All language subtitles for The.Evictors.1979.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:52,595 --> 00:00:54,514 Mr. Sanford, you said they shot at you? 3 00:00:54,848 --> 00:00:56,975 At me? Damn right I'm sure. 4 00:00:57,434 --> 00:01:00,437 I've never been so close to death in my entire life, 5 00:01:01,062 --> 00:01:03,398 and I sure don't want to get any closer. 6 00:01:04,774 --> 00:01:05,900 You mean to tell me that 7 00:01:06,067 --> 00:01:08,028 you tried to serve notice three times 8 00:01:08,028 --> 00:01:09,779 on those son of a bitches, is that right? 9 00:01:10,613 --> 00:01:12,198 And then they give us this crap? 10 00:01:13,366 --> 00:01:15,285 Don't you worry about a thing, Mr. Sanford. 11 00:01:15,994 --> 00:01:17,620 We're gonna change all of that. 12 00:01:18,121 --> 00:01:19,998 I mean, we're gonna change it all... 13 00:01:20,623 --> 00:01:21,458 today. 14 00:01:32,093 --> 00:01:34,095 Wait, we killed three people yesterday. 15 00:01:34,095 --> 00:01:35,805 We can't get away with that. 16 00:01:36,056 --> 00:01:38,391 They're coming again, Dwayne, ain't they? 17 00:01:40,268 --> 00:01:42,020 That's what Todd believes. 18 00:02:07,712 --> 00:02:10,673 Dwayne, let's get away from here. 19 00:02:10,924 --> 00:02:12,717 Le-let 'em have the place. 20 00:02:13,134 --> 00:02:15,136 Shut up! 21 00:02:49,170 --> 00:02:51,089 Oh hell, let's get out. 22 00:02:59,764 --> 00:03:01,182 Don't do anything until I tell you, 23 00:03:01,432 --> 00:03:02,392 just watch that window. 24 00:03:12,944 --> 00:03:15,029 I swear, I depend on you. Go on and get that ammo! 25 00:03:15,238 --> 00:03:16,781 Get that ammo. Get it, get it, get it! 26 00:03:17,282 --> 00:03:21,452 Mr. Monroe! Todd or Dwayne Monroe! 27 00:03:23,204 --> 00:03:24,455 It's me again, 28 00:03:25,081 --> 00:03:28,751 Benjamin Sanford of the Shreveport Union Bank. 29 00:03:36,926 --> 00:03:38,469 Now I'm just doing my job. 30 00:03:39,762 --> 00:03:42,265 The court has ordered that I should give you these papers 31 00:03:43,433 --> 00:03:46,102 and that you should vacate these premises immediately. 32 00:03:48,813 --> 00:03:49,939 Do you hear me? 33 00:04:04,787 --> 00:04:05,747 Get back! 34 00:05:11,437 --> 00:05:12,647 Let him have it! 35 00:07:15,353 --> 00:07:16,646 Well here it is. 36 00:07:17,313 --> 00:07:18,564 I'll show you the inside first 37 00:07:18,731 --> 00:07:20,483 and then we'll head around to the outside. 38 00:07:32,537 --> 00:07:34,122 Well now, here it is. 39 00:07:34,539 --> 00:07:37,291 I want you to remember now, it's about 40 acres. 40 00:07:38,835 --> 00:07:41,212 Two bedrooms upstairs and an inside bath. 41 00:07:42,046 --> 00:07:43,256 The wardrobe is good. 42 00:07:43,506 --> 00:07:44,924 I want you to look at this place 43 00:07:44,924 --> 00:07:47,635 and think about what it could be like with a woman's touch. 44 00:07:48,344 --> 00:07:49,512 Now over here's the living room, 45 00:07:49,679 --> 00:07:50,888 we've even got a fireplace. 46 00:07:52,807 --> 00:07:55,017 - Ben, It's beautiful, isn't it? - Yeah. 47 00:07:55,643 --> 00:07:56,561 Yeah. 48 00:07:57,854 --> 00:07:59,772 Now, there are three barns on the property, 49 00:08:00,022 --> 00:08:02,567 all their fences are good. There are three wells 50 00:08:02,733 --> 00:08:05,236 that pump but unfortunately, the mineral rights 51 00:08:05,236 --> 00:08:06,404 don't come with the house, 52 00:08:06,404 --> 00:08:07,655 they belong to the previous owner. 53 00:08:07,822 --> 00:08:08,739 Yeah. 54 00:08:09,532 --> 00:08:11,325 Well, they don't make 'em like this anymore. 55 00:08:11,617 --> 00:08:13,161 I'd sure like to roll up my sleeves 56 00:08:13,161 --> 00:08:14,412 and get to work on this place. 57 00:08:14,620 --> 00:08:16,414 Yeah, you mean roll up my sleeves, don't you? 58 00:08:17,582 --> 00:08:19,417 Come on, let me show you the bedrooms upstairs. 59 00:08:19,417 --> 00:08:20,418 Alright. 60 00:08:23,838 --> 00:08:25,715 I'll try to push these papers through, 61 00:08:25,965 --> 00:08:28,551 I figure you two want to move in as soon as you can. 62 00:08:28,551 --> 00:08:29,427 Alright? 63 00:08:29,594 --> 00:08:31,179 Listen, why don't you stay here a while? 64 00:08:31,179 --> 00:08:32,722 Maybe you want to figure things out. 65 00:08:33,222 --> 00:08:35,433 Make sure you lock up and you just drop the keys back off 66 00:08:35,683 --> 00:08:36,642 at my office. 67 00:08:36,893 --> 00:08:37,852 Alright, thank you. 68 00:09:16,682 --> 00:09:17,975 You know honey, I have a feeling 69 00:09:17,975 --> 00:09:19,060 we'd have a great life here. 70 00:09:19,519 --> 00:09:20,478 Yeah. 71 00:09:20,978 --> 00:09:22,772 Can't you hear all those kids running around, 72 00:09:23,064 --> 00:09:24,649 wrestling with the dogs and all? 73 00:09:38,371 --> 00:09:40,081 Thought I'd come by and see how you're doing. 74 00:09:41,582 --> 00:09:42,917 Congratulations on your new home. 75 00:09:43,960 --> 00:09:45,127 You know, we're real lucky 76 00:09:45,127 --> 00:09:46,963 getting the financing through that quick. 77 00:09:46,963 --> 00:09:49,090 I mean with the war and everything going on these days. 78 00:09:49,465 --> 00:09:51,008 That was really good of you Mr. Rudd. 79 00:09:51,342 --> 00:09:53,636 Well you know, it's kind of a special day for me too. 80 00:09:54,178 --> 00:09:56,097 I mean it's a pleasure to have new neighbors 81 00:09:56,097 --> 00:09:58,057 and uh, make them happy. 82 00:09:58,349 --> 00:09:59,267 Appreciate that. 83 00:09:59,475 --> 00:10:02,687 Oh, by the way Mrs. Watkins I uh, found another key, 84 00:10:02,687 --> 00:10:03,646 thought you might want it. 85 00:10:03,813 --> 00:10:04,814 Great, thanks. 86 00:10:06,524 --> 00:10:08,651 Well, I uh, guess I better be going. 87 00:10:09,443 --> 00:10:12,363 Hey, well, good luck to both of you huh? 88 00:10:12,363 --> 00:10:14,156 - Thank you. - Thanks. 89 00:10:22,206 --> 00:10:25,459 Well, guess we better start unpacking. 90 00:10:25,668 --> 00:10:26,502 Yup. 91 00:10:33,384 --> 00:10:34,343 What's this? 92 00:10:37,972 --> 00:10:38,973 Letter. 93 00:10:41,934 --> 00:10:44,145 "Welcome from your neighbors down the road. 94 00:10:44,645 --> 00:10:49,233 Call me, Olie Gibson. 931. Come by for coffee and cakes." 95 00:10:49,442 --> 00:10:51,485 - Well that's nice. - Yeah, isn't it? 96 00:10:53,946 --> 00:10:55,406 Well, where do you want to start? 97 00:10:55,865 --> 00:10:56,699 Well... 98 00:11:01,621 --> 00:11:03,164 Well you could take me upstairs, 99 00:11:03,497 --> 00:11:05,541 we should set up the bedroom first, don't you think? 100 00:11:05,875 --> 00:11:08,669 That's the best offer I've had in a long time. 101 00:11:34,904 --> 00:11:36,072 I'll see you around 6. 