:50,583 --> 00:17:53,083
Let's see, all those who know who I am,
raise your hands.
250
00:17:56,125 --> 00:17:57,333
Aren't you...
251
00:17:57,416 --> 00:17:59,875
Special Agent Ibañez, at your disposal.
252
00:17:59,958 --> 00:18:02,166
What's wrong with you?
Why didn't you raise your hand?
253
00:18:02,625 --> 00:18:04,958
I didn't think it was needed, Minister.
254
00:18:05,750 --> 00:18:08,041
Gentlemen, listen up.
255
00:18:09,041 --> 00:18:11,916
My first command is,
when we break formation,
256
00:18:12,750 --> 00:18:16,083
everyone present takes a day off.
257
00:18:18,791 --> 00:18:22,416
Only guards on duty
shall remain in position.
258
00:18:23,916 --> 00:18:26,375
Starting tomorrow, we open a new chapter.
259
00:18:27,250 --> 00:18:29,750
I want all of you to be well-rested.
260
00:18:31,666 --> 00:18:33,750
Good afternoon. At ease.
261
00:18:38,791 --> 00:18:40,458
They told me you wanted to go take a leak.
262
00:18:40,916 --> 00:18:41,750
What?
263
00:18:42,125 --> 00:18:44,708
Go to the bathroom now,
wait until everyone is gone.
264
00:18:44,791 --> 00:18:45,875
And then come to my office.
265
00:18:46,000 --> 00:18:47,625
-Understood?
-Yes, sir.
266
00:18:48,333 --> 00:18:49,458
Aldana, come with me.
267
00:18:54,500 --> 00:18:56,166
I don't trust anyone, boy.
268
00:18:57,291 --> 00:18:59,916
Some people are
either corrupt or incompetent,
269
00:19:00,833 --> 00:19:02,416
some people are both.
270
00:19:03,750 --> 00:19:05,333
That last operation
271
00:19:06,750 --> 00:19:07,791
was shameful.
272
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
Quite embarrassing.
273
00:19:12,125 --> 00:19:15,541
I was in charge of that operation,
and I take full responsibility, sir.
274
00:19:15,833 --> 00:19:19,125
You were fooling around
live on national TV,
275
00:19:20,000 --> 00:19:21,250
brawling in public.
276
00:19:21,708 --> 00:19:23,333
What the hell is wrong with you?
277
00:19:24,500 --> 00:19:26,458
Legally, sir, what needs to be done is
278
00:19:26,791 --> 00:19:29,041
to shuffle all the cards
and deal them all over again.
279
00:19:29,541 --> 00:19:31,791
Shuffle and deal the cards?
No way, Ibañez.
280
00:19:32,250 --> 00:19:34,000
What needs to be done
is ditch the whole batch
281
00:19:34,083 --> 00:19:35,666
and start all over again!
282
00:19:36,833 --> 00:19:39,583
I've already given an order to send
all of those who were responsible...
283
00:19:40,583 --> 00:19:42,708
to be in exile. I don't want them here.
284
00:19:43,750 --> 00:19:45,083
I gave the order to Aldana.
285
00:19:45,625 --> 00:19:47,583
They'll be sent off
to Lagerenza or to the Chaco,
286
00:19:47,666 --> 00:19:50,208
anywhere else but here,
let them fry in the desert.
287
00:19:50,833 --> 00:19:51,875
That's okay, sir.
288
00:19:52,375 --> 00:19:54,791
I don't understand how we're
going to pull this off on our own,
289
00:19:55,208 --> 00:19:57,041
if you are sending
half the force to the desert.
290
00:19:58,208 --> 00:19:59,541
I have full clearance, Private.
291
00:20:00,541 --> 00:20:03,375
All of you are beneath me,
only the President stands above me.
292
00:20:04,166 --> 00:20:06,208
We are going to build a new force.
293
00:20:07,791 --> 00:20:10,791
It's time to recruit.
294
00:20:12,208 --> 00:20:13,416
And I know where to start.
295
00:20:15,708 --> 00:20:17,916
VIÑAS CUÉ JAIL
MILITARY PRISON
296
00:20:18,000 --> 00:20:19,958
Halt! Who's there?
297
00:20:20,583 --> 00:20:22,083
Where do you think you two are going?
298
00:20:23,000 --> 00:20:24,791
Show some respect, don't you realize
299
00:20:24,875 --> 00:20:26,833
you are talking to the new Minister
of SENAD here?
300
00:20:28,000 --> 00:20:31,250
Great! Now we have some
old military geezer as Minister.
301
00:20:41,458 --> 00:20:45,916
Ibañez, I'd like to introduce you
to the worst sergeant in all history,
302
00:20:46,583 --> 00:20:47,916
and the best friend I've ever had.
303
00:20:48,208 --> 00:20:49,625
Command Sergeant Major Fariña.
304
00:20:50,083 --> 00:20:51,250
-Agent Ibañez.
-Fariña.
305
00:20:51,625 --> 00:20:53,916
Nice to meet you,
you don't have to be grumpy.
306
00:20:55,708 --> 00:20:57,208
Fariña is helping us with recruiting.
307
00:20:57,291 --> 00:21:02,000
It doesn't matter if they're veterans,
jarheads, or from another planet.
308
00:21:03,041 --> 00:21:05,375
What matters most
is that they have to be good people.
309
00:21:05,791 --> 00:21:07,875
Understood, Fariña? Loyal people.
310
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
-Inmate Gorostiaga.
-Colonel.
311
00:21:15,416 --> 00:21:16,291
At ease.
312
00:21:22,125 --> 00:21:24,208
What is your problem with Agent Ibañez?
313
00:21:25,791 --> 00:21:29,250
I don't have any issues
with Agent Ibañez, Colonel.
314
00:21:30,041 --> 00:21:34,166
Though he was in charge of intel
in an embarrassing operation.
315
00:21:35,000 --> 00:21:38,166
I regretfully took part of it recently,
316
00:21:38,625 --> 00:21:40,750
apart from that,
I don't have any issues with Ibañez.
317
00:21:41,583 --> 00:21:44,666
Yes, that operation
reflected poorly on all of us.
318
00:21:45,500 --> 00:21:46,708
That's why we're here.
319
00:21:47,250 --> 00:21:51,000
I'm here because I broke
Lieutenant Colonel Ortiz's face.
320
00:21:52,000 --> 00:21:53,791
Are you here for the same reason?
321
00:21:53,875 --> 00:21:57,083
Don't be a smart-ass, Gorostiaga,
show some respect, damn it.
322
00:21:57,166 --> 00:22:00,333
Your file tells me
you're not a bad soldier.
323
00:22:00,416 --> 00:22:04,666
Quite the opposite,
you graduated the academy with honors.
324
00:22:05,500 --> 00:22:08,166
Instructed by the U.S. Army.
325
00:22:08,500 --> 00:22:10,916
Certified by the Navy SEALs.
326
00:22:11,041 --> 00:22:14,333
Studied in Brazil, Bolivia, Colombia.
327
00:22:16,416 --> 00:22:19,333
It seems that your only problem
is dealing with authority.
328
00:22:21,125 --> 00:22:24,583
From a soldier to another,
and with all due respect, Colonel...
329
00:22:25,000 --> 00:22:27,166
When those in command can't feel shame,
330
00:22:27,291 --> 00:22:29,416
one tends to lose respect for authority.
331
00:22:31,500 --> 00:22:34,625
That's not the proper attitude.
332
00:22:35,875 --> 00:22:37,208
And that's why we chose you.
333
00:22:38,208 --> 00:22:41,666
Can I know exactly what you
chose me for, Colonel?
334
00:22:44,916 --> 00:22:48,125
Do you like being screwed by those
335
00:22:48,208 --> 00:22:50,750
damn narcs like they've
been doing for such a long time?
336
00:22:51,875 --> 00:22:54,583
Aren't you tired of losing
over and over again?
337
00:22:54,833 --> 00:22:57,625
Or is it that you only have balls
to hit a useless superior?
338
00:22:57,708 --> 00:23:01,541
You don't need balls or brains for that.
339
00:23:03,291 --> 00:23:04,500
It's not a matter of balls,
340
00:23:05,375 --> 00:23:06,708
it is a sense of what is right,
341
00:23:07,791 --> 00:23:09,250
and as long as someone disrespects
342
00:23:09,333 --> 00:23:11,708
a member of my unit or myself,
343
00:23:13,750 --> 00:23:16,625
I won't hesitate to retaliate, sir.
344
00:23:16,708 --> 00:23:17,791
Are you insane?
345
00:23:18,583 --> 00:23:19,958
I am crazier than you,
346
00:23:20,750 --> 00:23:24,083
be thankful that I'm not teaching
you a lesson right now.
347
00:23:25,708 --> 00:23:27,833
What's your damn problem?
You got trust issues?
348
00:23:30,125 --> 00:23:32,958
Colonel, I only trust people
who speak right to my face,
349
00:23:33,916 --> 00:23:35,708
like what you're doing right now.
350
00:23:36,958 --> 00:23:39,541
The rest of them, I don't care.
351
00:23:41,208 --> 00:23:43,750
That's precisely
the attitude I'm looking for.
352
00:23:45,625 --> 00:23:48,625
You're going to work
hand in hand with Ibañez.
353
00:23:48,708 --> 00:23:51,416
You'll create a new Special Ops Unit,
354
00:23:52,833 --> 00:23:53,791
and you'll be in charge.
355
00:23:56,375 --> 00:23:59,666
All of us will stand before God's Justice.
356
00:24:00,083 --> 00:24:01,375
For it is written,
357
00:24:01,958 --> 00:24:06,250
"As surely as I live, says the Lord,
every knee will bow before me,
358
00:24:06,791 --> 00:24:08,833
and every tongue will confess
and give praise to God,
359
00:24:09,208 --> 00:24:13,125
so then, each of us will give
an account of ourselves to God."
360
00:24:14,125 --> 00:24:16,500
-The word of God.
-We praise thee, Lord.
361
00:24:22,583 --> 00:24:27,333
Angelita, I want you to know
that I'll always be here for you.
362
00:24:28,250 --> 00:24:32,375
And your family will always
be well taken care of.
363
00:24:34,500 --> 00:24:36,166
My family is buried in the ground.
364
00:24:38,666 --> 00:24:42,125
All they need is peace now.
365
00:24:48,500 --> 00:24:52,083
RANCHING GROUP
366
00:24:52,166 --> 00:24:56,375
ASSAD FAMILY
367
00:25:02,416 --> 00:25:04,000
Let's pretend that that's the only
368
00:25:04,083 --> 00:25:06,125
dirt you threw at my family.
369
00:25:08,208 --> 00:25:10,000
It's not my fault they're dead,
370
00:25:11,041 --> 00:25:12,541
but it is my burden they're not alive.
371
00:25:14,916 --> 00:25:18,791
Don't try to fool me, Salcedo,
I know how things really are.
372
00:25:21,000 --> 00:25:25,000
I don't want you to be alone,
that's not good for anyone.
373
00:25:27,250 --> 00:25:32,875
I pray to the Virgin Mary,
so that she may guide you,
374
00:25:35,958 --> 00:25:41,250
and you finally find the right path.
375
00:26:20,500 --> 00:26:24,791
I like my coffee black with no sugar.
376
00:26:31,625 --> 00:26:33,708
What a player our boss is, my friend!
377
00:26:34,000 --> 00:26:36,958
The bodies of Assad
and his son are still fresh in the grave,
378
00:26:37,041 --> 00:26:40,625
and the guy is already
screwing the widow there.
379
00:26:41,833 --> 00:26:43,375
That's why I always say, my friend,
380
00:26:43,875 --> 00:26:45,583
women are not human beings.
381
00:26:45,833 --> 00:26:47,375
You have to pay attention.
382
00:26:47,916 --> 00:26:49,500
You have to be really careful,
383
00:26:50,125 --> 00:26:54,291
or they'll leave you and not long after,
they'll be with another guy.
384
00:26:54,458 --> 00:26:57,291
I have lots of experience with women.
385
00:26:58,375 --> 00:26:59,291
Here comes the boss.
386
00:27:19,500 --> 00:27:23,541
Dude, you're out! Go home, buddy.
387
00:27:24,333 --> 00:27:27,375
Fariña, these four guys
you brought me are useless.
388
00:27:27,458 --> 00:27:30,833
I found them all in five minutes.
They're a bunch of amateurs.
389
00:27:31,041 --> 00:27:31,875
Is this all you got?
