All language subtitles for The.Last.Runway.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,500 --> 00:00:48,541 BRAZIL, PONTA POR� 4 00:00:55,583 --> 00:00:56,416 WELCOME 5 00:00:58,666 --> 00:00:59,500 WELCOME 6 00:01:10,250 --> 00:01:11,791 SENAD SPECIAL AGENT 7 00:01:46,208 --> 00:01:48,875 INSPIRED BY REAL EVENTS 8 00:01:58,916 --> 00:02:01,625 I can't even listen to the match in peace. 9 00:02:06,500 --> 00:02:07,375 How are you doing? 10 00:02:09,708 --> 00:02:13,166 Come on, Lizard Face, please, untie him. 11 00:02:13,583 --> 00:02:14,666 Untie him! 12 00:02:20,416 --> 00:02:22,500 Look, Miranda, I'm sorry. 13 00:02:23,791 --> 00:02:25,833 We've seen each other, how many times now? 14 00:02:27,291 --> 00:02:28,458 Three, four times? 15 00:02:29,291 --> 00:02:32,750 And it seems to me that you're a gentleman, a righteous man. 16 00:02:34,333 --> 00:02:36,375 I'm willing to make you an offer. 17 00:02:36,833 --> 00:02:40,000 I already told you I know nothing. 18 00:02:41,625 --> 00:02:46,208 I haven't even told you what I need. I haven't asked you any questions yet. 19 00:02:47,666 --> 00:02:49,666 Look, let's work it out this way, 20 00:02:50,583 --> 00:02:53,833 I ask you something and you answer. 21 00:02:54,416 --> 00:02:55,250 Okay? 22 00:02:58,333 --> 00:02:59,166 Good. 23 00:02:59,458 --> 00:03:01,291 What's the name of the man... 24 00:03:02,250 --> 00:03:04,000 leaking information to the police? 25 00:03:07,125 --> 00:03:10,958 There is someone, but I don't know his name or... 26 00:03:12,250 --> 00:03:13,541 who he's been talking to. 27 00:03:14,041 --> 00:03:15,916 He reaches out to us once a week, 28 00:03:16,000 --> 00:03:18,625 but I swear to God I don't know who he is. 29 00:03:21,625 --> 00:03:23,583 That wasn't too hard, was it? 30 00:03:23,666 --> 00:03:25,875 You can go home now, let's go. 31 00:03:26,750 --> 00:03:27,958 It's not enough. 32 00:03:30,791 --> 00:03:31,625 Let's see. 33 00:03:37,083 --> 00:03:38,166 Let's talk about the future, 34 00:03:39,625 --> 00:03:41,208 but not yours or mine. 35 00:03:41,875 --> 00:03:43,291 Let's talk about her future. 36 00:03:48,875 --> 00:03:50,708 We know your child needs treatment. 37 00:03:52,000 --> 00:03:54,375 And a father would do anything to save 38 00:03:54,458 --> 00:03:56,125 the life of his child, wouldn't he? 39 00:03:57,833 --> 00:04:00,625 We know you have to take her away if you want to save her, right, daddy? 40 00:04:01,916 --> 00:04:02,791 To the States... 41 00:04:03,791 --> 00:04:05,333 -or Cuba. -Cuba. 42 00:04:06,041 --> 00:04:09,583 I've sent people there and they do have the best technology. 43 00:04:11,291 --> 00:04:13,250 We also know you don't have a dime. 44 00:04:15,625 --> 00:04:16,625 I'll pay for everything. 45 00:04:23,083 --> 00:04:25,541 Here's the ticket fare. 46 00:04:26,875 --> 00:04:28,791 This would be for housing. 47 00:04:29,833 --> 00:04:32,458 And all of these are the treatment costs. 48 00:04:33,875 --> 00:04:36,666 If money is the problem, then it's already been solved. 49 00:04:37,541 --> 00:04:42,208 Miranda, I know you're loyal to your people, 50 00:04:42,791 --> 00:04:44,500 and that goes a long way. 51 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 But I think the most important thing in life 52 00:04:51,291 --> 00:04:52,583 is family. 53 00:04:53,750 --> 00:04:55,541 You've been given the chance 54 00:04:56,000 --> 00:04:58,625 to save the life of your daughter. 55 00:04:59,083 --> 00:05:00,916 All you have to do is give me a name. 56 00:05:02,083 --> 00:05:04,166 And tomorrow, your daughter will be on her way to Cuba. 57 00:05:04,791 --> 00:05:06,125 The doctors are expecting her. 58 00:05:08,541 --> 00:05:10,125 There's something I don't get, you know? 59 00:05:10,833 --> 00:05:15,625 I'm supposed to be the drug trafficker, 60 00:05:17,291 --> 00:05:18,500 the son of a bitch, 61 00:05:19,166 --> 00:05:20,291 the killer. 62 00:05:21,666 --> 00:05:24,833 And you're supposed to be the good guy, 63 00:05:25,916 --> 00:05:29,458 but you're still not giving me a name. Even if it means saving your child's life. 64 00:05:30,875 --> 00:05:32,833 Tell us the name, damn it! Shit! 65 00:05:32,916 --> 00:05:35,458 -Relax. -Shit! 66 00:05:43,083 --> 00:05:45,083 -Julio. -Come again? 67 00:05:48,041 --> 00:05:49,208 Julio Santana. 68 00:05:50,250 --> 00:05:54,166 Julio Santana, isn't that our man "Capote"? 69 00:05:55,000 --> 00:05:57,166 He would talk about his mother, 70 00:05:57,250 --> 00:05:59,333 who's a patient at the IPS-Geriatric. 71 00:06:01,750 --> 00:06:04,416 He said he goes to visit her once a week on Mondays, 72 00:06:05,708 --> 00:06:06,791 but it's all a lie. 73 00:06:08,083 --> 00:06:09,916 That's when he gets in touch with us. 74 00:06:18,208 --> 00:06:19,791 They're going to double-check that now. 75 00:06:21,166 --> 00:06:23,541 I'm so proud of you. 76 00:06:24,750 --> 00:06:26,041 Well done, Miranda. 77 00:06:27,208 --> 00:06:28,250 Well done, indeed. 78 00:06:33,875 --> 00:06:34,958 Oh, good! 79 00:06:35,833 --> 00:06:37,791 I love happy endings. 80 00:06:38,041 --> 00:06:40,250 Now this man will go to his house, 81 00:06:40,333 --> 00:06:42,750 pick up his daughter, then straight to the airport. 82 00:06:43,000 --> 00:06:48,083 Wait, you have to ask for a special permission 83 00:06:48,458 --> 00:06:50,375 to leave work. 84 00:06:50,458 --> 00:06:53,666 Come on, give me a hug. 85 00:07:03,166 --> 00:07:04,000 Go. 86 00:07:07,500 --> 00:07:10,333 Actually, change of plans, motherfucker. 87 00:07:46,875 --> 00:07:52,000 -Red, 2, 99, Alpha, in position. -Copy that, in position. Proceed. 88 00:07:52,083 --> 00:07:53,000 Come on, guys. 89 00:08:02,916 --> 00:08:03,750 OPERATING DOCK 90 00:08:06,791 --> 00:08:08,166 Shit, the media are here! 91 00:08:08,250 --> 00:08:10,750 What are they doing? Come on, quick! Let's go! 92 00:08:16,875 --> 00:08:19,791 -Halt! -Come on in, please, come on in. 93 00:08:20,291 --> 00:08:21,125 Come on in. 94 00:08:24,166 --> 00:08:26,083 -What's happening? -We're waiting for you, please. 95 00:08:26,208 --> 00:08:28,708 -What is this? -Please. 96 00:08:28,791 --> 00:08:29,625 What's going on? 97 00:08:29,791 --> 00:08:30,791 No press! 98 00:08:33,500 --> 00:08:34,500 Ortiz, what's going on? 99 00:08:34,916 --> 00:08:38,166 I can't talk right now, please. Please, leave. 100 00:08:41,458 --> 00:08:42,833 Ortiz, I said no press, shit! 101 00:08:42,916 --> 00:08:44,000 Vacate the premises! 102 00:08:44,083 --> 00:08:46,375 Clear the area now, damn it! Come on! 103 00:08:54,583 --> 00:08:55,958 We'll continue our broadcast 104 00:08:56,041 --> 00:08:57,583 live nationwide, 105 00:08:57,666 --> 00:08:59,875 of what is considered the greatest operation 106 00:08:59,958 --> 00:09:02,000 performed by SENAD agents this year, 107 00:09:02,083 --> 00:09:04,000 amidst their ongoing war on drug trafficking. 108 00:09:04,250 --> 00:09:05,791 However, we're sadly used to informing 109 00:09:05,875 --> 00:09:08,041 that they failed and haven't found anything. 110 00:09:08,125 --> 00:09:09,541 Once again, our agents endure 111 00:09:09,625 --> 00:09:11,750 being mocked and ridiculed. 112 00:09:11,833 --> 00:09:13,916 We've been here since 6 a.m. 113 00:09:14,000 --> 00:09:16,916 I'm going to turn around, because I am hearing a lot of yelling... 114 00:09:17,000 --> 00:09:19,708 The SENAD agents are actually brawling, 115 00:09:19,791 --> 00:09:23,041 apparently, due to their anger and frustration. 116 00:09:23,125 --> 00:09:25,125 We are going to try to talk to the agents... 117 00:09:25,208 --> 00:09:29,125 -later, but at this moment not... -It's a shame. 118 00:09:30,166 --> 00:09:31,208 Not again. 119 00:09:32,666 --> 00:09:34,083 They're a bunch of morons. 120 00:09:34,166 --> 00:09:37,375 ...from the SENAD in this warehouse... 121 00:09:39,208 --> 00:09:41,208 The whole country is laughing at them. 122 00:09:41,291 --> 00:09:43,791 They entered and found a table full of snacks. 123 00:09:44,583 --> 00:09:45,500 Ibañez? 124 00:09:46,541 --> 00:09:47,541 Holy shit! 125 00:09:47,625 --> 00:09:49,583 Not even Ibañez is exempted. 126 00:09:50,333 --> 00:09:52,750 Ibañez, they deceived you, boy! 127 00:09:52,833 --> 00:09:55,000 We are going to stay here for the rest of the day... 128 00:09:55,666 --> 00:09:56,833 Shit. 129 00:09:57,791 --> 00:09:59,000 Motherfucker! 130 00:10:12,333 --> 00:10:13,625 NATIONAL ANTI-DRUG MINISTRY 131 00:10:26,208 --> 00:10:27,291 MINISTER OF THE SENAD 132 00:10:27,375 --> 00:10:31,250 Ibañez, that whole media stunt 133 00:10:31,333 --> 00:10:33,791 was a low, low blow. 134 00:10:34,541 --> 00:10:36,666 How is it possible for a piece of intel 135 00:10:36,750 --> 00:10:39,000 to have been leaked like that? 136 00:10:39,958 --> 00:10:42,000 To make matters even worse, you were brawling. 137 00:10:42,125 --> 00:10:43,916 You punched each other in public. 138 00:10:44,375 --> 00:10:45,666 It's a shame, Ibañez! 139 00:10:45,958 --> 00:10:48,333 You want to know how the operation was leaked? 140 00:10:48,416 --> 00:10:49,458 Let's see! 141 00:10:49,541 --> 00:10:50,708 Once the operation was over, 142 00:10:50,791 --> 00:10:52,500 I asked everyone to hand me their cellphones. 143 00:10:53,375 --> 00:10:55,333 It seems that everybody texted someone, 144 00:10:55,541 --> 00:10:57,750 revealing they're going home for dinner. 145 00:10:58,458 --> 00:11:00,875 Most of these numbers are from burner phones. 146 00:11:02,333 --> 00:11:04,125 Some of them texted directly to the press. 147 00:11:04,208 --> 00:11:07,208 Everybody told someone else we were going to execute this operation. 148 00:11:09,625 --> 00:11:11,666 Minister, this can't go on like this, 149 00:11:12,541 --> 00:11:13,958 and I'm not talking about me, 150 00:11:14,125 --> 00:11:16,291 this isn't about my reputation. 151 00:11:17,083 --> 00:11:18,666 They're all laughing at us, Minister. 152 00:11:23,500 --> 00:11:26,750 Public service is like that, Ibañez. 153 00:11:27,750 --> 00:11:32,458 Sometimes you win, sometimes you lose. 154 00:11:32,541 --> 00:11:34,500 It's a bit like soccer, don't you get it? 155 00:11:35,083 --> 00:11:37,708 Some days our team can't score at all, 156 00:11:38,291 --> 00:11:40,708 and some others, they score from midfield. 157 00:11:41,375 --> 00:11:46,333 Maybe this time the informants failed us, 158 00:11:46,833 --> 00:11:51,541 but next time, we'll be successful. 159 00:11:52,416 --> 00:11:53,833 I'm not talking about an informer. 160 00:11:54,250 --> 00:11:55,958 I'm not talking about a single snitch. 161 00:11:56,875 --> 00:12:00,333 I'm talking about all the force being rotten to the core. 162 00:12:01,333 --> 00:12:03,625 Why don't we summon the press next time? 163 00:12:04,708 --> 00:12:07,125 So that we can prepare ourselves to look good on camera. 164 00:12:11,375 --> 00:12:12,875 BORDERING DEPARTMENT 165 00:12:12,958 --> 00:12:13,833 PARAGUAY, BRAZIL 166 00:12:17,041 --> 00:12:18,541 Take care of him José, okay? 167 00:12:18,625 --> 00:12:21,625 He's your son, but he's my baby. 168 00:12:24,000 --> 00:12:26,083 Angie, don't you worry. 169 00:12:26,541 --> 00:12:27,958 We're just going to work. 170 00:12:28,458 --> 00:12:30,500 It's his first trip with me and the boys. 171 00:12:31,000 --> 00:12:32,833 If you have a problem with that, 172 00:12:32,916 --> 00:12:34,416 then we should let him decide. 173 00:12:35,458 --> 00:12:36,291 Seba, 174 00:12:37,666 --> 00:12:40,541 your mom and I had always wanted you to study. 175 00:12:40,791 --> 00:12:42,416 Well, your mother a bit more than I, 176 00:12:43,416 --> 00:12:45,458 but you, what do you want? 177 00:12:45,708 --> 00:12:47,083 You want to stay at home? 178 00:12:47,208 --> 00:12:48,333 Or you want to come with me? 179 00:12:48,750 --> 00:12:51,458 Mom, you know I don't like studying. 180 00:12:51,666 --> 00:12:54,125 Besides, what's better than going to work with the old man? 181 00:12:54,666 --> 00:12:57,166 -Watch out, those people are dangerous. -Seba, 182 00:12:58,291 --> 00:13:00,583 -this is for you. -Are you out of your mind, José? 183 00:13:01,125 --> 00:13:04,791 -Is that really necessary? -You either have the balls to carry it, 184 00:13:05,583 --> 00:13:07,458 or you better just shit in your pants. 