102 00:11:36,072 --> 00:11:38,199 Okay, have a nice day. Try not to be late, okay? 103 00:11:38,199 --> 00:11:39,241 Yeah, I will. 104 00:11:39,241 --> 00:11:41,369 I'm going into town and get some groceries and stuff. 105 00:11:41,369 --> 00:11:42,912 Okay, long walk. 106 00:11:43,287 --> 00:11:44,413 I need the exercise. 107 00:11:48,876 --> 00:11:50,169 - I'll see you later. - Okay. 108 00:13:02,742 --> 00:13:05,119 Listen John, we've got ten wagons outside. 109 00:13:06,078 --> 00:13:07,705 Well, I know, but then you promised me 110 00:13:07,705 --> 00:13:09,957 those two sixteens for the belt two hours ago! 111 00:13:10,833 --> 00:13:14,962 Another two hours? Alright. Do the best you can. 112 00:13:17,631 --> 00:13:20,259 - Hey Ben, - Hey, you're quite a slaughter. 113 00:13:20,259 --> 00:13:22,470 Looks like you've got your hands full there, huh? 114 00:13:22,470 --> 00:13:24,889 Yeah, Mr. Buckner's not going to be too pleased, 115 00:13:25,556 --> 00:13:27,141 that machine is falling apart. 116 00:13:27,475 --> 00:13:29,435 You're right, he's not going to be too pleased. 117 00:13:29,810 --> 00:13:31,979 Listen, he wanted me to be sure and invite you over 118 00:13:32,146 --> 00:13:34,315 to his place on Sunday, he's having the annual picnic 119 00:13:34,523 --> 00:13:35,775 for the company employees. 120 00:13:36,025 --> 00:13:37,943 So he said to get your wife and come on over. 121 00:13:38,152 --> 00:13:39,612 Tell him, "Thank you very much." 122 00:13:40,279 --> 00:13:41,947 I should know what's what by then. 123 00:13:42,406 --> 00:13:43,741 Well, alright. I'll see you then. 124 00:13:43,908 --> 00:13:44,825 Alright. 125 00:13:46,535 --> 00:13:48,412 - How many did you order, there? - Four. 126 00:13:48,746 --> 00:13:50,164 Four? That looks like a nine. 127 00:14:10,601 --> 00:14:11,560 Mrs. Watkins! 128 00:14:13,103 --> 00:14:14,313 Real nice to see you in town. 129 00:14:14,688 --> 00:14:16,106 Well, you're the first one to say so. 130 00:14:16,273 --> 00:14:19,151 These townspeople don't take too kindly to newcomers. 131 00:14:19,568 --> 00:14:22,029 Oh, well you can't take the townspeople seriously, 132 00:14:22,279 --> 00:14:24,782 see they... do you mind if I call you Ruth? 133 00:14:26,450 --> 00:14:28,619 You see they're kind of shy with strangers 134 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 at first, but before you know it... 135 00:14:30,746 --> 00:14:32,373 you're going to be hearing all the gossip. 136 00:14:32,373 --> 00:14:34,083 Well a smile or a nod will do for now, 137 00:14:34,083 --> 00:14:35,125 and thank you for yours. 138 00:14:35,543 --> 00:14:37,503 - You have a nice day now. - Thank you, see you later. 139 00:14:37,711 --> 00:14:38,671 Bye bye. 140 00:15:35,144 --> 00:15:37,354 "To occupant". Well, that's me alright. 141 00:18:03,917 --> 00:18:04,835 Fall is here. 142 00:18:06,420 --> 00:18:07,796 We're losing all the leaves. 143 00:18:08,380 --> 00:18:09,339 Well, how was work? 144 00:18:09,798 --> 00:18:10,924 Oh, it was nice enough. 145 00:18:11,175 --> 00:18:12,801 All the boys down there are nice enough. 146 00:18:14,511 --> 00:18:16,513 There was some trouble with the old machines, though. 147 00:18:17,431 --> 00:18:20,893 We got invited to an employee picnic on Sunday by Mr. Buckner. 148 00:18:24,730 --> 00:18:25,689 What's the matter? 149 00:18:27,357 --> 00:18:29,193 Ben, can we go to church on Sunday? 150 00:18:30,402 --> 00:18:31,445 Yeah. 151 00:18:32,654 --> 00:18:33,781 What brought that on? 152 00:18:34,656 --> 00:18:35,616 Well... 153 00:18:36,658 --> 00:18:37,618 look at this. 154 00:18:44,750 --> 00:18:45,834 Where'd you get this? 155 00:18:46,919 --> 00:18:47,878 It was in the mailbox. 156 00:18:47,878 --> 00:18:49,254 I don't know if the postman brought it 157 00:18:49,421 --> 00:18:50,923 or somebody just left it, I don't know. 158 00:18:51,882 --> 00:18:53,967 Well, I think it makes no difference who brought it. 159 00:18:54,885 --> 00:18:56,261 I don't think it's meant for us. 160 00:18:57,429 --> 00:18:59,389 Looks like some five-year-old kid wrote it. 161 00:19:01,558 --> 00:19:03,310 I'm sure you're right. It's probably nothing, 162 00:19:03,310 --> 00:19:04,853 I just didn't think it was real amusing. 163 00:19:05,104 --> 00:19:07,022 It doesn't mean anything, they're just teasing you. 164 00:19:07,189 --> 00:19:09,066 I did worst things than that when I was a kid. 165 00:19:10,067 --> 00:19:11,527 Is that why you had that door locked? 166 00:19:15,280 --> 00:19:16,406 What're you cooking in there? 167 00:19:17,324 --> 00:19:19,618 - Don't you recognize the smell? - Is that gumbo? 168 00:19:19,618 --> 00:19:20,869 - Yeah. - Yeah? 169 00:20:05,080 --> 00:20:06,415 - Hello ma'am. - Good morning. 170 00:20:06,748 --> 00:20:07,791 My name is Roy Lee, 171 00:20:07,958 --> 00:20:09,501 but everybody calls me the Traveling Man. 172 00:20:09,918 --> 00:20:11,920 And this Sunday morning, I hate to disturb you, 173 00:20:11,920 --> 00:20:13,505 but uh, I have a lot of things 174 00:20:13,505 --> 00:20:15,340 in my truck out there, pretty cheap. 175 00:20:15,716 --> 00:20:17,176 You interested in buying some of them? 176 00:20:17,593 --> 00:20:19,219 Well okay, let's go see what you got. 177 00:20:20,137 --> 00:20:22,264 Ben, I think, your tie clasp is up on the dresser! 178 00:20:34,860 --> 00:20:38,947 Ma'am, you can see I got a lot of different things over here. 179 00:20:39,907 --> 00:20:44,161 Pots, pans, teakettle... that's nice, coffeepot. 180 00:20:44,661 --> 00:20:45,787 I want to sell you something. 181 00:20:46,038 --> 00:20:48,540 And there's a nice necktie for your husband. 182 00:20:48,999 --> 00:20:50,000 There's another... 183 00:20:50,292 --> 00:20:52,336 And this is the umbrella right here. 184 00:20:52,502 --> 00:20:54,546 Well, you know really I got a lot of this stuff. 185 00:20:54,713 --> 00:20:56,757 I've got enough pots and pans, I've got ties, 186 00:20:56,924 --> 00:20:58,008 I've got an umbrella. 187 00:20:58,008 --> 00:21:00,010 You don't have any fresh vegetables, do ya? 188 00:21:00,385 --> 00:21:02,763 No ma'am, I can't. They spoil too quickly. 189 00:21:02,763 --> 00:21:03,805 I don't sell none of them. 190 00:21:04,890 --> 00:21:07,434 Come around to this side, I've got more stuff over here. 191 00:21:08,352 --> 00:21:09,895 This is what I have on the other side. 192 00:21:12,898 --> 00:21:14,858 Sure is nice to see somebody move into this place. 193 00:21:15,275 --> 00:21:16,902 Been vacant a long time. 194 00:21:17,236 --> 00:21:18,278 Has it? Why is that? 195 00:21:18,487 --> 00:21:20,572 Had a lot of strange things happen around here. 196 00:21:21,073 --> 00:21:22,783 What do you mean? What kind of strange things? 