390
00:27:31,958 --> 00:27:33,833
No serious candidate to show me?
391
00:27:34,833 --> 00:27:36,583
Four? I chose five.
392
00:27:36,958 --> 00:27:38,000
Five?
393
00:27:44,916 --> 00:27:47,833
There's the fifth one.
You missed that one, buddy.
394
00:27:50,458 --> 00:27:52,916
Private, get up and say your name.
395
00:27:55,500 --> 00:27:58,208
What's wrong, Private?
Do you even speak Spanish?
396
00:27:59,958 --> 00:28:01,208
He's telling you to come out.
397
00:28:04,333 --> 00:28:07,125
He understands Spanish, but it's better
to speak to him in Guaraní.
398
00:28:13,333 --> 00:28:14,541
Permission to speak, sir!
399
00:28:15,125 --> 00:28:16,500
Sniper Chamorro, at your command!
400
00:28:16,583 --> 00:28:17,583
Very well, Chamorro.
401
00:28:59,000 --> 00:29:00,750
Private, introduce yourself.
402
00:29:03,833 --> 00:29:05,125
Sergeant Ayala, Captain, sir.
403
00:29:05,750 --> 00:29:07,583
But all my comrades know me as "Shakes."
404
00:29:12,583 --> 00:29:14,291
How come you shoot like that, Shakes?
405
00:29:14,916 --> 00:29:16,708
Everybody asks me that, Captain, sir,
406
00:29:17,333 --> 00:29:19,791
the trembling is gone the moment
I put my finger on the trigger.
407
00:29:22,166 --> 00:29:24,125
So, you have a problem, soldier.
408
00:29:25,708 --> 00:29:28,291
Just a nuisance, sir.
409
00:29:30,875 --> 00:29:34,583
This is a good soldier, he's crazy,
but he's the best we've got.
410
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
At ease, Shakes.
411
00:29:37,250 --> 00:29:38,958
This one's coming with us, Fariña.
412
00:29:39,291 --> 00:29:40,166
Yes, sir.
413
00:30:04,541 --> 00:30:07,458
Fariña, who's our guy here?
414
00:30:09,458 --> 00:30:11,708
Russian, come here.
415
00:30:19,916 --> 00:30:22,208
This one looks like he has
a few screws loose, Fariña.
416
00:30:28,458 --> 00:30:30,125
Let's see, Russian, show the Captain.
417
00:30:32,958 --> 00:30:36,291
Trust me, Captain,
we're going to need this one.
418
00:30:43,916 --> 00:30:45,541
Amazing, blondie!
419
00:30:46,666 --> 00:30:48,083
May I go on, Sergeant?
420
00:30:50,333 --> 00:30:51,625
He's strong!
421
00:30:54,041 --> 00:30:57,208
NATIONAL ANTI-DRUG MINISTRY
ASUNCIÓN HEADQUARTERS
422
00:31:22,125 --> 00:31:23,833
-Gorostiaga.
-What?
423
00:31:24,041 --> 00:31:26,583
This team of yours
doesn't look too disciplined.
424
00:31:27,875 --> 00:31:29,625
These new guys
you brought here for example,
425
00:31:29,708 --> 00:31:30,916
what do you know about them?
426
00:31:32,916 --> 00:31:35,916
They're young, recently graduated,
427
00:31:37,333 --> 00:31:38,708
and they're not corrupted.
428
00:31:40,458 --> 00:31:42,625
Furthermore, they are highly recommended,
429
00:31:43,666 --> 00:31:47,583
the only one I know
from way back is Espínola.
430
00:31:57,791 --> 00:31:58,666
What is this?
431
00:31:59,500 --> 00:32:00,833
I found something important.
432
00:32:01,708 --> 00:32:03,375
I thought I'd made myself clear,
433
00:32:03,916 --> 00:32:05,625
when I asked you for the transcriptions.
434
00:32:06,291 --> 00:32:07,333
Three copies each.
435
00:32:08,250 --> 00:32:11,375
I just wanted to save time and paper.
The data in there is very important.
436
00:32:12,958 --> 00:32:14,041
Look, miss,
437
00:32:15,083 --> 00:32:16,791
I get this is your first week at work,
438
00:32:16,958 --> 00:32:19,583
but it's time someone explains to you
how we run things around here.
439
00:32:20,000 --> 00:32:22,333
That guy over there is Ibañez,
440
00:32:22,416 --> 00:32:25,458
he is our boss,
he gives me an order and I follow it,
441
00:32:25,750 --> 00:32:30,333
because he is my superior.
Same thing applies to you.
442
00:32:31,000 --> 00:32:33,041
When I give you an order,
you must follow it at once.
443
00:32:33,250 --> 00:32:35,000
Because I outrank you.
444
00:32:35,500 --> 00:32:36,416
Understood?
445
00:32:44,208 --> 00:32:46,583
Sir, can I talk to you for a second?
446
00:32:46,666 --> 00:32:47,500
Yes.
447
00:32:48,000 --> 00:32:49,791
Did you not hear what I just told you?
448
00:32:51,416 --> 00:32:53,875
I'm Agent Jara,
I've got something to inform you, sir.
449
00:32:54,833 --> 00:32:55,666
Betty, am I right?
450
00:32:57,708 --> 00:33:01,375
Well, Betty, I realize you're not very
used to the chain of command.
451
00:33:02,125 --> 00:33:03,708
I'm sorry to tell you that here at SENAD,
452
00:33:03,791 --> 00:33:05,875
everything flows
through the chain of command.
453
00:33:07,000 --> 00:33:08,458
I thought we already talked about it.
454
00:33:08,541 --> 00:33:10,625
Yes, sir, understood.
455
00:33:10,916 --> 00:33:14,125
However, you also said
that if the information was urgent,
456
00:33:14,333 --> 00:33:16,000
you'd rather get it as fast as possible.
457
00:33:16,083 --> 00:33:18,666
What could be so urgent
that shouldn't go through me first?
458
00:33:21,458 --> 00:33:23,166
Let's see, I translated all the words
459
00:33:23,250 --> 00:33:26,791
that are different in meaning and usage,
460
00:33:26,875 --> 00:33:29,708
which implies a phrase could have
several meanings simultaneously,
461
00:33:29,791 --> 00:33:32,333
depending on who's talking
or to whom it is intended.
462
00:33:32,416 --> 00:33:33,541
Some copies are missing here.
463
00:33:34,375 --> 00:33:36,666
I found expressions
and slangs in these recordings
464
00:33:36,750 --> 00:33:40,000
which, depending on their origins,
could mean something totally different.
465
00:33:40,083 --> 00:33:42,083
I translated from Guaraní,
Portuguese, "Portuñol",
466
00:33:42,166 --> 00:33:43,916
I wrote down
all the possible meanings. I also
467
00:33:44,000 --> 00:33:45,791
-rebuilt parts of the information...
-Agent.
468
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
...that were inaudible.
469
00:33:47,125 --> 00:33:48,416
-I also found something...
-Agent.
470
00:33:48,500 --> 00:33:50,416
that seems to be important enough
for you to know.
471
00:33:50,833 --> 00:33:52,250
Go do your job.
472
00:33:52,583 --> 00:33:55,500
-It's an order.
-Juan, shut up for a second, my friend.
473
00:33:58,000 --> 00:34:00,416
Betty, stop blabbering,
what's the information?
474
00:34:01,125 --> 00:34:02,916
In two nights, all the phones
475
00:34:03,000 --> 00:34:06,541
that we have bugged
will meet at the same place.
476
00:34:49,625 --> 00:34:51,583
Everyone on the ground!
477
00:34:51,666 --> 00:34:54,125
On the ground, damn it!
478
00:34:54,666 --> 00:34:56,916
On the ground! Clear!
479
00:34:57,000 --> 00:34:57,833
Clear!
480
00:34:57,916 --> 00:34:59,041
Everything clear!
481
00:34:59,125 --> 00:35:00,250
Last room!
482
00:35:00,333 --> 00:35:03,375
Impressive, a very thorough work.
483
00:35:03,458 --> 00:35:06,166
There should be more women
in this building.
484
00:35:06,416 --> 00:35:08,208
Did they give the coordinates
of the meeting?
485
00:35:08,291 --> 00:35:10,000
How many languages do you speak?
Six, seven?
486
00:35:10,416 --> 00:35:12,083
I don't understand why they'd all meet.
487
00:35:12,166 --> 00:35:14,000
How did you learn so many languages?
488
00:35:14,291 --> 00:35:15,791
Did they talk about an informant?
489
00:35:15,875 --> 00:35:17,041
Can I ask you something?
490
00:35:18,625 --> 00:35:20,750
One at a time, please.
491
00:35:22,416 --> 00:35:25,000
They're going to meet at Assad's Ranch.
492
00:35:25,958 --> 00:35:28,125
I speak 5 languages,
but I can understand 8.
493
00:35:28,833 --> 00:35:30,166
It seems to be a wedding.
494
00:35:30,583 --> 00:35:33,041
I don't think it'd be the widow's,
because she's still grieving.
495
00:35:33,666 --> 00:35:36,583
I had to learn, sir, or else
I would miss out on everything.
496
00:35:37,000 --> 00:35:39,333
No, Ibañez,
they didn't mention an informant.
497
00:35:40,666 --> 00:35:42,375
Why did you accept this job?
498
00:35:43,458 --> 00:35:45,375
Actually,
I applied for a job at the UN, sir,
499
00:35:45,833 --> 00:35:47,208
but they didn't call back yet.
500
00:35:47,500 --> 00:35:48,875
I have to work,
501
00:35:49,291 --> 00:35:51,750
my parents aren't here anymore
and I live with my sick grandpa.
502
00:35:51,833 --> 00:35:52,875
I didn't have a choice.
503
00:35:54,041 --> 00:35:59,750
Betty, do you know who's talking here?
Who's he talking to?
504
00:36:02,333 --> 00:36:04,458
I can't figure it out
just with the voices.
505
00:36:04,833 --> 00:36:08,916
It would be nice to be able to link
everything I listen to with their faces.
506
00:36:09,291 --> 00:36:11,708
That's the only way I could link
all the conversations.
507
00:36:18,458 --> 00:36:19,708
Can I ask you something?
508
00:36:23,208 --> 00:36:26,125
What if you send someone to that wedding?
509
00:36:27,291 --> 00:36:30,375
Listen to this, it's a wedding,
510
00:36:30,666 --> 00:36:32,583
you have guests at weddings.
511
00:36:33,958 --> 00:36:37,791
Maybe you could pose as guests,
512
00:36:38,125 --> 00:36:39,708
and I could go with you.
513
00:36:40,291 --> 00:36:42,791
That's the only way I'm going
to understand the recordings.
514
00:36:42,875 --> 00:36:45,875
I need to see their faces
and match them to their voices.
515
00:36:45,958 --> 00:36:47,375
I am certain this will work.
516
00:36:47,458 --> 00:36:51,208
Betty, look, we are really proud
of your work here,
517
00:36:52,083 --> 00:36:55,000
but you're talking about a job
meant for field agents.
518
00:36:55,750 --> 00:36:56,833
Not for an analyst.
519
00:36:57,291 --> 00:37:02,583
But it's a wedding,
people go to weddings with a date.
520
00:37:02,666 --> 00:37:04,708
Isn't that right?
Would you rather go alone?
521
00:37:05,833 --> 00:37:09,333
If I go as your date,
we'll save us a lot of time.
522
00:37:10,750 --> 00:37:12,875
You are totally nuts, Ibañez.
523
00:37:12,958 --> 00:37:15,916
No way, it's an unnecessary risk.
524
00:37:17,208 --> 00:37:19,416
Of course, it's risky,
like everything else we do here.
525
00:37:20,666 --> 00:37:22,666
The thing is,
we'll be able to gather so much intel,
526
00:37:22,750 --> 00:37:24,958
we'll save so much time.
That's what this is all about.
527
00:37:25,333 --> 00:37:28,375
There's no way I'm going to have
a civilian under my command,
528
00:37:28,666 --> 00:37:30,625
she's not trained,
she's not a field agent,
529
00:37:30,708 --> 00:37:33,041
I cannot be responsible
for whatever may happen out there.
530
00:37:33,541 --> 00:37:35,666
I don't know why we're wasting time
arguing about this.
531
00:37:36,000 --> 00:37:37,958
You don't even have a plan
to get us in, do you?
532
00:37:38,958 --> 00:37:40,208
I do have a plan.
