All language subtitles for The.Last.Kingdom.S05E01.1080p.REMUX.BluRay.DTS-HD5.1.MA.X264-WARLOCK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,838 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:03,922 --> 00:00:09,344 Edward, King of Wessex, commanded me to raise his bastard son, Aethelstan. 3 00:00:09,427 --> 00:00:13,264 Protect him and take him to safety. 4 00:00:13,348 --> 00:00:17,435 Teach him how to be a warrior and all you know of the Danes. 5 00:00:17,519 --> 00:00:20,939 For Aethelstan has rivals who plot against him. 6 00:00:21,022 --> 00:00:26,528 Edward's father-in-law, Aethelhelm, is determined that his own line will prevail, 7 00:00:26,611 --> 00:00:30,615 and he stops at nothing to see his grandson Aelfweard on the throne. 8 00:00:30,698 --> 00:00:33,451 If the king cannot choose between his sons, 9 00:00:33,535 --> 00:00:37,455 it may be that we need to ensure his ally the queen does not survive. 10 00:00:38,289 --> 00:00:40,583 Mother! Mother! 11 00:00:40,667 --> 00:00:44,629 For many years, my men and I protected the Mercian border, 12 00:00:45,755 --> 00:00:48,883 where we serve at the pleasure of the Lady of Mercia. 13 00:00:50,677 --> 00:00:55,181 Aethelflaed has taken a vow of chastity to rule alone, 14 00:00:55,265 --> 00:00:57,809 although a deep love remains between us. 15 00:00:57,892 --> 00:01:00,395 The price we are paying is great. 16 00:01:00,979 --> 00:01:04,357 I will miss you, Uhtred Ragnarson. 17 00:01:04,440 --> 00:01:08,820 And she takes great comfort in her precious child Aelfwynn. 18 00:01:09,404 --> 00:01:13,992 My own daughter Stiorra has made her bond with Sigtryggr the Dane. 19 00:01:14,075 --> 00:01:15,827 We seek a homeland. 20 00:01:15,910 --> 00:01:19,539 But we do not succumb to anger. 21 00:01:19,622 --> 00:01:24,210 For many years there has been peace between Saxon and Dane. 22 00:01:24,294 --> 00:01:25,545 And of Brida? 23 00:01:26,087 --> 00:01:28,840 Nothing has been heard since she fled Winchester... 24 00:01:28,923 --> 00:01:32,135 My love... 25 00:01:32,218 --> 00:01:35,221 ...and gave birth to Cnut's child. 26 00:01:37,849 --> 00:01:41,477 But I fear that her anger towards me still haunts her. 27 00:01:41,561 --> 00:01:44,230 Blood has been shed. More will flow. 28 00:01:44,814 --> 00:01:47,567 I will take revenge on all those who have betrayed me 29 00:01:47,650 --> 00:01:50,945 and I will not rest until they suffer at my hand. 30 00:01:55,908 --> 00:01:57,160 Destiny is all. 31 00:02:08,880 --> 00:02:10,506 Years passed. 32 00:02:11,633 --> 00:02:13,593 And for those years we heard nothing. 33 00:02:15,470 --> 00:02:17,180 No word, no sign. 34 00:02:20,892 --> 00:02:23,061 Just quiet rumors that she had died. 35 00:02:25,855 --> 00:02:27,273 That she was reborn. 36 00:02:31,861 --> 00:02:35,114 I hoped the silence meant that she had found peace. 37 00:02:39,202 --> 00:02:40,244 Most forgot her. 38 00:02:41,788 --> 00:02:42,914 I did not. 39 00:02:47,460 --> 00:02:52,632 And I knew, in time, she would return. 40 00:04:05,204 --> 00:04:06,748 The reckoning approaches. 41 00:04:08,833 --> 00:04:10,209 The gods are speaking. 42 00:04:12,295 --> 00:04:14,881 They guide the seer to choose amongst you. 43 00:04:51,751 --> 00:04:53,669 The seer has chosen. 44 00:05:31,541 --> 00:05:34,877 We make this sacrifice to bring good fortune. 45 00:05:36,712 --> 00:05:39,799 Show us the moment is ripe for our voyage. 46 00:05:59,986 --> 00:06:01,070 The waves... 47 00:06:01,153 --> 00:06:02,446 To the waves! 48 00:06:28,890 --> 00:06:30,349 We sail for battle! 49 00:06:30,933 --> 00:06:33,895 Beloved friends, warriors... 50 00:06:35,104 --> 00:06:38,024 the time has come to save our people! 51 00:06:45,281 --> 00:06:46,616 To war! 52 00:07:49,303 --> 00:07:52,974 Hey, hey! I've told you before, codfish on top of codfish. 53 00:08:11,117 --> 00:08:13,452 Lord? Do you see something? 54 00:08:13,536 --> 00:08:14,578 No. 55 00:08:15,371 --> 00:08:17,123 But something's changed. 56 00:08:19,041 --> 00:08:21,335 The air is rotten. 57 00:08:21,419 --> 00:08:23,254 That could be me eating too much cabbage. 58 00:08:26,382 --> 00:08:30,052 Something feels wrong. I don't like it. 59 00:08:36,350 --> 00:08:38,436 Lord! Lord! 60 00:08:39,478 --> 00:08:41,147 This one says he can't pay. 61 00:08:41,230 --> 00:08:42,773 Sea raiders robbed me. 62 00:08:42,857 --> 00:08:46,527 Let me guess. The Great Rognvaldr seized his silver. 63 00:08:47,570 --> 00:08:50,614 He wants to trade the border, he pays Mercia a toll. 64 00:08:50,698 --> 00:08:53,117 He says you still have to pay! 65 00:08:53,200 --> 00:08:55,453 In coin. No produce. 66 00:08:55,536 --> 00:08:58,789 And no tin from Cornwallum pretending to be coin. 67 00:09:00,458 --> 00:09:01,500 Iron Lord there. 68 00:09:02,168 --> 00:09:05,671 We have soldiers to feed. It could be a lean winter. 69 00:09:05,755 --> 00:09:08,924 All the more reason to celebrate while we can. 70 00:09:09,800 --> 00:09:12,136 It's Blood Month festival. 71 00:09:12,219 --> 00:09:15,598 I need ale and you need to hump the tall girl from Frisia. 72 00:09:15,681 --> 00:09:17,725 The tall girl from Frisia's too tall. 73 00:09:18,267 --> 00:09:21,604 It's border country, Lord. You don't get to be too picky. 