197 00:21:23,116 --> 00:21:25,244 Ain't you heard about the folks that were killed here? 198 00:21:25,786 --> 00:21:27,246 You ain't heard about all that killing 199 00:21:27,246 --> 00:21:28,830 out here, all them people dying? 200 00:21:29,623 --> 00:21:32,125 What... What do you mean? What's been going on? 201 00:21:32,459 --> 00:21:37,047 I believe in 1934, a lady by the name of Mrs. Mullins, 202 00:21:37,464 --> 00:21:39,216 a mule kicked that woman to death. 203 00:21:39,424 --> 00:21:41,885 Then drug her husband all the way in the back of the field. 204 00:21:42,844 --> 00:21:44,096 It was in all the newspapers, 205 00:21:44,096 --> 00:21:45,722 but I tell it better than the newspapers do. 206 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 Get up there! 207 00:22:19,840 --> 00:22:22,259 Come on! Come on, Linus! 208 00:22:41,570 --> 00:22:42,779 Eugene! 209 00:22:45,741 --> 00:22:46,825 Eugene? 210 00:22:52,080 --> 00:22:53,040 Eugene? 211 00:23:35,457 --> 00:23:36,416 Eugene? 212 00:23:38,627 --> 00:23:40,087 Eugene? 213 00:23:44,674 --> 00:23:46,134 Eugene, are you in there? 214 00:24:00,774 --> 00:24:01,817 Eugene? 215 00:24:05,237 --> 00:24:06,071 Eugene? 216 00:24:23,672 --> 00:24:25,632 Always been scared to come up here, 217 00:24:26,174 --> 00:24:27,843 but I'm glad to see nice folks like you 218 00:24:27,843 --> 00:24:28,802 living here. 219 00:24:29,052 --> 00:24:30,053 Ruth? 220 00:24:33,807 --> 00:24:38,395 We're late for service. Find anything you like? 221 00:24:38,645 --> 00:24:39,646 No. 222 00:24:40,522 --> 00:24:44,651 I've got twelve long horn hens out there. 223 00:24:45,360 --> 00:24:46,695 If you're interested in them, 224 00:24:47,154 --> 00:24:48,447 pay them in a day or two. 225 00:24:48,822 --> 00:24:50,657 Well, what's a barn without chickens? 226 00:24:52,659 --> 00:24:55,287 - You bring 'em around. - Yes, I'll bring 'em here. 227 00:24:55,287 --> 00:24:57,038 When you come by, well, 228 00:24:57,038 --> 00:24:59,166 you could chop some stove wood for me if you want. 229 00:24:59,499 --> 00:25:02,669 Pay you five dollars for the chickens and for the work. 230 00:25:02,669 --> 00:25:04,713 It sounds like a deal. Be here in a day or two. 231 00:25:05,005 --> 00:25:05,839 Alright. 232 00:25:37,370 --> 00:25:39,164 Mr. and Mrs. Watkins. How are you? 233 00:25:39,164 --> 00:25:40,207 Fine, thank you. 234 00:25:40,207 --> 00:25:41,958 I've been invited to Mr. Buckner's picnic today, 235 00:25:42,125 --> 00:25:44,127 - I hope I see you there. - You will. 236 00:25:45,045 --> 00:25:46,087 - See you later. - Alright. 237 00:25:50,342 --> 00:25:51,259 Stop right here, Bobby. 238 00:25:51,426 --> 00:25:53,178 I want to say good morning to y'all. 239 00:25:53,345 --> 00:25:54,304 Good morning. 240 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 I'm the writer of that mysterious note, 241 00:25:57,766 --> 00:26:00,185 but I haven't seen you yet for coffee and cakes! 242 00:26:00,644 --> 00:26:03,688 - Oh, she meant the other note. - Oh! Mrs. Gibson. 243 00:26:04,189 --> 00:26:06,107 Oh, nice to meet you. I'm sorry 244 00:26:06,107 --> 00:26:07,526 we haven't been able to come over, 245 00:26:07,526 --> 00:26:09,653 we've just been running around like crazy doing things. 246 00:26:09,861 --> 00:26:12,030 Now, no apologies are necessary. 247 00:26:12,697 --> 00:26:15,158 Say honey, if you ever get lonely 248 00:26:15,325 --> 00:26:16,743 and you need somebody to talk to, 249 00:26:16,952 --> 00:26:18,745 you come right on over and see me, ya hear? 250 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 Yes, I will. 251 00:26:20,163 --> 00:26:22,874 Alright Bobby, earn your money. Wheel me on home. 252 00:26:23,208 --> 00:26:24,167 - Bye bye. - Bye bye, 253 00:26:24,334 --> 00:26:25,168 see you later. 254 00:26:31,883 --> 00:26:32,968 Well I like that lady. 255 00:26:33,385 --> 00:26:34,928 Yeah, that's a nice lady. 256 00:26:35,887 --> 00:26:39,516 Ben, thank you for coming to church with me today. 257 00:26:40,475 --> 00:26:41,601 Well, I'm glad I did. 258 00:26:42,310 --> 00:26:43,562 Now, let's go to the picnic. 259 00:26:43,937 --> 00:26:45,897 The rest of this day belongs to you. 260 00:26:46,731 --> 00:26:47,566 Alright. 261 00:27:05,458 --> 00:27:06,668 Here comes Ben now. 262 00:27:15,594 --> 00:27:17,596 Come on, I'd like for you to meet Mr. Buckner. 263 00:27:20,640 --> 00:27:22,642 Mr. Buckner, I'd like for you to meet Ben Watkins 264 00:27:22,809 --> 00:27:24,352 and his wife, Ruth. 265 00:27:24,352 --> 00:27:26,062 - How do you do? - How do you do? 266 00:27:26,062 --> 00:27:27,063 - Good to see you. - Thank you. 267 00:27:27,230 --> 00:27:29,065 - Nice to meet you. - Good to see you, ma'am 268 00:27:36,573 --> 00:27:38,408 Nice to meet you Mrs. Watkins, 269 00:27:38,908 --> 00:27:40,535 so glad you could make it. 270 00:27:44,914 --> 00:27:47,959 There are some ladies I'd like for you to meet today. 271 00:27:48,126 --> 00:27:50,420 - This is Mrs. Bland. - Hello. 272 00:27:50,587 --> 00:27:52,756 And her little daughter, Barbara. 273 00:27:55,050 --> 00:27:56,551 Now Ben, we just don't have money 274 00:27:56,551 --> 00:27:59,846 to replace these machines. But that's all there is to it. 275 00:28:00,805 --> 00:28:04,267 Well now, um. I might be able to patch them up, 276 00:28:04,267 --> 00:28:07,604 but uh, I've got a list of parts that I need. 277 00:28:07,604 --> 00:28:09,648 But the only problem is they're down in Little Rock. 278 00:28:09,648 --> 00:28:10,815 That ain't no problem. 279 00:28:10,815 --> 00:28:13,151 You can leave for Little Rock tomorrow and get what you need. 280 00:28:13,401 --> 00:28:14,319 Alright. 281 00:28:15,153 --> 00:28:17,322 There's something else that I've been thinking about too. 282 00:28:17,322 --> 00:28:19,199 I'm working on you at draft deferment. 283 00:28:20,033 --> 00:28:21,951 Now, Uncle Sam needs you right here. 284 00:28:23,078 --> 00:28:25,121 If you can get this mess straightened out, 285 00:28:25,372 --> 00:28:27,707 you're gonna get a promotion plus a big bonus. 286 00:28:28,833 --> 00:28:29,918 Well, I thank you. 287 00:28:33,213 --> 00:28:35,799 Mrs. Buckner, telephone please. 288 00:28:36,007 --> 00:28:38,551 I'm sorry, would you excuse me please? 289 00:28:50,522 --> 00:28:52,899 Looks like we're going to get some money this evening. 