533
00:37:41,083 --> 00:37:43,958
Betty figured out
who's going to perform that night.
534
00:37:45,625 --> 00:37:46,833
Guess who's playing?
535
00:38:30,375 --> 00:38:31,208
Dickheads!
536
00:38:31,541 --> 00:38:32,916
Motherfuckers! Idiots!
537
00:38:33,000 --> 00:38:34,708
I can't rehearse like that, man!
538
00:38:34,791 --> 00:38:36,208
I can't do it!
539
00:38:36,458 --> 00:38:39,333
Asshole, you're not on the right key!
What's wrong with you?
540
00:38:39,500 --> 00:38:42,375
You, my friend,
put the sandwiches down, moron.
541
00:38:42,958 --> 00:38:45,291
Come on, if we play like this live,
they're going to kill us.
542
00:38:45,583 --> 00:38:48,541
Stupid idiots! I am Roberto Vallejos,
step up, you fucking morons.
543
00:38:48,625 --> 00:38:50,750
There are only three fucking chords!
Come on!
544
00:38:52,875 --> 00:38:56,125
I'm going to go take a break now,
and when I come back
545
00:38:56,375 --> 00:38:58,333
you better play it right!
546
00:38:58,416 --> 00:39:00,875
No mistakes, got it?
547
00:39:01,208 --> 00:39:03,958
Got it, you idiot? Wake up, motherfucker!
548
00:39:06,625 --> 00:39:08,000
What are you looking at, asshole?
549
00:39:08,666 --> 00:39:11,458
Here, shove it right up your ass,
let's see if it wakes you up.
550
00:39:13,791 --> 00:39:16,416
They're a bunch of retarded morons,
I'm going to kick their asses
551
00:39:16,500 --> 00:39:17,750
and get myself a new band.
552
00:39:18,083 --> 00:39:20,375
Roberto Vallejos, it's me
and my music, damn it.
553
00:39:27,166 --> 00:39:28,291
Where did I leave my joints?
554
00:39:28,375 --> 00:39:29,666
I know I had some stashed here.
555
00:39:46,291 --> 00:39:47,541
Thought you were a cop.
556
00:39:49,416 --> 00:39:50,708
You scared me. Want some?
557
00:39:52,708 --> 00:39:56,375
Special Agent Ibañez, narcotics.
558
00:40:04,333 --> 00:40:07,291
He is Captain Gorostiaga, Special Ops.
559
00:40:07,583 --> 00:40:08,541
Hi.
560
00:40:10,458 --> 00:40:12,833
Mr. Vallejos, big fan of yours.
561
00:40:12,916 --> 00:40:15,250
-Really?
-No, not a chance.
562
00:40:17,333 --> 00:40:19,791
EVERY SATURDAY PARTY
563
00:40:25,041 --> 00:40:26,375
This is medicinal.
564
00:40:34,250 --> 00:40:36,166
Are you going out, honey?
565
00:40:37,666 --> 00:40:39,916
I told you it's only for work, Grandpa.
566
00:40:42,708 --> 00:40:45,708
You're so jealous, Grandpa.
Were you like this with my mother too?
567
00:40:46,500 --> 00:40:49,875
Yes, I used to scare
the hell out of your father.
568
00:40:50,791 --> 00:40:55,916
Whenever he called and I picked up,
he would immediately hang up.
569
00:40:56,125 --> 00:40:57,833
He was scared of me.
570
00:41:01,250 --> 00:41:05,125
I don't like that you work
at nights, honey.
571
00:41:05,500 --> 00:41:07,875
What are you doing lately?
572
00:41:08,833 --> 00:41:11,625
The only job I know
that is done at night is...
573
00:41:11,708 --> 00:41:14,500
Enough, Grandpa, you got it all wrong.
574
00:41:14,583 --> 00:41:16,541
I already told you I'm going to a wedding.
575
00:41:16,875 --> 00:41:20,250
I'm going with a coworker,
his cousin is getting hitched.
576
00:41:20,333 --> 00:41:22,541
Things haven't really changed
that much from your time,
577
00:41:22,625 --> 00:41:23,791
guys still ask girls out
578
00:41:23,875 --> 00:41:25,625
to go to weddings.
579
00:41:27,708 --> 00:41:29,250
Are you dating your boss?
580
00:41:30,291 --> 00:41:33,125
If he's married, he'll fool you,
581
00:41:33,208 --> 00:41:36,333
he'll tell you he's going
to leave his family for you.
582
00:41:36,416 --> 00:41:37,791
Grandpa!
583
00:41:38,041 --> 00:41:41,000
Don't get into trouble, darling.
584
00:41:42,125 --> 00:41:43,416
Leave him.
585
00:41:43,583 --> 00:41:46,958
Enough, Grandpa, I'm not dating
586
00:41:47,041 --> 00:41:49,666
my boss or anyone else.
587
00:41:49,833 --> 00:41:52,250
You also know that in case I get married,
588
00:41:52,333 --> 00:41:54,791
and have a thousand kids,
you're coming to live with me.
589
00:41:56,250 --> 00:41:57,666
Take care, sweetie.
590
00:41:59,750 --> 00:42:03,125
Don't worry, I'll stay out of trouble.
591
00:42:39,958 --> 00:42:41,250
Good evening, ladies.
592
00:42:41,333 --> 00:42:43,291
Are you having a good time? Thanks, man.
593
00:42:45,791 --> 00:42:47,500
Excuse me, boss. Everything okay?
594
00:42:47,833 --> 00:42:49,541
Guests are arriving and I want to know
595
00:42:49,625 --> 00:42:52,750
if you want any special attention
for any of them.
596
00:42:53,083 --> 00:42:56,333
-You have to relax.
-Have a good time, drink some rum,
597
00:42:56,416 --> 00:42:57,958
fuck a girl, I don't know,
598
00:42:58,041 --> 00:43:00,750
want some blow? Whatever you want,
599
00:43:00,833 --> 00:43:01,916
this is a party!
600
00:43:02,625 --> 00:43:04,750
Thank you, boss,
I'll make a toast for you.
601
00:43:05,041 --> 00:43:05,958
Excuse me.
602
00:43:06,458 --> 00:43:08,375
I don't know why you keep this rat alive.
603
00:43:09,416 --> 00:43:11,375
He's lucky he's alive, motherfucker.
604
00:43:11,458 --> 00:43:13,833
Never let him know what you really think.
605
00:43:14,333 --> 00:43:15,583
There's no point in killing him.
606
00:43:16,041 --> 00:43:18,041
Let's just give some meaning to his life.
607
00:43:21,250 --> 00:43:22,583
Where's your girl?
608
00:43:23,166 --> 00:43:24,125
Only God knows.
609
00:43:26,791 --> 00:43:29,708
Mom, please,
I don't want to do this, please.
610
00:43:31,000 --> 00:43:32,250
I'd rather kill myself.
611
00:43:33,083 --> 00:43:34,458
Kill yourself, María José?
612
00:43:35,500 --> 00:43:38,958
They killed your dad, your brother,
they took everything from us.
613
00:43:40,291 --> 00:43:42,750
Look at me, every time you open your legs,
614
00:43:43,041 --> 00:43:44,541
I want you to think of one thing only.
615
00:43:44,750 --> 00:43:45,666
Revenge.
616
00:43:48,291 --> 00:43:49,833
Because it is written, María José,
617
00:43:50,083 --> 00:43:51,666
blood is paid with blood.
618
00:43:56,208 --> 00:44:00,583
Look. You will be able
to do it to her every day.
619
00:44:00,750 --> 00:44:04,208
-Do you like her?
-What a woman. Come on, go.
620
00:44:07,416 --> 00:44:10,708
I thought you backed down from this.
621
00:44:11,416 --> 00:44:13,250
Like we had that chance.
622
00:44:14,250 --> 00:44:16,541
You smell so good, darling.
623
00:44:17,416 --> 00:44:20,583
I can't believe what you're doing to me,
I just can't. I can't believe it.
624
00:44:20,875 --> 00:44:24,000
Not only is my life at risk now,
but also my reputation.
625
00:44:24,083 --> 00:44:26,541
I am Roberto Vallejos, proud Argentinian,
I can't believe this,
626
00:44:26,625 --> 00:44:28,416
you are nuts, completely nuts.
627
00:44:28,500 --> 00:44:31,041
You can't give me any woman
to pretend she's my girlfriend.
628
00:44:31,125 --> 00:44:32,750
No man, you're wrong.
629
00:44:33,041 --> 00:44:34,125
Look at this place,
630
00:44:34,541 --> 00:44:36,666
I can't even imagine
what kind of woman lives inside.
631
00:44:37,208 --> 00:44:39,208
You screwed me, screwed me really bad,
632
00:44:39,291 --> 00:44:40,666
I'm going to be in every newspaper.
633
00:44:40,750 --> 00:44:42,333
Please, shut up.
634
00:44:42,750 --> 00:44:44,625
Please, shut the fuck up!
635
00:44:48,375 --> 00:44:49,458
-Want some?
-Yes.
636
00:44:50,958 --> 00:44:52,208
What are you doing? Are you mad?
637
00:45:02,500 --> 00:45:05,666
-Roberto Vallejos, in the flesh.
-Yes.
638
00:45:05,750 --> 00:45:07,291
I've heard a lot about you.
639
00:45:07,375 --> 00:45:08,333
Yes, I get that a lot.
640
00:45:08,416 --> 00:45:10,458
Maybe because of my hit songs.
641
00:45:10,541 --> 00:45:12,083
Inside
642
00:45:12,166 --> 00:45:13,833
Yes, I've heard the recordings,
643
00:45:13,916 --> 00:45:15,875
you're always talking to your friends,
644
00:45:15,958 --> 00:45:18,208
buying drugs all the time.
645
00:45:18,333 --> 00:45:20,500
That's what I told Ibañez and Gorostiaga,
646
00:45:20,583 --> 00:45:25,083
"Everyone says Roberto Vallejos
smokes the best weed in the country."
647
00:45:25,583 --> 00:45:26,750
I get that a lot too.
648
00:45:27,083 --> 00:45:28,625
Can you take a picture of us?
649
00:45:29,916 --> 00:45:30,750
Here.
650
00:45:37,333 --> 00:45:38,416
Let's take a better selfie.
651
00:45:41,250 --> 00:45:42,500
-Thanks.
-You're welcome.
652
00:45:43,166 --> 00:45:46,291
So, you're a cumbia fan?
Cool! Betty, right?
653
00:45:48,583 --> 00:45:51,166
Don't fool me, Gorostiaga,
you know my name.
654
00:45:51,541 --> 00:45:54,083
You know nothing about me, though.
655
00:45:56,416 --> 00:45:57,291
Hey,
656
00:46:01,250 --> 00:46:02,583
try these on.
657
00:46:02,750 --> 00:46:05,875
Betty, what are you doing here?
This is too dangerous.
658
00:46:06,916 --> 00:46:09,125
This is an intel mission, Gorostiaga.
659
00:46:09,208 --> 00:46:10,083
Intel?
660
00:46:11,500 --> 00:46:14,583
You'll wear these glasses,
you look smart with them.
661
00:46:15,250 --> 00:46:18,375
There's a camera in the middle,
everything you see, we see. Got that?
662
00:46:18,916 --> 00:46:20,500
I'll be careful where to look.
663
00:46:20,583 --> 00:46:23,041
Yes, try not to stare at me all the time,
664
00:46:23,125 --> 00:46:26,083
I know I look good in this suit,
but behave yourself.
665
00:46:29,500 --> 00:46:31,041
I can tell it's rented.
666
00:46:39,541 --> 00:46:40,375
Take care.
667
00:46:43,666 --> 00:46:45,166
Come on in.
668
00:46:50,375 --> 00:46:51,875
Salcedo, my friend!
669
00:46:52,291 --> 00:46:54,208
My favorite artist.
670
00:46:55,166 --> 00:46:57,708
-Looking good!
-Thank you very much.
671
00:46:57,791 --> 00:46:59,541
Ma'am, how are you doing?
It's my pleasure.
672
00:47:00,125 --> 00:47:02,166
Roberto Vallejos, proud Argentinian.
673
00:47:05,291 --> 00:47:08,250
Betty, Betty is...
674
00:47:08,333 --> 00:47:10,750
-I'm his girlfriend, since not long ago.
-My girlfriend, yes.
675
00:47:10,833 --> 00:47:12,291
How are you? Nice to meet you.
676
00:47:12,375 --> 00:47:16,916
-We love each other.
-It's my pleasure, you are beautiful.