74 00:09:36,327 --> 00:09:37,620 Aethelstan! 75 00:09:40,247 --> 00:09:41,832 Why have you left your post? 76 00:09:41,916 --> 00:09:45,419 - His first hunt, Lord. - It's good luck for Blood Month, Uhtred. 77 00:09:45,503 --> 00:09:47,630 You think you're ready to slaughter a beast? 78 00:09:49,673 --> 00:09:50,716 You know I am. 79 00:09:52,676 --> 00:09:54,804 Aethelstan says he's ready. 80 00:09:56,388 --> 00:09:57,431 What do you say? 81 00:09:57,515 --> 00:10:00,142 Yes? 82 00:10:02,478 --> 00:10:06,398 - For Blood Month! - For Blood Month! 83 00:10:07,858 --> 00:10:10,194 Be careful. The animal will fight to the death. 84 00:10:10,277 --> 00:10:11,695 Or try to hump you. 85 00:10:13,072 --> 00:10:16,617 Let's go kill the swine! Kill the beast! 86 00:10:17,243 --> 00:10:18,869 - Blood Month! - Blood Month! 87 00:10:18,953 --> 00:10:22,915 Blood Month! Blood Month! Blood Month! 88 00:10:22,998 --> 00:10:26,085 Blood Month! Blood Month! Blood Month! 89 00:10:26,168 --> 00:10:28,963 Blood Month! Blood Month! Blood Month! 90 00:10:29,046 --> 00:10:31,507 - Away with you! - Blood Month! 91 00:10:31,590 --> 00:10:34,552 Blood Month! Blood Month! Blood Month... 92 00:10:34,635 --> 00:10:36,887 Leave him. He's a man now. 93 00:10:37,513 --> 00:10:38,764 I should like to see it. 94 00:10:39,890 --> 00:10:43,060 Lord, I, uh, need a little help. 95 00:10:45,104 --> 00:10:46,355 I'll kill you! 96 00:10:48,440 --> 00:10:49,984 - Come here! - Swine! 97 00:10:51,610 --> 00:10:52,653 Again? 98 00:10:52,736 --> 00:10:54,989 Come here, bitch! 99 00:10:55,072 --> 00:10:58,742 - Right! Hey, hey! Easy, easy! - He's mine! He's mine! 100 00:10:58,826 --> 00:11:01,078 Split it up. Come on. Come on! 101 00:11:01,162 --> 00:11:03,289 Get off me, you dirty whore! 102 00:11:03,372 --> 00:11:05,833 - Why do they fight over you? - I... I'm... 103 00:11:05,916 --> 00:11:07,334 I've got no idea, Lord. 104 00:11:09,503 --> 00:11:11,630 Finan! Get your arse over here! 105 00:11:11,714 --> 00:11:13,966 It's 'cause all the best men are spoken for. 106 00:11:14,049 --> 00:11:15,759 Keep the peace! 107 00:11:16,468 --> 00:11:19,930 We're here to secure the border, not kick the arses of drunk women! 108 00:11:20,014 --> 00:11:21,682 You can kick my arse anytime. 109 00:11:24,310 --> 00:11:26,353 I'm going hunting with the men. 110 00:11:27,813 --> 00:11:28,939 Go on, then. 111 00:11:30,024 --> 00:11:31,650 Hey! 112 00:11:36,572 --> 00:11:38,616 Here, piggy, piggy! 113 00:11:39,241 --> 00:11:41,160 Here, piggy! Whoa, whoa, whoa! 114 00:11:48,626 --> 00:11:49,919 Woo, woo! 115 00:11:50,002 --> 00:11:52,546 - Ow! - Aethelstan, you madman, you! 116 00:11:52,630 --> 00:11:55,507 Piggy, piggy, piggy! 117 00:11:56,926 --> 00:11:59,887 Aethelstan! 118 00:11:59,970 --> 00:12:01,096 Aethelstan! 119 00:12:44,431 --> 00:12:45,474 Whose men are you? 120 00:13:23,470 --> 00:13:24,596 Finish him! 121 00:13:26,181 --> 00:13:27,433 Come on. 122 00:13:37,568 --> 00:13:38,610 Uhtred! 123 00:13:39,528 --> 00:13:40,738 Uhtred! 124 00:13:41,822 --> 00:13:43,032 Do you hear that? 125 00:13:45,117 --> 00:13:46,368 Uhtred! 126 00:13:46,452 --> 00:13:47,494 Aethelstan! 127 00:13:48,954 --> 00:13:50,164 Bastard? 128 00:13:50,247 --> 00:13:51,415 Aethelstan! 129 00:13:51,498 --> 00:13:56,253 He's here! 130 00:13:56,337 --> 00:13:57,379 Aethelstan! 131 00:13:57,463 --> 00:13:58,505 Uhtred! 132 00:14:26,658 --> 00:14:28,744 Bastard! Where are you? 133 00:14:30,162 --> 00:14:31,372 How many men? 134 00:14:31,455 --> 00:14:34,291 There were three. One escaped. 135 00:14:34,375 --> 00:14:36,585 - No sign this way. - Who were they? 136 00:14:37,711 --> 00:14:38,754 Not from here. 137 00:14:39,838 --> 00:14:41,965 - Are you hurt? - No. 138 00:14:42,591 --> 00:14:45,260 You took three men... alone? 139 00:14:45,344 --> 00:14:47,679 Yes. 140 00:14:47,763 --> 00:14:49,181 What did I say? 141 00:14:52,309 --> 00:14:53,477 I told you! 142 00:14:55,687 --> 00:14:58,690 Let me go downriver and fight the sea raiders. 143 00:14:58,774 --> 00:15:01,151 No. You're not ready. 144 00:15:02,611 --> 00:15:05,280 Take him to the alehouse. Celebrate his victory. 145 00:15:06,031 --> 00:15:08,534 You had us worried there for a second, boy. 146 00:15:10,411 --> 00:15:11,703 Just a scratch. Come on! 147 00:15:14,623 --> 00:15:18,168 - Tonight we dine in Rumcofa. - You're the one not ready. 148 00:15:25,801 --> 00:15:28,846 He's still a virgin though! 149 00:16:23,066 --> 00:16:25,027 He will redeem us all! 150 00:16:25,944 --> 00:16:28,739 You must follow. You must read this. 151 00:16:29,656 --> 00:16:33,494 We will all perish. We will all perish. 152 00:16:34,870 --> 00:16:36,580 God! There is one God! 153 00:16:37,414 --> 00:16:42,294 You, lady, redeem your heathen forebears. 154 00:16:42,961 --> 00:16:46,048 Return Jorvik to its Christian heart! 155 00:16:46,632 --> 00:16:48,550 Restore the name of Eoferwic. 156 00:16:49,384 --> 00:16:52,304 Danes, hear me! 157 00:16:53,680 --> 00:16:54,973 There is only one God. 158 00:17:01,146 --> 00:17:02,981 How long can they do this? 159 00:17:03,065 --> 00:17:05,150 Every day the same sermon. 