290 00:29:00,490 --> 00:29:01,658 Hello Mr. Rudd. 291 00:29:02,534 --> 00:29:03,410 Hi. 292 00:29:04,369 --> 00:29:06,621 it seems that you sold us that house without telling us 293 00:29:06,621 --> 00:29:08,164 a few important things about it. 294 00:29:08,540 --> 00:29:09,499 Like what? 295 00:29:10,125 --> 00:29:13,169 I was referring to what happened in 1934. 296 00:29:14,087 --> 00:29:16,923 Oh, you mean about those accidents? Well... 297 00:29:17,465 --> 00:29:19,551 a lot of rumors connected with those and... 298 00:29:20,009 --> 00:29:22,387 why should I open a can of worms like that, huh? 299 00:29:22,679 --> 00:29:25,849 Yeah, especially if they were really murders, not accidents. 300 00:29:29,144 --> 00:29:30,895 You look real nice when you get angry. 301 00:29:32,605 --> 00:29:34,441 Who'd want to put a thought like that 302 00:29:34,441 --> 00:29:35,608 into your pretty little head? 303 00:29:37,235 --> 00:29:39,320 To answer your question, it was the peddler 304 00:29:39,529 --> 00:29:40,530 who told me about it. 305 00:29:40,697 --> 00:29:43,199 And Mr. Rudd, I'd appreciate it if um, 306 00:29:43,199 --> 00:29:44,534 the next time you speak to me 307 00:29:44,534 --> 00:29:46,661 you remember please that I'm a married woman. 308 00:29:48,788 --> 00:29:49,956 How could I forget? 309 00:29:53,710 --> 00:29:56,296 You know Ben, we get around 74 bales of cotton 310 00:29:56,296 --> 00:29:58,089 through that old gin the shape it's in now. 311 00:29:59,591 --> 00:30:01,134 That thing ain't gonna take much... 312 00:30:01,509 --> 00:30:04,304 Excuse me, but Ben, can I talk to you for a second? 313 00:30:04,554 --> 00:30:05,680 - Yeah. Sure. - I'm sorry. 314 00:30:05,847 --> 00:30:06,931 Well, yeah. That's fine. 315 00:30:10,602 --> 00:30:12,812 I believe Ben's a good man, Mr. Buckner. 316 00:30:14,773 --> 00:30:15,815 What's the matter, hon? 317 00:30:16,566 --> 00:30:18,526 Those women are talking about the house. 318 00:30:20,737 --> 00:30:22,864 You know, every time I'd invite them over for coffee, 319 00:30:22,864 --> 00:30:24,699 every one of them found an excuse. 320 00:30:25,033 --> 00:30:25,909 Is that right? 321 00:30:26,409 --> 00:30:28,161 Yeah, they keep giving me the strangest looks, 322 00:30:28,328 --> 00:30:29,704 Ben I don't know what it is. 323 00:30:30,705 --> 00:30:32,373 Kind of gives me an eerie feeling. 324 00:30:32,916 --> 00:30:33,917 Well... 325 00:30:34,167 --> 00:30:37,212 you might be shy, you know. Feeling shy you know, 326 00:30:37,212 --> 00:30:38,671 it takes time to get to know people. 327 00:30:40,632 --> 00:30:42,383 Who makes time to come knocking your door down 328 00:30:42,550 --> 00:30:44,469 to come get that coffee and cake? 329 00:30:46,387 --> 00:30:48,848 I don't know but, do you mind if we go? 330 00:30:48,848 --> 00:30:50,308 - I would like to go. - Really? 331 00:30:50,308 --> 00:30:51,851 Yeah. Do you mind? 332 00:30:52,894 --> 00:30:53,728 Alright. 333 00:31:06,241 --> 00:31:08,243 - Mr. Watkins? - Yes ma'am? 334 00:31:08,493 --> 00:31:10,537 Mr. Watkins, are you folks leaving? 335 00:31:10,537 --> 00:31:11,496 Yes ma'am. 336 00:31:11,496 --> 00:31:12,872 I wouldn't want you to leave without 337 00:31:13,039 --> 00:31:14,249 taking this pie with you. 338 00:31:14,415 --> 00:31:15,625 - Thank you. - Thank you. 339 00:31:15,792 --> 00:31:17,877 You folks come back and see us again real soon. 340 00:31:18,044 --> 00:31:19,462 - Thank you, ma'am. - We will, thanks. 341 00:31:19,462 --> 00:31:20,755 - Bye, bye. - Bye, bye. 342 00:32:11,639 --> 00:32:13,516 You want a piece of pie before we go to bed? 343 00:32:14,267 --> 00:32:16,394 - You tryin' to fatten me up? - Mm-hmm. 344 00:32:16,978 --> 00:32:18,146 Well you know I will. 345 00:32:18,354 --> 00:32:20,398 Go on upstairs and get ready, I'll bring it up to you. 346 00:32:20,690 --> 00:32:21,858 You don't have to do that. 347 00:32:22,066 --> 00:32:24,527 Well, I know I don't have to do that Ben, but I want to. 348 00:32:25,486 --> 00:32:27,864 Ben, I'm sorry I was sitting there crying the whole time 349 00:32:28,072 --> 00:32:29,490 you were telling me that good news. 350 00:32:31,117 --> 00:32:34,078 It's your day and I want it to end right, okay? 351 00:32:34,078 --> 00:32:35,038 Okay. 352 00:32:40,251 --> 00:32:41,711 Go on upstairs, I'll be right there. 353 00:32:41,878 --> 00:32:43,880 Alright, you hurry it up. 354 00:32:43,880 --> 00:32:44,797 I will. 355 00:33:32,971 --> 00:33:35,098 Ben! 356 00:33:35,431 --> 00:33:37,558 Ben! 357 00:33:39,268 --> 00:33:40,603 There's somebody on the porch! 358 00:33:54,200 --> 00:33:55,952 Ben, he was standing right there. 359 00:33:56,953 --> 00:33:58,121 Give me that flashlight. 360 00:34:24,814 --> 00:34:25,857 Stay inside. 361 00:34:52,216 --> 00:34:53,468 I didn't see anybody. 362 00:34:53,926 --> 00:34:55,011 Ben, look at that. 363 00:34:56,054 --> 00:34:58,139 And that's exactly where he was standing too. 364 00:34:59,348 --> 00:35:00,767 Ben, who do you think it was? 365 00:35:15,156 --> 00:35:16,115 I don't know. 366 00:35:17,784 --> 00:35:18,785 It could have been... 367 00:35:20,161 --> 00:35:21,704 one of the hobos, you know? 368 00:35:23,039 --> 00:35:25,458 Railroad tracks out on South 40. 369 00:35:26,459 --> 00:35:28,419 Looking for a place to sleep, you know, in the rain. 370 00:35:28,711 --> 00:35:30,630 Probably thought this place was still vacant. 371 00:35:34,634 --> 00:35:36,886 Your scream probably scared him more than he did you. 372 00:35:37,095 --> 00:35:38,054 Yeah I guess so. 373 00:35:40,014 --> 00:35:41,140 Oh, my china. 374 00:35:44,977 --> 00:35:46,270 Well, you want a piece of pie? 375 00:35:47,271 --> 00:35:48,397 No, no thanks. 376 00:36:15,174 --> 00:36:16,801 Ruth, come on! We're gonna be late. 377 00:36:36,154 --> 00:36:37,613 All passengers for 378 00:36:37,780 --> 00:36:40,616 the Cotton Line Railroad now boarding. 379 00:36:42,827 --> 00:36:45,913 Little Rock, Memphis, and Chicago. 380 00:37:12,648 --> 00:37:14,901 I brought some more cookies! 381 00:37:15,401 --> 00:37:17,278 Would you like some more tea? 382 00:37:17,486 --> 00:37:19,322 Yes please, I would. Thank you. 383 00:37:20,323 --> 00:37:22,742 Oh, it is so nice of you to drop by 384 00:37:22,742 --> 00:37:24,410 and see me, Mrs. Watkins. 385 00:37:24,619 --> 00:37:25,703 Oh, call me Ruth, please. 386 00:37:26,037 --> 00:37:28,247 Alright, I'll do just that Ruth. 387 00:37:29,040 --> 00:37:31,417 I'm also gonna give you some friendly advice 388 00:37:31,417 --> 00:37:34,003 about all this worrying you've been doing, hm? 389 00:37:34,629 --> 00:37:35,963 Now you listen to me honey, 390 00:37:36,881 --> 00:37:39,050 I know exactly how you feel. 391 00:37:40,176 --> 00:37:41,969 Before I moved here, I didn't see too much 392 00:37:42,178 --> 00:37:43,221 of my husband either. 