677
00:47:17,708 --> 00:47:18,625
How are you?
678
00:47:20,416 --> 00:47:23,916
Come on, man.
Are you playing for us or what?
679
00:47:24,000 --> 00:47:26,708
Go there, sing and dance,
I'll take care of this beauty if you want.
680
00:47:26,791 --> 00:47:31,041
-Really? But...
-There's no need, I love parties,
681
00:47:31,125 --> 00:47:33,166
particularly the ones
where I don't know anybody,
682
00:47:33,250 --> 00:47:35,666
one can only guess
how it's all going to end.
683
00:47:36,416 --> 00:47:39,291
-My love, play one for me, okay?
-Exactly.
684
00:47:40,291 --> 00:47:42,291
-Okay.
-Excuse me.
685
00:47:43,916 --> 00:47:45,916
You are a lucky man,
686
00:47:46,708 --> 00:47:50,083
if that woman cooks like she walks,
687
00:47:51,083 --> 00:47:52,750
I'd eat her up...
688
00:48:04,458 --> 00:48:07,916
That's Anibal, I recognized
him from the recordings,
689
00:48:09,041 --> 00:48:12,875
I think he works at the Chaco region,
to be honest, I'm not really sure yet.
690
00:48:20,291 --> 00:48:24,083
That's little Braulio,
I thought he was taller.
691
00:48:25,583 --> 00:48:27,208
He and Salcedo hate each other.
692
00:48:27,750 --> 00:48:29,958
The thing is, they need each other.
693
00:48:36,958 --> 00:48:38,833
Tell me something, Salcedo,
694
00:48:39,541 --> 00:48:42,375
now that he's married to Assad's daughter,
695
00:48:43,625 --> 00:48:45,166
does that mean you own the airstrips?
696
00:48:47,291 --> 00:48:48,500
It's getting fishy in here.
697
00:48:49,666 --> 00:48:53,875
Little Braulio,
you can call it whatever you like,
698
00:48:54,375 --> 00:48:57,000
the only thing I'm telling you
from now on,
699
00:48:58,000 --> 00:49:00,666
is that your family
and mine are going to do better
700
00:49:00,750 --> 00:49:02,500
business than our fathers did.
701
00:49:03,291 --> 00:49:06,041
Hold on a moment, Salcedo.
702
00:49:08,541 --> 00:49:10,583
I already paid Assad everything.
703
00:49:11,625 --> 00:49:13,500
I have to pay you now?
704
00:49:15,375 --> 00:49:16,833
Have you lost your mind?
705
00:49:19,083 --> 00:49:21,958
I was thinking about a new business model,
706
00:49:24,958 --> 00:49:31,541
from now on, 50% of everything
going through my airstrips is mine.
707
00:49:31,625 --> 00:49:32,875
Are you nuts?
708
00:49:42,166 --> 00:49:45,750
You either take that or you can land
at the Pettirossi Airport.
709
00:49:55,375 --> 00:49:57,416
All of the guys you see here
710
00:49:58,375 --> 00:49:59,666
are fighting each other to see
711
00:50:00,083 --> 00:50:02,750
who's the new "Master of the skies".
712
00:50:04,125 --> 00:50:07,250
I'm telling you, Salcedo has already won.
713
00:50:09,291 --> 00:50:11,166
You know what bothers me the most?
714
00:50:11,958 --> 00:50:14,416
Salcedo let us see them
like he doesn't care.
715
00:50:14,500 --> 00:50:15,333
Why?
716
00:50:16,166 --> 00:50:19,500
Are we that useless to him
that he doesn't care about what we know?
717
00:50:21,833 --> 00:50:24,541
Nice party, right?
718
00:50:26,083 --> 00:50:28,458
Very nice, sir, congratulations.
719
00:50:29,125 --> 00:50:30,458
Well, thank you.
720
00:50:31,250 --> 00:50:33,791
So, you work with Roberto?
721
00:50:33,875 --> 00:50:35,583
Mr. Roberto is my boss, yes.
722
00:50:36,041 --> 00:50:39,083
Good, wouldn't you like a change of air?
723
00:50:39,208 --> 00:50:40,708
I mean, to work under me.
724
00:50:41,416 --> 00:50:42,666
A very generous offer,
725
00:50:42,750 --> 00:50:45,541
but I'm loyal to Mr. Vallejos,
726
00:50:45,625 --> 00:50:46,500
he's good to me.
727
00:50:47,458 --> 00:50:49,666
No, asshole,
I'm not talking about Vallejos,
728
00:50:49,750 --> 00:50:51,958
I'm talking about Minister Fernandez,
729
00:50:52,041 --> 00:50:55,125
I've got a long list
of people working for me on the inside,
730
00:50:55,458 --> 00:50:56,625
they all work for me
731
00:50:56,708 --> 00:51:00,083
and I give them some serious cash.
732
00:51:00,500 --> 00:51:01,416
It's guaranteed.
733
00:51:02,041 --> 00:51:04,416
Look, I'm going to give you a cell phone,
734
00:51:04,500 --> 00:51:07,083
if you're interested in this line of work.
735
00:51:09,041 --> 00:51:12,291
Again, a very generous offer,
736
00:51:12,791 --> 00:51:15,875
but you got the wrong guy.
737
00:51:22,500 --> 00:51:26,166
Well, you know something?
I have huge respect
738
00:51:26,250 --> 00:51:30,291
for men with real courage,
739
00:51:30,750 --> 00:51:32,541
unlike those other wimps.
740
00:51:33,625 --> 00:51:35,541
I like people with zero bullshit.
741
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
Javier, are you coming for the pictures?
742
00:51:37,916 --> 00:51:43,208
Yes, my love, whatever you say, come here.
743
00:51:44,166 --> 00:51:46,208
Hug me. Like that.
744
00:51:46,291 --> 00:51:47,458
See you, mustache.
745
00:51:49,791 --> 00:51:52,166
One moment, please,
may I have your attention?
746
00:51:52,250 --> 00:51:53,500
I'd like to say a few words,
747
00:51:53,583 --> 00:51:56,000
I want to make a toast,
I see so much love here,
748
00:51:56,083 --> 00:51:57,500
so much love in everyone's faces!
749
00:51:57,666 --> 00:51:59,666
So, let's raise our glasses.
750
00:51:59,750 --> 00:52:02,041
-Cheers!
-Cheers!
751
00:52:02,333 --> 00:52:04,583
Music, please! Come on, guys!
752
00:52:04,666 --> 00:52:07,000
Our cover is blown, let's get out of here.
753
00:52:13,208 --> 00:52:14,666
At that moment, we had no chance
754
00:52:14,750 --> 00:52:16,416
but to abort the mission and leave.
755
00:52:17,291 --> 00:52:19,958
Well, at least
we have them all identified,
756
00:52:20,083 --> 00:52:21,375
which will be useful somehow.
757
00:52:21,958 --> 00:52:22,958
It'll be of so much use,
758
00:52:23,916 --> 00:52:26,291
Salcedo's move blew his own cover.
759
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
I didn't know we needed
their faces to match their voices.
760
00:52:33,291 --> 00:52:35,625
One of them is Santana,
761
00:52:35,708 --> 00:52:38,500
our informant, Minister,
but he can't be trusted.
762
00:52:39,958 --> 00:52:41,583
Like Gorostiaga says,
763
00:52:42,291 --> 00:52:45,041
they don't even care about
what we may or may not know.
764
00:52:45,500 --> 00:52:46,750
You know why that is?
765
00:52:47,291 --> 00:52:48,958
Because we never truly messed them up.
766
00:52:49,708 --> 00:52:51,375
This time, we're going to destroy them.
767
00:52:52,458 --> 00:52:54,291
Now that we know all their faces,
768
00:52:55,291 --> 00:52:57,208
our brave Agent Betty will interpret
769
00:52:57,291 --> 00:52:59,208
the remaining recordings,
770
00:52:59,833 --> 00:53:01,833
and once we have
all the necessary information,
771
00:53:02,666 --> 00:53:05,833
we're going to kick
Javier Salcedo's ass so hard,
772
00:53:05,916 --> 00:53:09,291
even his grandchildren
won't be able to sit properly.
773
00:53:15,916 --> 00:53:17,666
-Operation is a go.
-Roger that.
774
00:53:20,875 --> 00:53:21,708
ARMY
775
00:53:38,333 --> 00:53:39,833
AIR FORCE
776
00:53:49,833 --> 00:53:50,916
Truck incoming.
777
00:53:55,875 --> 00:53:56,750
Green light.
778
00:54:05,333 --> 00:54:09,458
-To the floor! Hands over your head!
-Hands over your head! To the floor!
779
00:54:14,375 --> 00:54:15,416
Boss, is everything okay?
780
00:54:16,125 --> 00:54:17,750
Can I help you with something, boss?
781
00:54:18,500 --> 00:54:24,958
You can help me
in 141 million different ways.
782
00:54:27,041 --> 00:54:30,666
What's wrong?
Why are you doing this to me, boss?
783
00:54:30,750 --> 00:54:33,375
What's wrong? I don't understand.
784
00:54:33,583 --> 00:54:36,666
Sit down, shut up and listen.
785
00:54:38,416 --> 00:54:40,500
I want to know something important,
786
00:54:40,958 --> 00:54:43,625
which ones are the bugged phones?
787
00:54:43,958 --> 00:54:46,416
I also want to know if they already
788
00:54:46,500 --> 00:54:48,208
cracked the codes or not.
789
00:54:49,083 --> 00:54:50,791
I don't know
what you're talking about, boss.
790
00:54:50,916 --> 00:54:52,875
I swear I don't know.
791
00:54:52,958 --> 00:54:56,583
Come on, you want me to get mad at you?
792
00:54:56,791 --> 00:54:58,375
-No, boss.
-You want me pissed.
793
00:54:58,458 --> 00:54:59,708
No, boss.
794
00:54:59,791 --> 00:55:01,125
I already know you're a rat,
795
00:55:01,208 --> 00:55:02,958
and you work for SENAD.
796
00:55:05,125 --> 00:55:09,166
In fact, I've known for quite some time
797
00:55:09,250 --> 00:55:10,250
that you work for SENAD.
798
00:55:10,333 --> 00:55:12,458
I just wanted to see
how far you would take it.
799
00:55:16,583 --> 00:55:18,875
Look, this is simple.
800
00:55:20,125 --> 00:55:22,125
There's something
I still don't understand.
801
00:55:23,458 --> 00:55:26,000
If you didn't know about the shipments,
802
00:55:26,125 --> 00:55:29,000
how come the SENAD learned about them?
803
00:55:29,083 --> 00:55:29,916
Answer me.
804
00:55:30,916 --> 00:55:32,125
-Come on.
-I don't know, boss.
805
00:55:34,166 --> 00:55:35,625
I don't know much, boss.
806
00:55:37,791 --> 00:55:39,125
I swear I don't.
807
00:55:41,291 --> 00:55:43,833
I work for them as an insider,
an informant.
808
00:55:45,458 --> 00:55:47,958
But it's been a long time
since I've made contact with them.
809
00:55:48,500 --> 00:55:49,750
Dante, please,
810
00:55:50,458 --> 00:55:52,250
I swear I've got nothing to do with it.
811
00:55:52,708 --> 00:55:54,291
I'm family...
812
00:55:55,000 --> 00:55:59,041
-I'm your family!
-Shut the fuck up!
813
00:56:02,625 --> 00:56:04,083
It breaks my heart, you know,
814
00:56:05,791 --> 00:56:08,666
because I really liked you.
815
00:56:09,625 --> 00:56:11,083
Relax.
816
00:56:13,500 --> 00:56:16,333
Your life has little value to me.
817
00:56:16,583 --> 00:56:17,750
Please.
818
00:56:20,333 --> 00:56:23,125
You're like a lamb.
819
00:56:25,375 --> 00:56:29,666
Ten thousand will fall to my left
and a thousand more to my right...
820
00:56:34,416 --> 00:56:36,041
In the name of Christ...
821
00:56:41,125 --> 00:56:42,541
Good morning, Mom.
822
00:56:43,541 --> 00:56:45,750
How are you? Got some coffee?
823
00:56:56,250 --> 00:56:57,083
Milk?
824
00:57:00,166 --> 00:57:01,625
I didn't know you were home.
825
00:57:01,958 --> 00:57:02,958
I didn't hear you come.
826
00:57:06,166 --> 00:57:07,125
I came in late.
827
00:57:09,375 --> 00:57:13,458
Is there something wrong?