160 00:17:06,610 --> 00:17:08,362 King Edward pays them well. 161 00:17:08,987 --> 00:17:13,450 King Edward steals your people from you. You are ruler here. Tell them to leave. 162 00:17:13,534 --> 00:17:15,494 And signal that it troubles us? 163 00:17:15,577 --> 00:17:17,913 A worthless fight. 164 00:17:18,914 --> 00:17:24,086 If I am to be provoked, it will take more than an old man trying to extract coin. 165 00:17:24,962 --> 00:17:29,591 They're not just raising coin. They poke at our gods. 166 00:17:30,300 --> 00:17:32,261 Our gods can withstand it. 167 00:17:33,095 --> 00:17:36,223 He's taking your kingdom one convert at a time. 168 00:17:39,935 --> 00:17:41,687 We're supposed to be at peace. 169 00:17:41,770 --> 00:17:45,274 Yes and the peace means that we are breeding at twice their speed. 170 00:17:45,357 --> 00:17:49,570 We grow our town. We build a country for generations. 171 00:17:49,653 --> 00:17:51,697 We ignore old men. 172 00:17:51,780 --> 00:17:55,075 Could we not have them beaten, just for good measure? 173 00:17:55,158 --> 00:17:58,537 Maybe. Once they've collected enough silver. 174 00:17:58,620 --> 00:18:00,539 They hide it in the sewers. 175 00:18:00,622 --> 00:18:01,748 Think we do not know. 176 00:18:02,708 --> 00:18:04,209 You accept too much. 177 00:18:04,293 --> 00:18:07,254 And you too little, my queen. 178 00:18:09,840 --> 00:18:12,259 Come on, Christian, fight me! 179 00:18:12,843 --> 00:18:14,886 Not all Danes want to keep the peace. 180 00:18:16,680 --> 00:18:17,723 Fight me! 181 00:18:17,806 --> 00:18:21,268 Did Jesus cut your cock off, hmm? Fight me! 182 00:18:21,351 --> 00:18:25,731 - Is that my brother Rognvaldr? - Back from the dead. Once again. 183 00:18:26,440 --> 00:18:28,483 King Sigtryggr! 184 00:18:28,567 --> 00:18:30,402 Show yourself! 185 00:18:35,198 --> 00:18:39,494 The Great Raider Rognvaldr! Who have you enraged this time? 186 00:18:39,578 --> 00:18:40,704 No one! 187 00:18:41,788 --> 00:18:45,584 I am completely reformed! 188 00:18:45,667 --> 00:18:47,753 A man of peace. 189 00:18:48,879 --> 00:18:51,131 We heard you drowned off Scotland. 190 00:18:51,840 --> 00:18:53,383 That was last year. 191 00:18:53,467 --> 00:18:58,263 I heard you needed a kick in the arse. 192 00:18:58,347 --> 00:19:02,559 Letting Christians roam your lands? 193 00:19:02,643 --> 00:19:04,519 Ignore them. They are harmless. 194 00:19:04,603 --> 00:19:05,687 Am I welcome? 195 00:19:10,651 --> 00:19:12,235 I will warn the serving women. 196 00:19:16,823 --> 00:19:18,116 You're welcome. 197 00:19:24,581 --> 00:19:26,208 Jesus loves you! 198 00:19:42,099 --> 00:19:43,141 Wolland! 199 00:19:45,143 --> 00:19:46,186 Did you miss me? 200 00:19:51,483 --> 00:19:54,569 - Let's get him to bed. - Prepare the chamber with no fire. 201 00:19:54,653 --> 00:19:57,155 - That should keep his visit short. - Bring him in! 202 00:19:59,991 --> 00:20:04,913 Hella, if he tries anything this time, I will cut his hands off myself. 203 00:20:13,463 --> 00:20:15,298 Make it known that there will be a curfew 204 00:20:15,382 --> 00:20:17,884 until the visit of the Lady of Mercia is over. 205 00:20:17,968 --> 00:20:19,469 Lord, it is Blood Month. 206 00:20:19,553 --> 00:20:21,638 Yes, they will have to hump each other in daylight. 207 00:20:21,722 --> 00:20:25,350 Why the caution? They were just sea raiders trying their luck upriver. 208 00:20:25,434 --> 00:20:27,561 - They could have attacked anyone. - But they did not. 209 00:20:27,644 --> 00:20:29,813 They chose the eldest son of the King of Wessex. 210 00:20:29,896 --> 00:20:33,734 Who actually knows that? Up here, he's more arseling than aetheling. 211 00:20:33,817 --> 00:20:35,318 Perhaps. 212 00:20:35,402 --> 00:20:37,904 Perhaps they were just raiders in search of coin, perhaps not. 213 00:20:37,988 --> 00:20:40,824 There've been signs. The air has changed. 214 00:20:40,907 --> 00:20:43,452 Well, that is definitely a bad sign. 215 00:20:43,535 --> 00:20:45,412 Yes. When Aethelflaed comes for the festival, 216 00:20:45,495 --> 00:20:47,497 she's bringing us a priest, a Father Benedict. 217 00:20:47,581 --> 00:20:50,917 Lodge them near the cornfield, show them the East Well, and hide the strong ale. 218 00:20:52,252 --> 00:20:53,754 But it's the festival. 219 00:20:53,837 --> 00:20:57,257 She thinks Rumcofa shames Mercia with its heathen ways. 220 00:20:57,340 --> 00:21:01,428 Uhtred! A ship, it's turned in from the sea, which we cannot identify. 221 00:21:04,556 --> 00:21:06,224 Then the soldiers will be ready. 222 00:21:06,933 --> 00:21:09,394 Why would anyone attack before the lady arrives? 223 00:21:09,478 --> 00:21:11,563 Line the riverbank. Prepare. 224 00:21:22,449 --> 00:21:23,492 Whoa. 225 00:21:24,993 --> 00:21:27,162 Right, come on. Move. 226 00:21:34,586 --> 00:21:36,713 It's Rognvaldr come to slaughter. 227 00:21:36,797 --> 00:21:39,007 Will you stop? You'll unsettle all the men. 228 00:21:39,090 --> 00:21:40,634 Rognvaldr is nothing. 229 00:21:41,343 --> 00:21:45,764 - He's just a coward who buys reputation. - Trust us. We've fought a lot of Danes. 230 00:22:16,169 --> 00:22:18,839 Am I mistaken, or is that Eadith? 