185 00:13:08,458 --> 00:13:09,875 Bye, take care. 186 00:13:12,333 --> 00:13:13,708 Of course, I've got the balls, Dad. 187 00:13:24,125 --> 00:13:25,083 Hear me out, my friend, 188 00:13:25,916 --> 00:13:28,166 these guys already know that we want more money. 189 00:13:29,416 --> 00:13:32,833 What they don't know is that we're going to ask for a slice of cake. 190 00:13:32,916 --> 00:13:34,416 Understand? You know why? 191 00:13:35,250 --> 00:13:37,625 Because that's where the real money is, get it? 192 00:13:38,125 --> 00:13:40,416 If they refuse, no more airstrips for them. 193 00:13:46,416 --> 00:13:48,625 Mendoza, why the hell are we going this way? 194 00:13:48,916 --> 00:13:51,791 Because of the police, Sir, the farmers are closing the roads... 195 00:13:51,875 --> 00:13:54,500 Police? Stop here, damn it! 196 00:14:22,125 --> 00:14:23,083 Fuck! 197 00:14:44,291 --> 00:14:45,500 What happened here? 198 00:14:50,083 --> 00:14:51,083 It's the son. 199 00:14:54,791 --> 00:14:56,666 What the hell happened, motherfucker? 200 00:14:58,500 --> 00:14:59,916 We didn't know, boss. 201 00:15:04,666 --> 00:15:05,833 And you, Turkish. 202 00:15:12,083 --> 00:15:13,916 You, move your ass. 203 00:15:36,666 --> 00:15:37,875 That's more like it. 204 00:15:40,750 --> 00:15:42,333 May I help you? 205 00:15:42,416 --> 00:15:45,291 Good morning, ma'am, I'm looking for Colonel Fernandez. 206 00:15:46,000 --> 00:15:47,875 Retired Colonel, you mean. 207 00:15:48,500 --> 00:15:49,791 May I ask what this is about? 208 00:15:50,333 --> 00:15:51,500 Who wants to speak with him? 209 00:15:51,583 --> 00:15:53,958 My superiors want to have a word with him, ma'am. 210 00:15:54,125 --> 00:15:56,583 He's quite busy at the moment, 211 00:15:57,125 --> 00:15:58,875 it has to be another day, boy. 212 00:15:58,958 --> 00:16:01,375 -Who is it, Elvira? -Nobody, honey. 213 00:16:01,458 --> 00:16:04,541 Colonel, I am Lieutenant Basilio Aldana. 214 00:16:04,625 --> 00:16:09,625 Aldana, are you related to Lieutenant Apolonio Aldana? 215 00:16:10,375 --> 00:16:11,666 He was my father, Colonel. 216 00:16:12,250 --> 00:16:13,416 You don't say... 217 00:16:14,666 --> 00:16:17,416 Your father was a great man, and an even greater soldier. 218 00:16:19,458 --> 00:16:20,750 Thank you, Colonel. 219 00:16:22,166 --> 00:16:25,375 You are needed at the Armed Forces headquarters, Colonel. 220 00:16:25,458 --> 00:16:27,208 The headquarters? Well, let's go! 221 00:16:27,291 --> 00:16:29,708 What? Why? 222 00:16:30,750 --> 00:16:32,958 You can't go looking like that. 223 00:16:33,041 --> 00:16:35,000 But it's an urgent matter! Isn't it, Private? 224 00:16:35,083 --> 00:16:35,958 Affirmative, sir. 225 00:16:36,041 --> 00:16:37,041 See that, Elvira? 226 00:16:37,625 --> 00:16:38,625 -Let's go. -Yes, sir. 227 00:16:38,750 --> 00:16:40,958 Oh my God, this man! 228 00:16:43,791 --> 00:16:45,791 You told me we were going to the headquarters. 229 00:16:46,708 --> 00:16:47,750 Affirmative, Colonel. 230 00:16:48,625 --> 00:16:50,458 If that's the case, 231 00:16:51,500 --> 00:16:53,791 then why are we making a detour? 232 00:16:56,291 --> 00:16:57,583 Aldana, do you hear me? 233 00:16:59,041 --> 00:17:00,750 I have orders to take you there, Colonel. 234 00:17:01,708 --> 00:17:03,208 Is the Air Conditioner working? 235 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 Open the window, it's hot in here. 236 00:17:06,791 --> 00:17:08,291 Don't tease me, Private. 237 00:17:10,000 --> 00:17:13,541 The only reason I won't shoot you right now, is because of your father. 238 00:17:14,000 --> 00:17:16,583 You're dealing with a Colonel here. 239 00:17:17,041 --> 00:17:18,916 Answer the question, where are you taking me? 240 00:17:19,500 --> 00:17:21,875 We're already here, sir. 241 00:17:23,291 --> 00:17:26,083 GOVERNMENT PALACE 242 00:17:30,041 --> 00:17:33,083 Some of you might be thinking, 243 00:17:34,208 --> 00:17:35,791 "A bad penny always turns up." 244 00:17:37,125 --> 00:17:38,458 Just like I did, after many years. 245 00:17:39,208 --> 00:17:40,875 Here I oversee the SENAD, 246 00:17:41,541 --> 00:17:44,333 appointed by the President. 247 00:17:45,500 --> 00:17:47,791 I am thankful for my predecessor's collaboration 248 00:17:48,750 --> 00:17:50,083 to leave me his place. 249 00:17:50,583 --> 00:17:53,083 Let's see, all those who know who I am, raise your hands. 250 00:17:56,125 --> 00:17:57,333 Aren't you... 251 00:17:57,416 --> 00:17:59,875 Special Agent Ibañez, at your disposal. 252 00:17:59,958 --> 00:18:02,166 What's wrong with you? Why didn't you raise your hand? 253 00:18:02,625 --> 00:18:04,958 I didn't think it was needed, Minister. 254 00:18:05,750 --> 00:18:08,041 Gentlemen, listen up. 255 00:18:09,041 --> 00:18:11,916 My first command is, when we break formation, 256 00:18:12,750 --> 00:18:16,083 everyone present takes a day off. 257 00:18:18,791 --> 00:18:22,416 Only guards on duty shall remain in position. 258 00:18:23,916 --> 00:18:26,375 Starting tomorrow, we open a new chapter. 259 00:18:27,250 --> 00:18:29,750 I want all of you to be well-rested. 260 00:18:31,666 --> 00:18:33,750 Good afternoon. At ease. 261 00:18:38,791 --> 00:18:40,458 They told me you wanted to go take a leak. 262 00:18:40,916 --> 00:18:41,750 What? 263 00:18:42,125 --> 00:18:44,708 Go to the bathroom now, wait until everyone is gone. 264 00:18:44,791 --> 00:18:45,875 And then come to my office. 265 00:18:46,000 --> 00:18:47,625 -Understood? -Yes, sir. 266 00:18:48,333 --> 00:18:49,458 Aldana, come with me. 267 00:18:54,500 --> 00:18:56,166 I don't trust anyone, boy. 268 00:18:57,291 --> 00:18:59,916 Some people are either corrupt or incompetent, 269 00:19:00,833 --> 00:19:02,416 some people are both. 270 00:19:03,750 --> 00:19:05,333 That last operation 271 00:19:06,750 --> 00:19:07,791 was shameful. 272 00:19:08,625 --> 00:19:10,125 Quite embarrassing. 273 00:19:12,125 --> 00:19:15,541 I was in charge of that operation, and I take full responsibility, sir. 274 00:19:15,833 --> 00:19:19,125 You were fooling around live on national TV, 275 00:19:20,000 --> 00:19:21,250 brawling in public. 276 00:19:21,708 --> 00:19:23,333 What the hell is wrong with you? 277 00:19:24,500 --> 00:19:26,458 Legally, sir, what needs to be done is 278 00:19:26,791 --> 00:19:29,041 to shuffle all the cards and deal them all over again. 279 00:19:29,541 --> 00:19:31,791 Shuffle and deal the cards? No way, Ibañez. 280 00:19:32,250 --> 00:19:34,000 What needs to be done is ditch the whole batch 281 00:19:34,083 --> 00:19:35,666 and start all over again! 282 00:19:36,833 --> 00:19:39,583 I've already given an order to send all of those who were responsible... 283 00:19:40,583 --> 00:19:42,708 to be in exile. I don't want them here. 284 00:19:43,750 --> 00:19:45,083 I gave the order to Aldana. 285 00:19:45,625 --> 00:19:47,583 They'll be sent off to Lagerenza or to the Chaco, 286 00:19:47,666 --> 00:19:50,208 anywhere else but here, let them fry in the desert. 287 00:19:50,833 --> 00:19:51,875 That's okay, sir. 288 00:19:52,375 --> 00:19:54,791 I don't understand how we're going to pull this off on our own, 289 00:19:55,208 --> 00:19:57,041 if you are sending half the force to the desert. 290 00:19:58,208 --> 00:19:59,541 I have full clearance, Private. 291 00:20:00,541 --> 00:20:03,375 All of you are beneath me, only the President stands above me. 292 00:20:04,166 --> 00:20:06,208 We are going to build a new force. 293 00:20:07,791 --> 00:20:10,791 It's time to recruit. 294 00:20:12,208 --> 00:20:13,416 And I know where to start. 295 00:20:15,708 --> 00:20:17,916 VIÑAS CUÉ JAIL MILITARY PRISON 296 00:20:18,000 --> 00:20:19,958 Halt! Who's there? 297 00:20:20,583 --> 00:20:22,083 Where do you think you two are going? 298 00:20:23,000 --> 00:20:24,791 Show some respect, don't you realize 299 00:20:24,875 --> 00:20:26,833 you are talking to the new Minister of SENAD here? 300 00:20:28,000 --> 00:20:31,250 Great! Now we have some old military geezer as Minister. 301 00:20:41,458 --> 00:20:45,916 Ibañez, I'd like to introduce you to the worst sergeant in all history, 302 00:20:46,583 --> 00:20:47,916 and the best friend I've ever had. 303 00:20:48,208 --> 00:20:49,625 Command Sergeant Major Fariña. 304 00:20:50,083 --> 00:20:51,250 -Agent Ibañez. -Fariña. 305 00:20:51,625 --> 00:20:53,916 Nice to meet you, you don't have to be grumpy. 306 00:20:55,708 --> 00:20:57,208 Fariña is helping us with recruiting. 307 00:20:57,291 --> 00:21:02,000 It doesn't matter if they're veterans, jarheads, or from another planet. 308 00:21:03,041 --> 00:21:05,375 What matters most is that they have to be good people. 309 00:21:05,791 --> 00:21:07,875 Understood, Fariña? Loyal people. 310 00:21:12,125 --> 00:21:14,125 -Inmate Gorostiaga. -Colonel. 311 00:21:15,416 --> 00:21:16,291 At ease. 312 00:21:22,125 --> 00:21:24,208 What is your problem with Agent Ibañez? 313 00:21:25,791 --> 00:21:29,250 I don't have any issues with Agent Ibañez, Colonel. 314 00:21:30,041 --> 00:21:34,166 Though he was in charge of intel in an embarrassing operation. 315 00:21:35,000 --> 00:21:38,166 I regretfully took part of it recently, 316 00:21:38,625 --> 00:21:40,750 apart from that, I don't have any issues with Ibañez. 317 00:21:41,583 --> 00:21:44,666 Yes, that operation reflected poorly on all of us. 318 00:21:45,500 --> 00:21:46,708 That's why we're here. 319 00:21:47,250 --> 00:21:51,000 I'm here because I broke Lieutenant Colonel Ortiz's face. 320 00:21:52,000 --> 00:21:53,791 Are you here for the same reason? 321 00:21:53,875 --> 00:21:57,083 Don't be a smart-ass, Gorostiaga, show some respect, damn it. 322 00:21:57,166 --> 00:22:00,333 Your file tells me you're not a bad soldier. 323 00:22:00,416 --> 00:22:04,666 Quite the opposite, you graduated the academy with honors. 324 00:22:05,500 --> 00:22:08,166 Instructed by the U.S. Army. 325 00:22:08,500 --> 00:22:10,916 Certified by the Navy SEALs. 326 00:22:11,041 --> 00:22:14,333 Studied in Brazil, Bolivia, Colombia. 327 00:22:16,416 --> 00:22:19,333 It seems that your only problem is dealing with authority. 328 00:22:21,125 --> 00:22:24,583 From a soldier to another, and with all due respect, Colonel... 329 00:22:25,000 --> 00:22:27,166 When those in command can't feel shame, 330 00:22:27,291 --> 00:22:29,416 one tends to lose respect for authority. 331 00:22:31,500 --> 00:22:34,625 That's not the proper attitude. 332 00:22:35,875 --> 00:22:37,208 And that's why we chose you. 333 00:22:38,208 --> 00:22:41,666 Can I know exactly what you chose me for, Colonel? 334 00:22:44,916 --> 00:22:48,125 Do you like being screwed by those 335 00:22:48,208 --> 00:22:50,750 damn narcs like they've been doing for such a long time? 336 00:22:51,875 --> 00:22:54,583 Aren't you tired of losing over and over again? 337 00:22:54,833 --> 00:22:57,625 Or is it that you only have balls to hit a useless superior? 338 00:22:57,708 --> 00:23:01,541 You don't need balls or brains for that. 339 00:23:03,291 --> 00:23:04,500 It's not a matter of balls, 340 00:23:05,375 --> 00:23:06,708 it is a sense of what is right, 341 00:23:07,791 --> 00:23:09,250 and as long as someone disrespects 342 00:23:09,333 --> 00:23:11,708 a member of my unit or myself, 343 00:23:13,750 --> 00:23:16,625 I won't hesitate to retaliate, sir. 344 00:23:16,708 --> 00:23:17,791 Are you insane? 345 00:23:18,583 --> 00:23:19,958 I am crazier than you, 346 00:23:20,750 --> 00:23:24,083 be thankful that I'm not teaching you a lesson right now. 347 00:23:25,708 --> 00:23:27,833 What's your damn problem? You got trust issues? 348 00:23:30,125 --> 00:23:32,958 Colonel, I only trust people who speak right to my face, 349 00:23:33,916 --> 00:23:35,708 like what you're doing right now. 350 00:23:36,958 --> 00:23:39,541 The rest of them, I don't care. 351 00:23:41,208 --> 00:23:43,750 That's precisely the attitude I'm looking for. 352 00:23:45,625 --> 00:23:48,625 You're going to work hand in hand with Ibañez. 