All language subtitles for The.Last.Kingdom.S05E06.1080p.REMUX.BluRay.DTS-HD5.1.MA.X264-WARLOCK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,254 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:04,172 --> 00:00:07,592 Aethelhelm plotted to unseat King Edward 3 00:00:07,675 --> 00:00:10,595 and put his grandson Aelfweard on the throne. 4 00:00:10,678 --> 00:00:15,517 You are a fine and true young man who will one day be a mighty king. 5 00:00:15,600 --> 00:00:20,271 He planned to have the visionary Aalys killed on her pilgrimage to Lindisfarne. 6 00:00:20,355 --> 00:00:23,274 And blamed the murder on the Danes. 7 00:00:23,358 --> 00:00:26,402 You do realize this could start a war between Christian and Dane. 8 00:00:26,486 --> 00:00:27,946 Hopefully, yes. 9 00:00:28,029 --> 00:00:33,409 But unknown to him, his daughter, Queen Aelflaed, journeyed with Aalys. 10 00:00:33,493 --> 00:00:35,036 I am the visionary! 11 00:00:35,662 --> 00:00:36,662 Who did this? 12 00:00:36,704 --> 00:00:41,292 They were sent from the king of Jorvik. They said Sigtryggr wanted vengeance. 13 00:00:41,960 --> 00:00:45,255 Despite Brida taking Father Pyrlig as her prisoner, 14 00:00:45,338 --> 00:00:47,173 a bond has formed between them. 15 00:00:47,257 --> 00:00:50,093 I accept your offer of safe passage and protection. 16 00:00:50,176 --> 00:00:51,469 Take me to Uhtred. 17 00:00:51,553 --> 00:00:55,974 Aelswith has made a new plan to protect hergranddaughter, Aelfwynn. 18 00:00:56,057 --> 00:01:00,979 I have chosen you a husband, someone you know. I will explain. 19 00:01:01,062 --> 00:01:05,608 Aethelhelm's men marched on the Danes of Rumcofa in revenge 20 00:01:05,692 --> 00:01:08,444 for the attack on the pilgrims. 21 00:01:09,696 --> 00:01:13,908 Osferth was among those who fell defending them. 22 00:01:14,701 --> 00:01:18,162 Aethelhelm has discovered what his plotting has cost him. 23 00:01:18,246 --> 00:01:20,665 Your daughter was traveling with the pilgrims. 24 00:01:20,748 --> 00:01:22,208 And was also slaughtered. 25 00:01:22,292 --> 00:01:26,838 And now, both King Edward and Sigtryggr prepare for war. 26 00:01:26,921 --> 00:01:29,841 His wife... for mine. 27 00:01:29,924 --> 00:01:32,927 Sigtryggr! Sigtryggr! Sigtryggr... 28 00:01:33,011 --> 00:01:35,013 Destiny, is all! 29 00:01:50,528 --> 00:01:53,197 Edward knows nothing of what he's unleashed. 30 00:01:53,281 --> 00:01:55,491 Truly he has stirred the hornet's nest. 31 00:01:57,368 --> 00:01:58,453 Two days! 32 00:01:59,495 --> 00:02:05,501 In two days, we mount the heads of Saxon turds on spikes! 33 00:02:09,255 --> 00:02:10,381 Brother... 34 00:02:11,090 --> 00:02:13,885 I have spoken with the men and all agree. 35 00:02:13,968 --> 00:02:15,762 We should surprise the enemy on the road. 36 00:02:15,845 --> 00:02:18,264 No. The king has chosen the battle site. 37 00:02:18,348 --> 00:02:19,974 Sigtryggr, they outnumber us. 38 00:02:20,058 --> 00:02:23,394 If Edward thinks numbers will win this, his arrogance will be his undoing. 39 00:02:23,478 --> 00:02:26,147 - He believes we're at his mercy. - It is not wise, brother. 40 00:02:26,230 --> 00:02:28,149 But it is necessary, Rognvaldr. 41 00:02:28,232 --> 00:02:31,194 Our people will paint the land with Saxon blood. 42 00:02:32,028 --> 00:02:34,280 If you're afraid, you may stand down. 43 00:02:34,364 --> 00:02:36,783 All who fight as brothers fight as one. 44 00:02:36,866 --> 00:02:39,869 We attack from the high hill! 45 00:02:56,386 --> 00:03:00,431 Sigtryggr hopes that by attacking from high terrain, he can overwhelm us. 46 00:03:00,515 --> 00:03:02,725 But we will turn his attack to our advantage. 47 00:03:04,644 --> 00:03:06,854 We launch our assault here with 300 men. 48 00:03:06,938 --> 00:03:09,774 Danes attack, yes, but it will give us the time to move here 49 00:03:09,857 --> 00:03:11,025 and take out their vanguard. 50 00:03:12,026 --> 00:03:13,778 Those men will most likely be lost. 51 00:03:15,446 --> 00:03:17,281 Then they shall be lost with honor. 52 00:03:19,701 --> 00:03:23,413 It is the price we must pay to protect our kingdoms from the heathens. 53 00:03:24,789 --> 00:03:27,959 Ensure Lord Aethelhelm is located and told of our intentions. 54 00:03:31,963 --> 00:03:35,550 King Edward is camped 20 miles from here and the Danes are marching. 55 00:03:36,175 --> 00:03:39,929 The men grow tired of waiting, but they remain loyal. 56 00:03:40,012 --> 00:03:42,390 Good. Then we wait. 57 00:03:43,224 --> 00:03:46,519 In Edward's hour of need, we ride to the Saxons' aid. 58 00:03:47,603 --> 00:03:50,231 We must watch the young Aethelstan. Keep him close. 