231 00:22:26,513 --> 00:22:30,517 We are travelers and traders! Happy to pay the toll! 232 00:22:41,194 --> 00:22:45,657 Hindr. Look after your sister. 233 00:22:45,740 --> 00:22:47,909 Hey, hey, don't let the chickens run away. 234 00:22:47,993 --> 00:22:50,328 You remember Osferth. 235 00:22:50,412 --> 00:22:51,454 Yes. 236 00:22:52,372 --> 00:22:54,207 And that little one is Aethelstan. 237 00:22:54,875 --> 00:22:55,959 Surely not! 238 00:22:56,459 --> 00:22:58,712 Oh, you were a very solemn child. 239 00:22:58,795 --> 00:23:01,214 - Yes, he beat it out of me. - Thank you. 240 00:23:01,298 --> 00:23:04,676 Cynlaef. Those two are always up to no good. 241 00:23:04,759 --> 00:23:08,930 - Go and annoy Uncle Finan. - Sidgeflaed, who's married to Sihtric. 242 00:23:09,014 --> 00:23:10,932 - Hello. - Just call me Sig. 243 00:23:11,016 --> 00:23:15,020 And all the little Sigs and Sihtrics that populate this town. 244 00:23:15,770 --> 00:23:17,522 - Oh, my God. - And this is Ingrith. 245 00:23:17,606 --> 00:23:18,940 Finan's wife. 246 00:23:19,024 --> 00:23:21,276 - Eadith. - I have heard of you. 247 00:23:21,359 --> 00:23:24,112 What brings you to Rumcofa? 248 00:23:24,195 --> 00:23:27,324 I have learned much in Frankia in the ways of healing. 249 00:23:27,908 --> 00:23:30,160 And I hear Rumcofa is riddled with disease. 250 00:23:30,243 --> 00:23:32,037 Oh, that's all Osferth's work. 251 00:23:33,580 --> 00:23:35,081 So, uh, no husband, then? 252 00:23:35,165 --> 00:23:37,125 No. No, my silver's all my own. 253 00:23:37,208 --> 00:23:39,210 Hey, I'd watch yourself. 254 00:23:39,294 --> 00:23:42,547 Our turds have baffled every healer from here to Frisia. 255 00:23:42,631 --> 00:23:44,507 You're telling me! 256 00:23:44,591 --> 00:23:48,637 Hey! 257 00:23:48,720 --> 00:23:50,388 Not on your child! 258 00:23:51,306 --> 00:23:55,101 Eadith, tell me, what were they like before we civilized them? 259 00:23:55,185 --> 00:23:58,480 Much the same. This one less so perhaps. 260 00:23:58,563 --> 00:24:01,399 Is the king really happy with his son living among soldiers? 261 00:24:01,483 --> 00:24:02,776 We tend not to mention that. 262 00:24:02,859 --> 00:24:05,695 - No shame in being a bastard boy. - Whoa! 263 00:24:05,779 --> 00:24:07,614 Yes, much has changed. 264 00:24:07,697 --> 00:24:11,618 - No. Uhtred's still the same. - What? 265 00:24:11,701 --> 00:24:12,994 He's not married either. 266 00:24:29,427 --> 00:24:31,179 Escort them to the lodging house. 267 00:24:32,180 --> 00:24:34,849 And do not get into any fights with any young monks. 268 00:24:37,143 --> 00:24:39,562 It's not my reputation men wish to test. 269 00:24:39,646 --> 00:24:42,440 I trained you for battles, not for ale yard brawls. 270 00:24:43,358 --> 00:24:45,986 Look, I know you seek to protect me. 271 00:24:46,069 --> 00:24:49,823 I know that, but you were sworn to protect a child and I'm not. 272 00:24:51,157 --> 00:24:53,201 Yet I made a promise to your father, the king. 273 00:24:53,284 --> 00:24:56,037 So, only a king can relieve me of that oath. 274 00:24:57,038 --> 00:24:58,331 Our bond holds fast. Go. 275 00:25:06,798 --> 00:25:07,841 Pleasant surprise. 276 00:25:09,300 --> 00:25:10,427 - Hmm? - Eadith. 277 00:25:12,762 --> 00:25:15,765 Though I'm wary of surprises so close to Aethelflaed's visit. 278 00:25:16,391 --> 00:25:19,019 Eadith is a... friend. 279 00:25:19,102 --> 00:25:20,395 People can change. 280 00:25:20,478 --> 00:25:24,441 The attack on Aethelstan... I do not think it was chance. 281 00:25:24,524 --> 00:25:26,985 Someone trying to get rid of him now he's of age? 282 00:25:27,068 --> 00:25:30,321 - Maybe just someone trying to frighten me. - And are you frightened? 283 00:25:30,405 --> 00:25:31,614 No. But I expect worse. 284 00:25:34,159 --> 00:25:35,702 Lord, you're brooding. 285 00:25:36,703 --> 00:25:40,040 My wife thinks it's the change of the seasons getting to you. 286 00:25:40,123 --> 00:25:44,044 We have scouts at every lookout point from here to the burh at Thelwall. 287 00:25:46,421 --> 00:25:49,758 Hey, hump the tall girl. 288 00:26:06,608 --> 00:26:08,610 Has he finally revealed what he wants? 289 00:26:09,986 --> 00:26:14,240 Not yet. He is still boasting of his escape from the sea. 290 00:26:15,825 --> 00:26:20,872 - He says the gods sent men to save him. - He always has a tale to tell. 291 00:26:20,955 --> 00:26:23,833 Do you know he pays sailors to say they fear him? 292 00:26:23,917 --> 00:26:26,336 Better a lying rogue than a killer. 293 00:26:27,462 --> 00:26:28,505 You're too tender. 294 00:26:29,047 --> 00:26:30,340 Send him on his way. 295 00:26:30,423 --> 00:26:33,384 And break an oath of hospitality, my love? 296 00:26:43,478 --> 00:26:45,855 Wake up! You're in Valhalla! 297 00:26:48,316 --> 00:26:50,360 Wolland, get him to bed. 298 00:27:00,078 --> 00:27:01,162 Time for sleep. 299 00:27:06,167 --> 00:27:08,795 Stop. We do not want to see your arse. 300 00:27:09,295 --> 00:27:11,172 She's cold, your woman. 301 00:27:16,678 --> 00:27:20,765 We should set to feasting alone, talk as kin. 302 00:27:23,017 --> 00:27:26,271 I have learned much since last I saw you. 303 00:27:27,689 --> 00:27:28,940 Changed myself. 