353 00:23:48,708 --> 00:23:51,416 You'll create a new Special Ops Unit, 354 00:23:52,833 --> 00:23:53,791 and you'll be in charge. 355 00:23:56,375 --> 00:23:59,666 All of us will stand before God's Justice. 356 00:24:00,083 --> 00:24:01,375 For it is written, 357 00:24:01,958 --> 00:24:06,250 "As surely as I live, says the Lord, every knee will bow before me, 358 00:24:06,791 --> 00:24:08,833 and every tongue will confess and give praise to God, 359 00:24:09,208 --> 00:24:13,125 so then, each of us will give an account of ourselves to God." 360 00:24:14,125 --> 00:24:16,500 -The word of God. -We praise thee, Lord. 361 00:24:22,583 --> 00:24:27,333 Angelita, I want you to know that I'll always be here for you. 362 00:24:28,250 --> 00:24:32,375 And your family will always be well taken care of. 363 00:24:34,500 --> 00:24:36,166 My family is buried in the ground. 364 00:24:38,666 --> 00:24:42,125 All they need is peace now. 365 00:24:48,500 --> 00:24:52,083 RANCHING GROUP 366 00:24:52,166 --> 00:24:56,375 ASSAD FAMILY 367 00:25:02,416 --> 00:25:04,000 Let's pretend that that's the only 368 00:25:04,083 --> 00:25:06,125 dirt you threw at my family. 369 00:25:08,208 --> 00:25:10,000 It's not my fault they're dead, 370 00:25:11,041 --> 00:25:12,541 but it is my burden they're not alive. 371 00:25:14,916 --> 00:25:18,791 Don't try to fool me, Salcedo, I know how things really are. 372 00:25:21,000 --> 00:25:25,000 I don't want you to be alone, that's not good for anyone. 373 00:25:27,250 --> 00:25:32,875 I pray to the Virgin Mary, so that she may guide you, 374 00:25:35,958 --> 00:25:41,250 and you finally find the right path. 375 00:26:20,500 --> 00:26:24,791 I like my coffee black with no sugar. 376 00:26:31,625 --> 00:26:33,708 What a player our boss is, my friend! 377 00:26:34,000 --> 00:26:36,958 The bodies of Assad and his son are still fresh in the grave, 378 00:26:37,041 --> 00:26:40,625 and the guy is already screwing the widow there. 379 00:26:41,833 --> 00:26:43,375 That's why I always say, my friend, 380 00:26:43,875 --> 00:26:45,583 women are not human beings. 381 00:26:45,833 --> 00:26:47,375 You have to pay attention. 382 00:26:47,916 --> 00:26:49,500 You have to be really careful, 383 00:26:50,125 --> 00:26:54,291 or they'll leave you and not long after, they'll be with another guy. 384 00:26:54,458 --> 00:26:57,291 I have lots of experience with women. 385 00:26:58,375 --> 00:26:59,291 Here comes the boss. 386 00:27:19,500 --> 00:27:23,541 Dude, you're out! Go home, buddy. 387 00:27:24,333 --> 00:27:27,375 Fariña, these four guys you brought me are useless. 388 00:27:27,458 --> 00:27:30,833 I found them all in five minutes. They're a bunch of amateurs. 389 00:27:31,041 --> 00:27:31,875 Is this all you got? 390 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 No serious candidate to show me? 391 00:27:34,833 --> 00:27:36,583 Four? I chose five. 392 00:27:36,958 --> 00:27:38,000 Five? 393 00:27:44,916 --> 00:27:47,833 There's the fifth one. You missed that one, buddy. 394 00:27:50,458 --> 00:27:52,916 Private, get up and say your name. 395 00:27:55,500 --> 00:27:58,208 What's wrong, Private? Do you even speak Spanish? 396 00:27:59,958 --> 00:28:01,208 He's telling you to come out. 397 00:28:04,333 --> 00:28:07,125 He understands Spanish, but it's better to speak to him in Guaraní. 398 00:28:13,333 --> 00:28:14,541 Permission to speak, sir! 399 00:28:15,125 --> 00:28:16,500 Sniper Chamorro, at your command! 400 00:28:16,583 --> 00:28:17,583 Very well, Chamorro. 401 00:28:59,000 --> 00:29:00,750 Private, introduce yourself. 402 00:29:03,833 --> 00:29:05,125 Sergeant Ayala, Captain, sir. 403 00:29:05,750 --> 00:29:07,583 But all my comrades know me as "Shakes." 404 00:29:12,583 --> 00:29:14,291 How come you shoot like that, Shakes? 405 00:29:14,916 --> 00:29:16,708 Everybody asks me that, Captain, sir, 406 00:29:17,333 --> 00:29:19,791 the trembling is gone the moment I put my finger on the trigger. 407 00:29:22,166 --> 00:29:24,125 So, you have a problem, soldier. 408 00:29:25,708 --> 00:29:28,291 Just a nuisance, sir. 409 00:29:30,875 --> 00:29:34,583 This is a good soldier, he's crazy, but he's the best we've got. 410 00:29:35,250 --> 00:29:36,208 At ease, Shakes. 411 00:29:37,250 --> 00:29:38,958 This one's coming with us, Fariña. 412 00:29:39,291 --> 00:29:40,166 Yes, sir. 413 00:30:04,541 --> 00:30:07,458 Fariña, who's our guy here? 414 00:30:09,458 --> 00:30:11,708 Russian, come here. 415 00:30:19,916 --> 00:30:22,208 This one looks like he has a few screws loose, Fariña. 416 00:30:28,458 --> 00:30:30,125 Let's see, Russian, show the Captain. 417 00:30:32,958 --> 00:30:36,291 Trust me, Captain, we're going to need this one. 418 00:30:43,916 --> 00:30:45,541 Amazing, blondie! 419 00:30:46,666 --> 00:30:48,083 May I go on, Sergeant? 420 00:30:50,333 --> 00:30:51,625 He's strong! 421 00:30:54,041 --> 00:30:57,208 NATIONAL ANTI-DRUG MINISTRY ASUNCIÓN HEADQUARTERS 422 00:31:22,125 --> 00:31:23,833 -Gorostiaga. -What? 423 00:31:24,041 --> 00:31:26,583 This team of yours doesn't look too disciplined. 424 00:31:27,875 --> 00:31:29,625 These new guys you brought here for example, 425 00:31:29,708 --> 00:31:30,916 what do you know about them? 426 00:31:32,916 --> 00:31:35,916 They're young, recently graduated, 427 00:31:37,333 --> 00:31:38,708 and they're not corrupted. 428 00:31:40,458 --> 00:31:42,625 Furthermore, they are highly recommended, 429 00:31:43,666 --> 00:31:47,583 the only one I know from way back is Espínola. 430 00:31:57,791 --> 00:31:58,666 What is this? 431 00:31:59,500 --> 00:32:00,833 I found something important. 432 00:32:01,708 --> 00:32:03,375 I thought I'd made myself clear, 433 00:32:03,916 --> 00:32:05,625 when I asked you for the transcriptions. 434 00:32:06,291 --> 00:32:07,333 Three copies each. 435 00:32:08,250 --> 00:32:11,375 I just wanted to save time and paper. The data in there is very important. 436 00:32:12,958 --> 00:32:14,041 Look, miss, 437 00:32:15,083 --> 00:32:16,791 I get this is your first week at work, 438 00:32:16,958 --> 00:32:19,583 but it's time someone explains to you how we run things around here. 439 00:32:20,000 --> 00:32:22,333 That guy over there is Ibañez, 440 00:32:22,416 --> 00:32:25,458 he is our boss, he gives me an order and I follow it, 441 00:32:25,750 --> 00:32:30,333 because he is my superior. Same thing applies to you. 442 00:32:31,000 --> 00:32:33,041 When I give you an order, you must follow it at once. 443 00:32:33,250 --> 00:32:35,000 Because I outrank you. 444 00:32:35,500 --> 00:32:36,416 Understood? 445 00:32:44,208 --> 00:32:46,583 Sir, can I talk to you for a second? 446 00:32:46,666 --> 00:32:47,500 Yes. 447 00:32:48,000 --> 00:32:49,791 Did you not hear what I just told you? 448 00:32:51,416 --> 00:32:53,875 I'm Agent Jara, I've got something to inform you, sir. 449 00:32:54,833 --> 00:32:55,666 Betty, am I right? 450 00:32:57,708 --> 00:33:01,375 Well, Betty, I realize you're not very used to the chain of command. 451 00:33:02,125 --> 00:33:03,708 I'm sorry to tell you that here at SENAD, 452 00:33:03,791 --> 00:33:05,875 everything flows through the chain of command. 453 00:33:07,000 --> 00:33:08,458 I thought we already talked about it. 454 00:33:08,541 --> 00:33:10,625 Yes, sir, understood. 455 00:33:10,916 --> 00:33:14,125 However, you also said that if the information was urgent, 456 00:33:14,333 --> 00:33:16,000 you'd rather get it as fast as possible. 457 00:33:16,083 --> 00:33:18,666 What could be so urgent that shouldn't go through me first? 458 00:33:21,458 --> 00:33:23,166 Let's see, I translated all the words 459 00:33:23,250 --> 00:33:26,791 that are different in meaning and usage, 460 00:33:26,875 --> 00:33:29,708 which implies a phrase could have several meanings simultaneously, 461 00:33:29,791 --> 00:33:32,333 depending on who's talking or to whom it is intended. 462 00:33:32,416 --> 00:33:33,541 Some copies are missing here. 463 00:33:34,375 --> 00:33:36,666 I found expressions and slangs in these recordings 464 00:33:36,750 --> 00:33:40,000 which, depending on their origins, could mean something totally different. 465 00:33:40,083 --> 00:33:42,083 I translated from Guaraní, Portuguese, "Portuñol", 466 00:33:42,166 --> 00:33:43,916 I wrote down all the possible meanings. I also 467 00:33:44,000 --> 00:33:45,791 -rebuilt parts of the information... -Agent. 468 00:33:45,875 --> 00:33:47,041 ...that were inaudible. 469 00:33:47,125 --> 00:33:48,416 -I also found something... -Agent. 470 00:33:48,500 --> 00:33:50,416 that seems to be important enough for you to know. 471 00:33:50,833 --> 00:33:52,250 Go do your job. 472 00:33:52,583 --> 00:33:55,500 -It's an order. -Juan, shut up for a second, my friend. 473 00:33:58,000 --> 00:34:00,416 Betty, stop blabbering, what's the information? 474 00:34:01,125 --> 00:34:02,916 In two nights, all the phones 475 00:34:03,000 --> 00:34:06,541 that we have bugged will meet at the same place. 476 00:34:49,625 --> 00:34:51,583 Everyone on the ground! 477 00:34:51,666 --> 00:34:54,125 On the ground, damn it! 478 00:34:54,666 --> 00:34:56,916 On the ground! Clear! 479 00:34:57,000 --> 00:34:57,833 Clear! 480 00:34:57,916 --> 00:34:59,041 Everything clear! 481 00:34:59,125 --> 00:35:00,250 Last room! 482 00:35:00,333 --> 00:35:03,375 Impressive, a very thorough work. 483 00:35:03,458 --> 00:35:06,166 There should be more women in this building. 484 00:35:06,416 --> 00:35:08,208 Did they give the coordinates of the meeting? 485 00:35:08,291 --> 00:35:10,000 How many languages do you speak? Six, seven? 486 00:35:10,416 --> 00:35:12,083 I don't understand why they'd all meet. 487 00:35:12,166 --> 00:35:14,000 How did you learn so many languages? 488 00:35:14,291 --> 00:35:15,791 Did they talk about an informant? 489 00:35:15,875 --> 00:35:17,041 Can I ask you something? 490 00:35:18,625 --> 00:35:20,750 One at a time, please. 491 00:35:22,416 --> 00:35:25,000 They're going to meet at Assad's Ranch. 492 00:35:25,958 --> 00:35:28,125 I speak 5 languages, but I can understand 8. 493 00:35:28,833 --> 00:35:30,166 It seems to be a wedding. 494 00:35:30,583 --> 00:35:33,041 I don't think it'd be the widow's, because she's still grieving. 495 00:35:33,666 --> 00:35:36,583 I had to learn, sir, or else I would miss out on everything. 496 00:35:37,000 --> 00:35:39,333 No, Ibañez, they didn't mention an informant. 497 00:35:40,666 --> 00:35:42,375 Why did you accept this job? 498 00:35:43,458 --> 00:35:45,375 Actually, I applied for a job at the UN, sir, 499 00:35:45,833 --> 00:35:47,208 but they didn't call back yet. 500 00:35:47,500 --> 00:35:48,875 I have to work, 501 00:35:49,291 --> 00:35:51,750 my parents aren't here anymore and I live with my sick grandpa. 502 00:35:51,833 --> 00:35:52,875 I didn't have a choice. 503 00:35:54,041 --> 00:35:59,750 Betty, do you know who's talking here? Who's he talking to? 504 00:36:02,333 --> 00:36:04,458 I can't figure it out just with the voices. 505 00:36:04,833 --> 00:36:08,916 It would be nice to be able to link everything I listen to with their faces. 506 00:36:09,291 --> 00:36:11,708 That's the only way I could link all the conversations. 507 00:36:18,458 --> 00:36:19,708 Can I ask you something? 508 00:36:23,208 --> 00:36:26,125 What if you send someone to that wedding? 509 00:36:27,291 --> 00:36:30,375 Listen to this, it's a wedding, 510 00:36:30,666 --> 00:36:32,583 you have guests at weddings. 511 00:36:33,958 --> 00:36:37,791 Maybe you could pose as guests, 512 00:36:38,125 --> 00:36:39,708 and I could go with you. 513 00:36:40,291 --> 00:36:42,791 That's the only way I'm going to understand the recordings. 514 00:36:42,875 --> 00:36:45,875 I need to see their faces and match them to their voices. 515 00:36:45,958 --> 00:36:47,375 I am certain this will work. 516 00:36:47,458 --> 00:36:51,208 Betty, look, we are really proud of your work here, 517 00:36:52,083 --> 00:36:55,000 but you're talking about a job meant for field agents. 