828
00:57:15,125 --> 00:57:17,166
Can't a man spend the night
829
00:57:17,458 --> 00:57:21,083
with his wife in his own house?
830
00:57:37,125 --> 00:57:38,833
Holy shit!
831
00:57:40,166 --> 00:57:41,666
Shit, fuck!
832
00:57:43,916 --> 00:57:44,916
Hi, beautiful.
833
00:57:47,958 --> 00:57:48,875
This is unbelievable!
834
00:57:51,375 --> 00:57:52,750
Are you coming home for dinner?
835
00:57:55,375 --> 00:57:56,541
Don't worry,
836
00:57:57,166 --> 00:57:58,541
I'm going to be out for a few days,
837
00:57:58,750 --> 00:58:00,166
there's a shipment coming,
838
00:58:01,500 --> 00:58:02,583
by air, you know?
839
00:58:09,791 --> 00:58:11,083
They're all a bunch of idiots,
840
00:58:11,166 --> 00:58:12,416
motherfuckers,
841
00:58:12,500 --> 00:58:14,958
I'm going to fire their asses,
those motherfuckers.
842
00:58:16,375 --> 00:58:17,666
Holy fucking shit! What?
843
00:58:18,166 --> 00:58:21,916
Oh, excuse me, I didn't know it was you.
844
00:58:49,708 --> 00:58:51,583
Freeze! Drop the gun!
845
00:58:51,666 --> 00:58:52,791
-Hands up!
-Drop the gun!
846
00:58:52,875 --> 00:58:55,375
-Hands where I can see them, damn it!
-Hands up!
847
00:58:56,041 --> 00:58:58,041
-Drop the gun!
-Drop the gun!
848
00:58:59,500 --> 00:59:01,750
Freeze! To the floor!
849
00:59:05,291 --> 00:59:10,416
-Hands where I can see them!
-Freeze, motherfucker!
850
00:59:33,041 --> 00:59:35,208
-Be careful.
-Sorry.
851
00:59:35,458 --> 00:59:37,708
Glue is still wet, Gorostiaga.
852
00:59:38,291 --> 00:59:40,250
Cool, is it yours?
853
00:59:41,291 --> 00:59:44,375
The Minister made so many,
he doesn't know where to store them.
854
00:59:44,916 --> 00:59:46,083
I don't think that's why.
855
00:59:46,416 --> 00:59:48,416
I think he's so grateful
with what you've been doing,
856
00:59:48,541 --> 00:59:50,958
that this is his way of thanking you.
857
00:59:52,208 --> 00:59:53,416
-You think so?
-Yes.
858
00:59:54,583 --> 00:59:56,250
I think you are the ones
doing all the work.
859
00:59:58,958 --> 01:00:01,333
We're just out there fighting,
860
01:00:01,416 --> 01:00:03,708
that's the only thing we know how to do.
861
01:00:05,125 --> 01:00:08,125
What you do here, the intel you give us,
862
01:00:08,458 --> 01:00:09,916
without that, we're completely blind.
863
01:00:11,375 --> 01:00:12,958
Thank you, Gorostiaga.
864
01:00:14,916 --> 01:00:19,666
Still, I think I don't do enough.
865
01:00:21,416 --> 01:00:23,208
Well, I suppose
that's what we all feel, right?
866
01:00:25,833 --> 01:00:27,041
Thanks, anyway.
867
01:00:30,708 --> 01:00:31,666
Are you almost done?
868
01:00:34,166 --> 01:00:35,333
What? Why?
869
01:00:36,500 --> 01:00:38,041
I don't know, if you're about to leave
870
01:00:38,125 --> 01:00:39,125
and I'm also leaving,
871
01:00:39,500 --> 01:00:41,083
I can walk you home. It's pretty late.
872
01:00:41,791 --> 01:00:44,541
Don't worry, I always walk home alone...
873
01:00:44,666 --> 01:00:45,625
It doesn't matter.
874
01:00:46,208 --> 01:00:47,708
Yes, I realized that.
875
01:00:49,000 --> 01:00:52,041
You always walk alone
and I want to go with you.
876
01:00:52,666 --> 01:00:53,583
Is that okay with you?
877
01:00:57,291 --> 01:00:59,083
Well, yes.
878
01:01:01,166 --> 01:01:02,250
Okay,
879
01:01:02,666 --> 01:01:05,125
-I'm going to go get my jacket...
-Okay.
880
01:01:09,875 --> 01:01:10,875
What's up, Ibañez?
881
01:01:14,375 --> 01:01:15,208
Now?
882
01:01:15,916 --> 01:01:18,583
Ibañez, can't it wait until tomorrow?
First thing in the morning?
883
01:01:20,791 --> 01:01:21,875
Well, okay, it's okay,
884
01:01:21,958 --> 01:01:25,708
I'll be there in 15 minutes, Ibañez.
885
01:01:31,625 --> 01:01:32,458
Betty...
886
01:01:32,625 --> 01:01:34,708
Go ahead, don't worry about me.
887
01:01:34,791 --> 01:01:35,958
I still have to wait here.
888
01:01:36,041 --> 01:01:38,125
Until the glue of the model plane dries.
889
01:01:38,208 --> 01:01:39,291
Just go, don't worry.
890
01:01:41,625 --> 01:01:42,458
Bye.
891
01:02:03,750 --> 01:02:08,375
That thing you said, that sometimes
you don't feel like doing
892
01:02:08,458 --> 01:02:10,833
-enough here.
-Yes?
893
01:02:12,291 --> 01:02:16,958
I don't know, it reminded me
of something my grandpa used to say.
894
01:02:19,333 --> 01:02:22,666
He wasn't a religious man,
895
01:02:23,541 --> 01:02:26,541
and this is the closest to a prayer
896
01:02:26,625 --> 01:02:30,541
I've heard him say once, he repeated it
and it stuck with me ever since.
897
01:02:32,500 --> 01:02:33,750
He used to say...
898
01:02:38,583 --> 01:02:40,666
"I am a little part of the universe,
899
01:02:43,166 --> 01:02:45,125
but the universe
is incomplete without me."
900
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Good night, Betty.
901
01:03:33,041 --> 01:03:35,458
What's wrong with you, sweetheart?
902
01:03:35,541 --> 01:03:36,458
Are you okay?
903
01:03:36,541 --> 01:03:37,916
Yes, Grandpa, you just startled me.
904
01:03:38,041 --> 01:03:41,375
What is that plane, darling?
905
01:03:41,458 --> 01:03:43,625
It's just something from work,
Grandpa, it's nothing.
906
01:03:43,708 --> 01:03:44,666
Yes, but...
907
01:03:52,041 --> 01:03:54,291
Proud Argentinian! What's up, player?
908
01:03:54,375 --> 01:03:55,958
-Nice hair.
-Leave it.
909
01:03:56,041 --> 01:03:57,750
Stop it, I'm not in the mood for jokes.
910
01:03:58,208 --> 01:03:59,083
Well, what's going on?
911
01:03:59,416 --> 01:04:00,750
I called you here because there's
912
01:04:01,750 --> 01:04:03,041
someone who wants to talk to you.
913
01:04:03,125 --> 01:04:03,958
Who is it?
914
01:04:07,333 --> 01:04:09,208
I don't like it, Ibañez,
I don't like it at all.
915
01:04:09,291 --> 01:04:11,500
Stop it, keep that, chump,
916
01:04:11,583 --> 01:04:13,458
hide it!
917
01:04:13,708 --> 01:04:15,750
You think I'd call you here
to get you killed?
918
01:04:15,833 --> 01:04:17,291
You're out of your mind, I work here.
919
01:04:17,375 --> 01:04:19,083
We can expect anything
from someone like you.
920
01:04:19,166 --> 01:04:21,250
-Well, not here. Stop.
-Okay, let's go.
921
01:04:23,000 --> 01:04:24,208
They want to talk to him alone.
922
01:04:31,041 --> 01:04:32,500
If anything happens to my partner,
923
01:04:32,583 --> 01:04:33,875
it's on you.
924
01:04:53,958 --> 01:04:56,583
You know why my husband and son are dead?
925
01:04:57,083 --> 01:04:58,708
Mrs. Assad, what are you doing here?
926
01:04:58,791 --> 01:05:00,708
My husband and son are dead
927
01:05:00,791 --> 01:05:03,541
because they messed
with those motherfuckers.
928
01:05:04,166 --> 01:05:05,833
So, why did you call us?
929
01:05:06,916 --> 01:05:08,708
My husband believed those people
930
01:05:08,791 --> 01:05:12,333
were capable of anything
as long as they used our airstrips,
931
01:05:12,583 --> 01:05:16,041
and you know what? He was wrong.
932
01:05:16,791 --> 01:05:18,458
Now my son is dead.
933
01:05:19,708 --> 01:05:22,541
Look, ma'am,
I'm really sorry for your loss.
934
01:05:24,125 --> 01:05:25,666
There's a shipment coming,
935
01:05:27,375 --> 01:05:29,125
a very important shipment,
936
01:05:31,125 --> 01:05:33,125
and they're going to land it
on one of my airstrips.
937
01:05:33,750 --> 01:05:36,125
Am I supposed to believe you?
938
01:05:37,250 --> 01:05:40,291
Dante is your son-in-law.
939
01:05:41,291 --> 01:05:43,583
-What a relative, right?
-Yes, right.
940
01:05:44,625 --> 01:05:48,291
It's okay, don't believe me,
go do your job, okay?
941
01:05:48,958 --> 01:05:51,500
Of course, leave that to me.
942
01:06:03,583 --> 01:06:06,166
A toast, gentlemen, for the new SENAD.
943
01:06:06,250 --> 01:06:07,416
-For the new SENAD.
-New SENAD.
944
01:06:09,041 --> 01:06:10,166
Fariña, how many were they?
945
01:06:10,541 --> 01:06:12,500
At the warehouse,
there were roughly eight of them.
946
01:06:13,083 --> 01:06:15,166
-How many were you?
-Five.
947
01:06:16,166 --> 01:06:19,166
Let me explain something to you,
when you catch a narc red-handed,
948
01:06:19,416 --> 01:06:23,208
they shit their pants.
Nobody wants to die, not even us.
949
01:06:23,833 --> 01:06:24,833
I'm not making this up.
950
01:06:25,708 --> 01:06:27,333
What do you say, Betty?
951
01:06:28,375 --> 01:06:31,000
I don't know, Gorostiaga, I believe
952
01:06:31,083 --> 01:06:34,958
that death smiles upon us every day,
and the least we can do
953
01:06:35,041 --> 01:06:36,666
is smile back.
954
01:06:38,916 --> 01:06:40,000
What are you talking about?
955
01:06:40,208 --> 01:06:43,291
You tell me. It was written
on your Facebook timeline.
956
01:06:43,458 --> 01:06:46,541
Your thoughts run deep, Gorostiaga.
957
01:06:46,750 --> 01:06:48,541
-Hello.
-Hello.
958
01:06:48,750 --> 01:06:50,833
A toast, to Minister Fernandez.
959
01:06:51,500 --> 01:06:52,875
Fariña, what does this mean?
960
01:06:52,958 --> 01:06:55,000
Drinking at work?
961
01:06:55,916 --> 01:06:56,916
Don't do that, my friend.
962
01:06:58,083 --> 01:07:00,416
I've known the Minister for 20 years,
963
01:07:00,500 --> 01:07:01,666
he's a party pooper.
964
01:07:01,750 --> 01:07:04,125
I don't like celebrating prematurely.
965
01:07:05,125 --> 01:07:06,333
There's still a long way to go,
966
01:07:06,791 --> 01:07:07,958
there's no time for parties.
967
01:07:08,625 --> 01:07:09,458
Sit down.
968
01:07:12,166 --> 01:07:16,833
Minister, Gorostiaga and I got intel
about an important shipment
969
01:07:17,083 --> 01:07:18,833
which would be arriving by air
970
01:07:18,916 --> 01:07:20,750
between tomorrow and October 24th.
971
01:07:20,833 --> 01:07:21,916
Do we know where it'll land?
972
01:07:22,541 --> 01:07:25,041
According to our informant,
it'll be on one of Assad's airstrips.
973
01:07:26,458 --> 01:07:28,041
We know there are ten of them,
974
01:07:28,833 --> 01:07:30,000
they all belong to Assad,
975
01:07:30,083 --> 01:07:32,041
well, to the widow now.