304 00:27:30,859 --> 00:27:32,777 Things have happened to me. 305 00:27:35,113 --> 00:27:38,908 The gods chose to save me. 306 00:27:41,828 --> 00:27:44,247 We are never divided at feasting. 307 00:27:48,251 --> 00:27:49,627 We will feast, you and I. 308 00:27:53,298 --> 00:27:58,011 When you are sober, we will feast, hmm? 309 00:28:07,687 --> 00:28:10,273 Why do you agree when he seeks to come between us? 310 00:28:12,442 --> 00:28:13,484 Stiorra. 311 00:28:16,196 --> 00:28:19,949 What he suffered, when I left him alone in Irland... 312 00:28:21,534 --> 00:28:24,370 ...you too would have a spirit broken. 313 00:28:24,454 --> 00:28:26,915 He boasts because the gods have not favored him. 314 00:28:28,791 --> 00:28:30,335 That doesn't mean you should. 315 00:28:32,045 --> 00:28:35,131 He is my brother and so I honor him. 316 00:28:35,715 --> 00:28:37,926 For all his faults, our blood is shared. 317 00:28:40,261 --> 00:28:41,888 Blame the Christians. 318 00:28:41,971 --> 00:28:44,891 They have spoken too much of forgiveness. 319 00:30:32,915 --> 00:30:34,000 Uh... 320 00:30:34,083 --> 00:30:35,918 Oh, were you expecting a rather tall girl? 321 00:30:36,002 --> 00:30:37,003 Yes! 322 00:30:37,086 --> 00:30:40,298 She asked me to exchange rooms because this bed was too short. 323 00:30:40,381 --> 00:30:42,342 - That would explain it. - Yes. Ooh! 324 00:31:19,962 --> 00:31:22,632 Keep at your right hand the souls of kings. 325 00:31:23,299 --> 00:31:27,637 Alfred, known as the Wise, and Aethelred of Mercia. 326 00:31:29,138 --> 00:31:32,183 Bless my daughter, Aelfwynn of Mercia. 327 00:31:33,142 --> 00:31:35,812 May she learn to resist temptation. 328 00:31:38,731 --> 00:31:42,026 I pray for my brother, the King of Wessex. 329 00:31:42,110 --> 00:31:44,570 Guide him well and hear my entreaty 330 00:31:44,654 --> 00:31:48,324 on behalf of my mother, Aelswith, wife to Alfred. 331 00:31:48,408 --> 00:31:51,452 Why are you praying for me? What do you think is wrong with me? 332 00:31:51,536 --> 00:31:54,330 I do not think anything is wrong with you. I... 333 00:31:54,414 --> 00:31:57,959 - Does it look white? - No, Mother, it looks quite normal. 334 00:31:59,585 --> 00:32:02,338 This breeze will stiffen my neck. 335 00:32:02,422 --> 00:32:04,882 Lord knows what ailments lurk within Rumcofa. 336 00:32:04,966 --> 00:32:07,093 Perhaps we should return to Aegelesburg? 337 00:32:08,261 --> 00:32:11,431 Uh, the Lord wants us in Rumcofa for festival. 338 00:32:12,056 --> 00:32:14,350 Which Lord? Lord Uhtred? 339 00:32:16,602 --> 00:32:19,730 Do not fight her, it wastes your time. 340 00:32:20,773 --> 00:32:22,233 Is something wrong with you? 341 00:32:22,316 --> 00:32:24,819 No, Mother. I am just stiff from riding. 342 00:32:28,990 --> 00:32:31,659 Lord Aldhelm, Father Benedict... 343 00:32:32,577 --> 00:32:35,955 Ready to bring the faith to this dark corner of our land? 344 00:32:37,540 --> 00:32:39,834 Where you lead, we follow, Lady. 345 00:32:46,132 --> 00:32:49,093 In you get! 346 00:32:49,177 --> 00:32:52,013 Are these people heading for Rumcofa? 347 00:32:52,096 --> 00:32:53,973 Blood Month is wild in these parts. 348 00:32:55,141 --> 00:32:58,978 That's why Lady Aethelflaed wants to find a way to make it more Christian. 349 00:33:01,147 --> 00:33:03,232 Well, it falls near Martinmas. 350 00:33:04,317 --> 00:33:06,986 Perhaps we could enlighten them. 351 00:33:08,905 --> 00:33:11,574 They would talk in Rome of these Northern tribes 352 00:33:11,657 --> 00:33:14,243 that they could be resistant. 353 00:33:15,286 --> 00:33:17,580 Is the reputation deserved? 354 00:33:19,457 --> 00:33:22,543 The lady is fond of both you and of Rumcofa. 355 00:33:23,377 --> 00:33:26,297 She will not place you somewhere you would not thrive. 356 00:33:50,404 --> 00:33:51,447 Uhtred! 357 00:33:58,204 --> 00:33:59,497 Lady Aethelflaed is arriving. 358 00:34:14,262 --> 00:34:15,680 So, that's your cousin? 359 00:34:16,430 --> 00:34:20,393 Yes. Go and help the Lady Aelfwynn off her horse. 360 00:34:20,476 --> 00:34:21,519 Of course. 361 00:34:23,479 --> 00:34:25,648 Lady Aelfwynn, I'm Cynlaef. 362 00:34:33,322 --> 00:34:36,450 I was sorry to miss you on our last visit south. I was... 363 00:34:36,534 --> 00:34:40,246 You were making a treaty with the Scots, I know. Important. 364 00:34:40,329 --> 00:34:41,622 Yes, it was. 365 00:34:42,790 --> 00:34:44,875 Still, the timing was unfortunate. 366 00:34:48,379 --> 00:34:53,175 Not much has changed here in two summers. The soldiers thrive, so does the town. 367 00:34:53,801 --> 00:34:55,761 Occasional raids, much trade. 368 00:34:57,430 --> 00:35:01,934 - And you look well. - That's life in the open air. 369 00:35:02,602 --> 00:35:04,145 Perhaps I should try it. 370 00:35:04,687 --> 00:35:07,648 - The Witan like to talk. - You still look beautiful. 371 00:35:10,610 --> 00:35:12,278 Behold our gift. 372 00:35:15,197 --> 00:35:17,658 Rumcofa does not need a priest. 373 00:35:17,742 --> 00:35:20,786 No, but Father Benedict needs a new place to preach. 374 00:35:20,870 --> 00:35:22,622 - Did he hump someone? - No. 375 00:35:23,331 --> 00:35:26,834 No, nothing like that. He's an exceptionally gifted scholar. 