518 00:36:55,750 --> 00:36:56,833 Not for an analyst. 519 00:36:57,291 --> 00:37:02,583 But it's a wedding, people go to weddings with a date. 520 00:37:02,666 --> 00:37:04,708 Isn't that right? Would you rather go alone? 521 00:37:05,833 --> 00:37:09,333 If I go as your date, we'll save us a lot of time. 522 00:37:10,750 --> 00:37:12,875 You are totally nuts, Ibañez. 523 00:37:12,958 --> 00:37:15,916 No way, it's an unnecessary risk. 524 00:37:17,208 --> 00:37:19,416 Of course, it's risky, like everything else we do here. 525 00:37:20,666 --> 00:37:22,666 The thing is, we'll be able to gather so much intel, 526 00:37:22,750 --> 00:37:24,958 we'll save so much time. That's what this is all about. 527 00:37:25,333 --> 00:37:28,375 There's no way I'm going to have a civilian under my command, 528 00:37:28,666 --> 00:37:30,625 she's not trained, she's not a field agent, 529 00:37:30,708 --> 00:37:33,041 I cannot be responsible for whatever may happen out there. 530 00:37:33,541 --> 00:37:35,666 I don't know why we're wasting time arguing about this. 531 00:37:36,000 --> 00:37:37,958 You don't even have a plan to get us in, do you? 532 00:37:38,958 --> 00:37:40,208 I do have a plan. 533 00:37:41,083 --> 00:37:43,958 Betty figured out who's going to perform that night. 534 00:37:45,625 --> 00:37:46,833 Guess who's playing? 535 00:38:30,375 --> 00:38:31,208 Dickheads! 536 00:38:31,541 --> 00:38:32,916 Motherfuckers! Idiots! 537 00:38:33,000 --> 00:38:34,708 I can't rehearse like that, man! 538 00:38:34,791 --> 00:38:36,208 I can't do it! 539 00:38:36,458 --> 00:38:39,333 Asshole, you're not on the right key! What's wrong with you? 540 00:38:39,500 --> 00:38:42,375 You, my friend, put the sandwiches down, moron. 541 00:38:42,958 --> 00:38:45,291 Come on, if we play like this live, they're going to kill us. 542 00:38:45,583 --> 00:38:48,541 Stupid idiots! I am Roberto Vallejos, step up, you fucking morons. 543 00:38:48,625 --> 00:38:50,750 There are only three fucking chords! Come on! 544 00:38:52,875 --> 00:38:56,125 I'm going to go take a break now, and when I come back 545 00:38:56,375 --> 00:38:58,333 you better play it right! 546 00:38:58,416 --> 00:39:00,875 No mistakes, got it? 547 00:39:01,208 --> 00:39:03,958 Got it, you idiot? Wake up, motherfucker! 548 00:39:06,625 --> 00:39:08,000 What are you looking at, asshole? 549 00:39:08,666 --> 00:39:11,458 Here, shove it right up your ass, let's see if it wakes you up. 550 00:39:13,791 --> 00:39:16,416 They're a bunch of retarded morons, I'm going to kick their asses 551 00:39:16,500 --> 00:39:17,750 and get myself a new band. 552 00:39:18,083 --> 00:39:20,375 Roberto Vallejos, it's me and my music, damn it. 553 00:39:27,166 --> 00:39:28,291 Where did I leave my joints? 554 00:39:28,375 --> 00:39:29,666 I know I had some stashed here. 555 00:39:46,291 --> 00:39:47,541 Thought you were a cop. 556 00:39:49,416 --> 00:39:50,708 You scared me. Want some? 557 00:39:52,708 --> 00:39:56,375 Special Agent Ibañez, narcotics. 558 00:40:04,333 --> 00:40:07,291 He is Captain Gorostiaga, Special Ops. 559 00:40:07,583 --> 00:40:08,541 Hi. 560 00:40:10,458 --> 00:40:12,833 Mr. Vallejos, big fan of yours. 561 00:40:12,916 --> 00:40:15,250 -Really? -No, not a chance. 562 00:40:17,333 --> 00:40:19,791 EVERY SATURDAY PARTY 563 00:40:25,041 --> 00:40:26,375 This is medicinal. 564 00:40:34,250 --> 00:40:36,166 Are you going out, honey? 565 00:40:37,666 --> 00:40:39,916 I told you it's only for work, Grandpa. 566 00:40:42,708 --> 00:40:45,708 You're so jealous, Grandpa. Were you like this with my mother too? 567 00:40:46,500 --> 00:40:49,875 Yes, I used to scare the hell out of your father. 568 00:40:50,791 --> 00:40:55,916 Whenever he called and I picked up, he would immediately hang up. 569 00:40:56,125 --> 00:40:57,833 He was scared of me. 570 00:41:01,250 --> 00:41:05,125 I don't like that you work at nights, honey. 571 00:41:05,500 --> 00:41:07,875 What are you doing lately? 572 00:41:08,833 --> 00:41:11,625 The only job I know that is done at night is... 573 00:41:11,708 --> 00:41:14,500 Enough, Grandpa, you got it all wrong. 574 00:41:14,583 --> 00:41:16,541 I already told you I'm going to a wedding. 575 00:41:16,875 --> 00:41:20,250 I'm going with a coworker, his cousin is getting hitched. 576 00:41:20,333 --> 00:41:22,541 Things haven't really changed that much from your time, 577 00:41:22,625 --> 00:41:23,791 guys still ask girls out 578 00:41:23,875 --> 00:41:25,625 to go to weddings. 579 00:41:27,708 --> 00:41:29,250 Are you dating your boss? 580 00:41:30,291 --> 00:41:33,125 If he's married, he'll fool you, 581 00:41:33,208 --> 00:41:36,333 he'll tell you he's going to leave his family for you. 582 00:41:36,416 --> 00:41:37,791 Grandpa! 583 00:41:38,041 --> 00:41:41,000 Don't get into trouble, darling. 584 00:41:42,125 --> 00:41:43,416 Leave him. 585 00:41:43,583 --> 00:41:46,958 Enough, Grandpa, I'm not dating 586 00:41:47,041 --> 00:41:49,666 my boss or anyone else. 587 00:41:49,833 --> 00:41:52,250 You also know that in case I get married, 588 00:41:52,333 --> 00:41:54,791 and have a thousand kids, you're coming to live with me. 589 00:41:56,250 --> 00:41:57,666 Take care, sweetie. 590 00:41:59,750 --> 00:42:03,125 Don't worry, I'll stay out of trouble. 591 00:42:39,958 --> 00:42:41,250 Good evening, ladies. 592 00:42:41,333 --> 00:42:43,291 Are you having a good time? Thanks, man. 593 00:42:45,791 --> 00:42:47,500 Excuse me, boss. Everything okay? 594 00:42:47,833 --> 00:42:49,541 Guests are arriving and I want to know 595 00:42:49,625 --> 00:42:52,750 if you want any special attention for any of them. 596 00:42:53,083 --> 00:42:56,333 -You have to relax. -Have a good time, drink some rum, 597 00:42:56,416 --> 00:42:57,958 fuck a girl, I don't know, 598 00:42:58,041 --> 00:43:00,750 want some blow? Whatever you want, 599 00:43:00,833 --> 00:43:01,916 this is a party! 600 00:43:02,625 --> 00:43:04,750 Thank you, boss, I'll make a toast for you. 601 00:43:05,041 --> 00:43:05,958 Excuse me. 602 00:43:06,458 --> 00:43:08,375 I don't know why you keep this rat alive. 603 00:43:09,416 --> 00:43:11,375 He's lucky he's alive, motherfucker. 604 00:43:11,458 --> 00:43:13,833 Never let him know what you really think. 605 00:43:14,333 --> 00:43:15,583 There's no point in killing him. 606 00:43:16,041 --> 00:43:18,041 Let's just give some meaning to his life. 607 00:43:21,250 --> 00:43:22,583 Where's your girl? 608 00:43:23,166 --> 00:43:24,125 Only God knows. 609 00:43:26,791 --> 00:43:29,708 Mom, please, I don't want to do this, please. 610 00:43:31,000 --> 00:43:32,250 I'd rather kill myself. 611 00:43:33,083 --> 00:43:34,458 Kill yourself, María José? 612 00:43:35,500 --> 00:43:38,958 They killed your dad, your brother, they took everything from us. 613 00:43:40,291 --> 00:43:42,750 Look at me, every time you open your legs, 614 00:43:43,041 --> 00:43:44,541 I want you to think of one thing only. 615 00:43:44,750 --> 00:43:45,666 Revenge. 616 00:43:48,291 --> 00:43:49,833 Because it is written, María José, 617 00:43:50,083 --> 00:43:51,666 blood is paid with blood. 618 00:43:56,208 --> 00:44:00,583 Look. You will be able to do it to her every day. 619 00:44:00,750 --> 00:44:04,208 -Do you like her? -What a woman. Come on, go. 620 00:44:07,416 --> 00:44:10,708 I thought you backed down from this. 621 00:44:11,416 --> 00:44:13,250 Like we had that chance. 622 00:44:14,250 --> 00:44:16,541 You smell so good, darling. 623 00:44:17,416 --> 00:44:20,583 I can't believe what you're doing to me, I just can't. I can't believe it. 624 00:44:20,875 --> 00:44:24,000 Not only is my life at risk now, but also my reputation. 625 00:44:24,083 --> 00:44:26,541 I am Roberto Vallejos, proud Argentinian, I can't believe this, 626 00:44:26,625 --> 00:44:28,416 you are nuts, completely nuts. 627 00:44:28,500 --> 00:44:31,041 You can't give me any woman to pretend she's my girlfriend. 628 00:44:31,125 --> 00:44:32,750 No man, you're wrong. 629 00:44:33,041 --> 00:44:34,125 Look at this place, 630 00:44:34,541 --> 00:44:36,666 I can't even imagine what kind of woman lives inside. 631 00:44:37,208 --> 00:44:39,208 You screwed me, screwed me really bad, 632 00:44:39,291 --> 00:44:40,666 I'm going to be in every newspaper. 633 00:44:40,750 --> 00:44:42,333 Please, shut up. 634 00:44:42,750 --> 00:44:44,625 Please, shut the fuck up! 635 00:44:48,375 --> 00:44:49,458 -Want some? -Yes. 636 00:44:50,958 --> 00:44:52,208 What are you doing? Are you mad? 637 00:45:02,500 --> 00:45:05,666 -Roberto Vallejos, in the flesh. -Yes. 638 00:45:05,750 --> 00:45:07,291 I've heard a lot about you. 639 00:45:07,375 --> 00:45:08,333 Yes, I get that a lot. 640 00:45:08,416 --> 00:45:10,458 Maybe because of my hit songs. 641 00:45:10,541 --> 00:45:12,083 Inside 642 00:45:12,166 --> 00:45:13,833 Yes, I've heard the recordings, 643 00:45:13,916 --> 00:45:15,875 you're always talking to your friends, 644 00:45:15,958 --> 00:45:18,208 buying drugs all the time. 645 00:45:18,333 --> 00:45:20,500 That's what I told Ibañez and Gorostiaga, 646 00:45:20,583 --> 00:45:25,083 "Everyone says Roberto Vallejos smokes the best weed in the country." 647 00:45:25,583 --> 00:45:26,750 I get that a lot too. 648 00:45:27,083 --> 00:45:28,625 Can you take a picture of us? 649 00:45:29,916 --> 00:45:30,750 Here. 650 00:45:37,333 --> 00:45:38,416 Let's take a better selfie. 651 00:45:41,250 --> 00:45:42,500 -Thanks. -You're welcome. 652 00:45:43,166 --> 00:45:46,291 So, you're a cumbia fan? Cool! Betty, right? 653 00:45:48,583 --> 00:45:51,166 Don't fool me, Gorostiaga, you know my name. 654 00:45:51,541 --> 00:45:54,083 You know nothing about me, though. 655 00:45:56,416 --> 00:45:57,291 Hey, 656 00:46:01,250 --> 00:46:02,583 try these on. 657 00:46:02,750 --> 00:46:05,875 Betty, what are you doing here? This is too dangerous. 658 00:46:06,916 --> 00:46:09,125 This is an intel mission, Gorostiaga. 659 00:46:09,208 --> 00:46:10,083 Intel? 660 00:46:11,500 --> 00:46:14,583 You'll wear these glasses, you look smart with them. 661 00:46:15,250 --> 00:46:18,375 There's a camera in the middle, everything you see, we see. Got that? 662 00:46:18,916 --> 00:46:20,500 I'll be careful where to look. 663 00:46:20,583 --> 00:46:23,041 Yes, try not to stare at me all the time, 664 00:46:23,125 --> 00:46:26,083 I know I look good in this suit, but behave yourself. 665 00:46:29,500 --> 00:46:31,041 I can tell it's rented. 666 00:46:39,541 --> 00:46:40,375 Take care. 667 00:46:43,666 --> 00:46:45,166 Come on in. 668 00:46:50,375 --> 00:46:51,875 Salcedo, my friend! 669 00:46:52,291 --> 00:46:54,208 My favorite artist. 670 00:46:55,166 --> 00:46:57,708 -Looking good! -Thank you very much. 671 00:46:57,791 --> 00:46:59,541 Ma'am, how are you doing? It's my pleasure. 672 00:47:00,125 --> 00:47:02,166 Roberto Vallejos, proud Argentinian. 673 00:47:05,291 --> 00:47:08,250 Betty, Betty is... 674 00:47:08,333 --> 00:47:10,750 -I'm his girlfriend, since not long ago. -My girlfriend, yes. 675 00:47:10,833 --> 00:47:12,291 How are you? Nice to meet you. 676 00:47:12,375 --> 00:47:16,916 -We love each other. -It's my pleasure, you are beautiful. 677 00:47:17,708 --> 00:47:18,625 How are you? 678 00:47:20,416 --> 00:47:23,916 Come on, man. Are you playing for us or what? 679 00:47:24,000 --> 00:47:26,708 Go there, sing and dance, I'll take care of this beauty if you want. 680 00:47:26,791 --> 00:47:31,041 -Really? But... -There's no need, I love parties, 681 00:47:31,125 --> 00:47:33,166 particularly the ones where I don't know anybody, 682 00:47:33,250 --> 00:47:35,666 one can only guess how it's all going to end. 683 00:47:36,416 --> 00:47:39,291 -My love, play one for me, okay? -Exactly. 684 00:47:40,291 --> 00:47:42,291 -Okay. -Excuse me. 685 00:47:43,916 --> 00:47:45,916 You are a lucky man, 686 00:47:46,708 --> 00:47:50,083 if that woman cooks like she walks, 687 00:47:51,083 --> 00:47:52,750 I'd eat her up... 688 00:48:04,458 --> 00:48:07,916 That's Anibal, I recognized him from the recordings, 689 00:48:09,041 --> 00:48:12,875 I think he works at the Chaco region, to be honest, I'm not really sure yet. 690 00:48:20,291 --> 00:48:24,083 That's little Braulio, I thought he was taller. 