976
01:07:33,833 --> 01:07:38,791
These three are flooded,
so they're ruled out,
977
01:07:39,083 --> 01:07:42,000
so, only these are left,
Vakareta, Laguna Tuerta,
978
01:07:42,083 --> 01:07:46,666
Old John, Villa Emilia, Toro Rey,
Kuarahy and Poncho Azul.
979
01:07:47,375 --> 01:07:50,958
The thing is, the airstrips are
several kilometers away from each other.
980
01:07:51,791 --> 01:07:54,583
The only way to get to them and really
981
01:07:54,875 --> 01:07:57,541
keep an eye on them is going deep
into the woods, right here.
982
01:07:58,250 --> 01:08:01,541
Besides, we have to consider
that pilots, when they land,
983
01:08:01,625 --> 01:08:03,666
they keep the engine running.
984
01:08:03,750 --> 01:08:06,458
Sometimes they turn them off, but anyway,
985
01:08:06,541 --> 01:08:08,250
they load and unload
in a matter of minutes.
986
01:08:08,916 --> 01:08:13,166
If we don't know their landing time
and place exactly,
987
01:08:13,250 --> 01:08:14,833
it'll be impossible for us to catch them.
988
01:08:15,083 --> 01:08:17,458
Unless those codes are cracked.
989
01:08:18,375 --> 01:08:19,916
We're still on it,
990
01:08:20,208 --> 01:08:22,000
they've changed their phones, Gorostiaga,
991
01:08:22,083 --> 01:08:23,833
but we're working day and night on it.
992
01:08:24,541 --> 01:08:27,541
Betty and the guys are going
to tap all of their phones.
993
01:08:27,666 --> 01:08:30,083
Yes, sir, it's just a matter of time.
994
01:08:30,750 --> 01:08:33,666
I hope so, because we're blind right now,
995
01:08:33,750 --> 01:08:36,333
and whatever is happening,
it's happening right now.
996
01:08:37,208 --> 01:08:38,291
Look, Gorostiaga, what I do
997
01:08:38,375 --> 01:08:41,291
is not as simple and basic
as picking up a gun,
998
01:08:41,375 --> 01:08:42,833
aim and fire.
999
01:08:44,166 --> 01:08:46,458
Not even the pilot knows
where he's going to land,
1000
01:08:46,541 --> 01:08:48,541
he gets a message,
only a few minutes in advance,
1001
01:08:48,625 --> 01:08:51,250
and it's always encrypted.
Here, we cross-reference all the messages,
1002
01:08:51,333 --> 01:08:54,041
the key is always changing,
they never say the same things twice.
1003
01:08:54,125 --> 01:08:54,958
Meaning?
1004
01:08:55,166 --> 01:08:58,166
We won't be able to intercept
that shipment on time.
1005
01:09:02,333 --> 01:09:06,333
There are seven airstrips, why don't
we try to eliminate as many as we can?
1006
01:09:06,666 --> 01:09:07,791
How's that possible?
1007
01:09:08,916 --> 01:09:11,625
These here are
in the middle of plantations.
1008
01:09:11,708 --> 01:09:14,416
That's true, there are at least 400 acres
1009
01:09:14,500 --> 01:09:16,500
of marijuana plantations there, Minister.
1010
01:09:16,583 --> 01:09:19,916
Exactly, what if we go there
and set them on fire?
1011
01:09:20,875 --> 01:09:23,166
Between the smoke
and our presence in the area,
1012
01:09:23,250 --> 01:09:25,041
those three airstrips will be disabled.
1013
01:09:26,375 --> 01:09:27,875
So we have only Vakareta,
1014
01:09:27,958 --> 01:09:29,916
Laguna Tuerta, Poncho Azul
and Old John left.
1015
01:09:30,000 --> 01:09:32,166
They're reduced to four,
this is deep into the woods,
1016
01:09:32,250 --> 01:09:33,958
I can go here with my unit,
1017
01:09:34,916 --> 01:09:35,958
and wait for instructions.
1018
01:09:36,041 --> 01:09:38,125
Betty is going to crack those codes,
1019
01:09:38,208 --> 01:09:41,041
and you'll get your instructions then,
Gorostiaga.
1020
01:09:42,333 --> 01:09:43,291
Is that so, Betty?
1021
01:09:43,375 --> 01:09:44,500
Of course, Minister.
1022
01:09:44,958 --> 01:09:45,958
What's wrong, Espínola?
1023
01:09:46,916 --> 01:09:48,416
-Come on in.
-Espínola, what's going on?
1024
01:09:50,000 --> 01:09:52,083
- They sent you this, Minister.
- What is that?
1025
01:09:52,833 --> 01:09:56,083
-Son of a bitch!
-Holy shit!
1026
01:09:59,500 --> 01:10:01,875
Fariña, light up those fields immediately!
1027
01:10:02,208 --> 01:10:05,083
Gorostiaga,
get ready to mobilize your troops.
1028
01:10:05,166 --> 01:10:06,041
Yes, sir.
1029
01:10:06,125 --> 01:10:08,083
And you, Ibañez,
get me that airstrip's name.
1030
01:10:08,416 --> 01:10:09,250
Yes, sir.
1031
01:10:12,875 --> 01:10:15,875
TRANSFERRED
RED ZONE
1032
01:10:51,541 --> 01:10:54,250
It's hot as hell here at night!
1033
01:10:55,625 --> 01:10:57,625
It seems like the first night
is always the toughest.
1034
01:10:57,750 --> 01:10:59,916
No, Shakes, all nights are the same here.
1035
01:11:02,458 --> 01:11:05,083
-Shit, Russian, buddy!
-Russian.
1036
01:11:05,958 --> 01:11:08,291
-What's up?
-I'm hungry.
1037
01:11:14,375 --> 01:11:18,166
Russian, you're lucky I brought this,
1038
01:11:19,375 --> 01:11:22,125
to give some taste
to what you're cooking there.
1039
01:11:24,875 --> 01:11:25,708
Here, Russian.
1040
01:11:27,875 --> 01:11:29,333
Not like that, you idiot.
1041
01:11:30,375 --> 01:11:31,500
You have to put it there.
1042
01:11:34,375 --> 01:11:35,291
Do you smell that?
1043
01:11:36,791 --> 01:11:37,875
It's like a public restroom.
1044
01:11:37,958 --> 01:11:41,791
-Holy shit, Chamorro!
-You smell bad, damn it!
1045
01:11:43,750 --> 01:11:45,333
What's going on in Vakareta, Chamorro?
1046
01:11:45,791 --> 01:11:47,750
Only golden rain, Captain.
1047
01:11:49,041 --> 01:11:51,208
What are you smelling?
1048
01:11:55,166 --> 01:11:56,000
Damn it!
1049
01:12:11,916 --> 01:12:15,791
-Russian, do the Little Feet.
-What?
1050
01:12:17,291 --> 01:12:18,125
Little Feet.
1051
01:12:20,291 --> 01:12:21,666
Don't you know what Little Feet is?
1052
01:12:24,875 --> 01:12:25,875
Come on, I'll show you.
1053
01:12:30,666 --> 01:12:31,500
Watch.
1054
01:12:32,708 --> 01:12:34,083
Russian, look at me.
1055
01:12:35,625 --> 01:12:38,666
Put your hands like this,
I put my foot there,
1056
01:12:39,666 --> 01:12:43,291
you lift me, I go up here,
1057
01:12:44,666 --> 01:12:45,500
Little Feet.
1058
01:12:46,208 --> 01:12:47,666
Isn't it more like "lifts"?
1059
01:12:49,125 --> 01:12:50,250
Come on.
1060
01:13:07,583 --> 01:13:08,833
Holy shit, Russian!
1061
01:13:08,916 --> 01:13:10,791
What the fuck did you do?
You got me backwards?
1062
01:13:14,166 --> 01:13:17,416
You're doing it wrong, my friend.
1063
01:13:18,708 --> 01:13:21,375
-Russian.
-To hell with you, I'm leaving!
1064
01:13:33,625 --> 01:13:36,083
Command, base here. Do you copy?
1065
01:13:38,041 --> 01:13:40,333
Base, command here. Roger.
1066
01:13:40,625 --> 01:13:42,000
Everything's quiet here,
1067
01:13:42,958 --> 01:13:45,666
standing by for intel.
1068
01:13:47,125 --> 01:13:51,541
And very grateful for all the work
1069
01:13:52,458 --> 01:13:54,958
you're doing out there. Over.
1070
01:13:55,041 --> 01:13:58,583
Roger. No news around here,
1071
01:13:59,250 --> 01:14:01,125
but very grateful for your work
as well, soldier.
1072
01:14:01,833 --> 01:14:02,750
Over and out.
1073
01:14:04,541 --> 01:14:05,625
It is them, right?
1074
01:14:06,041 --> 01:14:06,958
Are they all right?
1075
01:14:08,000 --> 01:14:11,791
They're fine, go home,
we'll finish this tomorrow, okay?
1076
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
They're over there, the least
we can do is be here for them.
1077
01:14:19,208 --> 01:14:22,708
Holy shit, Gorostiaga, my friend!
1078
01:14:23,625 --> 01:14:25,250
They say ugly men are the luckiest.
1079
01:14:25,708 --> 01:14:28,375
Chamorro, where are you from?
1080
01:14:28,875 --> 01:14:30,791
- I'm from Pilar, Captain.
- Really?
1081
01:14:31,000 --> 01:14:33,041
Where the most beautiful
Paraguayans are born.
1082
01:14:36,875 --> 01:14:39,333
You were born
in the wrong town then, Chamorro.
1083
01:14:40,458 --> 01:14:42,208
Yes, sure, handsome.
1084
01:14:45,458 --> 01:14:46,791
Don't pay any attention to him.
1085
01:14:47,166 --> 01:14:50,416
Tell me. You learned
to hide there? In Pilar?
1086
01:14:51,041 --> 01:14:52,541
I'm just going to tell you, Captain,
1087
01:14:52,625 --> 01:14:55,833
let's pretend the coast is clear.
1088
01:14:56,666 --> 01:15:00,708
My grandpa once told me the story
1089
01:15:01,000 --> 01:15:04,333
of the Chaco War, he was head
1090
01:15:04,416 --> 01:15:07,708
of a scouting patrol on the front,
he was a wise man.
1091
01:15:08,250 --> 01:15:09,500
He knows how to hide.
1092
01:15:10,291 --> 01:15:16,541
He killed tigers, wild boars,
he was good at tracking scents.
1093
01:15:17,875 --> 01:15:21,708
So, that's how he taught me
how to hunt a tiger.
1094
01:15:22,625 --> 01:15:24,000
How to hunt a tiger?
1095
01:15:24,916 --> 01:15:26,000
Yes, Captain.
1096
01:15:27,791 --> 01:15:31,083
He would drench his clothes in cow's piss,
1097
01:15:31,458 --> 01:15:36,916
because a tiger just wants
to eat whatever meat they can find.
1098
01:15:37,666 --> 01:15:41,125
"Tigers are cunning, son,"
he used to tell me,
1099
01:15:42,208 --> 01:15:45,250
because they can smell anything
from far, far away
1100
01:15:48,708 --> 01:15:51,458
and with that scent
they know what's on their way.
1101
01:15:53,291 --> 01:15:57,750
Tigers can tell if it's a person
or a cockroach.
1102
01:15:59,666 --> 01:16:04,875
To kill it,
you have to climb up a tall tree,
1103
01:16:05,958 --> 01:16:09,875
and you wait for it, watch its movements.
1104
01:16:11,166 --> 01:16:17,250
And when it gets closer,
and closer still...
1105
01:16:19,666 --> 01:16:22,375
that's when you put a bullet
1106
01:16:22,875 --> 01:16:27,000
between its eyes.
1107
01:16:29,416 --> 01:16:30,291
Bye, tiger.
1108
01:16:32,625 --> 01:16:36,375
That's why nobody is able
to track me easily, Captain.
1109
01:16:37,458 --> 01:16:40,791
So, you're hunter and prey
at the same time.
1110
01:16:41,458 --> 01:16:42,625
That's right, Captain.
1111
01:16:43,708 --> 01:16:45,541
Golden rain runs in the family, then.
1112
01:16:46,166 --> 01:16:47,416
Son of a bitch, Shakes.
1113
01:16:50,291 --> 01:16:52,708
-Captain...
-Ration that.
1114
01:16:54,166 --> 01:16:55,458
When is the wedding?
1115
01:16:55,583 --> 01:16:56,833
What wedding? Whose?
1116
01:16:59,833 --> 01:17:00,666
Mine?