393 00:37:44,305 --> 00:37:46,432 He's all the time working the fields, 394 00:37:47,225 --> 00:37:49,352 and at night he had a part time job. 395 00:37:50,561 --> 00:37:52,939 We had to live like that because that's the only way 396 00:37:53,105 --> 00:37:54,565 we could make ends meet. 397 00:37:56,484 --> 00:37:58,444 Ever since he passed away I... 398 00:37:59,862 --> 00:38:01,656 I learned how to live alone. 399 00:38:03,491 --> 00:38:04,533 Ruth... 400 00:38:05,493 --> 00:38:07,536 you be right thankful that you've got a good man 401 00:38:07,536 --> 00:38:08,913 like Ben Watkins. 402 00:38:09,455 --> 00:38:12,083 Even if you don't see him as often as you'd like to. 403 00:38:13,834 --> 00:38:18,589 My, it is so nice to see that old house come alive again. 404 00:38:19,131 --> 00:38:21,384 You know that old place was built back in the... 405 00:38:21,634 --> 00:38:23,010 1840 I believe. 406 00:38:23,636 --> 00:38:26,764 Yeah, I know. I also heard about some murders in 1934. 407 00:38:27,056 --> 00:38:28,266 1934? 408 00:38:28,766 --> 00:38:31,602 Well, I have always thought that that mean old mule 409 00:38:31,602 --> 00:38:33,354 kicked those poor folks to death. 410 00:38:34,063 --> 00:38:38,276 But you ask me about 1939, and I have got my suspicions. 411 00:38:39,318 --> 00:38:41,612 What in God's name happened in 1939? 412 00:38:43,155 --> 00:38:46,701 Well, there are other versions Lord knows. 413 00:38:47,243 --> 00:38:49,495 But you see, I spoke to Mrs. Reinhart 414 00:38:49,745 --> 00:38:51,622 the very night that it happened. 415 00:38:52,456 --> 00:38:55,001 They had left for Shreveport that mornin', 416 00:38:55,668 --> 00:38:57,503 let's see I think it was around Christmas time 417 00:38:57,503 --> 00:38:59,797 that it happened. Yeah, that's right. Christmas. 418 00:39:00,631 --> 00:39:03,926 I remember that we had a couple of cold spells 419 00:39:04,176 --> 00:39:05,428 already that year. 420 00:40:53,619 --> 00:40:56,080 I thought you left the Christmas tree lights on. 421 00:40:58,541 --> 00:40:59,542 I did. 422 00:41:00,167 --> 00:41:01,210 I know I did. 423 00:41:02,044 --> 00:41:03,546 They were on when we left. 424 00:41:04,255 --> 00:41:06,173 We don't even have a flashlight, do we? 425 00:41:06,674 --> 00:41:07,800 I don't think so. 426 00:41:09,718 --> 00:41:10,678 Well, come on. 427 00:41:27,528 --> 00:41:29,155 Hm, electricity's off. 428 00:41:30,614 --> 00:41:32,158 I'm going to check these other rooms. 429 00:41:32,158 --> 00:41:34,869 Why don't you call Mrs. Gibson and see if hers is still on? 430 00:41:47,673 --> 00:41:48,716 May I help you? 431 00:41:48,924 --> 00:41:50,843 Operator, give me 931 please. 432 00:41:51,010 --> 00:41:51,969 One moment. 433 00:41:56,182 --> 00:41:57,308 Hello? 434 00:41:57,308 --> 00:41:59,810 Mrs. Gibson, this is Ethel Reinhart. 435 00:42:00,102 --> 00:42:01,437 Oh, how are you dear? 436 00:42:01,687 --> 00:42:03,397 I'm fine, thank you. 437 00:42:03,814 --> 00:42:06,484 You finally finished all that unpacking. 438 00:42:06,901 --> 00:42:08,777 Well, we're just about settled in. 439 00:42:09,111 --> 00:42:10,571 Listen, the reason I'm calling 440 00:42:10,738 --> 00:42:12,823 is that our electricity has gone off up here 441 00:42:13,032 --> 00:42:15,201 and we were wondering if yours was still on. 442 00:42:15,493 --> 00:42:16,744 No trouble here, dear. 443 00:42:16,952 --> 00:42:17,953 Uh-huh. 444 00:42:17,953 --> 00:42:20,539 I imagine it's probably just a blown fuse. 445 00:42:20,748 --> 00:42:24,126 I guess it could be a fuse. I'll have Frank check it. 446 00:42:24,335 --> 00:42:25,628 That's what it has to be. 447 00:42:26,504 --> 00:42:28,589 Now, when are you comin' by for a visit? 448 00:42:29,590 --> 00:42:31,175 I'm going to try to visit you 449 00:42:31,383 --> 00:42:32,593 in the next day or so. 450 00:42:32,593 --> 00:42:33,886 Don't you be a stranger! 451 00:42:34,178 --> 00:42:36,931 - OK, thank you. Goodbye. - Goodnight. 452 00:42:41,018 --> 00:42:42,561 She has electricity. 453 00:42:43,854 --> 00:42:45,564 Well, it's bound to be a fuse then. 454 00:42:46,315 --> 00:42:48,359 Let me go to the shed and check the fuse box. 455 00:44:06,645 --> 00:44:07,479 Honey? 456 00:44:08,022 --> 00:44:10,858 They came on for a second and then they went back off again. 457 00:44:12,651 --> 00:44:13,736 Did you hear me? 458 00:44:18,907 --> 00:44:21,493 They came on for a second, but they went off again. 459 00:44:31,879 --> 00:44:33,297 Honey, did you hear me? 460 00:44:35,090 --> 00:44:35,966 Honey? 461 00:46:01,135 --> 00:46:02,052 Frank? 462 00:46:05,013 --> 00:46:06,140 Frank? 463 00:46:07,975 --> 00:46:09,768 Frank! Let me out! 464 00:46:11,562 --> 00:46:14,231 Frank, let me out! 465 00:46:29,288 --> 00:46:31,248 Well, that's all I know about it, 466 00:46:31,457 --> 00:46:34,251 and the papers printed it that way too. 467 00:46:36,587 --> 00:46:37,963 Well, I know I asked you to, 468 00:46:37,963 --> 00:46:39,548 but I'm sorry you told me about it. 469 00:47:23,175 --> 00:47:25,844 Ain't nobody here but I guess I can get started on the wood. 470 00:49:20,292 --> 00:49:21,376 Hm. 471 00:49:23,170 --> 00:49:24,171 What'd I do with my ax? 472 00:49:29,676 --> 00:49:31,470 Guess it must be here somewhere. 473 00:49:33,472 --> 00:49:35,307 Maybe it's around there by the house. 474 00:52:40,283 --> 00:52:41,618 Chick, chick, chick. 475 00:52:43,495 --> 00:52:46,248 Good mornin'. You lay me any eggs this morning, huh? 476 00:52:48,917 --> 00:52:51,545 Okay girls, breakfast. Chick, chick, chick, chick. 477 00:52:51,711 --> 00:52:52,629 Come on. 478 00:52:59,845 --> 00:53:01,638 Chick, chick, chick, chick, chick, chick. 479 00:53:04,683 --> 00:53:06,226 Chick, chick, chick, chick, chick. 480 00:53:13,608 --> 00:53:15,277 Chick, chick, chick, chick, chick. 481 00:54:57,712 --> 00:54:58,588 Hello? 482 00:54:58,755 --> 00:55:00,799 Hi hon! I've got great news. 483 00:55:01,424 --> 00:55:03,385 I got finished sooner than I thought I would, 484 00:55:03,385 --> 00:55:04,886 so I'll be in there tonight. 485 00:55:05,053 --> 00:55:06,680 I'm gonna catch the train in a few minutes. 486 00:55:07,264 --> 00:55:09,474 I should be there early evening, alright? 487 00:55:09,849 --> 00:55:12,185 Listen Ben, can you hear me? 488 00:55:12,394 --> 00:55:14,271 I think there's somebody in the house. 489 00:55:15,522 --> 00:55:19,192 Ben, listen I want you to call the cotton gin for me, okay? 490 00:55:19,526 --> 00:55:23,154 What? I can't hear you. I'll see you tonight, hon! Bye bye. 491 00:55:23,446 --> 00:55:24,572 Wait a second, Ben can... 492 00:55:36,918 --> 00:55:39,462 You say Mr. Wheeler's gonna come by to pick up those tools? 