691 00:48:25,583 --> 00:48:27,208 He and Salcedo hate each other. 692 00:48:27,750 --> 00:48:29,958 The thing is, they need each other. 693 00:48:36,958 --> 00:48:38,833 Tell me something, Salcedo, 694 00:48:39,541 --> 00:48:42,375 now that he's married to Assad's daughter, 695 00:48:43,625 --> 00:48:45,166 does that mean you own the airstrips? 696 00:48:47,291 --> 00:48:48,500 It's getting fishy in here. 697 00:48:49,666 --> 00:48:53,875 Little Braulio, you can call it whatever you like, 698 00:48:54,375 --> 00:48:57,000 the only thing I'm telling you from now on, 699 00:48:58,000 --> 00:49:00,666 is that your family and mine are going to do better 700 00:49:00,750 --> 00:49:02,500 business than our fathers did. 701 00:49:03,291 --> 00:49:06,041 Hold on a moment, Salcedo. 702 00:49:08,541 --> 00:49:10,583 I already paid Assad everything. 703 00:49:11,625 --> 00:49:13,500 I have to pay you now? 704 00:49:15,375 --> 00:49:16,833 Have you lost your mind? 705 00:49:19,083 --> 00:49:21,958 I was thinking about a new business model, 706 00:49:24,958 --> 00:49:31,541 from now on, 50% of everything going through my airstrips is mine. 707 00:49:31,625 --> 00:49:32,875 Are you nuts? 708 00:49:42,166 --> 00:49:45,750 You either take that or you can land at the Pettirossi Airport. 709 00:49:55,375 --> 00:49:57,416 All of the guys you see here 710 00:49:58,375 --> 00:49:59,666 are fighting each other to see 711 00:50:00,083 --> 00:50:02,750 who's the new "Master of the skies". 712 00:50:04,125 --> 00:50:07,250 I'm telling you, Salcedo has already won. 713 00:50:09,291 --> 00:50:11,166 You know what bothers me the most? 714 00:50:11,958 --> 00:50:14,416 Salcedo let us see them like he doesn't care. 715 00:50:14,500 --> 00:50:15,333 Why? 716 00:50:16,166 --> 00:50:19,500 Are we that useless to him that he doesn't care about what we know? 717 00:50:21,833 --> 00:50:24,541 Nice party, right? 718 00:50:26,083 --> 00:50:28,458 Very nice, sir, congratulations. 719 00:50:29,125 --> 00:50:30,458 Well, thank you. 720 00:50:31,250 --> 00:50:33,791 So, you work with Roberto? 721 00:50:33,875 --> 00:50:35,583 Mr. Roberto is my boss, yes. 722 00:50:36,041 --> 00:50:39,083 Good, wouldn't you like a change of air? 723 00:50:39,208 --> 00:50:40,708 I mean, to work under me. 724 00:50:41,416 --> 00:50:42,666 A very generous offer, 725 00:50:42,750 --> 00:50:45,541 but I'm loyal to Mr. Vallejos, 726 00:50:45,625 --> 00:50:46,500 he's good to me. 727 00:50:47,458 --> 00:50:49,666 No, asshole, I'm not talking about Vallejos, 728 00:50:49,750 --> 00:50:51,958 I'm talking about Minister Fernandez, 729 00:50:52,041 --> 00:50:55,125 I've got a long list of people working for me on the inside, 730 00:50:55,458 --> 00:50:56,625 they all work for me 731 00:50:56,708 --> 00:51:00,083 and I give them some serious cash. 732 00:51:00,500 --> 00:51:01,416 It's guaranteed. 733 00:51:02,041 --> 00:51:04,416 Look, I'm going to give you a cell phone, 734 00:51:04,500 --> 00:51:07,083 if you're interested in this line of work. 735 00:51:09,041 --> 00:51:12,291 Again, a very generous offer, 736 00:51:12,791 --> 00:51:15,875 but you got the wrong guy. 737 00:51:22,500 --> 00:51:26,166 Well, you know something? I have huge respect 738 00:51:26,250 --> 00:51:30,291 for men with real courage, 739 00:51:30,750 --> 00:51:32,541 unlike those other wimps. 740 00:51:33,625 --> 00:51:35,541 I like people with zero bullshit. 741 00:51:35,791 --> 00:51:37,833 Javier, are you coming for the pictures? 742 00:51:37,916 --> 00:51:43,208 Yes, my love, whatever you say, come here. 743 00:51:44,166 --> 00:51:46,208 Hug me. Like that. 744 00:51:46,291 --> 00:51:47,458 See you, mustache. 745 00:51:49,791 --> 00:51:52,166 One moment, please, may I have your attention? 746 00:51:52,250 --> 00:51:53,500 I'd like to say a few words, 747 00:51:53,583 --> 00:51:56,000 I want to make a toast, I see so much love here, 748 00:51:56,083 --> 00:51:57,500 so much love in everyone's faces! 749 00:51:57,666 --> 00:51:59,666 So, let's raise our glasses. 750 00:51:59,750 --> 00:52:02,041 -Cheers! -Cheers! 751 00:52:02,333 --> 00:52:04,583 Music, please! Come on, guys! 752 00:52:04,666 --> 00:52:07,000 Our cover is blown, let's get out of here. 753 00:52:13,208 --> 00:52:14,666 At that moment, we had no chance 754 00:52:14,750 --> 00:52:16,416 but to abort the mission and leave. 755 00:52:17,291 --> 00:52:19,958 Well, at least we have them all identified, 756 00:52:20,083 --> 00:52:21,375 which will be useful somehow. 757 00:52:21,958 --> 00:52:22,958 It'll be of so much use, 758 00:52:23,916 --> 00:52:26,291 Salcedo's move blew his own cover. 759 00:52:27,333 --> 00:52:30,833 I didn't know we needed their faces to match their voices. 760 00:52:33,291 --> 00:52:35,625 One of them is Santana, 761 00:52:35,708 --> 00:52:38,500 our informant, Minister, but he can't be trusted. 762 00:52:39,958 --> 00:52:41,583 Like Gorostiaga says, 763 00:52:42,291 --> 00:52:45,041 they don't even care about what we may or may not know. 764 00:52:45,500 --> 00:52:46,750 You know why that is? 765 00:52:47,291 --> 00:52:48,958 Because we never truly messed them up. 766 00:52:49,708 --> 00:52:51,375 This time, we're going to destroy them. 767 00:52:52,458 --> 00:52:54,291 Now that we know all their faces, 768 00:52:55,291 --> 00:52:57,208 our brave Agent Betty will interpret 769 00:52:57,291 --> 00:52:59,208 the remaining recordings, 770 00:52:59,833 --> 00:53:01,833 and once we have all the necessary information, 771 00:53:02,666 --> 00:53:05,833 we're going to kick Javier Salcedo's ass so hard, 772 00:53:05,916 --> 00:53:09,291 even his grandchildren won't be able to sit properly. 773 00:53:15,916 --> 00:53:17,666 -Operation is a go. -Roger that. 774 00:53:20,875 --> 00:53:21,708 ARMY 775 00:53:38,333 --> 00:53:39,833 AIR FORCE 776 00:53:49,833 --> 00:53:50,916 Truck incoming. 777 00:53:55,875 --> 00:53:56,750 Green light. 778 00:54:05,333 --> 00:54:09,458 -To the floor! Hands over your head! -Hands over your head! To the floor! 779 00:54:14,375 --> 00:54:15,416 Boss, is everything okay? 780 00:54:16,125 --> 00:54:17,750 Can I help you with something, boss? 781 00:54:18,500 --> 00:54:24,958 You can help me in 141 million different ways. 782 00:54:27,041 --> 00:54:30,666 What's wrong? Why are you doing this to me, boss? 783 00:54:30,750 --> 00:54:33,375 What's wrong? I don't understand. 784 00:54:33,583 --> 00:54:36,666 Sit down, shut up and listen. 785 00:54:38,416 --> 00:54:40,500 I want to know something important, 786 00:54:40,958 --> 00:54:43,625 which ones are the bugged phones? 787 00:54:43,958 --> 00:54:46,416 I also want to know if they already 788 00:54:46,500 --> 00:54:48,208 cracked the codes or not. 789 00:54:49,083 --> 00:54:50,791 I don't know what you're talking about, boss. 790 00:54:50,916 --> 00:54:52,875 I swear I don't know. 791 00:54:52,958 --> 00:54:56,583 Come on, you want me to get mad at you? 792 00:54:56,791 --> 00:54:58,375 -No, boss. -You want me pissed. 793 00:54:58,458 --> 00:54:59,708 No, boss. 794 00:54:59,791 --> 00:55:01,125 I already know you're a rat, 795 00:55:01,208 --> 00:55:02,958 and you work for SENAD. 796 00:55:05,125 --> 00:55:09,166 In fact, I've known for quite some time 797 00:55:09,250 --> 00:55:10,250 that you work for SENAD. 798 00:55:10,333 --> 00:55:12,458 I just wanted to see how far you would take it. 799 00:55:16,583 --> 00:55:18,875 Look, this is simple. 800 00:55:20,125 --> 00:55:22,125 There's something I still don't understand. 801 00:55:23,458 --> 00:55:26,000 If you didn't know about the shipments, 802 00:55:26,125 --> 00:55:29,000 how come the SENAD learned about them? 803 00:55:29,083 --> 00:55:29,916 Answer me. 804 00:55:30,916 --> 00:55:32,125 -Come on. -I don't know, boss. 805 00:55:34,166 --> 00:55:35,625 I don't know much, boss. 806 00:55:37,791 --> 00:55:39,125 I swear I don't. 807 00:55:41,291 --> 00:55:43,833 I work for them as an insider, an informant. 808 00:55:45,458 --> 00:55:47,958 But it's been a long time since I've made contact with them. 809 00:55:48,500 --> 00:55:49,750 Dante, please, 810 00:55:50,458 --> 00:55:52,250 I swear I've got nothing to do with it. 811 00:55:52,708 --> 00:55:54,291 I'm family... 812 00:55:55,000 --> 00:55:59,041 -I'm your family! -Shut the fuck up! 813 00:56:02,625 --> 00:56:04,083 It breaks my heart, you know, 814 00:56:05,791 --> 00:56:08,666 because I really liked you. 815 00:56:09,625 --> 00:56:11,083 Relax. 816 00:56:13,500 --> 00:56:16,333 Your life has little value to me. 817 00:56:16,583 --> 00:56:17,750 Please. 818 00:56:20,333 --> 00:56:23,125 You're like a lamb. 819 00:56:25,375 --> 00:56:29,666 Ten thousand will fall to my left and a thousand more to my right... 820 00:56:34,416 --> 00:56:36,041 In the name of Christ... 821 00:56:41,125 --> 00:56:42,541 Good morning, Mom. 822 00:56:43,541 --> 00:56:45,750 How are you? Got some coffee? 823 00:56:56,250 --> 00:56:57,083 Milk? 824 00:57:00,166 --> 00:57:01,625 I didn't know you were home. 825 00:57:01,958 --> 00:57:02,958 I didn't hear you come. 826 00:57:06,166 --> 00:57:07,125 I came in late. 827 00:57:09,375 --> 00:57:13,458 Is there something wrong? 828 00:57:15,125 --> 00:57:17,166 Can't a man spend the night 829 00:57:17,458 --> 00:57:21,083 with his wife in his own house? 830 00:57:37,125 --> 00:57:38,833 Holy shit! 831 00:57:40,166 --> 00:57:41,666 Shit, fuck! 832 00:57:43,916 --> 00:57:44,916 Hi, beautiful. 833 00:57:47,958 --> 00:57:48,875 This is unbelievable! 834 00:57:51,375 --> 00:57:52,750 Are you coming home for dinner? 835 00:57:55,375 --> 00:57:56,541 Don't worry, 836 00:57:57,166 --> 00:57:58,541 I'm going to be out for a few days, 837 00:57:58,750 --> 00:58:00,166 there's a shipment coming, 838 00:58:01,500 --> 00:58:02,583 by air, you know? 839 00:58:09,791 --> 00:58:11,083 They're all a bunch of idiots, 840 00:58:11,166 --> 00:58:12,416 motherfuckers, 841 00:58:12,500 --> 00:58:14,958 I'm going to fire their asses, those motherfuckers. 842 00:58:16,375 --> 00:58:17,666 Holy fucking shit! What? 843 00:58:18,166 --> 00:58:21,916 Oh, excuse me, I didn't know it was you. 844 00:58:49,708 --> 00:58:51,583 Freeze! Drop the gun! 845 00:58:51,666 --> 00:58:52,791 -Hands up! -Drop the gun! 846 00:58:52,875 --> 00:58:55,375 -Hands where I can see them, damn it! -Hands up! 847 00:58:56,041 --> 00:58:58,041 -Drop the gun! -Drop the gun! 848 00:58:59,500 --> 00:59:01,750 Freeze! To the floor! 849 00:59:05,291 --> 00:59:10,416 -Hands where I can see them! -Freeze, motherfucker! 850 00:59:33,041 --> 00:59:35,208 -Be careful. -Sorry. 851 00:59:35,458 --> 00:59:37,708 Glue is still wet, Gorostiaga. 852 00:59:38,291 --> 00:59:40,250 Cool, is it yours? 853 00:59:41,291 --> 00:59:44,375 The Minister made so many, he doesn't know where to store them. 854 00:59:44,916 --> 00:59:46,083 I don't think that's why. 855 00:59:46,416 --> 00:59:48,416 I think he's so grateful with what you've been doing, 856 00:59:48,541 --> 00:59:50,958 that this is his way of thanking you. 857 00:59:52,208 --> 00:59:53,416 -You think so? -Yes. 858 00:59:54,583 --> 00:59:56,250 I think you are the ones doing all the work. 859 00:59:58,958 --> 01:00:01,333 We're just out there fighting, 860 01:00:01,416 --> 01:00:03,708 that's the only thing we know how to do. 861 01:00:05,125 --> 01:00:08,125 What you do here, the intel you give us, 862 01:00:08,458 --> 01:00:09,916 without that, we're completely blind. 863 01:00:11,375 --> 01:00:12,958 Thank you, Gorostiaga. 864 01:00:14,916 --> 01:00:19,666 Still, I think I don't do enough. 865 01:00:21,416 --> 01:00:23,208 Well, I suppose that's what we all feel, right? 866 01:00:25,833 --> 01:00:27,041 Thanks, anyway. 867 01:00:30,708 --> 01:00:31,666 Are you almost done? 868 01:00:34,166 --> 01:00:35,333 What? Why? 869 01:00:36,500 --> 01:00:38,041 I don't know, if you're about to leave 870 01:00:38,125 --> 01:00:39,125 and I'm also leaving, 871 01:00:39,500 --> 01:00:41,083 I can walk you home. It's pretty late. 872 01:00:41,791 --> 01:00:44,541 Don't worry, I always walk home alone... 