59 00:03:50,314 --> 00:03:53,735 There are those that have ambitions for the boy. 60 00:03:55,027 --> 00:03:57,363 You are now Aelfweard's one true ally. 61 00:03:59,115 --> 00:04:00,158 Yes. 62 00:04:01,659 --> 00:04:07,915 Let us therefore pray my daughter's sacrifice may yet bear fruit. 63 00:04:14,589 --> 00:04:16,466 Keep an eye on Aethelstan. 64 00:04:26,434 --> 00:04:28,561 Lord, we must rest the horses. 65 00:04:31,773 --> 00:04:34,734 Eat faster. We have men to kill. 66 00:04:36,903 --> 00:04:38,529 Edward will have camped north. 67 00:04:39,572 --> 00:04:42,950 - What if he's already moved on? - Then we catch up to him. 68 00:04:43,576 --> 00:04:47,413 We find the king and then we seize Aethelhelm. 69 00:04:48,623 --> 00:04:51,709 Each man take a limb and we tear him into quarters. 70 00:04:53,419 --> 00:04:55,171 There are only three of us, Lord. 71 00:04:59,967 --> 00:05:02,094 Osferth's spirit will stand in place. 72 00:05:02,178 --> 00:05:05,264 His spirit is busy taunting the fool that got him killed. 73 00:05:05,348 --> 00:05:07,558 You're not guilty of this, Finan. 74 00:05:08,851 --> 00:05:11,312 Save your anger for the ones that are. 75 00:05:11,813 --> 00:05:14,398 Aethelhelm will get what is coming to him. 76 00:05:17,860 --> 00:05:19,445 But first we must avert this war. 77 00:06:24,510 --> 00:06:27,263 We cannot linger here. 78 00:06:27,346 --> 00:06:29,307 Where is Cynlaef? 79 00:06:29,390 --> 00:06:32,059 Perhaps he resists the offer of my hand. 80 00:06:32,143 --> 00:06:36,939 Unlikely. You allowed him to touch you. He will want more. 81 00:06:37,648 --> 00:06:40,401 That is just the way of young men. 82 00:06:41,193 --> 00:06:44,155 Besides, he has been given an order. 83 00:06:45,197 --> 00:06:47,325 Do not pull that face. 84 00:06:47,408 --> 00:06:50,703 We all want this whole ghastly affair to be over. 85 00:06:50,786 --> 00:06:52,997 I'm sure Cynlaef will not let you down. 86 00:06:57,126 --> 00:06:59,420 My lady, one of your guard approaches. 87 00:07:04,967 --> 00:07:07,094 I know this man. He is loyal. 88 00:07:08,220 --> 00:07:10,681 Redwald, what news do you bring? 89 00:07:10,765 --> 00:07:14,060 There has been a massacre in Rumcofa, my lady. 90 00:07:14,143 --> 00:07:15,978 Countless Danes put to the sword. 91 00:07:16,062 --> 00:07:18,940 Men and women both, children and the elderly. 92 00:07:19,023 --> 00:07:22,026 - Who carried out this attack? - We cannot be certain. 93 00:07:22,693 --> 00:07:25,363 But there have been rumors. Some say war is coming. 94 00:07:25,446 --> 00:07:27,865 These lands are no longer safe. 95 00:07:27,949 --> 00:07:29,575 Cynlaef may yet still live. 96 00:07:29,659 --> 00:07:31,869 We cannot linger here any longer. 97 00:07:33,162 --> 00:07:35,289 I must get you to safety. 98 00:07:44,423 --> 00:07:47,134 Shh, there are men in the trees. 99 00:07:47,218 --> 00:07:48,260 Warriors. 100 00:07:53,766 --> 00:07:57,061 They are merely scouts, resting on their journey. 101 00:08:02,566 --> 00:08:06,320 - I thought it was an ambush. - They won't harm us. 102 00:08:08,322 --> 00:08:10,616 Did you think I intended to murder you? 103 00:08:10,700 --> 00:08:12,618 The thought did cross my mind. 104 00:08:12,702 --> 00:08:16,080 - You're no use to me dead. - So why did you stay just now? 105 00:08:17,540 --> 00:08:19,667 I need you to speak for me when I stand before Uhtred. 106 00:08:19,750 --> 00:08:22,586 Or perhaps you despise me less than I thought. 107 00:08:24,755 --> 00:08:28,342 Your company's torturous. I've had boils I liked better. 108 00:08:29,301 --> 00:08:30,428 I see. 109 00:08:31,637 --> 00:08:34,473 I'll go and speak with them. Perhaps they have news. 110 00:08:38,352 --> 00:08:41,397 I will not let you lock me away in a convent! 111 00:08:41,480 --> 00:08:42,648 It is safe there. 112 00:08:42,732 --> 00:08:44,400 This morning I was to be wedded 113 00:08:44,483 --> 00:08:48,487 and now I am being banished to a place of chastity and prayers at dawn! 114 00:08:48,571 --> 00:08:51,532 Things have changed. It is our only option. 115 00:08:51,615 --> 00:08:54,577 You would not treat my mother with such torment. 116 00:08:54,660 --> 00:08:56,746 You are not her. 117 00:08:58,831 --> 00:09:01,250 You simply wish to be rid of me. 118 00:09:01,959 --> 00:09:04,378 How can you say such things? 119 00:09:04,462 --> 00:09:09,258 - I have done my very best to protect you... - And you have utterly failed me. 120 00:09:09,341 --> 00:09:10,634 As you did my mother. 121 00:09:15,097 --> 00:09:18,559 Gather your things. We depart before the day is ended. 