493 00:55:39,796 --> 00:55:41,256 Okay, I'll be expecting him. 494 00:55:41,589 --> 00:55:45,343 Okay, I love you too. Bye. 495 00:57:24,692 --> 00:57:25,652 Come on in! 496 00:57:27,737 --> 00:57:29,531 Oh Ruth, what's the matter? 497 00:57:29,739 --> 00:57:32,367 There's somebody at the house! They're trying to lock me in! 498 00:57:32,617 --> 00:57:34,994 Oh honey, now go on and sit over there. 499 00:57:35,495 --> 00:57:38,289 Everything's going to be alright. Now calm down. 500 00:57:38,289 --> 00:57:39,457 Where's Ben? 501 00:57:39,999 --> 00:57:42,293 I-I called him right before it happened, but 502 00:57:42,293 --> 00:57:44,546 he couldn't hear anything I was saying. 503 00:57:47,132 --> 00:57:49,300 I'll call him myself right now, what's the number? 504 00:57:49,300 --> 00:57:51,344 No, no. I mean he's in Little Rock. 505 00:57:51,344 --> 00:57:53,012 He won't be home until tonight. 506 00:57:55,932 --> 00:57:58,309 Now, don't you worry about a thing, honey. 507 00:57:58,643 --> 00:58:00,270 You want me to call the sheriff? 508 00:58:00,270 --> 00:58:02,564 No-No, I-I, Ben can do that. 509 00:58:02,814 --> 00:58:03,940 I just... 510 00:58:04,524 --> 00:58:06,401 You know the best thing for what ails you 511 00:58:06,568 --> 00:58:09,487 is a good stiff shot of brandy. I'll get you one. 512 00:58:09,863 --> 00:58:12,991 B-but first, I better call the station. And... 513 00:58:13,533 --> 00:58:16,744 leave word to have Ben catch a taxi right over here. 514 00:58:17,287 --> 00:58:19,164 Hello, operator? Operator. 515 00:58:19,998 --> 00:58:22,417 The Cotton Line Train Station, please. 516 00:58:33,803 --> 00:58:34,637 Wait here? 517 00:58:46,483 --> 00:58:48,276 Oh, that must be Ben now. 518 00:58:49,903 --> 00:58:50,862 I'm comin'! 519 00:58:52,655 --> 00:58:53,907 I'm comin'! 520 00:58:56,034 --> 00:58:56,993 Come in. 521 00:59:02,081 --> 00:59:03,041 She's here. 522 00:59:04,459 --> 00:59:07,921 - You can call me Ben. - Alright, Ben. 523 00:59:15,136 --> 00:59:17,222 Ben... 524 00:59:19,557 --> 00:59:21,351 there's somebody at the house again today, 525 00:59:21,935 --> 00:59:23,895 but this time he was inside the house. 526 00:59:24,062 --> 00:59:26,564 - Did you get a look at him? - No, it was too dark. But Ben, 527 00:59:26,564 --> 00:59:28,316 he put a two-by-four against the back door 528 00:59:29,442 --> 00:59:30,693 so I couldn't get out. 529 00:59:31,152 --> 00:59:32,028 Ben... 530 00:59:33,029 --> 00:59:34,447 he wanted to kill me. 531 00:59:40,954 --> 00:59:43,873 You don't have a gun I can borrow, do you? 532 00:59:44,374 --> 00:59:46,668 Well, my late husband had an old single barrel, 533 00:59:46,834 --> 00:59:49,587 but as to whether it will still shoot or not, I don't know. 534 00:59:50,213 --> 00:59:51,422 Do you have any shells? 535 00:59:52,006 --> 00:59:54,259 Yeah. Yeah, I think I got a box. 536 00:59:54,634 --> 00:59:56,010 Just-just a minute. 537 01:00:01,724 --> 01:00:04,769 Oh Ben, I'm so glad you're back. 538 01:00:06,062 --> 01:00:08,231 We've got to let the sheriff know about this. 539 01:00:08,523 --> 01:00:11,150 Ben, I had to break the glass in the back door 540 01:00:11,401 --> 01:00:13,069 to get out of the house. 541 01:00:13,069 --> 01:00:15,280 He chased me down the road. I had to run 542 01:00:15,280 --> 01:00:16,573 all the way over here. 543 01:00:16,906 --> 01:00:18,741 He was after me Ben, he wanted to... 544 01:00:29,002 --> 01:00:29,961 Well... 545 01:00:36,676 --> 01:00:37,844 Here it is. 546 01:00:38,511 --> 01:00:39,387 Alright. 547 01:00:43,433 --> 01:00:44,559 Nice gun. 548 01:00:45,059 --> 01:00:47,812 My husband took great pride in his guns. 549 01:00:48,813 --> 01:00:52,442 Been in there seven years. Ever since he passed away. 550 01:00:54,027 --> 01:00:57,739 I keep that room locked up tight and everything 551 01:00:57,739 --> 01:00:59,240 just the way he left it. 552 01:00:59,866 --> 01:01:02,285 Oh, oh. Here's the bullet things for it. 553 01:01:02,785 --> 01:01:05,788 Okay, thank you. I'll bring this back in a day or two. 554 01:01:06,122 --> 01:01:08,041 Oh, I don't reckon you really need to. 555 01:01:08,207 --> 01:01:09,542 I'm not going to need it anyway. 556 01:01:09,542 --> 01:01:11,252 I mean he's not gonna bother no cripple woman. 557 01:01:12,003 --> 01:01:14,756 Well, thank you for taking care of her. 558 01:01:15,465 --> 01:01:18,051 I'm just thankful I could be of some help. 559 01:01:20,136 --> 01:01:21,095 Alright, hon. 560 01:01:21,971 --> 01:01:23,222 Well, take care now. 561 01:01:23,222 --> 01:01:25,183 - Well, thank you again, Olie. - Thanks a lot, Olie. 562 01:01:41,699 --> 01:01:43,368 Ben, I don't like this at all. 563 01:01:45,036 --> 01:01:47,205 - You want to stay on the porch? - No. 564 01:02:08,768 --> 01:02:10,353 Ben, go look at the back door. 565 01:03:25,344 --> 01:03:26,888 Well, whoever it was is gone. 566 01:03:38,483 --> 01:03:39,650 Did you get a look at him? 567 01:03:39,984 --> 01:03:42,111 He was big, it was too dark to see anything else. 568 01:03:44,155 --> 01:03:45,239 Well... 569 01:03:47,658 --> 01:03:49,202 we can talk to the sheriff in the morning. 570 01:03:50,620 --> 01:03:51,913 Get him to patrol this area. 571 01:03:53,664 --> 01:03:55,333 Ben, I want to go back to New Orleans. 572 01:03:59,212 --> 01:04:01,088 We're not going back to New Orleans. 573 01:04:01,422 --> 01:04:03,090 We're signed up here. 574 01:04:03,925 --> 01:04:07,720 Can't we go back, Ben? I mean it. I can't stand it here. 575 01:04:08,054 --> 01:04:09,430 We were so happy there. 576 01:04:10,932 --> 01:04:12,058 We go back to New Orleans, 577 01:04:12,225 --> 01:04:13,768 we move in with your folks or my folks. 578 01:04:24,821 --> 01:04:26,280 We could get lucky, you know. 579 01:04:26,280 --> 01:04:28,324 I could get drafted into the army. 580 01:04:28,324 --> 01:04:29,617 Ben, that's not funny. 581 01:04:31,869 --> 01:04:32,954 Nothing's gonna hurt you. 582 01:04:33,913 --> 01:04:35,873 I just don't like this house anymore. 583 01:04:39,293 --> 01:04:40,336 We can move. 584 01:04:43,297 --> 01:04:45,258 But I want to finish this job first. 585 01:05:14,120 --> 01:05:15,955 Well, I have to go to the hardware store 586 01:05:15,955 --> 01:05:17,081 to pick up a few things. 587 01:05:17,081 --> 01:05:18,624 going to meet back here in twenty minutes? 588 01:05:18,624 --> 01:05:19,792 - Okay. - Alright? 589 01:05:33,431 --> 01:05:34,557 Good morning. 590 01:05:35,474 --> 01:05:36,350 Good morning. 591 01:05:37,727 --> 01:05:38,769 Can you fill this for me? 592 01:05:38,978 --> 01:05:40,313 I certainly can. 593 01:05:42,565 --> 01:05:44,025 How's your bacon today, is it fresh? 