873 01:00:44,666 --> 01:00:45,625 It doesn't matter. 874 01:00:46,208 --> 01:00:47,708 Yes, I realized that. 875 01:00:49,000 --> 01:00:52,041 You always walk alone and I want to go with you. 876 01:00:52,666 --> 01:00:53,583 Is that okay with you? 877 01:00:57,291 --> 01:00:59,083 Well, yes. 878 01:01:01,166 --> 01:01:02,250 Okay, 879 01:01:02,666 --> 01:01:05,125 -I'm going to go get my jacket... -Okay. 880 01:01:09,875 --> 01:01:10,875 What's up, Ibañez? 881 01:01:14,375 --> 01:01:15,208 Now? 882 01:01:15,916 --> 01:01:18,583 Ibañez, can't it wait until tomorrow? First thing in the morning? 883 01:01:20,791 --> 01:01:21,875 Well, okay, it's okay, 884 01:01:21,958 --> 01:01:25,708 I'll be there in 15 minutes, Ibañez. 885 01:01:31,625 --> 01:01:32,458 Betty... 886 01:01:32,625 --> 01:01:34,708 Go ahead, don't worry about me. 887 01:01:34,791 --> 01:01:35,958 I still have to wait here. 888 01:01:36,041 --> 01:01:38,125 Until the glue of the model plane dries. 889 01:01:38,208 --> 01:01:39,291 Just go, don't worry. 890 01:01:41,625 --> 01:01:42,458 Bye. 891 01:02:03,750 --> 01:02:08,375 That thing you said, that sometimes you don't feel like doing 892 01:02:08,458 --> 01:02:10,833 -enough here. -Yes? 893 01:02:12,291 --> 01:02:16,958 I don't know, it reminded me of something my grandpa used to say. 894 01:02:19,333 --> 01:02:22,666 He wasn't a religious man, 895 01:02:23,541 --> 01:02:26,541 and this is the closest to a prayer 896 01:02:26,625 --> 01:02:30,541 I've heard him say once, he repeated it and it stuck with me ever since. 897 01:02:32,500 --> 01:02:33,750 He used to say... 898 01:02:38,583 --> 01:02:40,666 "I am a little part of the universe, 899 01:02:43,166 --> 01:02:45,125 but the universe is incomplete without me." 900 01:02:51,833 --> 01:02:52,833 Good night, Betty. 901 01:03:33,041 --> 01:03:35,458 What's wrong with you, sweetheart? 902 01:03:35,541 --> 01:03:36,458 Are you okay? 903 01:03:36,541 --> 01:03:37,916 Yes, Grandpa, you just startled me. 904 01:03:38,041 --> 01:03:41,375 What is that plane, darling? 905 01:03:41,458 --> 01:03:43,625 It's just something from work, Grandpa, it's nothing. 906 01:03:43,708 --> 01:03:44,666 Yes, but... 907 01:03:52,041 --> 01:03:54,291 Proud Argentinian! What's up, player? 908 01:03:54,375 --> 01:03:55,958 -Nice hair. -Leave it. 909 01:03:56,041 --> 01:03:57,750 Stop it, I'm not in the mood for jokes. 910 01:03:58,208 --> 01:03:59,083 Well, what's going on? 911 01:03:59,416 --> 01:04:00,750 I called you here because there's 912 01:04:01,750 --> 01:04:03,041 someone who wants to talk to you. 913 01:04:03,125 --> 01:04:03,958 Who is it? 914 01:04:07,333 --> 01:04:09,208 I don't like it, Ibañez, I don't like it at all. 915 01:04:09,291 --> 01:04:11,500 Stop it, keep that, chump, 916 01:04:11,583 --> 01:04:13,458 hide it! 917 01:04:13,708 --> 01:04:15,750 You think I'd call you here to get you killed? 918 01:04:15,833 --> 01:04:17,291 You're out of your mind, I work here. 919 01:04:17,375 --> 01:04:19,083 We can expect anything from someone like you. 920 01:04:19,166 --> 01:04:21,250 -Well, not here. Stop. -Okay, let's go. 921 01:04:23,000 --> 01:04:24,208 They want to talk to him alone. 922 01:04:31,041 --> 01:04:32,500 If anything happens to my partner, 923 01:04:32,583 --> 01:04:33,875 it's on you. 924 01:04:53,958 --> 01:04:56,583 You know why my husband and son are dead? 925 01:04:57,083 --> 01:04:58,708 Mrs. Assad, what are you doing here? 926 01:04:58,791 --> 01:05:00,708 My husband and son are dead 927 01:05:00,791 --> 01:05:03,541 because they messed with those motherfuckers. 928 01:05:04,166 --> 01:05:05,833 So, why did you call us? 929 01:05:06,916 --> 01:05:08,708 My husband believed those people 930 01:05:08,791 --> 01:05:12,333 were capable of anything as long as they used our airstrips, 931 01:05:12,583 --> 01:05:16,041 and you know what? He was wrong. 932 01:05:16,791 --> 01:05:18,458 Now my son is dead. 933 01:05:19,708 --> 01:05:22,541 Look, ma'am, I'm really sorry for your loss. 934 01:05:24,125 --> 01:05:25,666 There's a shipment coming, 935 01:05:27,375 --> 01:05:29,125 a very important shipment, 936 01:05:31,125 --> 01:05:33,125 and they're going to land it on one of my airstrips. 937 01:05:33,750 --> 01:05:36,125 Am I supposed to believe you? 938 01:05:37,250 --> 01:05:40,291 Dante is your son-in-law. 939 01:05:41,291 --> 01:05:43,583 -What a relative, right? -Yes, right. 940 01:05:44,625 --> 01:05:48,291 It's okay, don't believe me, go do your job, okay? 941 01:05:48,958 --> 01:05:51,500 Of course, leave that to me. 942 01:06:03,583 --> 01:06:06,166 A toast, gentlemen, for the new SENAD. 943 01:06:06,250 --> 01:06:07,416 -For the new SENAD. -New SENAD. 944 01:06:09,041 --> 01:06:10,166 Fariña, how many were they? 945 01:06:10,541 --> 01:06:12,500 At the warehouse, there were roughly eight of them. 946 01:06:13,083 --> 01:06:15,166 -How many were you? -Five. 947 01:06:16,166 --> 01:06:19,166 Let me explain something to you, when you catch a narc red-handed, 948 01:06:19,416 --> 01:06:23,208 they shit their pants. Nobody wants to die, not even us. 949 01:06:23,833 --> 01:06:24,833 I'm not making this up. 950 01:06:25,708 --> 01:06:27,333 What do you say, Betty? 951 01:06:28,375 --> 01:06:31,000 I don't know, Gorostiaga, I believe 952 01:06:31,083 --> 01:06:34,958 that death smiles upon us every day, and the least we can do 953 01:06:35,041 --> 01:06:36,666 is smile back. 954 01:06:38,916 --> 01:06:40,000 What are you talking about? 955 01:06:40,208 --> 01:06:43,291 You tell me. It was written on your Facebook timeline. 956 01:06:43,458 --> 01:06:46,541 Your thoughts run deep, Gorostiaga. 957 01:06:46,750 --> 01:06:48,541 -Hello. -Hello. 958 01:06:48,750 --> 01:06:50,833 A toast, to Minister Fernandez. 959 01:06:51,500 --> 01:06:52,875 Fariña, what does this mean? 960 01:06:52,958 --> 01:06:55,000 Drinking at work? 961 01:06:55,916 --> 01:06:56,916 Don't do that, my friend. 962 01:06:58,083 --> 01:07:00,416 I've known the Minister for 20 years, 963 01:07:00,500 --> 01:07:01,666 he's a party pooper. 964 01:07:01,750 --> 01:07:04,125 I don't like celebrating prematurely. 965 01:07:05,125 --> 01:07:06,333 There's still a long way to go, 966 01:07:06,791 --> 01:07:07,958 there's no time for parties. 967 01:07:08,625 --> 01:07:09,458 Sit down. 968 01:07:12,166 --> 01:07:16,833 Minister, Gorostiaga and I got intel about an important shipment 969 01:07:17,083 --> 01:07:18,833 which would be arriving by air 970 01:07:18,916 --> 01:07:20,750 between tomorrow and October 24th. 971 01:07:20,833 --> 01:07:21,916 Do we know where it'll land? 972 01:07:22,541 --> 01:07:25,041 According to our informant, it'll be on one of Assad's airstrips. 973 01:07:26,458 --> 01:07:28,041 We know there are ten of them, 974 01:07:28,833 --> 01:07:30,000 they all belong to Assad, 975 01:07:30,083 --> 01:07:32,041 well, to the widow now. 976 01:07:33,833 --> 01:07:38,791 These three are flooded, so they're ruled out, 977 01:07:39,083 --> 01:07:42,000 so, only these are left, Vakareta, Laguna Tuerta, 978 01:07:42,083 --> 01:07:46,666 Old John, Villa Emilia, Toro Rey, Kuarahy and Poncho Azul. 979 01:07:47,375 --> 01:07:50,958 The thing is, the airstrips are several kilometers away from each other. 980 01:07:51,791 --> 01:07:54,583 The only way to get to them and really 981 01:07:54,875 --> 01:07:57,541 keep an eye on them is going deep into the woods, right here. 982 01:07:58,250 --> 01:08:01,541 Besides, we have to consider that pilots, when they land, 983 01:08:01,625 --> 01:08:03,666 they keep the engine running. 984 01:08:03,750 --> 01:08:06,458 Sometimes they turn them off, but anyway, 985 01:08:06,541 --> 01:08:08,250 they load and unload in a matter of minutes. 986 01:08:08,916 --> 01:08:13,166 If we don't know their landing time and place exactly, 987 01:08:13,250 --> 01:08:14,833 it'll be impossible for us to catch them. 988 01:08:15,083 --> 01:08:17,458 Unless those codes are cracked. 989 01:08:18,375 --> 01:08:19,916 We're still on it, 990 01:08:20,208 --> 01:08:22,000 they've changed their phones, Gorostiaga, 991 01:08:22,083 --> 01:08:23,833 but we're working day and night on it. 992 01:08:24,541 --> 01:08:27,541 Betty and the guys are going to tap all of their phones. 993 01:08:27,666 --> 01:08:30,083 Yes, sir, it's just a matter of time. 994 01:08:30,750 --> 01:08:33,666 I hope so, because we're blind right now, 995 01:08:33,750 --> 01:08:36,333 and whatever is happening, it's happening right now. 996 01:08:37,208 --> 01:08:38,291 Look, Gorostiaga, what I do 997 01:08:38,375 --> 01:08:41,291 is not as simple and basic as picking up a gun, 998 01:08:41,375 --> 01:08:42,833 aim and fire. 999 01:08:44,166 --> 01:08:46,458 Not even the pilot knows where he's going to land, 1000 01:08:46,541 --> 01:08:48,541 he gets a message, only a few minutes in advance, 1001 01:08:48,625 --> 01:08:51,250 and it's always encrypted. Here, we cross-reference all the messages, 1002 01:08:51,333 --> 01:08:54,041 the key is always changing, they never say the same things twice. 1003 01:08:54,125 --> 01:08:54,958 Meaning? 1004 01:08:55,166 --> 01:08:58,166 We won't be able to intercept that shipment on time. 1005 01:09:02,333 --> 01:09:06,333 There are seven airstrips, why don't we try to eliminate as many as we can? 1006 01:09:06,666 --> 01:09:07,791 How's that possible? 1007 01:09:08,916 --> 01:09:11,625 These here are in the middle of plantations. 1008 01:09:11,708 --> 01:09:14,416 That's true, there are at least 400 acres 1009 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 of marijuana plantations there, Minister. 1010 01:09:16,583 --> 01:09:19,916 Exactly, what if we go there and set them on fire? 1011 01:09:20,875 --> 01:09:23,166 Between the smoke and our presence in the area, 1012 01:09:23,250 --> 01:09:25,041 those three airstrips will be disabled. 1013 01:09:26,375 --> 01:09:27,875 So we have only Vakareta, 1014 01:09:27,958 --> 01:09:29,916 Laguna Tuerta, Poncho Azul and Old John left. 1015 01:09:30,000 --> 01:09:32,166 They're reduced to four, this is deep into the woods, 1016 01:09:32,250 --> 01:09:33,958 I can go here with my unit, 1017 01:09:34,916 --> 01:09:35,958 and wait for instructions. 1018 01:09:36,041 --> 01:09:38,125 Betty is going to crack those codes, 1019 01:09:38,208 --> 01:09:41,041 and you'll get your instructions then, Gorostiaga. 1020 01:09:42,333 --> 01:09:43,291 Is that so, Betty? 1021 01:09:43,375 --> 01:09:44,500 Of course, Minister. 1022 01:09:44,958 --> 01:09:45,958 What's wrong, Espínola? 1023 01:09:46,916 --> 01:09:48,416 -Come on in. -Espínola, what's going on? 1024 01:09:50,000 --> 01:09:52,083 - They sent you this, Minister. - What is that? 1025 01:09:52,833 --> 01:09:56,083 -Son of a bitch! -Holy shit! 1026 01:09:59,500 --> 01:10:01,875 Fariña, light up those fields immediately! 1027 01:10:02,208 --> 01:10:05,083 Gorostiaga, get ready to mobilize your troops. 1028 01:10:05,166 --> 01:10:06,041 Yes, sir. 1029 01:10:06,125 --> 01:10:08,083 And you, Ibañez, get me that airstrip's name. 1030 01:10:08,416 --> 01:10:09,250 Yes, sir. 1031 01:10:12,875 --> 01:10:15,875 TRANSFERRED RED ZONE 1032 01:10:51,541 --> 01:10:54,250 It's hot as hell here at night! 1033 01:10:55,625 --> 01:10:57,625 It seems like the first night is always the toughest. 1034 01:10:57,750 --> 01:10:59,916 No, Shakes, all nights are the same here. 1035 01:11:02,458 --> 01:11:05,083 -Shit, Russian, buddy! -Russian. 1036 01:11:05,958 --> 01:11:08,291 -What's up? -I'm hungry. 1037 01:11:14,375 --> 01:11:18,166 Russian, you're lucky I brought this, 1038 01:11:19,375 --> 01:11:22,125 to give some taste to what you're cooking there. 1039 01:11:24,875 --> 01:11:25,708 Here, Russian. 1040 01:11:27,875 --> 01:11:29,333 Not like that, you idiot. 1041 01:11:30,375 --> 01:11:31,500 You have to put it there. 1042 01:11:34,375 --> 01:11:35,291 Do you smell that? 1043 01:11:36,791 --> 01:11:37,875 It's like a public restroom. 