122 00:09:18,642 --> 00:09:21,103 If we have to travel by darkness, so be it! 123 00:09:22,354 --> 00:09:25,357 - Ensure she does not leave this room. - Yes, my lady. 124 00:09:26,400 --> 00:09:27,943 I shall not go! 125 00:09:29,028 --> 00:09:31,989 And you cannot keep me here against my will! 126 00:09:34,825 --> 00:09:36,911 It saddens me to hear of this massacre. 127 00:09:38,245 --> 00:09:43,250 - Rumcofa was a haven for many. - No longer. We ride now for Aegelesburg. 128 00:09:43,334 --> 00:09:45,836 We wish to be as far as possible from this bloodshed. 129 00:09:45,920 --> 00:09:49,215 - And Edward is coming north? - He's already on the road. 130 00:09:49,298 --> 00:09:50,883 The kingdoms are in turmoil. 131 00:09:50,966 --> 00:09:54,720 The peace that existed between Saxon and Dane has ended. 132 00:09:54,804 --> 00:09:55,888 They're at war. 133 00:09:56,972 --> 00:10:01,811 It is time for us to take our leave, unless you need any assistance. 134 00:10:04,730 --> 00:10:05,815 No. 135 00:10:06,524 --> 00:10:08,734 My companion and I have all we need. 136 00:10:13,781 --> 00:10:15,366 What news did he offer? 137 00:10:15,449 --> 00:10:19,203 Nothing of importance, but we should set out at once. 138 00:10:19,286 --> 00:10:20,621 What's the hurry? 139 00:10:21,122 --> 00:10:25,793 Honestly... I cannot wait to escape this blasted cold. 140 00:10:27,336 --> 00:10:30,005 Besides, the sooner we meet with Uhtred the better. 141 00:11:02,288 --> 00:11:04,290 More sent from the northern burhs. 142 00:11:04,373 --> 00:11:05,624 We look strong. 143 00:11:10,504 --> 00:11:13,549 Lord King, we bring grave news. 144 00:11:15,092 --> 00:11:16,927 Sigtryggr did not kill the queen. 145 00:11:18,429 --> 00:11:20,472 It was the work of Aethelhelm's men. 146 00:11:47,541 --> 00:11:49,501 - Send for Sigtryggr. - Yes, Lord. 147 00:11:51,462 --> 00:11:53,589 Our scouts say it's not Edward's camp. 148 00:11:53,672 --> 00:11:55,758 The banners belong to one of his lords. 149 00:11:57,092 --> 00:11:58,969 Perhaps the gods are speaking to us. 150 00:11:59,845 --> 00:12:01,847 Perhaps we can use this. 151 00:12:01,931 --> 00:12:04,975 Edward's chances dwindle with fewer allies on the field. 152 00:12:05,059 --> 00:12:08,103 The king's forces can afford to lose men. 153 00:12:08,187 --> 00:12:09,313 Can we? 154 00:12:12,775 --> 00:12:15,945 They have scouts. They'll see you coming around the lake. 155 00:12:17,863 --> 00:12:21,617 We need not go around the lake. It's frozen. 156 00:12:23,535 --> 00:12:25,371 We could go over it. 157 00:12:27,665 --> 00:12:30,584 No Saxon would ever condemn his daughter to such an end. 158 00:12:30,668 --> 00:12:32,628 He did not order her death. 159 00:12:32,711 --> 00:12:35,005 It was the visionary Aalys he sought to kill. 160 00:12:35,923 --> 00:12:40,511 When the moment came, the queen sacrificed herself to save the girl. 161 00:12:41,387 --> 00:12:43,867 - Do you have proof of this? - I have spoken to Aalys. 162 00:12:43,931 --> 00:12:46,771 - I've seen the horror in her eyes. - And Sigtryggr had no part in this? 163 00:12:46,850 --> 00:12:49,270 He could not have planned it. No one knew the queen traveled. 164 00:12:49,353 --> 00:12:50,938 The country is full of spies. 165 00:12:51,021 --> 00:12:54,650 What reason would Sigtryggr have to attack a farm girl and then deny it? 166 00:12:57,611 --> 00:13:02,449 Lord, Aethelhelm must be hunted down and brought to justice. 167 00:13:02,533 --> 00:13:04,576 Aelflaed's blood is on his hands. 168 00:13:07,413 --> 00:13:08,872 As is Osferth's... 169 00:13:10,291 --> 00:13:12,001 your father's natural son. 170 00:13:14,712 --> 00:13:16,755 He was one of my most loyal men. 171 00:13:17,631 --> 00:13:20,801 He fought at my side for Wessex through countless battles. 172 00:13:24,263 --> 00:13:25,931 I'm sorry to hear it. 173 00:13:26,015 --> 00:13:28,767 Only Aethelhelm benefits from this chaos. 174 00:13:29,435 --> 00:13:31,687 He wants you to turn to him and his armies, 175 00:13:31,770 --> 00:13:34,440 so he may strut again in the palace in Winchester. 176 00:13:42,323 --> 00:13:44,158 He must be apprehended. 177 00:13:45,617 --> 00:13:48,912 A rider was dispatched to find him and will soon return. 178 00:13:48,996 --> 00:13:50,539 Send word to Aegelesburg. 179 00:13:50,622 --> 00:13:53,459 Aelfweard is to be shielded from his grandfather's influence 180 00:13:53,542 --> 00:13:55,336 and protected by my personal guard. 181 00:13:55,419 --> 00:13:58,005 That order should extend to Aethelstan. 182 00:13:58,088 --> 00:14:00,341 He stands between Aelfweard and the throne. 183 00:14:00,424 --> 00:14:02,676 I sent Aethelstan to find Aethelhelm. 184 00:14:05,346 --> 00:14:06,472 Then he is in danger. 185 00:14:08,515 --> 00:14:10,392 What of the war with Sigtryggr? 186 00:14:11,810 --> 00:14:13,771 Tell Sigtryggr our conflict is over. 187 00:14:17,066 --> 00:14:19,068 My quarrel now is with Aethelhelm. 