594 01:05:44,025 --> 01:05:45,985 Bacon's good. Fresh. We got it this morning. 595 01:05:45,985 --> 01:05:47,153 Good. 596 01:05:47,153 --> 01:05:50,406 We'll be out twice a day and twice a night. 597 01:05:50,865 --> 01:05:52,366 I can't do much more than that. 598 01:05:53,242 --> 01:05:55,494 You've got what you need right there to protect yourself. 599 01:05:55,494 --> 01:05:58,706 Yeah, sure do. Well, I thank you for that, I appreciate it. 600 01:05:59,081 --> 01:06:01,709 - I just hope you can come out. - Alright, we'll be by. 601 01:06:01,709 --> 01:06:02,627 Alright. 602 01:06:10,176 --> 01:06:11,218 Did you get everything? 603 01:06:11,218 --> 01:06:13,137 Uh-huh. Richard Higgins says "hello". 604 01:06:13,763 --> 01:06:15,139 What'd you find out from the sheriff? 605 01:06:16,098 --> 01:06:18,059 Well, he said he'd start patrolling the area. 606 01:06:18,351 --> 01:06:20,102 Okay. Well, what'd you buy? 607 01:06:23,898 --> 01:06:26,651 Ooh, never thought I'd be glad to see one of those things. 608 01:06:26,859 --> 01:06:27,902 They scare me to death. 609 01:06:33,616 --> 01:06:34,575 Wait a second. 610 01:06:36,410 --> 01:06:39,413 Why don't you come up here, hon? Give you a break. 611 01:06:43,417 --> 01:06:45,086 Room that house, over twenty feet. 612 01:06:45,795 --> 01:06:46,629 - Alright? - Yeah. 613 01:06:46,796 --> 01:06:48,214 I like this better for you. 614 01:06:48,214 --> 01:06:49,215 OK. 615 01:06:49,215 --> 01:06:51,092 - Alright, just on your own now. - Okay. 616 01:06:52,176 --> 01:06:53,177 Now hold steady. 617 01:06:54,971 --> 01:06:55,930 Whenever you're ready, 618 01:06:55,930 --> 01:06:57,014 - just fire. - Okay. 619 01:07:03,270 --> 01:07:05,064 Hey! 620 01:07:06,649 --> 01:07:07,566 Now listen, 621 01:07:08,275 --> 01:07:10,861 I got you a box of shells. I want you to 622 01:07:11,028 --> 01:07:12,947 - come out here every day... - Okay. 623 01:07:13,197 --> 01:07:14,949 ...'til you feel secure about it, alright? 624 01:07:14,949 --> 01:07:15,783 Okay. 625 01:07:15,950 --> 01:07:16,909 - Mmhm? - Mmhm. 626 01:07:57,783 --> 01:07:58,659 Hello? 627 01:07:59,201 --> 01:08:02,038 Hi honey. Yeah, I have to work late. 628 01:08:02,455 --> 01:08:03,622 Oh no, Ben. 629 01:08:03,873 --> 01:08:06,625 Yeah, well I-I called Olie and I thought 630 01:08:06,834 --> 01:08:08,836 you could stay over there. 631 01:08:08,836 --> 01:08:11,338 She says "alright". I'll pick you up after. 632 01:08:12,089 --> 01:08:13,758 Well, try not to be too late, okay? 633 01:08:13,758 --> 01:08:15,551 You know Olie likes to go to bed early and... 634 01:08:17,261 --> 01:08:21,515 Ah, okay. I love you. Bye bye. 635 01:09:55,025 --> 01:09:56,110 Olie? 636 01:09:57,987 --> 01:09:58,946 Olie? 637 01:10:11,500 --> 01:10:12,501 Olie? 638 01:10:21,677 --> 01:10:25,055 Yes ma'am. 508. Thank you. 639 01:10:32,938 --> 01:10:37,276 Yes ma'am. Well, I guess there's nobody home, thank you. 640 01:10:46,660 --> 01:10:47,620 Wheeler! 641 01:10:55,669 --> 01:10:58,380 I called my house again, and I called Mrs. Gibson again 642 01:10:58,547 --> 01:10:59,632 and there's no answer. 643 01:11:00,758 --> 01:11:02,760 I'm worried sick. I think I'm gonna get over there, 644 01:11:02,760 --> 01:11:04,094 - will you take over for me? - Sure. 645 01:11:04,303 --> 01:11:06,096 But Ben, do you want me to go with you? 646 01:11:06,305 --> 01:11:08,432 No, that's alright. I'll see you tomorrow. 647 01:12:52,411 --> 01:12:53,370 Oh, my God. 648 01:13:37,539 --> 01:13:38,749 Get away from here. 649 01:15:19,975 --> 01:15:20,934 Ben! 650 01:15:22,603 --> 01:15:24,938 Oh, my God, Ben! God! 651 01:15:25,564 --> 01:15:27,065 Ben, no! 652 01:15:30,736 --> 01:15:32,362 No! 653 01:16:06,563 --> 01:16:07,439 No! 654 01:16:11,777 --> 01:16:16,073 Be quiet. Just be quiet. I'm not gonna hurt you. 655 01:16:18,534 --> 01:16:22,329 Please, don't. Don't. 656 01:16:22,704 --> 01:16:24,414 Be quiet and I won't hurt you. 657 01:16:35,801 --> 01:16:36,635 Please. 658 01:16:50,566 --> 01:16:51,525 Please. 659 01:16:54,278 --> 01:16:56,822 Police are coming. Please. 660 01:16:58,073 --> 01:17:00,284 I think someone's gonna be here-- 661 01:17:04,705 --> 01:17:08,208 Please don't. Don't. No. 662 01:17:21,138 --> 01:17:22,097 Ruth! 663 01:17:32,065 --> 01:17:32,899 Ben! 664 01:17:42,326 --> 01:17:45,621 Ben, just hold on Ben. I'm going to get you to the hospital. 665 01:17:50,792 --> 01:17:52,336 Paging Dr. Williams. 666 01:17:53,295 --> 01:17:54,921 Paging Dr. Williams. 667 01:17:56,673 --> 01:17:59,926 Ruth, here comes the doctor now. 668 01:18:13,523 --> 01:18:17,778 Mrs. Watkins, I'm sorry. We did everything we could. 669 01:18:43,637 --> 01:18:46,598 Dearly beloved, we are gathered here to return 670 01:18:46,598 --> 01:18:47,974 the body of this our neighbor, 671 01:18:48,600 --> 01:18:50,602 our friend and this loved one, back to the earth 672 01:18:50,769 --> 01:18:51,853 of which it came. 673 01:18:52,896 --> 01:18:56,066 Let us be reminded that death is only the golden key 674 01:18:56,274 --> 01:18:58,151 to the door to the kingdom of God. 675 01:18:59,277 --> 01:19:01,863 The bible says, "Oh death, where's thy sting. 676 01:19:02,572 --> 01:19:04,574 Oh pray, where's thy victory." 677 01:19:05,534 --> 01:19:08,328 Ashes to ashes and dust to dust. 678 01:19:10,872 --> 01:19:13,834 Let us pray. Kind, heavenly father, 679 01:19:14,000 --> 01:19:16,878 we beseech thee to watch over this family 680 01:19:17,421 --> 01:19:18,714 and the dark days to come, 681 01:19:18,880 --> 01:19:20,590 through their sadness to sorrow. 682 01:19:21,174 --> 01:19:23,135 Give them strength and courage to go on. 683 01:19:24,052 --> 01:19:25,637 We thank thee also for the privilege 684 01:19:26,221 --> 01:19:27,889 of knowing this young man 685 01:19:28,181 --> 01:19:32,936 for such a short time. May his peace be with thee always, amen. 686 01:20:14,936 --> 01:20:15,854 What are you doing? 687 01:20:18,315 --> 01:20:20,484 You put that knife down you son of a bitch! 688 01:20:21,276 --> 01:20:22,736 Dwayne, you hear me? 689 01:20:23,195 --> 01:20:24,654 You went to his funeral. 690 01:20:26,364 --> 01:20:27,574 Damn you, Ann. 691 01:20:27,866 --> 01:20:31,870 You went to his funeral. That bastard wanted to kill me. 692 01:20:32,370 --> 01:20:35,665 Dwayne. Now you put that knife down. 693 01:20:37,250 --> 01:20:39,503 Dwayne, it's part of our plan. 694 01:20:40,962 --> 01:20:44,674 That plan has always worked. Ever since the police 695 01:20:44,841 --> 01:20:46,301 thought that them court bailiffs, 696 01:20:46,510 --> 01:20:48,428 that we hid in the shed was us. 697 01:20:53,642 --> 01:20:56,686 Let's get away from here. Let's let 'em have the place. 