1117
01:17:01,458 --> 01:17:04,833
No, soldier, that's not my thing.
1118
01:17:05,416 --> 01:17:07,958
Not even with the brave one, Captain?
1119
01:17:08,458 --> 01:17:11,625
The one that likes to solve puzzles?
1120
01:17:12,875 --> 01:17:16,458
I don't know what you're talking about.
You might as well be speaking in Japanese.
1121
01:17:16,541 --> 01:17:17,916
It's obvious that she likes you.
1122
01:17:18,125 --> 01:17:19,166
It's too obvious.
1123
01:17:19,666 --> 01:17:22,708
You know what, Captain?
1124
01:17:23,250 --> 01:17:27,958
Her eyes are all heart-shaped,
like the WhatsApp emoji.
1125
01:17:30,125 --> 01:17:30,958
Really?
1126
01:17:33,666 --> 01:17:35,958
-Told you, you owe me 100 bucks.
-No, you idiot.
1127
01:17:36,125 --> 01:17:37,125
Sons of bitches, you two!
1128
01:17:37,916 --> 01:17:39,875
What about you, Russian?
Do you have a girlfriend?
1129
01:17:40,208 --> 01:17:41,041
No, Captain.
1130
01:17:42,125 --> 01:17:43,708
No? Do you live with your family?
1131
01:17:44,291 --> 01:17:45,208
I live alone.
1132
01:17:46,125 --> 01:17:47,083
What about your parents?
1133
01:17:50,208 --> 01:17:51,958
They died when I was a kid.
1134
01:17:52,291 --> 01:17:53,625
Mine too, Private.
1135
01:17:56,000 --> 01:17:59,000
How did you end up in Special Ops?
1136
01:18:02,583 --> 01:18:04,250
Thanks to Sergeant Major Fariña.
1137
01:18:05,500 --> 01:18:06,791
He was my mom's best friend,
1138
01:18:07,541 --> 01:18:09,625
he adopted me after the accident,
1139
01:18:10,250 --> 01:18:11,500
that's how I got here.
1140
01:18:12,125 --> 01:18:13,416
Fariña is a great man.
1141
01:18:17,625 --> 01:18:18,458
Captain,
1142
01:18:20,666 --> 01:18:21,708
seriously,
1143
01:18:22,583 --> 01:18:26,000
I think Betty likes your skin.
1144
01:18:28,583 --> 01:18:30,208
You're a bunch of idiots!
1145
01:18:30,291 --> 01:18:33,000
Well, I'll take first guard.
1146
01:18:34,416 --> 01:18:36,416
Get some rest.
Tomorrow's going to be a long day.
1147
01:18:36,541 --> 01:18:38,416
-Good night.
-Good night.
1148
01:18:48,625 --> 01:18:50,500
Russian!
1149
01:18:51,666 --> 01:18:55,916
Cow piss to hunt a tiger,
1150
01:18:56,666 --> 01:19:00,708
and human piss to hunt other things.
1151
01:19:41,833 --> 01:19:44,666
Base, Gorostiaga, testing comms.
1152
01:19:46,541 --> 01:19:47,375
Roger.
1153
01:20:28,375 --> 01:20:29,458
Good night, guys.
1154
01:20:43,791 --> 01:20:47,083
Dude, spare some change?
1155
01:21:10,166 --> 01:21:11,000
Jackass.
1156
01:21:40,708 --> 01:21:42,166
What's wrong, buddy?
1157
01:21:42,250 --> 01:21:44,625
Are those birds distracting you?
1158
01:21:45,166 --> 01:21:46,750
Stop joking, dude.
1159
01:21:47,333 --> 01:21:49,000
You know how it is out here.
1160
01:21:49,583 --> 01:21:52,291
The quieter the woods seems,
the more dangerous it can become.
1161
01:21:53,458 --> 01:21:56,958
Easy, buddy,
we're going to take care of this.
1162
01:22:16,250 --> 01:22:20,625
Leave everything. Go to your homes.
1163
01:22:23,041 --> 01:22:24,375
Go to your families.
1164
01:22:28,250 --> 01:22:31,583
Rest assured you have
my support and consideration.
1165
01:22:34,208 --> 01:22:35,333
I'll be here...
1166
01:22:36,500 --> 01:22:39,875
to carry on with the operation.
1167
01:22:54,750 --> 01:22:57,208
You're not guilty of his murder.
1168
01:23:00,291 --> 01:23:01,791
If I'm not guilty,
1169
01:23:03,625 --> 01:23:04,458
then who is?
1170
01:23:05,708 --> 01:23:09,125
He was at the academy
and I went searching for him.
1171
01:23:10,916 --> 01:23:14,541
He had fulfilled his duty,
he was already resting.
1172
01:23:16,500 --> 01:23:17,666
I went there.
1173
01:23:19,208 --> 01:23:21,416
You gave Ricardo his life back,
1174
01:23:22,083 --> 01:23:25,958
he was a soldier,
he needed to live like a soldier,
1175
01:23:27,166 --> 01:23:29,041
you gave him an opportunity,
1176
01:23:30,375 --> 01:23:32,583
he chose to follow you, my love.
1177
01:23:34,416 --> 01:23:37,500
What's the point? He's dead now.
1178
01:23:40,333 --> 01:23:42,666
He would never hold anything
against you, Ramón.
1179
01:23:45,291 --> 01:23:46,958
Those motherfucking narcs
1180
01:23:48,875 --> 01:23:50,541
are changing all the rules.
1181
01:23:54,375 --> 01:23:55,625
I'm afraid, Elvira,
1182
01:23:57,500 --> 01:23:59,333
if something happens to you, I will die.
1183
01:24:00,958 --> 01:24:03,416
Do you think I would leave your side
1184
01:24:04,333 --> 01:24:06,083
after all these years?
1185
01:24:06,791 --> 01:24:09,833
Never, my love!
1186
01:24:20,000 --> 01:24:22,916
Why don't you go to sleep, sweetheart?
1187
01:24:23,916 --> 01:24:25,875
I can't, Grandpa, I have to work.
1188
01:24:26,583 --> 01:24:28,208
There's a lot of people depending on this.
1189
01:24:28,666 --> 01:24:32,250
Are you assembling
a Brazilian soccer team, honey?
1190
01:24:32,416 --> 01:24:33,875
What are you talking about, Grandpa?
1191
01:24:34,125 --> 01:24:36,833
I can tell from the list you're making.
1192
01:24:38,958 --> 01:24:40,166
I'm talking about this.
1193
01:24:40,458 --> 01:24:45,583
Balú, he played right fullback
for Cruzeiro for a long time,
1194
01:24:46,416 --> 01:24:47,416
he was a good player.
1195
01:24:47,625 --> 01:24:51,416
Then Adilio, Adilio was a great player
1196
01:24:51,791 --> 01:24:55,750
he was skilled, but nobody knows him,
1197
01:24:55,833 --> 01:24:58,416
because he was shadowed by Zico.
1198
01:24:58,958 --> 01:25:02,291
Tostao, he was center forward.
1199
01:25:02,458 --> 01:25:05,208
These two are goalkeepers,
Zeti and Gilmar.
1200
01:25:05,291 --> 01:25:09,583
These are midfielders, these three.
1201
01:25:10,708 --> 01:25:14,666
Five defenders, these were defenders.
1202
01:25:15,083 --> 01:25:18,000
Cafú was a great right fullback.
1203
01:25:19,791 --> 01:25:24,041
Why didn't you tell me
you were interested in soccer?
1204
01:25:34,875 --> 01:25:36,291
Minister, good morning.
1205
01:25:36,375 --> 01:25:37,500
-Good morning.
-Good morning.
1206
01:25:37,583 --> 01:25:39,166
Good morning, Minister.
1207
01:25:39,708 --> 01:25:40,666
We're all here, sir.
1208
01:25:41,166 --> 01:25:42,208
Betty is missing.
1209
01:25:44,083 --> 01:25:45,625
Not just Betty, Minister.
1210
01:25:46,291 --> 01:25:47,833
We've lost contact with the whole squad.
1211
01:25:48,583 --> 01:25:50,625
Gorostiaga made a SATCOM call,
1212
01:25:50,708 --> 01:25:52,250
but it stopped out of nowhere.
1213
01:25:53,583 --> 01:25:54,708
They're off the grid, sir.
1214
01:25:55,625 --> 01:25:58,583
It's done, the names are the key!
1215
01:25:59,333 --> 01:26:00,291
My grandpa helped me.
1216
01:26:01,166 --> 01:26:03,125
The key is soccer,
1217
01:26:03,208 --> 01:26:05,125
they're all Brazilian soccer players.
1218
01:26:05,208 --> 01:26:10,458
Look, Balú, Alemao, Aldair,
1219
01:26:10,708 --> 01:26:14,500
-the key is here.
-Can you repeat those names?
1220
01:26:14,583 --> 01:26:19,541
Yes, Balú, Aldair, Alemao,
1221
01:26:20,041 --> 01:26:21,416
then Mazinho...
1222
01:26:21,708 --> 01:26:23,875
In that case, it has to follow a pattern,
1223
01:26:24,625 --> 01:26:27,833
the order of the airstrips with some
typical soccer formation.
1224
01:26:27,916 --> 01:26:31,416
It can be 4-4-2, this is a typical 4-3-3,
1225
01:26:31,500 --> 01:26:32,375
if you look here.
1226
01:26:33,083 --> 01:26:35,291
This is right fullback,
this is left fullback,
1227
01:26:35,375 --> 01:26:38,000
the defense line, two center-backs here.
1228
01:26:38,083 --> 01:26:41,541
Midfielders, right midfielder,
left midfielder,
1229
01:26:41,625 --> 01:26:43,416
and this is center forward.
1230
01:26:43,500 --> 01:26:46,166
So, what we have to do is pay attention
1231
01:26:46,250 --> 01:26:47,916
to the name of some soccer player
1232
01:26:48,000 --> 01:26:49,500
in any of these positions.
1233
01:26:49,875 --> 01:26:50,791
That's right.
1234
01:26:51,666 --> 01:26:52,958
Perfect, good job, agents.
1235
01:26:53,916 --> 01:26:57,583
How do we get this info
to Gorostiaga and his squad?
1236
01:26:57,666 --> 01:26:59,500
What? Why? What happened?
1237
01:26:59,583 --> 01:27:02,750
They're isolated in the middle
of nowhere with no comms.
1238
01:27:03,583 --> 01:27:05,250
Someone has to tell them.
1239
01:27:15,958 --> 01:27:18,583
OPERATION PURE SMOKE
1240
01:27:21,500 --> 01:27:28,250
Attention, sniper. Sniper 1, sniper 2,
ready to board.
1241
01:27:29,833 --> 01:27:36,291
Sniper. Attention, sniper 1, sniper 2.
Moving to second position.
1242
01:27:38,583 --> 01:27:42,166
Sniper ready and in position.
1243
01:28:05,166 --> 01:28:06,000
ARMY
1244
01:28:26,166 --> 01:28:28,333
Stay put, let them pass!
1245
01:28:28,625 --> 01:28:30,041
They're just going to their farms.
1246
01:28:31,791 --> 01:28:35,333
Easy, these people help us
at the plantations.
1247
01:29:00,875 --> 01:29:02,666
Stay calm, Shakes, my friend.
1248
01:29:03,250 --> 01:29:04,375
It's me, Ibañez.
1249
01:29:05,708 --> 01:29:06,833
Are you lost?
1250
01:29:07,333 --> 01:29:10,708
Holy shit! Luckily, I found you, damn it.
1251
01:29:14,958 --> 01:29:16,333
Somebody has to tell him.
1252
01:29:17,666 --> 01:29:19,625
I think it's better if we tell him.
1253
01:29:20,708 --> 01:29:22,250
Shakes and I as his partners.
1254
01:29:24,166 --> 01:29:29,583
Fariña was a jaguar,
these motherfuckers made a mistake.
1255
01:29:35,583 --> 01:29:37,750
It means a lot that you came here
1256
01:29:38,833 --> 01:29:42,708
to tell us, Ibañez,
and thanks for the intel too.
1257
01:29:44,416 --> 01:29:48,000
It's my job,
we have to thank Betty for the intel.
1258
01:29:48,208 --> 01:29:50,083
You both did a great job then.
1259
01:29:52,541 --> 01:29:54,666
Is there a confirmation
on Dante being the murderer?
1260
01:29:55,875 --> 01:29:56,916
-Yes.