376 00:35:26,917 --> 00:35:31,255 He's a gambler. He gambled all his alms money in Rome. 377 00:35:31,339 --> 00:35:36,886 - Then in Canterbury. Then with us. - So put him where he can do no damage? 378 00:35:41,140 --> 00:35:42,350 Welcome to our chapel. 379 00:35:49,315 --> 00:35:53,069 Aethelflaed, look. Look how fine he has become. 380 00:35:53,736 --> 00:35:55,821 Is he not the image of his father? 381 00:35:56,906 --> 00:36:00,159 You have the light of prayer shining through you. 382 00:36:00,242 --> 00:36:02,119 And quite the swordsman now, I hear. 383 00:36:02,745 --> 00:36:04,580 Is it true you were attacked? 384 00:36:04,664 --> 00:36:09,377 By raiders, yes, but I'm being sent to fight them on the seas. 385 00:36:10,878 --> 00:36:11,921 No, he's not. 386 00:36:13,714 --> 00:36:16,092 Lady Aelswith, how's your stomach? 387 00:36:17,134 --> 00:36:22,264 I survive, but still, I should like us to avoid too many commoners. 388 00:36:23,391 --> 00:36:26,602 For fear of passing them my many afflictions. 389 00:36:28,938 --> 00:36:30,022 Aelfwynn! 390 00:36:37,363 --> 00:36:40,324 Lady Aelswith remains cautious in matters of health. 391 00:36:42,535 --> 00:36:45,996 - Lady Aelfwynn. - Lord Uhtred. 392 00:36:46,080 --> 00:36:47,206 Is the border secure? 393 00:36:48,582 --> 00:36:51,752 Yes. Aethelstan... was just thieves. 394 00:36:51,836 --> 00:36:53,087 Still, we're concerned. 395 00:36:53,170 --> 00:36:56,507 Uh, we've heard of a raider plundering at sea, a Rognvaldr. 396 00:36:56,590 --> 00:36:59,468 Rognvaldr is not a threat. He's a boastful turd. 397 00:36:59,552 --> 00:37:01,178 Ask his brother Sigtryggr. 398 00:37:01,262 --> 00:37:03,597 We will not be seeking the word of Sigtryggr. 399 00:37:03,681 --> 00:37:07,017 - Not concerning Danes on the border. - Why? The alliance has held. 400 00:37:07,101 --> 00:37:09,145 Uhtred, we know Sigtryggr is family to you, 401 00:37:09,228 --> 00:37:11,647 but that does not mean Mercia has to trust him. 402 00:37:12,398 --> 00:37:15,568 This Rognvaldr harries north of our coast. We fear he may strike... 403 00:37:15,651 --> 00:37:19,697 Sigtryggr will not allow him to cause real trouble. He extracts coin, no more. 404 00:37:19,780 --> 00:37:22,408 Tell that to the widows of the men that we've lost. 405 00:37:22,491 --> 00:37:24,201 Thirty of them off the coast of Cumbraland. 406 00:37:24,285 --> 00:37:28,038 Men massacred and not for silver, but to avenge the gods, they said. 407 00:37:28,706 --> 00:37:30,833 I have to be more wary of the Dane. 408 00:37:31,917 --> 00:37:35,212 Heathen threat. I know many Danes live here in Rumcofa in peace. 409 00:37:35,296 --> 00:37:37,089 Live in peace, trade, marry our men. 410 00:37:37,173 --> 00:37:39,675 - The Danes are no danger here. - But this Dane is. 411 00:37:40,426 --> 00:37:42,428 Maybe we know things you do not. 412 00:37:42,511 --> 00:37:45,514 These past weeks, there have been stories, mutilations. 413 00:37:45,598 --> 00:37:48,017 Raiders seen with white marking on their faces. 414 00:37:49,059 --> 00:37:51,353 I do not think that is the work of Rognvaldr. 415 00:37:51,437 --> 00:37:53,939 They may speak it of him, but that does not make it true. 416 00:37:54,023 --> 00:37:55,107 Who then? 417 00:38:32,228 --> 00:38:35,773 We have received no word of mourning from Rumcofa. 418 00:38:35,856 --> 00:38:38,359 Yes. It did not quite work out. 419 00:38:38,442 --> 00:38:41,654 - Does Aethelstan live? - He was a tough little bastard. 420 00:38:41,737 --> 00:38:43,113 Did you try? 421 00:38:45,533 --> 00:38:46,909 I lost two of my best men. 422 00:38:48,619 --> 00:38:49,787 Don't blame me. 423 00:38:50,538 --> 00:38:52,289 Blame Uhtred of Bebbanburg. 424 00:38:53,332 --> 00:38:55,501 If you have the silver, I can try something else. 425 00:38:55,584 --> 00:38:59,213 I hear the lad can be provoked into a scrap in an alehouse. 426 00:39:02,424 --> 00:39:03,843 Mm-mmm. No. 427 00:39:04,426 --> 00:39:07,847 No, it's too soon. I'll call on you when I'm ready. 428 00:39:09,682 --> 00:39:12,685 In the meantime, find out what is said 429 00:39:12,768 --> 00:39:16,021 among the common people of my grandson Aelfweard. 430 00:39:19,733 --> 00:39:21,151 No one speaks of him, Lord. 431 00:39:21,235 --> 00:39:25,114 Then spread his name. For his protection. 432 00:39:26,031 --> 00:39:29,159 I have seen enough to know that when two boys have one claim, 433 00:39:30,286 --> 00:39:31,662 both cannot thrive. 434 00:39:41,005 --> 00:39:42,047 Where am I next? 435 00:39:42,131 --> 00:39:44,800 The ambassadors from the Duchy of Lotharingia. 436 00:39:44,884 --> 00:39:45,926 Oh. 437 00:39:46,510 --> 00:39:50,848 I can make an excuse, but you'd have to meet a visionary from Lewes. 438 00:39:51,557 --> 00:39:53,934 She saw St. Cuthbert in a cabbage patch. 439 00:39:54,018 --> 00:39:56,562 What? Ambassadors it is. 440 00:40:00,399 --> 00:40:03,611 She looks like she's hawking fishes in Cheap Street. 441 00:40:03,694 --> 00:40:04,904 Lord King. 442 00:40:05,988 --> 00:40:07,740 The queen is playing matchmaker. 