698 01:20:56,937 --> 01:21:00,148 Todd! I see 'em Todd, here they come. 699 01:21:01,191 --> 01:21:03,777 The court has ordered that I should give you these papers. 700 01:21:04,945 --> 01:21:07,572 And that you should vacate these premises immediately. 701 01:21:10,408 --> 01:21:11,535 Do you hear me? 702 01:21:42,190 --> 01:21:44,526 When Todd slipped us away from the house that night, 703 01:21:45,402 --> 01:21:47,737 I knew we would have our revenge. 704 01:21:48,280 --> 01:21:51,366 And I've had to pay the price all these years. 705 01:21:51,658 --> 01:21:53,201 Sitting in this wheelchair. 706 01:21:55,036 --> 01:21:58,164 Nobody's every gonna live in our house. 707 01:22:00,208 --> 01:22:01,835 Honey you know that. 708 01:22:02,544 --> 01:22:04,629 I've always seen to that. 709 01:22:05,380 --> 01:22:09,843 And honey, I've always taken good care of you, haven't I? 710 01:22:10,135 --> 01:22:12,345 Ever since we was first married. 711 01:22:13,305 --> 01:22:15,348 It's not gonna work this time, Ann. 712 01:22:16,516 --> 01:22:19,352 You keeping me locked in here like some animal. 713 01:22:19,728 --> 01:22:21,146 All these years. 714 01:22:22,480 --> 01:22:24,566 Lettin' me out just to kill those people 715 01:22:24,566 --> 01:22:26,985 and then locking me up again. 716 01:22:27,986 --> 01:22:31,156 I ain't gonna be locked up again. Never. 717 01:22:32,115 --> 01:22:33,825 - Never. - No! 718 01:22:34,367 --> 01:22:36,786 No! No! 719 01:22:40,749 --> 01:22:41,583 No! 720 01:22:42,042 --> 01:22:43,710 No! 721 01:23:10,654 --> 01:23:11,488 Jake... 722 01:23:11,821 --> 01:23:13,782 I'd like to stop over by Olie's on the way back. 723 01:23:13,782 --> 01:23:15,700 Do you mind? I'd like to say goodbye to her before 724 01:23:15,700 --> 01:23:18,161 I go back to the house and get my things. Would that be OK? 725 01:23:18,161 --> 01:23:19,621 - Sure thing. - Thanks. 726 01:23:50,026 --> 01:23:50,986 Olie? 727 01:23:58,284 --> 01:23:59,244 Olie? 728 01:24:05,500 --> 01:24:06,376 Olie? 729 01:24:06,835 --> 01:24:08,420 In here dear. 730 01:24:10,630 --> 01:24:14,551 I just wanted to come by to say goodbye to you before I leave. 731 01:24:14,759 --> 01:24:17,595 And to thank you for being so good to me during this time. 732 01:24:23,435 --> 01:24:24,394 Olie um... 733 01:24:24,728 --> 01:24:27,981 I came by the other day but the house was... 734 01:24:35,280 --> 01:24:38,533 Help! Jake! Jake! Jake! 735 01:24:42,829 --> 01:24:44,039 Help me! 736 01:24:48,668 --> 01:24:49,627 Please! 737 01:25:05,185 --> 01:25:07,771 Ruth. Open up, Ruth. It's me Jake. 738 01:25:07,771 --> 01:25:09,147 Everything's alright, Ruth. 739 01:25:10,315 --> 01:25:11,316 Ruth open... 740 01:25:15,445 --> 01:25:16,488 Everything's alright. 741 01:26:13,294 --> 01:26:14,546 Well come on. 742 01:26:26,266 --> 01:26:27,976 - Come on in. - Morning. 743 01:26:30,019 --> 01:26:31,104 Sit down. 744 01:26:32,272 --> 01:26:34,232 Well, what did you think of those two properties 745 01:26:34,232 --> 01:26:35,233 you looked at? 746 01:26:35,233 --> 01:26:37,944 Well, not fit for a dog. 747 01:26:40,321 --> 01:26:43,032 Wilbur, go ahead and tell him about it. 748 01:26:43,366 --> 01:26:45,034 - Huh? - Tell him about it. 749 01:26:46,119 --> 01:26:47,370 Oh, uh, yeah. 750 01:26:48,997 --> 01:26:52,959 Well, like the wife said. Those two houses we looked at, 751 01:26:53,126 --> 01:26:55,128 they just, you know, they weren't fit 752 01:26:55,336 --> 01:26:56,880 for stray dogs to live in. 753 01:27:01,134 --> 01:27:04,804 Anyway, we were comin' back on Route 2 and we stopped 754 01:27:04,971 --> 01:27:08,975 and we looked and we looked. 755 01:27:10,602 --> 01:27:11,436 Bless you. 756 01:27:12,061 --> 01:27:14,606 We say this house, it just, I tell you, 757 01:27:14,856 --> 01:27:16,232 it's just something we wanted. 758 01:27:16,774 --> 01:27:20,904 It's got-the ground's fertile, and we just kept looking at it 759 01:27:21,613 --> 01:27:22,906 and finally we just... 760 01:27:23,573 --> 01:27:24,532 we drove in. 761 01:27:24,991 --> 01:27:27,285 House looked like it hadn't been lived in for years. 762 01:27:27,660 --> 01:27:29,495 No, there wasn't nobody around. And... 763 01:27:30,413 --> 01:27:32,207 it's the kind of house we want. 764 01:27:32,790 --> 01:27:34,000 - Route 2? - Yeah, 765 01:27:34,000 --> 01:27:35,752 it was right down there on Route 2. 766 01:27:38,004 --> 01:27:39,214 Let's see here now. 767 01:27:42,675 --> 01:27:44,344 This the house you're talking about? 768 01:27:44,636 --> 01:27:46,804 That's it! Ain't it, Wilbur? 769 01:27:47,430 --> 01:27:50,099 Yes sir. Yes sir, Mr. Rudd, that's it. 770 01:27:50,850 --> 01:27:52,060 That's the house we want. 771 01:27:54,812 --> 01:27:57,690 And we're prepared to pay cash for it too. 772 01:28:00,360 --> 01:28:01,319 Alright. 773 01:28:03,529 --> 01:28:07,659 Asking price is $10,000. I want to make sure 774 01:28:07,659 --> 01:28:09,744 that you have the right paper. 775 01:28:13,498 --> 01:28:15,291 I want you to study these contracts, 776 01:28:20,088 --> 01:28:21,839 and you look them over tonight 777 01:28:23,633 --> 01:28:25,260 and be here first thing in the morning. 778 01:28:27,762 --> 01:28:28,972 Come on, Wilbur. 779 01:28:29,889 --> 01:28:32,475 I'm gonna read this over with a magnifying glass. 780 01:28:40,149 --> 01:28:44,279 I'd like you to meet Mrs. Rudd. These are the Bumfords. 781 01:28:44,279 --> 01:28:45,363 Hello, nice to meet you. 782 01:28:45,655 --> 01:28:48,032 - How do you do, ma'am? - Nice to meet you. 783 01:28:48,491 --> 01:28:50,952 They're gonna buy the Monroe house. 784 01:28:57,875 --> 01:29:01,212 - Nice to have met you. - Nice to have met you. 785 01:29:11,014 --> 01:29:11,889 Ruth. 786 01:29:14,642 --> 01:29:15,601 Ruth. 787 01:29:20,606 --> 01:29:22,025 Time to go home. 788 01:29:28,781 --> 01:29:30,491 Jake you know I, never wanted anybody 789 01:29:30,742 --> 01:29:33,995 to live in that house again. You promised me. 790 01:29:42,378 --> 01:29:45,590 On Tuesday June 3rd, 1948, 791 01:29:46,049 --> 01:29:48,551 Mrs. Bumford was found in an old well 792 01:29:48,718 --> 01:29:52,180 at the back of the house. Death ruled accidental. 793 01:29:52,805 --> 01:29:55,099 Three months later on September the eighth, 794 01:29:55,433 --> 01:29:58,394 Mr. Bumford was found hanging in the front room, 795 01:29:58,811 --> 01:30:01,064 Coroner's Office ruled suicide. 796 01:30:01,564 --> 01:30:05,860 Today, this house remains vacant. 57895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.