188 00:14:20,319 --> 00:14:24,573 Your strategy at Lindcylne was a good one. Why abandon it for uncertainty? 189 00:14:24,656 --> 00:14:26,700 Because I hear your words. 190 00:14:26,784 --> 00:14:28,619 We do not have men to spare. 191 00:14:29,453 --> 00:14:33,749 This stealth attack could destroy hundreds of Saxons with little loss of Dane life. 192 00:14:34,500 --> 00:14:35,542 It is a gift. 193 00:14:35,626 --> 00:14:38,087 Or a trap! What if the ice doesn't hold? 194 00:14:38,170 --> 00:14:39,213 It will. 195 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 I can see from here it will. 196 00:14:49,598 --> 00:14:52,851 I have crossed frozen fjords in Iceland, 197 00:14:52,935 --> 00:14:56,230 - slept before the ice rivers of Irland... - This is Mercia. 198 00:14:56,855 --> 00:14:59,149 The weather of these lands is as unpredictable 199 00:14:59,233 --> 00:15:00,734 as the Saxons who live on them. 200 00:15:01,360 --> 00:15:03,904 That does not change the nature of ice, my queen. 201 00:15:03,987 --> 00:15:08,617 But it is, as she says, a risk. 202 00:15:08,700 --> 00:15:09,827 All is a risk. 203 00:15:13,497 --> 00:15:15,332 Let me show you I am right. 204 00:15:15,416 --> 00:15:17,835 I will walk upon the ice to measure its strength. 205 00:15:21,422 --> 00:15:22,965 You tested me once. 206 00:15:24,425 --> 00:15:25,509 I survived. 207 00:15:27,553 --> 00:15:30,347 Let me show you I can lead in battle. 208 00:15:34,852 --> 00:15:37,855 Gods offer you this, Sigtryggr. 209 00:15:40,566 --> 00:15:42,359 Do not slight them by refusing it. 210 00:15:47,990 --> 00:15:49,700 It is a risk. 211 00:15:49,783 --> 00:15:51,785 But we will at least test it. 212 00:15:54,413 --> 00:15:56,498 Once night falls, have him test the ice. 213 00:16:04,256 --> 00:16:07,926 - I will take word to the Danes. - We will find you there. 214 00:16:08,010 --> 00:16:11,889 Aethelhelm shall be found and tried before Saxons and Danes. 215 00:16:11,972 --> 00:16:14,308 We can forge a new union with Daneland. 216 00:16:14,391 --> 00:16:15,726 For that, I am glad. 217 00:16:19,271 --> 00:16:23,066 I am sorry for Osferth, even though I did not know him well. 218 00:16:25,944 --> 00:16:27,196 He was still your blood. 219 00:16:28,530 --> 00:16:32,618 - You were his true brother. - Yes. And I will avenge him. 220 00:16:45,464 --> 00:16:46,632 Lord Aethelhelm. 221 00:16:48,592 --> 00:16:53,222 As requested, I've stationed men to patrol the east and the west perimeters. 222 00:16:54,431 --> 00:16:58,685 With the lake at our backs and ample eyes to the trees, our camp may rest soundly. 223 00:17:03,273 --> 00:17:06,777 Look, I wish to inspire my men, maintain their spirits, but... 224 00:17:08,320 --> 00:17:09,738 I fear I'm falling short. 225 00:17:13,951 --> 00:17:18,622 On the contrary, you are an inspiration to them. 226 00:17:18,705 --> 00:17:22,084 You are proving yourself a true leader. 227 00:17:28,715 --> 00:17:31,134 Any minute now he'll pull a miracle out of his saintly arse. 228 00:17:31,218 --> 00:17:35,264 He is both righteous and pompous, just like his father. 229 00:17:35,347 --> 00:17:39,101 I have news. The ladies Aelswith and Aelfwynn have been spotted. 230 00:17:40,310 --> 00:17:42,437 They travel with a personal guard. 231 00:17:42,521 --> 00:17:45,023 - Where are they? - South of Buccstan. 232 00:17:45,816 --> 00:17:48,110 They were seen by Mercian monks. 233 00:17:49,778 --> 00:17:51,780 Silver is a god all men serve. 234 00:17:51,863 --> 00:17:54,658 Well, the ladies will have to be rescued. 235 00:17:54,741 --> 00:17:58,287 The princess is important to us. Her safety is our greatest concern. 236 00:17:59,580 --> 00:18:01,248 We need to get rid of him. 237 00:18:02,291 --> 00:18:03,750 Accidents can happen. 238 00:18:05,502 --> 00:18:06,712 Even at night. 239 00:18:08,797 --> 00:18:11,967 We are leaving for the nunnery before the sun sets. 240 00:18:12,050 --> 00:18:15,178 The sooner we move on from this place the better. 241 00:18:20,434 --> 00:18:22,060 - Lady Aelswith. - Eadith? 242 00:18:22,144 --> 00:18:26,106 I've come to warn you and Lady Aelfwynn. You are in danger. 243 00:18:26,189 --> 00:18:27,357 A man is tracking you. 244 00:18:27,441 --> 00:18:31,111 A man who seeks to exchange news of your whereabouts for coin. 245 00:18:31,194 --> 00:18:32,404 You are certain of this? 246 00:18:32,487 --> 00:18:34,948 I would not have journeyed all this way if I was not. 247 00:18:36,033 --> 00:18:37,451 Come with me. 248 00:18:37,534 --> 00:18:39,661 We are leaving before the day is over. 249 00:18:39,745 --> 00:18:41,830 You cannot wait even that long. 250 00:18:41,913 --> 00:18:45,584 Go now. Whoever this man is, you do not want to meet him. 251 00:18:45,667 --> 00:18:47,961 Then we must go where he will not find us. 252 00:18:48,045 --> 00:18:51,590 In truth, it should comfort Aelfwynn to see you. 253 00:18:58,597 --> 00:19:00,432 Where is Lady Aelfwynn? 