1044 01:11:37,958 --> 01:11:41,791 -Holy shit, Chamorro! -You smell bad, damn it! 1045 01:11:43,750 --> 01:11:45,333 What's going on in Vakareta, Chamorro? 1046 01:11:45,791 --> 01:11:47,750 Only golden rain, Captain. 1047 01:11:49,041 --> 01:11:51,208 What are you smelling? 1048 01:11:55,166 --> 01:11:56,000 Damn it! 1049 01:12:11,916 --> 01:12:15,791 -Russian, do the Little Feet. -What? 1050 01:12:17,291 --> 01:12:18,125 Little Feet. 1051 01:12:20,291 --> 01:12:21,666 Don't you know what Little Feet is? 1052 01:12:24,875 --> 01:12:25,875 Come on, I'll show you. 1053 01:12:30,666 --> 01:12:31,500 Watch. 1054 01:12:32,708 --> 01:12:34,083 Russian, look at me. 1055 01:12:35,625 --> 01:12:38,666 Put your hands like this, I put my foot there, 1056 01:12:39,666 --> 01:12:43,291 you lift me, I go up here, 1057 01:12:44,666 --> 01:12:45,500 Little Feet. 1058 01:12:46,208 --> 01:12:47,666 Isn't it more like "lifts"? 1059 01:12:49,125 --> 01:12:50,250 Come on. 1060 01:13:07,583 --> 01:13:08,833 Holy shit, Russian! 1061 01:13:08,916 --> 01:13:10,791 What the fuck did you do? You got me backwards? 1062 01:13:14,166 --> 01:13:17,416 You're doing it wrong, my friend. 1063 01:13:18,708 --> 01:13:21,375 -Russian. -To hell with you, I'm leaving! 1064 01:13:33,625 --> 01:13:36,083 Command, base here. Do you copy? 1065 01:13:38,041 --> 01:13:40,333 Base, command here. Roger. 1066 01:13:40,625 --> 01:13:42,000 Everything's quiet here, 1067 01:13:42,958 --> 01:13:45,666 standing by for intel. 1068 01:13:47,125 --> 01:13:51,541 And very grateful for all the work 1069 01:13:52,458 --> 01:13:54,958 you're doing out there. Over. 1070 01:13:55,041 --> 01:13:58,583 Roger. No news around here, 1071 01:13:59,250 --> 01:14:01,125 but very grateful for your work as well, soldier. 1072 01:14:01,833 --> 01:14:02,750 Over and out. 1073 01:14:04,541 --> 01:14:05,625 It is them, right? 1074 01:14:06,041 --> 01:14:06,958 Are they all right? 1075 01:14:08,000 --> 01:14:11,791 They're fine, go home, we'll finish this tomorrow, okay? 1076 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 They're over there, the least we can do is be here for them. 1077 01:14:19,208 --> 01:14:22,708 Holy shit, Gorostiaga, my friend! 1078 01:14:23,625 --> 01:14:25,250 They say ugly men are the luckiest. 1079 01:14:25,708 --> 01:14:28,375 Chamorro, where are you from? 1080 01:14:28,875 --> 01:14:30,791 - I'm from Pilar, Captain. - Really? 1081 01:14:31,000 --> 01:14:33,041 Where the most beautiful Paraguayans are born. 1082 01:14:36,875 --> 01:14:39,333 You were born in the wrong town then, Chamorro. 1083 01:14:40,458 --> 01:14:42,208 Yes, sure, handsome. 1084 01:14:45,458 --> 01:14:46,791 Don't pay any attention to him. 1085 01:14:47,166 --> 01:14:50,416 Tell me. You learned to hide there? In Pilar? 1086 01:14:51,041 --> 01:14:52,541 I'm just going to tell you, Captain, 1087 01:14:52,625 --> 01:14:55,833 let's pretend the coast is clear. 1088 01:14:56,666 --> 01:15:00,708 My grandpa once told me the story 1089 01:15:01,000 --> 01:15:04,333 of the Chaco War, he was head 1090 01:15:04,416 --> 01:15:07,708 of a scouting patrol on the front, he was a wise man. 1091 01:15:08,250 --> 01:15:09,500 He knows how to hide. 1092 01:15:10,291 --> 01:15:16,541 He killed tigers, wild boars, he was good at tracking scents. 1093 01:15:17,875 --> 01:15:21,708 So, that's how he taught me how to hunt a tiger. 1094 01:15:22,625 --> 01:15:24,000 How to hunt a tiger? 1095 01:15:24,916 --> 01:15:26,000 Yes, Captain. 1096 01:15:27,791 --> 01:15:31,083 He would drench his clothes in cow's piss, 1097 01:15:31,458 --> 01:15:36,916 because a tiger just wants to eat whatever meat they can find. 1098 01:15:37,666 --> 01:15:41,125 "Tigers are cunning, son," he used to tell me, 1099 01:15:42,208 --> 01:15:45,250 because they can smell anything from far, far away 1100 01:15:48,708 --> 01:15:51,458 and with that scent they know what's on their way. 1101 01:15:53,291 --> 01:15:57,750 Tigers can tell if it's a person or a cockroach. 1102 01:15:59,666 --> 01:16:04,875 To kill it, you have to climb up a tall tree, 1103 01:16:05,958 --> 01:16:09,875 and you wait for it, watch its movements. 1104 01:16:11,166 --> 01:16:17,250 And when it gets closer, and closer still... 1105 01:16:19,666 --> 01:16:22,375 that's when you put a bullet 1106 01:16:22,875 --> 01:16:27,000 between its eyes. 1107 01:16:29,416 --> 01:16:30,291 Bye, tiger. 1108 01:16:32,625 --> 01:16:36,375 That's why nobody is able to track me easily, Captain. 1109 01:16:37,458 --> 01:16:40,791 So, you're hunter and prey at the same time. 1110 01:16:41,458 --> 01:16:42,625 That's right, Captain. 1111 01:16:43,708 --> 01:16:45,541 Golden rain runs in the family, then. 1112 01:16:46,166 --> 01:16:47,416 Son of a bitch, Shakes. 1113 01:16:50,291 --> 01:16:52,708 -Captain... -Ration that. 1114 01:16:54,166 --> 01:16:55,458 When is the wedding? 1115 01:16:55,583 --> 01:16:56,833 What wedding? Whose? 1116 01:16:59,833 --> 01:17:00,666 Mine? 1117 01:17:01,458 --> 01:17:04,833 No, soldier, that's not my thing. 1118 01:17:05,416 --> 01:17:07,958 Not even with the brave one, Captain? 1119 01:17:08,458 --> 01:17:11,625 The one that likes to solve puzzles? 1120 01:17:12,875 --> 01:17:16,458 I don't know what you're talking about. You might as well be speaking in Japanese. 1121 01:17:16,541 --> 01:17:17,916 It's obvious that she likes you. 1122 01:17:18,125 --> 01:17:19,166 It's too obvious. 1123 01:17:19,666 --> 01:17:22,708 You know what, Captain? 1124 01:17:23,250 --> 01:17:27,958 Her eyes are all heart-shaped, like the WhatsApp emoji. 1125 01:17:30,125 --> 01:17:30,958 Really? 1126 01:17:33,666 --> 01:17:35,958 -Told you, you owe me 100 bucks. -No, you idiot. 1127 01:17:36,125 --> 01:17:37,125 Sons of bitches, you two! 1128 01:17:37,916 --> 01:17:39,875 What about you, Russian? Do you have a girlfriend? 1129 01:17:40,208 --> 01:17:41,041 No, Captain. 1130 01:17:42,125 --> 01:17:43,708 No? Do you live with your family? 1131 01:17:44,291 --> 01:17:45,208 I live alone. 1132 01:17:46,125 --> 01:17:47,083 What about your parents? 1133 01:17:50,208 --> 01:17:51,958 They died when I was a kid. 1134 01:17:52,291 --> 01:17:53,625 Mine too, Private. 1135 01:17:56,000 --> 01:17:59,000 How did you end up in Special Ops? 1136 01:18:02,583 --> 01:18:04,250 Thanks to Sergeant Major Fariña. 1137 01:18:05,500 --> 01:18:06,791 He was my mom's best friend, 1138 01:18:07,541 --> 01:18:09,625 he adopted me after the accident, 1139 01:18:10,250 --> 01:18:11,500 that's how I got here. 1140 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 Fariña is a great man. 1141 01:18:17,625 --> 01:18:18,458 Captain, 1142 01:18:20,666 --> 01:18:21,708 seriously, 1143 01:18:22,583 --> 01:18:26,000 I think Betty likes your skin. 1144 01:18:28,583 --> 01:18:30,208 You're a bunch of idiots! 1145 01:18:30,291 --> 01:18:33,000 Well, I'll take first guard. 1146 01:18:34,416 --> 01:18:36,416 Get some rest. Tomorrow's going to be a long day. 1147 01:18:36,541 --> 01:18:38,416 -Good night. -Good night. 1148 01:18:48,625 --> 01:18:50,500 Russian! 1149 01:18:51,666 --> 01:18:55,916 Cow piss to hunt a tiger, 1150 01:18:56,666 --> 01:19:00,708 and human piss to hunt other things. 1151 01:19:41,833 --> 01:19:44,666 Base, Gorostiaga, testing comms. 1152 01:19:46,541 --> 01:19:47,375 Roger. 1153 01:20:28,375 --> 01:20:29,458 Good night, guys. 1154 01:20:43,791 --> 01:20:47,083 Dude, spare some change? 1155 01:21:10,166 --> 01:21:11,000 Jackass. 1156 01:21:40,708 --> 01:21:42,166 What's wrong, buddy? 1157 01:21:42,250 --> 01:21:44,625 Are those birds distracting you? 1158 01:21:45,166 --> 01:21:46,750 Stop joking, dude. 1159 01:21:47,333 --> 01:21:49,000 You know how it is out here. 1160 01:21:49,583 --> 01:21:52,291 The quieter the woods seems, the more dangerous it can become. 1161 01:21:53,458 --> 01:21:56,958 Easy, buddy, we're going to take care of this. 1162 01:22:16,250 --> 01:22:20,625 Leave everything. Go to your homes. 1163 01:22:23,041 --> 01:22:24,375 Go to your families. 1164 01:22:28,250 --> 01:22:31,583 Rest assured you have my support and consideration. 1165 01:22:34,208 --> 01:22:35,333 I'll be here... 1166 01:22:36,500 --> 01:22:39,875 to carry on with the operation. 1167 01:22:54,750 --> 01:22:57,208 You're not guilty of his murder. 1168 01:23:00,291 --> 01:23:01,791 If I'm not guilty, 1169 01:23:03,625 --> 01:23:04,458 then who is? 1170 01:23:05,708 --> 01:23:09,125 He was at the academy and I went searching for him. 1171 01:23:10,916 --> 01:23:14,541 He had fulfilled his duty, he was already resting. 1172 01:23:16,500 --> 01:23:17,666 I went there. 1173 01:23:19,208 --> 01:23:21,416 You gave Ricardo his life back, 1174 01:23:22,083 --> 01:23:25,958 he was a soldier, he needed to live like a soldier, 1175 01:23:27,166 --> 01:23:29,041 you gave him an opportunity, 1176 01:23:30,375 --> 01:23:32,583 he chose to follow you, my love. 1177 01:23:34,416 --> 01:23:37,500 What's the point? He's dead now. 1178 01:23:40,333 --> 01:23:42,666 He would never hold anything against you, Ramón. 1179 01:23:45,291 --> 01:23:46,958 Those motherfucking narcs 1180 01:23:48,875 --> 01:23:50,541 are changing all the rules. 1181 01:23:54,375 --> 01:23:55,625 I'm afraid, Elvira, 1182 01:23:57,500 --> 01:23:59,333 if something happens to you, I will die. 1183 01:24:00,958 --> 01:24:03,416 Do you think I would leave your side 1184 01:24:04,333 --> 01:24:06,083 after all these years? 1185 01:24:06,791 --> 01:24:09,833 Never, my love! 1186 01:24:20,000 --> 01:24:22,916 Why don't you go to sleep, sweetheart? 1187 01:24:23,916 --> 01:24:25,875 I can't, Grandpa, I have to work. 1188 01:24:26,583 --> 01:24:28,208 There's a lot of people depending on this. 1189 01:24:28,666 --> 01:24:32,250 Are you assembling a Brazilian soccer team, honey? 1190 01:24:32,416 --> 01:24:33,875 What are you talking about, Grandpa? 1191 01:24:34,125 --> 01:24:36,833 I can tell from the list you're making. 1192 01:24:38,958 --> 01:24:40,166 I'm talking about this. 1193 01:24:40,458 --> 01:24:45,583 Balú, he played right fullback for Cruzeiro for a long time, 1194 01:24:46,416 --> 01:24:47,416 he was a good player. 1195 01:24:47,625 --> 01:24:51,416 Then Adilio, Adilio was a great player 1196 01:24:51,791 --> 01:24:55,750 he was skilled, but nobody knows him, 1197 01:24:55,833 --> 01:24:58,416 because he was shadowed by Zico. 1198 01:24:58,958 --> 01:25:02,291 Tostao, he was center forward. 1199 01:25:02,458 --> 01:25:05,208 These two are goalkeepers, Zeti and Gilmar. 1200 01:25:05,291 --> 01:25:09,583 These are midfielders, these three. 1201 01:25:10,708 --> 01:25:14,666 Five defenders, these were defenders. 1202 01:25:15,083 --> 01:25:18,000 Cafú was a great right fullback. 1203 01:25:19,791 --> 01:25:24,041 Why didn't you tell me you were interested in soccer? 1204 01:25:34,875 --> 01:25:36,291 Minister, good morning. 1205 01:25:36,375 --> 01:25:37,500 -Good morning. -Good morning. 1206 01:25:37,583 --> 01:25:39,166 Good morning, Minister. 1207 01:25:39,708 --> 01:25:40,666 We're all here, sir. 1208 01:25:41,166 --> 01:25:42,208 Betty is missing. 1209 01:25:44,083 --> 01:25:45,625 Not just Betty, Minister. 1210 01:25:46,291 --> 01:25:47,833 We've lost contact with the whole squad. 1211 01:25:48,583 --> 01:25:50,625 Gorostiaga made a SATCOM call, 1212 01:25:50,708 --> 01:25:52,250 but it stopped out of nowhere. 1213 01:25:53,583 --> 01:25:54,708 They're off the grid, sir. 1214 01:25:55,625 --> 01:25:58,583 It's done, the names are the key! 1215 01:25:59,333 --> 01:26:00,291 My grandpa helped me. 1216 01:26:01,166 --> 01:26:03,125 The key is soccer, 1217 01:26:03,208 --> 01:26:05,125 they're all Brazilian soccer players. 1218 01:26:05,208 --> 01:26:10,458 Look, Balú, Alemao, Aldair, 1219 01:26:10,708 --> 01:26:14,500 -the key is here. -Can you repeat those names? 1220 01:26:14,583 --> 01:26:19,541 Yes, Balú, Aldair, Alemao, 1221 01:26:20,041 --> 01:26:21,416 then Mazinho... 