443 00:40:08,949 --> 00:40:13,078 She is keen that her sisters find husbands that will do you honor, Lord King. 444 00:40:13,162 --> 00:40:14,204 Mmm. 445 00:40:14,288 --> 00:40:17,583 Will you be introducing them to Aelfweard as the aetheling? 446 00:40:17,666 --> 00:40:20,920 - And why would I do that? - My grandson is coming of age. 447 00:40:21,003 --> 00:40:24,882 It would signal abroad that your dynasty is prepared. 448 00:40:24,965 --> 00:40:28,010 And alarm people by mooting the succession. 449 00:40:28,594 --> 00:40:31,096 No, I'm still a young man myself. 450 00:40:32,222 --> 00:40:36,602 Aelfweard, introduce Lord Aethelhelm to the guests on my behalf. 451 00:40:36,685 --> 00:40:40,356 Explain he is a respected elder of the family. 452 00:40:40,439 --> 00:40:42,232 Yes, Father. Of course. 453 00:40:42,316 --> 00:40:44,860 I'm sure they'll love your stories from the old days. 454 00:40:44,944 --> 00:40:49,490 Well, perhaps I should advise her on making suitable alliances. 455 00:40:49,573 --> 00:40:54,578 Indeed. There's nothing worse than being landed with a spouse you come to detest. 456 00:41:07,257 --> 00:41:08,384 Welcome. 457 00:41:10,552 --> 00:41:11,679 Please. 458 00:41:15,099 --> 00:41:16,475 My darling boy. 459 00:41:18,686 --> 00:41:22,022 Did you suggest that Aelfweard be introduced as aetheling? 460 00:41:22,815 --> 00:41:25,025 Yes. Uh, he refused. 461 00:41:25,693 --> 00:41:30,155 And the other aspect of our plan has become problematic. 462 00:41:31,365 --> 00:41:32,825 Aethelstan fought back. 463 00:41:33,826 --> 00:41:35,077 Of course. 464 00:41:35,160 --> 00:41:38,247 'Cause they are training him to become a killer who will one day come for us. 465 00:41:38,330 --> 00:41:39,456 Calm yourself. 466 00:41:40,332 --> 00:41:44,586 All of Wessex favors Aelfweard as aetheling. 467 00:41:45,546 --> 00:41:49,174 That will sway things if there is any contention in the matter. 468 00:41:51,176 --> 00:41:55,180 For now the king looks more to other women every day. 469 00:41:55,264 --> 00:41:57,266 Ah, I shall remove her. 470 00:41:58,392 --> 00:42:00,185 Like you removed Lady Aelswith? 471 00:42:00,269 --> 00:42:01,729 Lady Aelswith's... 472 00:42:01,812 --> 00:42:04,106 ...strong constitution 473 00:42:04,898 --> 00:42:07,401 is a blessing to us all. 474 00:42:07,484 --> 00:42:09,153 My grandfather, Lord Aethelhelm. 475 00:42:19,705 --> 00:42:20,789 You have recovered. 476 00:42:23,459 --> 00:42:29,089 Indeed, and my regret if I broke the conditions of my welcome. 477 00:42:29,173 --> 00:42:31,508 I am sworn from ale these days, but... 478 00:42:31,592 --> 00:42:32,672 ...sometimes... 479 00:42:32,718 --> 00:42:33,844 What is it you want? 480 00:42:35,137 --> 00:42:36,180 Stiorra. 481 00:42:36,263 --> 00:42:40,684 He only visits when he wants something. Make your demands and then leave us be. 482 00:42:41,310 --> 00:42:44,063 You are right. She sees everything. 483 00:42:46,023 --> 00:42:48,609 I seek safe harbor for some of my people. 484 00:42:49,568 --> 00:42:52,738 They have been accused of raiding and, I believe, unfairly. 485 00:42:52,821 --> 00:42:56,075 I wish for them to prove their innocence here, under Danelaw. 486 00:42:56,158 --> 00:42:57,326 And I have agreed. 487 00:42:59,661 --> 00:43:02,623 I will send out Wolland with some guard to bring them in, 488 00:43:02,706 --> 00:43:04,333 ensure they cause no trouble. 489 00:43:06,585 --> 00:43:07,711 As you command, Lord. 490 00:43:11,048 --> 00:43:13,884 The Saxons always look for reasons to make incursions. 491 00:43:13,967 --> 00:43:17,096 This will show them that our borders must be respected 492 00:43:17,179 --> 00:43:19,598 and that we govern here with justice under the law. 493 00:43:19,681 --> 00:43:22,935 Mmm. And remind the Christians you're not to be moved. 494 00:43:24,520 --> 00:43:28,941 And that we intend to rule here for many years to come. 495 00:44:50,063 --> 00:44:52,691 My lady, a dance? 496 00:44:56,028 --> 00:44:57,696 Why so troubled? 497 00:44:58,488 --> 00:45:00,449 I wish you had stayed in Aegelesburg. 498 00:45:01,033 --> 00:45:03,410 And miss Blood Month festival? Never. 499 00:45:03,493 --> 00:45:05,287 You did not come for the festival. 500 00:45:07,831 --> 00:45:10,709 What did you come for? What is here that is not there? 501 00:45:12,252 --> 00:45:13,879 Some say I came to see you. 502 00:45:16,298 --> 00:45:19,092 I wish that were true, but I think it is not. 503 00:45:22,054 --> 00:45:25,641 - Is there a threat to you I should know? - No more than the usual. 504 00:45:26,308 --> 00:45:27,476 You're certain? 505 00:45:27,559 --> 00:45:31,688 Yes. Besides, you have protected us well here. 506 00:45:31,772 --> 00:45:34,107 You have scouts on the bankside and on every road. 507 00:45:35,025 --> 00:45:37,736 We would not lie about a threat to me or to Rumcofa. 508 00:45:39,863 --> 00:45:42,783 Ready? 509 00:45:46,954 --> 00:45:50,874 - He's not going to say prayers, is he? - I just asked for a few simple words. 510 00:45:53,543 --> 00:45:57,923 And in this moment, Rumcofa came under God! 511 00:46:00,926 --> 00:46:03,887 It may be harder than that to douse the pagan flame. 