254 00:19:01,558 --> 00:19:04,227 - How could you let her leave? - I did not know. 255 00:19:06,438 --> 00:19:07,689 She has fled. 256 00:19:10,400 --> 00:19:12,611 She has taken her horse. 257 00:19:31,546 --> 00:19:33,715 This assault makes me uneasy. 258 00:19:33,799 --> 00:19:37,761 Is it the assault that troubles you, my love, or the one I chose to lead it? 259 00:19:38,387 --> 00:19:40,013 You're entrusting him with too much. 260 00:19:40,097 --> 00:19:44,184 He seeks atonement by facing danger, 261 00:19:44,267 --> 00:19:46,561 a danger that will be great, which is why... 262 00:19:48,021 --> 00:19:52,401 I need you to go straight to the safety of the surrounding trees as soon as we cross. 263 00:19:55,821 --> 00:19:59,491 Your plan is a good one. You placed your trust in it. 264 00:20:01,034 --> 00:20:02,327 Brother. 265 00:20:03,620 --> 00:20:07,082 - It is as we hoped. - We may have found a way across the ice. 266 00:20:08,375 --> 00:20:12,129 Then the gods have answered us. Tell the men. 267 00:20:12,212 --> 00:20:15,465 We rise before dawn and we attack them in their deepest sleep. 268 00:20:17,718 --> 00:20:20,011 When we cross over, make for the high ground. 269 00:20:21,263 --> 00:20:23,557 Strike down those Saxons as they try to flee. 270 00:20:40,699 --> 00:20:43,827 - Lord Uhtred! - It is one of Edward's scouts. 271 00:20:45,245 --> 00:20:46,496 What news do you bring? 272 00:20:46,580 --> 00:20:49,708 Lord Aethelhelm is camped in a valley north of here, 273 00:20:49,791 --> 00:20:51,877 on the banks of a frozen lake. 274 00:20:51,960 --> 00:20:55,380 - He has raised a vast army. - Edward is on the road behind us. 275 00:20:55,464 --> 00:20:58,216 Find him and tell him where Aethelhelm is camped. 276 00:20:58,300 --> 00:20:59,634 We must get to the lake. 277 00:21:10,812 --> 00:21:12,230 That way. 278 00:21:21,031 --> 00:21:22,157 Let's go. 279 00:26:10,487 --> 00:26:13,990 Help! Help! 280 00:27:12,215 --> 00:27:14,092 This cannot be. 281 00:27:14,175 --> 00:27:15,385 Forget them! 282 00:27:16,094 --> 00:27:19,222 Protect me at all costs! 283 00:27:19,931 --> 00:27:22,559 Shield wall! 284 00:28:05,935 --> 00:28:07,228 Watch out, brother! 285 00:28:13,067 --> 00:28:15,278 Dear God, we're too late. 286 00:28:15,361 --> 00:28:17,447 We must find a way to stop this, Lord. 287 00:28:17,530 --> 00:28:19,449 Stiorra! 288 00:28:20,491 --> 00:28:23,786 - You must help Sigtryggr. - No, I must stop him. 289 00:28:23,870 --> 00:28:27,165 Aethelhelm was the one responsible for the massacre at Rumcofa. 290 00:28:27,957 --> 00:28:31,836 This is his camp. Edward is coming with 1,000 men to apprehend him. 291 00:28:32,712 --> 00:28:35,798 He sought to restore the peace, but when he sees this... 292 00:28:35,882 --> 00:28:37,550 We must tell Sigtryggr. 293 00:28:37,634 --> 00:28:39,010 He has seen reason before. 294 00:28:39,093 --> 00:28:40,136 Stay here. 295 00:28:41,596 --> 00:28:44,891 Get Aethelstan to safety and cut a path to Sigtryggr. 296 00:28:44,974 --> 00:28:46,517 It's the only way to stop this. 297 00:28:47,227 --> 00:28:49,145 And Aethelhelm is to be taken alive! 298 00:29:12,293 --> 00:29:13,628 Aethelstan! 299 00:29:19,050 --> 00:29:20,134 Aethelstan! 300 00:29:35,608 --> 00:29:38,361 Aethelhelm! Why do you not fight? 301 00:29:51,624 --> 00:29:52,917 Aethelstan! 302 00:30:28,494 --> 00:30:30,038 Aethelstan! 303 00:30:46,220 --> 00:30:48,264 Sihtric, get him to safety! 304 00:30:49,015 --> 00:30:51,517 You find Sigtryggr, I'll deal with Aethelhelm! 305 00:31:15,625 --> 00:31:17,335 I rode for peace. 306 00:31:17,418 --> 00:31:20,546 And Sigtryggr has repaid us with more bloodshed. 307 00:31:20,630 --> 00:31:22,382 Lord, what would you have us do? 308 00:31:23,549 --> 00:31:27,970 We must trust Uhtred. There is still time for him to stop this. 309 00:31:36,020 --> 00:31:37,230 Sigtryggr! 310 00:31:39,148 --> 00:31:40,316 Aethelstan. 311 00:31:41,234 --> 00:31:42,360 Where is my father? 312 00:31:42,443 --> 00:31:45,405 He's still searching for Sigtryggr. 313 00:31:49,450 --> 00:31:52,662 Stop fighting me! 314 00:31:55,123 --> 00:31:59,210 I don't want to kill you! 315 00:31:59,293 --> 00:32:01,712 Stop! Sigtryggr! 316 00:32:03,339 --> 00:32:06,175 Many more lives will be lost if we do not act now. 317 00:32:06,259 --> 00:32:10,763 Those men, your men, they are Christian souls, the future of England. 