-Yes.
1261
01:29:59,041 --> 01:30:01,458
Dante is the one
who used to patrol the fields.
1262
01:30:02,125 --> 01:30:03,041
The same one.
1263
01:30:05,083 --> 01:30:06,333
Well, this is the plan then.
1264
01:30:07,958 --> 01:30:11,916
Tomorrow, when we get
the green light on the airstrip,
1265
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
we're going to go there.
1266
01:30:16,500 --> 01:30:18,875
I'll place Shakes 200 meters from there,
1267
01:30:21,041 --> 01:30:23,791
and we'll kill all those sons of bitches,
1268
01:30:24,041 --> 01:30:25,250
without leaving a trace.
1269
01:30:26,958 --> 01:30:28,166
Then we'll go home.
1270
01:30:29,625 --> 01:30:30,833
That's the plan, Ibañez.
1271
01:30:36,333 --> 01:30:37,458
If we're going to do that,
1272
01:30:38,458 --> 01:30:40,791
we better get ourselves a good lawyer,
1273
01:30:42,125 --> 01:30:46,083
because we're all going to jail
for homicide.
1274
01:30:58,541 --> 01:31:00,958
FORMATION 4-3-3
1275
01:31:52,458 --> 01:31:53,375
Djalma S.
1276
01:31:53,458 --> 01:31:55,375
Check it, Djalma S.
1277
01:31:55,458 --> 01:31:58,083
Djalma Santos, he played for Palmeiras,
1278
01:31:59,208 --> 01:32:02,708
he was a right fullback,
1279
01:32:05,000 --> 01:32:08,208
but also a center fullback. Shit!
1280
01:32:10,583 --> 01:32:11,791
At that time,
1281
01:32:11,875 --> 01:32:14,125
fullbacks didn't play
as aggressively as they do now.
1282
01:32:16,958 --> 01:32:18,375
If the code is correct,
1283
01:32:18,916 --> 01:32:20,625
it must be right fullback, for sure.
1284
01:32:20,708 --> 01:32:21,541
Vakareta.
1285
01:32:21,958 --> 01:32:24,750
Well, deliver the info safely and quickly,
1286
01:32:24,833 --> 01:32:26,416
come on, there's no time to waste.
1287
01:32:27,166 --> 01:32:28,000
Betty!
1288
01:32:29,125 --> 01:32:32,875
Djalma S., I repeat, Djalma S.
1289
01:32:46,791 --> 01:32:47,833
Do you copy? Base here.
1290
01:32:51,041 --> 01:32:54,583
Roger that. Vakareta. Over and out.
1291
01:32:57,333 --> 01:33:00,125
Captain! We have a go. It's Vakareta.
1292
01:33:00,250 --> 01:33:01,291
Wake everybody up!
1293
01:33:01,375 --> 01:33:04,166
Ibañez! Everybody up! Now!
1294
01:33:04,250 --> 01:33:05,250
Come on, Ibañez.
1295
01:33:11,500 --> 01:33:16,083
VAKARETA TRACK
1296
01:33:30,833 --> 01:33:33,833
Hello, Mr. Dante.
Are you using the airstrip today?
1297
01:33:34,375 --> 01:33:37,166
That's none of your business,
get back inside your shack.
1298
01:33:37,250 --> 01:33:39,750
-Go away, get out!
-Come on! Get out!
1299
01:33:40,750 --> 01:33:41,916
Fucking peasant.
1300
01:33:57,833 --> 01:34:00,375
Attention, everybody, pay attention.
1301
01:34:01,791 --> 01:34:03,041
Shipment is arriving.
1302
01:34:13,708 --> 01:34:15,083
Three trucks on the field,
1303
01:34:15,541 --> 01:34:16,958
five to six armed men,
1304
01:34:17,458 --> 01:34:18,916
carrying both long and short weapons.
1305
01:34:24,708 --> 01:34:26,875
Shakes, give Ibañez your M4.
1306
01:34:34,000 --> 01:34:35,708
This is the field.
1307
01:34:36,541 --> 01:34:37,625
We're here,
1308
01:34:39,166 --> 01:34:40,833
First truck is here,
1309
01:34:41,583 --> 01:34:45,291
Trucks two and three here.
This is the shack.
1310
01:34:46,916 --> 01:34:47,958
Russian, Chamorro,
1311
01:34:49,000 --> 01:34:51,916
step in from here
and secure car number one.
1312
01:34:52,208 --> 01:34:54,708
Ibañez, you come with me,
we're going around the shack,
1313
01:34:54,791 --> 01:34:56,083
we secure cars two and three.
1314
01:34:57,166 --> 01:35:00,541
Shakes, you secure
the perimeter from here.
1315
01:35:01,583 --> 01:35:03,666
-Ready?
-Ready.
1316
01:35:03,750 --> 01:35:05,541
-Jaguar?
-Jaguar!
1317
01:35:05,625 --> 01:35:07,583
-The fist, Ibañez.
-Fuck you, Shakes!
1318
01:35:07,875 --> 01:35:09,375
-Jaguar!
-Jaguar!
1319
01:35:18,000 --> 01:35:20,583
Go! The plane has arrived!
1320
01:35:23,916 --> 01:35:24,750
Front!
1321
01:35:31,708 --> 01:35:33,250
Faster, damn it!
1322
01:35:38,708 --> 01:35:39,583
Faster!
1323
01:35:49,250 --> 01:35:50,500
Come on! Damn it!
1324
01:35:52,500 --> 01:35:54,125
-Are you ready?
-Ready.
1325
01:36:01,458 --> 01:36:05,041
-Freeze, narcotics!
-Freeze!
1326
01:36:05,125 --> 01:36:08,375
-Stay down! Shit!
-Don't move!
1327
01:36:08,541 --> 01:36:11,500
-Stay down, motherfuckers!
-I said, down!
1328
01:36:11,583 --> 01:36:14,416
-Put that down!
-Motherfucker.
1329
01:36:14,500 --> 01:36:18,083
-Drop your weapons!
-Freeze! Don't move!
1330
01:36:18,166 --> 01:36:21,916
-Stay down, motherfuckers!
-Down! Don't move! Drop the weapon.
1331
01:36:23,708 --> 01:36:25,166
Come on, damn it!
1332
01:37:00,958 --> 01:37:03,833
-Stop! Freeze!
-Stay down!
1333
01:37:47,083 --> 01:37:48,750
Look at me!
1334
01:37:49,083 --> 01:37:51,291
Remember me? Do you remember me?
1335
01:37:51,375 --> 01:37:53,500
Son of a bitch, loyal rat.
1336
01:37:53,583 --> 01:37:55,416
The same one.
1337
01:37:55,500 --> 01:37:57,625
The man you killed days ago,
1338
01:37:57,958 --> 01:38:00,291
with two shots in the back,
you remember him, right?
1339
01:38:00,375 --> 01:38:03,958
Fariña, that asshole is already in hell.
1340
01:38:04,541 --> 01:38:05,916
You know who that asshole was?
1341
01:38:06,000 --> 01:38:11,083
He was my friend,
my friend, Sergeant Major Fariña!
1342
01:38:11,958 --> 01:38:13,958
Come on, kill me, damn it!
1343
01:38:14,041 --> 01:38:17,416
You're the same piece of shit as I am.
1344
01:38:17,708 --> 01:38:19,583
Come on! Pull the trigger!
1345
01:38:19,750 --> 01:38:21,333
The same piece of shit!
1346
01:38:21,416 --> 01:38:23,166
Come on! Pull the trigger!
1347
01:38:29,833 --> 01:38:31,541
You have no balls, motherfucker.
1348
01:38:31,833 --> 01:38:33,208
No balls! You're useless!
1349
01:38:33,500 --> 01:38:37,250
You know what? You're right,
I'm a piece of shit.
1350
01:38:37,833 --> 01:38:39,708
-But I've got balls!
-But we're not the same.
1351
01:38:51,708 --> 01:38:53,208
Black with no sugar.
1352
01:39:05,583 --> 01:39:07,833
What does your lap dog want?
1353
01:39:11,333 --> 01:39:13,500
Household things, Javier, don't worry.
1354
01:39:19,958 --> 01:39:20,958
Hello...
1355
01:39:28,583 --> 01:39:29,416
How?
1356
01:39:30,000 --> 01:39:31,916
Where the hell is Dante?
1357
01:39:33,125 --> 01:39:33,958
What?
1358
01:39:36,208 --> 01:39:37,625
No, I'm going there.
1359
01:39:48,833 --> 01:39:49,958
What's wrong?
1360
01:39:54,625 --> 01:39:55,666
What's wrong, Javier?
1361
01:39:58,958 --> 01:40:00,750
Now all the clowns are here.
1362
01:40:01,708 --> 01:40:05,583
Aren't you supposed to be at
Pettirossi Airport sucking a cop's dick?
1363
01:40:12,208 --> 01:40:15,916
Gentlemen, from now on, I'm in charge
of all things related to the airstrips.
1364
01:40:16,291 --> 01:40:17,166
Got it?
1365
01:40:18,791 --> 01:40:20,166
Fine by me, ma'am.
1366
01:40:21,041 --> 01:40:21,916
My respect.
1367
01:40:31,875 --> 01:40:36,541
Attention, Dragon.
We request air security immediately.
1368
01:40:37,416 --> 01:40:41,083
Situation in the operations zone.
One injured.
1369
01:40:42,500 --> 01:40:48,500
I repeat, one injured.
We have one injured.
1370
01:40:50,833 --> 01:40:53,833
I request confirmation of arrival
1371
01:40:53,916 --> 01:40:57,000
one minute before getting to
the operations zone. Over.
1372
01:40:58,000 --> 01:41:00,250
This is Dragon. Roger. We are on the way.
1373
01:41:00,333 --> 01:41:01,333
EVIDENCE
1374
01:41:08,916 --> 01:41:10,125
AIR FORCE
1375
01:41:14,958 --> 01:41:19,166
DRUG GANG FALLS
SEVERE BLOW TO DRUG TRAFFICKING BY SENAD
1376
01:41:19,875 --> 01:41:21,750
-Congratulations, guys.
-Thank you, Minister.
1377
01:41:21,833 --> 01:41:23,125
I'm so sorry for Russian.
1378
01:41:23,333 --> 01:41:25,375
It's hard to believe Fariña
1379
01:41:25,458 --> 01:41:27,208
is not here with us anymore.
1380
01:41:28,375 --> 01:41:29,333
No, Gorostiaga,
1381
01:41:30,083 --> 01:41:32,666
us crazies and dreamers are always here,
1382
01:41:33,416 --> 01:41:34,958
wherever we are.
1383
01:41:37,875 --> 01:41:40,708
Blondie, my grandpa
runs faster than you, my friend.
1384
01:41:40,791 --> 01:41:43,541
Russian, Little Feet.
1385
01:41:44,625 --> 01:41:46,458
When I get out of here,
I'll give you Fists.
1386
01:41:47,375 --> 01:41:48,291
Gorostiaga...
1387
01:41:57,166 --> 01:41:58,708
Betty, what are you doing here?
1388
01:41:58,791 --> 01:41:59,833
This is dangerous...
1389
01:42:00,833 --> 01:42:02,541
Minister, can I take a picture, please?
1390
01:42:02,625 --> 01:42:04,708
Over here, with the team.
1391
01:42:04,791 --> 01:42:06,833
-Picture, come on.
-No, no pictures.
1392
01:42:06,916 --> 01:42:08,583
Come on, Russian, stop whining.
1393
01:42:09,416 --> 01:42:10,583
Wait, wait for us!
1394
01:42:11,958 --> 01:42:16,125
-Way to go, Russian. One for the camera.
-Wait.
1395
01:43:31,833 --> 01:43:32,791
Stop right there,
1396
01:43:33,500 --> 01:43:35,541
they want to talk to him alone.
1397
01:43:42,541 --> 01:43:44,000
If anything happens to my partner,
1398
01:43:44,083 --> 01:43:45,500
it's on you.
1399
01:43:49,541 --> 01:43:51,416
If you're waiting on some kind of gag,
1400
01:43:51,500 --> 01:43:53,666
it's not going to happen.
1401
01:43:54,958 --> 01:43:56,291
DECLARED OF INTEREST BY THE NATIONAL
DEPARTMENT OF CULTURE OF PARAGUAY
1402
01:43:56,375 --> 01:43:57,791
DECLARED OF INTEREST BY THE CULTURE
MINISTRY OF THE NATION OF ARGENTINA
104391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.