512 00:46:03,971 --> 00:46:07,516 ...virgin and mother, for these pigs... 513 00:46:07,599 --> 00:46:11,687 ...and these chickens, Gods! 514 00:46:13,855 --> 00:46:15,774 Make sure he gives that back. 515 00:46:16,358 --> 00:46:22,531 We pray for fertility, the rising of sun, the waxing of the moon... 516 00:46:22,614 --> 00:46:26,285 Why did he choose the Lorica ofLoding? 517 00:46:26,827 --> 00:46:28,912 We shall catch our deaths in this draft. 518 00:46:28,996 --> 00:46:31,665 Just smile and wait for it to pass. 519 00:46:31,748 --> 00:46:34,001 ...defend me on every side. 520 00:46:34,084 --> 00:46:38,046 Skull, head, hair and eyes, 521 00:46:39,131 --> 00:46:40,882 mouth, tongue... 522 00:46:41,508 --> 00:46:43,760 teeth and their covering. 523 00:46:44,970 --> 00:46:47,723 Neck, breast, side. 524 00:46:47,806 --> 00:46:50,058 For the crown of my head with its hair, 525 00:46:50,142 --> 00:46:53,520 be thou the helmet of salvation on the head. 526 00:46:54,396 --> 00:46:55,814 Yes! 527 00:46:55,897 --> 00:46:59,234 For forehead, eyes, nostrils... 528 00:47:00,777 --> 00:47:02,029 bowels... 529 00:47:02,112 --> 00:47:04,197 Waist! 530 00:47:05,115 --> 00:47:06,658 Oh, please. 531 00:47:07,284 --> 00:47:13,415 For my limbs, for my entrails, thou mayest thrust back from me 532 00:47:13,498 --> 00:47:16,418 the invisible nails of stakes. 533 00:47:17,627 --> 00:47:20,589 Eyes, triform brain... 534 00:47:22,632 --> 00:47:27,429 nose, face, teeth, the chin... 535 00:47:27,512 --> 00:47:30,515 ...beard, eyebrows, ears, cheeks. 536 00:47:31,808 --> 00:47:34,269 Make way! Move! 537 00:47:34,353 --> 00:47:35,604 Stand back! 538 00:47:36,396 --> 00:47:37,564 Who is it? 539 00:47:42,569 --> 00:47:45,614 - Who is it? Children, stay back. - What have they done to him? 540 00:47:55,165 --> 00:47:56,249 Father... 541 00:48:02,464 --> 00:48:05,133 - Help him! - Who did this to you? Rognvaldr? 542 00:48:08,553 --> 00:48:09,596 Brida. 543 00:48:12,015 --> 00:48:14,935 Find her. Find her. 544 00:48:15,852 --> 00:48:17,729 Raise the alarm. Now! 545 00:48:18,939 --> 00:48:19,981 Son. 546 00:48:22,234 --> 00:48:23,276 My son. 547 00:48:27,155 --> 00:48:30,534 Lord Jesus Christ, in a rich man's house. 548 00:48:30,617 --> 00:48:35,080 A fallen woman cried as she dried his feet... 549 00:48:45,590 --> 00:48:47,634 Why allow your people to be converted? 550 00:48:49,469 --> 00:48:51,763 Why not keep Daneland for Danes? 551 00:48:54,266 --> 00:48:55,600 Is it because of your wife? 552 00:48:58,854 --> 00:49:01,273 Since when have you cared so much for the gods? 553 00:49:02,607 --> 00:49:05,861 I told you, much has changed this last year. 554 00:49:08,655 --> 00:49:11,825 I was close to death and not for the first time. 555 00:49:13,160 --> 00:49:17,956 - I am sorry that you suffered. - But this time, I was reborn. 556 00:49:19,458 --> 00:49:21,793 The gods sent men to my rescue. 557 00:49:23,003 --> 00:49:24,629 They took to a land of fire. 558 00:49:25,797 --> 00:49:32,679 And there I learnt how to be loyal to them and to my people. 559 00:49:37,017 --> 00:49:38,685 But you do not care for loyalty. 560 00:49:41,813 --> 00:49:45,567 He blesses you and the Lord Jesus. 561 00:49:47,527 --> 00:49:50,780 Have these missionaries sent back to Wessex tomorrow. That's enough. 562 00:49:51,490 --> 00:49:52,866 Lord, yes, Lord. 563 00:49:57,454 --> 00:50:00,624 I... But I... I speak here every night. 564 00:50:00,707 --> 00:50:02,459 We've always been allowed to preach here. 565 00:50:19,267 --> 00:50:21,811 You are too accepting of enemies. 566 00:50:21,895 --> 00:50:23,980 No, I am not. 567 00:50:24,064 --> 00:50:27,442 It is more difficult to live peacefully with enemies than to fight them. 568 00:50:32,155 --> 00:50:33,281 Do you pity me? 569 00:50:36,493 --> 00:50:38,954 I think you suffer without my guidance. 570 00:50:46,503 --> 00:50:47,546 That is Wolland. 571 00:50:48,255 --> 00:50:50,882 Show me those who follow you. This can be resolved. 572 00:50:54,094 --> 00:50:58,306 Strongest bow, sharpest spear 573 00:50:58,390 --> 00:51:02,352 He who rules heaven and earth 574 00:51:04,521 --> 00:51:05,605 My Lord! 575 00:51:22,539 --> 00:51:23,582 Sigtryggr! 576 00:51:33,675 --> 00:51:34,968 Sigtryggr! 577 00:51:36,386 --> 00:51:37,637 Open the gates. 578 00:52:09,586 --> 00:52:10,795 Are these your people? 579 00:52:10,879 --> 00:52:12,255 What do you want? 580 00:52:15,842 --> 00:52:18,762 Not mine. Hers. 581 00:52:19,471 --> 00:52:21,848 All Danes, all pure. 582 00:52:27,312 --> 00:52:29,898 Do not be afraid, brother. She's here to save us. 583 00:52:31,024 --> 00:52:33,443 Where are my men? 584 00:52:33,526 --> 00:52:35,111 Where are my men? 585 00:52:35,195 --> 00:52:36,863 Valhalla! 586 00:53:15,527 --> 00:53:18,655 Danes of Jorvik who turned to Christ... 587 00:53:19,364 --> 00:53:22,992 we are here to return you to the gods! 588 00:54:02,741 --> 00:54:03,867 Where is she? 589 00:54:05,118 --> 00:54:07,495 Find Stiorra. Find Uhtred's daughter. 590 00:54:20,008 --> 00:54:21,092 Brida! 591 00:54:22,594 --> 00:54:24,345 We're ready for you! 592 00:54:26,181 --> 00:54:27,307 Brida! 593 00:54:36,816 --> 00:54:38,568 Brida!44709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.