318 00:32:11,722 --> 00:32:14,100 That is what Aethelhelm wishes to destroy. 319 00:32:17,186 --> 00:32:18,271 Yes. 320 00:32:19,522 --> 00:32:21,649 Aethelhelm cannot be allowed to succeed. 321 00:32:23,025 --> 00:32:24,485 They must be saved. 322 00:32:43,588 --> 00:32:45,006 Edward is coming! 323 00:33:02,482 --> 00:33:04,650 Men! With me! 324 00:33:05,318 --> 00:33:06,402 Hold them! 325 00:33:10,531 --> 00:33:13,868 Men! With me! 326 00:33:30,801 --> 00:33:33,304 Aethelhelm, I'm coming for you! 327 00:33:33,387 --> 00:33:34,805 You're a dead man! 328 00:33:34,889 --> 00:33:36,682 Fight me! 329 00:33:36,766 --> 00:33:39,060 I'll kill you! I'll kill you! 330 00:33:39,143 --> 00:33:40,603 Get me away from here! 331 00:33:40,686 --> 00:33:42,605 - Fight me! - Pull back! 332 00:33:42,688 --> 00:33:44,232 Too many protect him! 333 00:34:07,129 --> 00:34:08,422 Now surrender! 334 00:34:34,240 --> 00:34:35,783 Sigtryggr! 335 00:34:44,709 --> 00:34:45,709 Get back! 336 00:34:47,169 --> 00:34:49,463 Retreat! Get back! 337 00:34:51,257 --> 00:34:54,885 Retreat! Fall back! 338 00:35:04,854 --> 00:35:06,314 Hold on! 339 00:35:06,397 --> 00:35:07,481 Sigtryggr! 340 00:35:35,635 --> 00:35:37,762 Rognvaldr! Rognvaldr! 341 00:35:44,560 --> 00:35:46,729 Sigtryggr! 342 00:35:46,812 --> 00:35:48,439 Sigtryggr! 343 00:35:48,522 --> 00:35:51,067 Stop! No more slaughter! 344 00:35:52,610 --> 00:35:54,987 No more slaughter! Put down your swords! 345 00:36:00,409 --> 00:36:02,912 - Sigtryggr must not be harmed! - Look around! 346 00:36:02,995 --> 00:36:06,791 - Look at what his anger has wrought! - Aethelhelm is to blame! 347 00:36:08,000 --> 00:36:09,210 Put down your swords! 348 00:36:09,293 --> 00:36:10,836 It is over! 349 00:36:19,220 --> 00:36:21,097 - No, Stiorra! - Let me go! 350 00:36:21,180 --> 00:36:22,431 You cannot save them. 351 00:36:23,891 --> 00:36:25,017 It's done. 352 00:36:25,101 --> 00:36:26,977 No. 353 00:36:34,360 --> 00:36:35,528 Stiorra! 354 00:36:38,447 --> 00:36:41,367 A king should always heed the good counsel of his queen. 355 00:36:42,535 --> 00:36:45,996 - I should not have forgotten this. - You have time to make it up to me still. 356 00:36:48,290 --> 00:36:53,045 Aethelhelm provoked this. The massacre in Rumcofa was his doing. 357 00:36:54,338 --> 00:36:56,048 Edward was never your enemy. 358 00:36:56,882 --> 00:36:59,802 I was riding to tell you he was calling for a truce. 359 00:37:00,386 --> 00:37:03,931 In the midst of battle, Aethelhelm escaped. 360 00:37:04,014 --> 00:37:05,474 It is over for us, then. 361 00:37:09,854 --> 00:37:11,063 No. It is not. 362 00:37:13,941 --> 00:37:15,109 Lord King. 363 00:37:18,738 --> 00:37:20,364 I've come to speak for Stiorra. 364 00:37:21,323 --> 00:37:23,409 She has killed no Saxons in this fight. 365 00:37:25,202 --> 00:37:27,079 Lord, I appeal to you as her father. 366 00:37:29,123 --> 00:37:30,166 Spare her. 367 00:37:36,338 --> 00:37:37,381 Then she is spared. 368 00:37:38,424 --> 00:37:39,467 You have my word. 369 00:37:41,594 --> 00:37:42,678 Thank you, Lord. 370 00:37:44,388 --> 00:37:45,431 Thank you. 371 00:37:47,850 --> 00:37:48,934 What of Sigtryggr? 372 00:37:49,852 --> 00:37:51,312 His fate is to be decided. 373 00:37:56,066 --> 00:37:57,651 Swear a new alliance with him. 374 00:37:57,735 --> 00:38:01,822 You would have me pardon a man who slaughtered so many innocent Christians? 375 00:38:01,906 --> 00:38:04,366 You have won some favor with the Lords here today. 376 00:38:04,992 --> 00:38:07,828 - Do not risk it. - Favor is not only won with the sword. 377 00:38:08,579 --> 00:38:10,456 Your men know that you can fight. 378 00:38:10,539 --> 00:38:12,458 Show them that you also know mercy. 379 00:38:12,541 --> 00:38:14,627 Our people must be assured of your leadership. 380 00:38:14,710 --> 00:38:18,798 They are not the only ones, Lord. The Danes are also your people now. 381 00:38:18,881 --> 00:38:22,259 You must unite them all, ensure that this does not happen again. 382 00:38:28,390 --> 00:38:29,475 Do not despair. 383 00:38:30,559 --> 00:38:32,853 There is still much for our kin to sing of. 384 00:38:55,209 --> 00:38:58,254 For many years, there was peace between Saxon and Dane... 385 00:38:59,004 --> 00:39:03,300 until one emerged who has sown hatred between our God and yours. 386 00:39:04,176 --> 00:39:06,011 This battle shattered that peace. 387 00:39:09,223 --> 00:39:10,891 I have decided to restore it. 388 00:39:12,601 --> 00:39:16,188 I give you my word as King of all the Saxons. 389 00:39:19,024 --> 00:39:20,109 In exchange... 390 00:39:21,527 --> 00:39:23,571 you must accept the gift of baptism. 391 00:39:25,114 --> 00:39:27,950 All shall be welcomed into the family of Christ. 