1222 01:26:21,708 --> 01:26:23,875 In that case, it has to follow a pattern, 1223 01:26:24,625 --> 01:26:27,833 the order of the airstrips with some typical soccer formation. 1224 01:26:27,916 --> 01:26:31,416 It can be 4-4-2, this is a typical 4-3-3, 1225 01:26:31,500 --> 01:26:32,375 if you look here. 1226 01:26:33,083 --> 01:26:35,291 This is right fullback, this is left fullback, 1227 01:26:35,375 --> 01:26:38,000 the defense line, two center-backs here. 1228 01:26:38,083 --> 01:26:41,541 Midfielders, right midfielder, left midfielder, 1229 01:26:41,625 --> 01:26:43,416 and this is center forward. 1230 01:26:43,500 --> 01:26:46,166 So, what we have to do is pay attention 1231 01:26:46,250 --> 01:26:47,916 to the name of some soccer player 1232 01:26:48,000 --> 01:26:49,500 in any of these positions. 1233 01:26:49,875 --> 01:26:50,791 That's right. 1234 01:26:51,666 --> 01:26:52,958 Perfect, good job, agents. 1235 01:26:53,916 --> 01:26:57,583 How do we get this info to Gorostiaga and his squad? 1236 01:26:57,666 --> 01:26:59,500 What? Why? What happened? 1237 01:26:59,583 --> 01:27:02,750 They're isolated in the middle of nowhere with no comms. 1238 01:27:03,583 --> 01:27:05,250 Someone has to tell them. 1239 01:27:15,958 --> 01:27:18,583 OPERATION PURE SMOKE 1240 01:27:21,500 --> 01:27:28,250 Attention, sniper. Sniper 1, sniper 2, ready to board. 1241 01:27:29,833 --> 01:27:36,291 Sniper. Attention, sniper 1, sniper 2. Moving to second position. 1242 01:27:38,583 --> 01:27:42,166 Sniper ready and in position. 1243 01:28:05,166 --> 01:28:06,000 ARMY 1244 01:28:26,166 --> 01:28:28,333 Stay put, let them pass! 1245 01:28:28,625 --> 01:28:30,041 They're just going to their farms. 1246 01:28:31,791 --> 01:28:35,333 Easy, these people help us at the plantations. 1247 01:29:00,875 --> 01:29:02,666 Stay calm, Shakes, my friend. 1248 01:29:03,250 --> 01:29:04,375 It's me, Ibañez. 1249 01:29:05,708 --> 01:29:06,833 Are you lost? 1250 01:29:07,333 --> 01:29:10,708 Holy shit! Luckily, I found you, damn it. 1251 01:29:14,958 --> 01:29:16,333 Somebody has to tell him. 1252 01:29:17,666 --> 01:29:19,625 I think it's better if we tell him. 1253 01:29:20,708 --> 01:29:22,250 Shakes and I as his partners. 1254 01:29:24,166 --> 01:29:29,583 Fariña was a jaguar, these motherfuckers made a mistake. 1255 01:29:35,583 --> 01:29:37,750 It means a lot that you came here 1256 01:29:38,833 --> 01:29:42,708 to tell us, Ibañez, and thanks for the intel too. 1257 01:29:44,416 --> 01:29:48,000 It's my job, we have to thank Betty for the intel. 1258 01:29:48,208 --> 01:29:50,083 You both did a great job then. 1259 01:29:52,541 --> 01:29:54,666 Is there a confirmation on Dante being the murderer? 1260 01:29:55,875 --> 01:29:56,916 -Yes. -Yes. 1261 01:29:59,041 --> 01:30:01,458 Dante is the one who used to patrol the fields. 1262 01:30:02,125 --> 01:30:03,041 The same one. 1263 01:30:05,083 --> 01:30:06,333 Well, this is the plan then. 1264 01:30:07,958 --> 01:30:11,916 Tomorrow, when we get the green light on the airstrip, 1265 01:30:13,916 --> 01:30:14,958 we're going to go there. 1266 01:30:16,500 --> 01:30:18,875 I'll place Shakes 200 meters from there, 1267 01:30:21,041 --> 01:30:23,791 and we'll kill all those sons of bitches, 1268 01:30:24,041 --> 01:30:25,250 without leaving a trace. 1269 01:30:26,958 --> 01:30:28,166 Then we'll go home. 1270 01:30:29,625 --> 01:30:30,833 That's the plan, Ibañez. 1271 01:30:36,333 --> 01:30:37,458 If we're going to do that, 1272 01:30:38,458 --> 01:30:40,791 we better get ourselves a good lawyer, 1273 01:30:42,125 --> 01:30:46,083 because we're all going to jail for homicide. 1274 01:30:58,541 --> 01:31:00,958 FORMATION 4-3-3 1275 01:31:52,458 --> 01:31:53,375 Djalma S. 1276 01:31:53,458 --> 01:31:55,375 Check it, Djalma S. 1277 01:31:55,458 --> 01:31:58,083 Djalma Santos, he played for Palmeiras, 1278 01:31:59,208 --> 01:32:02,708 he was a right fullback, 1279 01:32:05,000 --> 01:32:08,208 but also a center fullback. Shit! 1280 01:32:10,583 --> 01:32:11,791 At that time, 1281 01:32:11,875 --> 01:32:14,125 fullbacks didn't play as aggressively as they do now. 1282 01:32:16,958 --> 01:32:18,375 If the code is correct, 1283 01:32:18,916 --> 01:32:20,625 it must be right fullback, for sure. 1284 01:32:20,708 --> 01:32:21,541 Vakareta. 1285 01:32:21,958 --> 01:32:24,750 Well, deliver the info safely and quickly, 1286 01:32:24,833 --> 01:32:26,416 come on, there's no time to waste. 1287 01:32:27,166 --> 01:32:28,000 Betty! 1288 01:32:29,125 --> 01:32:32,875 Djalma S., I repeat, Djalma S. 1289 01:32:46,791 --> 01:32:47,833 Do you copy? Base here. 1290 01:32:51,041 --> 01:32:54,583 Roger that. Vakareta. Over and out. 1291 01:32:57,333 --> 01:33:00,125 Captain! We have a go. It's Vakareta. 1292 01:33:00,250 --> 01:33:01,291 Wake everybody up! 1293 01:33:01,375 --> 01:33:04,166 Ibañez! Everybody up! Now! 1294 01:33:04,250 --> 01:33:05,250 Come on, Ibañez. 1295 01:33:11,500 --> 01:33:16,083 VAKARETA TRACK 1296 01:33:30,833 --> 01:33:33,833 Hello, Mr. Dante. Are you using the airstrip today? 1297 01:33:34,375 --> 01:33:37,166 That's none of your business, get back inside your shack. 1298 01:33:37,250 --> 01:33:39,750 -Go away, get out! -Come on! Get out! 1299 01:33:40,750 --> 01:33:41,916 Fucking peasant. 1300 01:33:57,833 --> 01:34:00,375 Attention, everybody, pay attention. 1301 01:34:01,791 --> 01:34:03,041 Shipment is arriving. 1302 01:34:13,708 --> 01:34:15,083 Three trucks on the field, 1303 01:34:15,541 --> 01:34:16,958 five to six armed men, 1304 01:34:17,458 --> 01:34:18,916 carrying both long and short weapons. 1305 01:34:24,708 --> 01:34:26,875 Shakes, give Ibañez your M4. 1306 01:34:34,000 --> 01:34:35,708 This is the field. 1307 01:34:36,541 --> 01:34:37,625 We're here, 1308 01:34:39,166 --> 01:34:40,833 First truck is here, 1309 01:34:41,583 --> 01:34:45,291 Trucks two and three here. This is the shack. 1310 01:34:46,916 --> 01:34:47,958 Russian, Chamorro, 1311 01:34:49,000 --> 01:34:51,916 step in from here and secure car number one. 1312 01:34:52,208 --> 01:34:54,708 Ibañez, you come with me, we're going around the shack, 1313 01:34:54,791 --> 01:34:56,083 we secure cars two and three. 1314 01:34:57,166 --> 01:35:00,541 Shakes, you secure the perimeter from here. 1315 01:35:01,583 --> 01:35:03,666 -Ready? -Ready. 1316 01:35:03,750 --> 01:35:05,541 -Jaguar? -Jaguar! 1317 01:35:05,625 --> 01:35:07,583 -The fist, Ibañez. -Fuck you, Shakes! 1318 01:35:07,875 --> 01:35:09,375 -Jaguar! -Jaguar! 1319 01:35:18,000 --> 01:35:20,583 Go! The plane has arrived! 1320 01:35:23,916 --> 01:35:24,750 Front! 1321 01:35:31,708 --> 01:35:33,250 Faster, damn it! 1322 01:35:38,708 --> 01:35:39,583 Faster! 1323 01:35:49,250 --> 01:35:50,500 Come on! Damn it! 1324 01:35:52,500 --> 01:35:54,125 -Are you ready? -Ready. 1325 01:36:01,458 --> 01:36:05,041 -Freeze, narcotics! -Freeze! 1326 01:36:05,125 --> 01:36:08,375 -Stay down! Shit! -Don't move! 1327 01:36:08,541 --> 01:36:11,500 -Stay down, motherfuckers! -I said, down! 1328 01:36:11,583 --> 01:36:14,416 -Put that down! -Motherfucker. 1329 01:36:14,500 --> 01:36:18,083 -Drop your weapons! -Freeze! Don't move! 1330 01:36:18,166 --> 01:36:21,916 -Stay down, motherfuckers! -Down! Don't move! Drop the weapon. 1331 01:36:23,708 --> 01:36:25,166 Come on, damn it! 1332 01:37:00,958 --> 01:37:03,833 -Stop! Freeze! -Stay down! 1333 01:37:47,083 --> 01:37:48,750 Look at me! 1334 01:37:49,083 --> 01:37:51,291 Remember me? Do you remember me? 1335 01:37:51,375 --> 01:37:53,500 Son of a bitch, loyal rat. 1336 01:37:53,583 --> 01:37:55,416 The same one. 1337 01:37:55,500 --> 01:37:57,625 The man you killed days ago, 1338 01:37:57,958 --> 01:38:00,291 with two shots in the back, you remember him, right? 1339 01:38:00,375 --> 01:38:03,958 Fariña, that asshole is already in hell. 1340 01:38:04,541 --> 01:38:05,916 You know who that asshole was? 1341 01:38:06,000 --> 01:38:11,083 He was my friend, my friend, Sergeant Major Fariña! 1342 01:38:11,958 --> 01:38:13,958 Come on, kill me, damn it! 1343 01:38:14,041 --> 01:38:17,416 You're the same piece of shit as I am. 1344 01:38:17,708 --> 01:38:19,583 Come on! Pull the trigger! 1345 01:38:19,750 --> 01:38:21,333 The same piece of shit! 1346 01:38:21,416 --> 01:38:23,166 Come on! Pull the trigger! 1347 01:38:29,833 --> 01:38:31,541 You have no balls, motherfucker. 1348 01:38:31,833 --> 01:38:33,208 No balls! You're useless! 1349 01:38:33,500 --> 01:38:37,250 You know what? You're right, I'm a piece of shit. 1350 01:38:37,833 --> 01:38:39,708 -But I've got balls! -But we're not the same. 1351 01:38:51,708 --> 01:38:53,208 Black with no sugar. 1352 01:39:05,583 --> 01:39:07,833 What does your lap dog want? 1353 01:39:11,333 --> 01:39:13,500 Household things, Javier, don't worry. 1354 01:39:19,958 --> 01:39:20,958 Hello... 1355 01:39:28,583 --> 01:39:29,416 How? 1356 01:39:30,000 --> 01:39:31,916 Where the hell is Dante? 1357 01:39:33,125 --> 01:39:33,958 What? 1358 01:39:36,208 --> 01:39:37,625 No, I'm going there. 1359 01:39:48,833 --> 01:39:49,958 What's wrong? 1360 01:39:54,625 --> 01:39:55,666 What's wrong, Javier? 1361 01:39:58,958 --> 01:40:00,750 Now all the clowns are here. 1362 01:40:01,708 --> 01:40:05,583 Aren't you supposed to be at Pettirossi Airport sucking a cop's dick? 1363 01:40:12,208 --> 01:40:15,916 Gentlemen, from now on, I'm in charge of all things related to the airstrips. 1364 01:40:16,291 --> 01:40:17,166 Got it? 1365 01:40:18,791 --> 01:40:20,166 Fine by me, ma'am. 1366 01:40:21,041 --> 01:40:21,916 My respect. 1367 01:40:31,875 --> 01:40:36,541 Attention, Dragon. We request air security immediately. 1368 01:40:37,416 --> 01:40:41,083 Situation in the operations zone. One injured. 1369 01:40:42,500 --> 01:40:48,500 I repeat, one injured. We have one injured. 1370 01:40:50,833 --> 01:40:53,833 I request confirmation of arrival 1371 01:40:53,916 --> 01:40:57,000 one minute before getting to the operations zone. Over. 1372 01:40:58,000 --> 01:41:00,250 This is Dragon. Roger. We are on the way. 1373 01:41:00,333 --> 01:41:01,333 EVIDENCE 1374 01:41:08,916 --> 01:41:10,125 AIR FORCE 1375 01:41:14,958 --> 01:41:19,166 DRUG GANG FALLS SEVERE BLOW TO DRUG TRAFFICKING BY SENAD 1376 01:41:19,875 --> 01:41:21,750 -Congratulations, guys. -Thank you, Minister. 1377 01:41:21,833 --> 01:41:23,125 I'm so sorry for Russian. 1378 01:41:23,333 --> 01:41:25,375 It's hard to believe Fariña 1379 01:41:25,458 --> 01:41:27,208 is not here with us anymore. 1380 01:41:28,375 --> 01:41:29,333 No, Gorostiaga, 1381 01:41:30,083 --> 01:41:32,666 us crazies and dreamers are always here, 1382 01:41:33,416 --> 01:41:34,958 wherever we are. 1383 01:41:37,875 --> 01:41:40,708 Blondie, my grandpa runs faster than you, my friend. 1384 01:41:40,791 --> 01:41:43,541 Russian, Little Feet. 1385 01:41:44,625 --> 01:41:46,458 When I get out of here, I'll give you Fists. 1386 01:41:47,375 --> 01:41:48,291 Gorostiaga... 1387 01:41:57,166 --> 01:41:58,708 Betty, what are you doing here? 1388 01:41:58,791 --> 01:41:59,833 This is dangerous... 1389 01:42:00,833 --> 01:42:02,541 Minister, can I take a picture, please? 1390 01:42:02,625 --> 01:42:04,708 Over here, with the team. 1391 01:42:04,791 --> 01:42:06,833 -Picture, come on. -No, no pictures. 1392 01:42:06,916 --> 01:42:08,583 Come on, Russian, stop whining. 1393 01:42:09,416 --> 01:42:10,583 Wait, wait for us! 1394 01:42:11,958 --> 01:42:16,125 -Way to go, Russian. One for the camera. -Wait. 1395 01:43:31,833 --> 01:43:32,791 Stop right there, 1396 01:43:33,500 --> 01:43:35,541 they want to talk to him alone. 1397 01:43:42,541 --> 01:43:44,000 If anything happens to my partner, 1398 01:43:44,083 --> 01:43:45,500 it's on you. 1399 01:43:49,541 --> 01:43:51,416 If you're waiting on some kind of gag, 1400 01:43:51,500 --> 01:43:53,666 it's not going to happen. 1401 01:43:54,958 --> 01:43:56,291 DECLARED OF INTEREST BY THE NATIONAL DEPARTMENT OF CULTURE OF PARAGUAY 1402 01:43:56,375 --> 01:43:57,791 DECLARED OF INTEREST BY THE CULTURE MINISTRY OF THE NATION OF ARGENTINA 104391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.