392 00:39:28,909 --> 00:39:31,579 Never again will our people face such division. 393 00:39:34,456 --> 00:39:35,624 We will be united. 394 00:39:36,500 --> 00:39:39,420 You ask to strip them of their gods, of who they are. 395 00:39:40,337 --> 00:39:41,422 It is too much. 396 00:39:42,131 --> 00:39:43,591 It is an offer of peace. 397 00:39:50,055 --> 00:39:52,725 A Dane stripped of his gods is no longer a Dane. 398 00:39:52,808 --> 00:39:57,563 Your people will be safe, but under the rule of a Christian king. 399 00:39:59,481 --> 00:40:00,900 We must do it. 400 00:40:07,031 --> 00:40:08,532 It is over, brother. 401 00:40:11,785 --> 00:40:13,245 Stiorra was right. 402 00:40:16,165 --> 00:40:17,583 You are a coward. 403 00:40:24,048 --> 00:40:25,466 I will not swear. 404 00:40:27,051 --> 00:40:28,135 I cannot. 405 00:40:36,894 --> 00:40:37,937 So be it. 406 00:40:42,024 --> 00:40:43,442 It does not have to come to this. 407 00:40:43,525 --> 00:40:47,237 He has chosen, Uhtred, and I cannot go back on my word. 408 00:40:54,203 --> 00:40:57,915 - He is not the one to blame. - Aethelhelm is responsible. 409 00:40:57,998 --> 00:40:59,541 And yet he has fled the battlefield. 410 00:40:59,625 --> 00:41:02,711 Aethelhelm worked to destroy the peace you created. 411 00:41:03,504 --> 00:41:06,340 If Sigtryggr dies, he has won. 412 00:41:07,549 --> 00:41:08,717 Do not let him. 413 00:41:25,109 --> 00:41:26,276 What did the king say? 414 00:41:30,531 --> 00:41:31,699 You have been spared. 415 00:41:35,661 --> 00:41:38,330 But Edward is to be Overlord of Eoferwic. 416 00:41:41,667 --> 00:41:44,128 And Sigtryggr is sentenced to death. 417 00:41:57,391 --> 00:41:58,434 I am to die. 418 00:42:00,519 --> 00:42:01,562 I'm sorry. 419 00:42:04,606 --> 00:42:07,359 I'm sorry. I'm sorry. 420 00:42:07,443 --> 00:42:08,485 Do not be. 421 00:42:09,695 --> 00:42:10,738 I have failed. 422 00:42:12,448 --> 00:42:14,324 I let them take everything. 423 00:42:14,408 --> 00:42:15,659 You have not failed. 424 00:42:17,453 --> 00:42:18,996 I will take back Eoferwic. 425 00:42:20,414 --> 00:42:23,333 Danes will live there in peace for countless generations. 426 00:42:36,388 --> 00:42:37,931 You must be the one to do it. 427 00:42:43,937 --> 00:42:46,982 - Do not ask me to do this. - Uhtred. 428 00:42:49,068 --> 00:42:51,904 I only wish for an honorable death... 429 00:42:53,572 --> 00:42:55,199 at the hands of a great warrior. 430 00:42:59,536 --> 00:43:01,997 I wish to the gods we were not here. 431 00:43:03,874 --> 00:43:05,125 Perhaps we would not be. 432 00:43:08,629 --> 00:43:10,255 You brought Edward here. 433 00:43:10,339 --> 00:43:12,549 If you had done nothing, we would have won. 434 00:43:20,974 --> 00:43:23,102 They will cheer for you in Valhalla. 435 00:43:24,937 --> 00:43:27,022 And I will sing for you here on earth. 436 00:43:29,149 --> 00:43:32,528 I will wait for you in the halls of our ancestors. 437 00:43:33,737 --> 00:43:34,822 Will you find me? 438 00:44:02,015 --> 00:44:04,017 They may butcher our bodies... 439 00:44:06,937 --> 00:44:09,189 our souls are Odin's own. 440 00:46:09,851 --> 00:46:11,728 - We should stop to rest soon. - Wait. 441 00:46:13,021 --> 00:46:14,064 Stand back. 442 00:46:17,693 --> 00:46:19,695 Do not be afraid. We mean you no harm. 443 00:46:19,778 --> 00:46:22,698 You're one of Sigtryggr's men. 444 00:46:23,490 --> 00:46:24,616 Who did this? 445 00:46:24,700 --> 00:46:27,869 Saxons. They slaughtered us. 446 00:46:27,953 --> 00:46:31,248 We fought only to avenge our people. 447 00:46:31,331 --> 00:46:34,293 Was Uhtred Ragnarson at the battle? Uhtred Ragnarson? 448 00:46:34,376 --> 00:46:38,505 He fought with the Saxons. 449 00:46:54,688 --> 00:46:57,691 - Brida. - You promised me a path to forgiveness. 450 00:46:59,901 --> 00:47:01,737 Is this the peace you speak of? 451 00:47:03,030 --> 00:47:05,032 - What you have with Uhtred... - Is worse! 452 00:47:06,325 --> 00:47:09,202 The Danes lived with the Saxons in harmony for years. 453 00:47:09,703 --> 00:47:11,163 Uhtred's daughter was their queen 454 00:47:11,246 --> 00:47:14,207 and yet they slaughtered them like dogs. What will they do to me? 455 00:47:14,291 --> 00:47:17,711 The conflict between Edward and Sigtryggr is entirely separate. 456 00:47:20,422 --> 00:47:21,506 Conflict? 457 00:47:23,759 --> 00:47:26,887 What conflict? Did you know that this would happen? 458 00:47:26,970 --> 00:47:30,515 The scout mentioned that Edward was riding north. That is all. 459 00:47:34,770 --> 00:47:36,605 - You lied to me. - No. 460 00:47:36,688 --> 00:47:38,607 You used my grief for Vibeke to disarm me? 461 00:47:38,690 --> 00:47:41,401 - No, that is not true... - You're leading me into a trap! 462 00:47:42,527 --> 00:47:44,738 I only sought to help you find redemption. 463 00:47:45,364 --> 00:47:46,615 Redemption? 464 00:47:47,282 --> 00:47:48,325 Peace? 465 00:47:49,368 --> 00:47:52,120 Mere words used to mask your true motives. 466 00:47:53,413 --> 00:47:55,290 There can be no reconciliation. 467 00:47:57,000 --> 00:47:59,669 You wish to help me, Father Pyrlig? 468 00:47:59,753 --> 00:48:01,838 Then give Uhtred a message if you live. 469 00:48:03,924 --> 00:48:05,384 Tell him I'm coming for him. 470 00:48:36,581 --> 00:48:38,542 We should not have left Rumcofa. 471 00:48:40,669 --> 00:48:42,963 Perhaps then Osferth may still be with us. 472 00:48:47,676 --> 00:48:50,220 I wish to go back to my old life, Uhtred. 473 00:48:51,638 --> 00:48:52,848 That time is over. 474 00:48:54,558 --> 00:48:56,393 Men look to you now as a leader. 475 00:48:58,812 --> 00:48:59,938 I wish they did not. 476 00:49:08,780 --> 00:49:11,241 I wish that this had not come to pass. 477 00:49:13,285 --> 00:49:16,663 Yet there is hope, even in all this despair. 478 00:49:18,331 --> 00:49:20,417 Eoferwic is yours, Lord King. 479 00:49:21,501 --> 00:49:24,045 The dream of England has never been closer. 480 00:49:40,687 --> 00:49:43,356 - I will ensure you're safe in Eoferwic. - How? 481 00:49:44,191 --> 00:49:48,570 You have broken the spirits of my kin. It is no longer a refuge. 482 00:49:50,780 --> 00:49:52,157 You still have family. 483 00:49:53,033 --> 00:49:54,284 I'm also your kin. 484 00:49:55,202 --> 00:49:56,453 We can build a new home. 485 00:49:57,537 --> 00:49:58,914 I knew love, Father. 486 00:49:59,831 --> 00:50:02,584 I left a queen and now I have nothing. 487 00:50:04,085 --> 00:50:06,213 Edward's victory has been my undoing. 488 00:50:29,528 --> 00:50:32,822 We can lie low here, set out at first light. 489 00:50:32,906 --> 00:50:36,117 Find the nearest port town and bribe our way in a ship bound for Frankia. 490 00:50:36,201 --> 00:50:39,955 I have no intention of slinking off into the shadows. 491 00:50:40,914 --> 00:50:43,750 Lord, you have lost your army... 492 00:50:44,584 --> 00:50:46,670 your reputation with the king. 493 00:50:46,753 --> 00:50:49,881 My grandson now stands alone. 494 00:50:49,965 --> 00:50:53,510 Securing his legacy has never been more urgent. 495 00:50:56,429 --> 00:50:59,307 - What about you? - Complete the task I was set. 496 00:50:59,391 --> 00:51:04,354 I was sent to secure an alliance with the King of Scotia. 497 00:51:04,437 --> 00:51:06,690 I intend to turn it to my advantage. 498 00:51:06,773 --> 00:51:12,821 Only Constantin of Scotia, the true Christian king, 499 00:51:12,904 --> 00:51:16,199 has power to end Edward's tyranny. 500 00:51:18,243 --> 00:51:22,163 King Constantin will be expecting a gift. 501 00:51:23,582 --> 00:51:25,208 We shall give him one. 502 00:51:27,335 --> 00:51:30,630 The Lady Aelfwynn is without allies. 503 00:51:32,090 --> 00:51:33,592 You must retrieve her. 504 00:51:54,988 --> 00:51:58,116 The Northumbrians share much news, Lord King. 505 00:51:58,199 --> 00:52:01,161 The Saxon Edward has routed Sigtryggr. 506 00:52:01,244 --> 00:52:04,789 Then we were wise to invite the Northumbrians as our guests. 507 00:52:05,957 --> 00:52:07,959 Will we be executing any of them? 508 00:52:09,544 --> 00:52:12,589 We'll make one an example and the other lords will swear. 509 00:52:15,884 --> 00:52:18,845 All stand for King Constantin of Scotland! 510 00:52:23,600 --> 00:52:26,728 Welcome, Lords of Northumbria... 511 00:52:27,646 --> 00:52:29,773 to this feast of friendship. 512 00:52:30,774 --> 00:52:36,571 Whilst our ale is strong and plentiful, the day comes with sobering news. 513 00:52:36,655 --> 00:52:42,452 Edward turned on his greatest ealdormen and he turned on his ally Sigtryggr. 514 00:52:43,244 --> 00:52:47,540 From this we assume we must prepare for hostilities. 515 00:52:49,042 --> 00:52:52,379 We fear he will turn his gaze northward 516 00:52:52,462 --> 00:52:57,133 and add Northumbria and Alba to his conquests. 517 00:52:58,635 --> 00:53:04,307 This is a moment to join as one 518 00:53:05,266 --> 00:53:08,770 and confront the threat from over-mighty Wessex 519 00:53:08,853 --> 00:53:14,484 before our lands are swallowed by this dream of England. 520 00:53:17,487 --> 00:53:20,365 - What say you, Lord Edmund of Jarrow? - Aye. 521 00:53:20,448 --> 00:53:23,368 - Aelfgar of Berwick? - I will swear also. 522 00:53:25,495 --> 00:53:26,538 What's your name? 523 00:53:28,790 --> 00:53:30,709 Wihtgar, my lord. 524 00:53:31,793 --> 00:53:33,086 Wihtgar of Bebbanburg.40390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.