All language subtitles for The.Beasts.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,750 --> 00:01:41,417 Afin de préserver la vie en liberté des chevaux, 2 00:01:41,584 --> 00:01:44,250 les aloitadores les immobilisent avec leur corps 3 00:01:44,417 --> 00:01:47,000 pour leur couper la crinière et les marquer. 4 00:04:09,819 --> 00:04:11,360 Et toi, tu ferais quoi ? 5 00:04:17,319 --> 00:04:20,110 J'arrêterais au moins de faire appel à lui. 6 00:04:20,402 --> 00:04:22,069 "Au moins", qu'il dit. 7 00:04:22,527 --> 00:04:24,819 Lui, il l'enverrait à la guillotine. 8 00:04:25,610 --> 00:04:28,027 Pour moins que ça, 9 00:04:28,902 --> 00:04:32,194 ils ont coupé la tête à un tas de gens, Poli. 10 00:04:35,485 --> 00:04:38,110 T'as toujours aimé exagérer, toi. 11 00:04:39,902 --> 00:04:44,527 Poli, selon toi, quand a été guillotiné le dernier Français ? 12 00:04:44,819 --> 00:04:45,944 Aucune idée. 13 00:04:46,110 --> 00:04:49,652 Plus tard que le dernier qui a été garrotté ici. 14 00:04:49,860 --> 00:04:51,610 En 1977. 15 00:04:51,777 --> 00:04:55,485 Putain de pays de sauvages. En plus, ils disent du mal de nous. 16 00:04:55,652 --> 00:04:57,860 Mon cul que j'exagère, Perri ! 17 00:04:58,027 --> 00:05:02,152 Que je sache, personne d'autre s'est plaint du fils Rubio. 18 00:05:02,402 --> 00:05:05,694 C'est parce que tu veux rien savoir. 19 00:05:06,194 --> 00:05:08,110 Vous avez entendu dire des trucs ? 20 00:05:09,444 --> 00:05:10,777 T'es sourd, Poli ? 21 00:05:11,360 --> 00:05:12,694 Dis-lui, putain. 22 00:05:13,569 --> 00:05:14,819 Dis-lui, putain ! 23 00:05:15,485 --> 00:05:18,194 Mon beau-frère aussi a eu des problèmes. 24 00:05:18,735 --> 00:05:20,485 "Des problèmes", qu'il dit. 25 00:05:20,819 --> 00:05:25,027 Poli, ton beau-frère a payé un max pour de l'engrais. 26 00:05:25,194 --> 00:05:27,569 L'engrais fuyait des sacs quand il l'a reçu. 27 00:05:29,027 --> 00:05:30,152 Il fuyait ! 28 00:05:30,860 --> 00:05:34,152 Celui qui lui a vendu est un incapable, un débile. 29 00:05:35,027 --> 00:05:36,569 Ou un fils de pute. 30 00:05:38,527 --> 00:05:39,819 Point barre. 31 00:05:42,569 --> 00:05:44,944 Ton silence veut dire qu'on est d'accord ? 32 00:05:45,110 --> 00:05:48,652 Le fils Rubio débute, Xan. C'est normal qu'il se plante. 33 00:05:48,902 --> 00:05:51,360 Toi, tu réussis tout du premier coup ? 34 00:05:51,777 --> 00:05:53,027 Tu te trompes jamais ? 35 00:05:53,194 --> 00:05:54,902 Je me trompe rarement. 36 00:05:55,610 --> 00:05:59,985 Messieurs, Xan Anta fait tout à la perfection d'emblée. 37 00:06:00,152 --> 00:06:01,194 M. Perfection ! 38 00:06:02,819 --> 00:06:03,985 On n'en parle plus ! 39 00:06:04,152 --> 00:06:05,527 Tu le vois, le cinq ? 40 00:06:06,319 --> 00:06:08,652 - Joli coup. - C'était bien calculé, putain ! 41 00:06:08,819 --> 00:06:09,985 Joli coup ! 42 00:06:10,152 --> 00:06:12,027 - Toi, compte bien les points. - 23. 43 00:06:12,194 --> 00:06:15,319 Paulino, si on te livre en retard et en râlant 44 00:06:15,485 --> 00:06:17,735 la bouffe de tes porcs, tu fais quoi ? 45 00:06:20,069 --> 00:06:21,235 Je la file aux porcs. 46 00:06:21,402 --> 00:06:22,527 Eusebio, 47 00:06:23,027 --> 00:06:26,610 si on te livre en retard, tes vignes et tes patates sont foutues. 48 00:06:26,777 --> 00:06:28,277 Et si on te livre en râlant... 49 00:06:28,902 --> 00:06:30,694 En râlant ! 50 00:06:31,277 --> 00:06:32,819 Tu fais quoi, bordel ? 51 00:06:32,985 --> 00:06:34,527 Je change de fournisseur. 52 00:06:34,777 --> 00:06:35,819 On a compris, Xan. 53 00:06:37,152 --> 00:06:39,902 Maintenant, t'as compris. 54 00:06:40,069 --> 00:06:41,027 À l'instant ? 55 00:06:41,194 --> 00:06:42,235 Tu sais quoi ? 56 00:06:42,777 --> 00:06:43,860 Dans le temps... 57 00:06:44,819 --> 00:06:48,110 Amadeo 1er de Savoie, écoute-moi ! 58 00:06:48,402 --> 00:06:49,652 Dans les années 90, 59 00:06:49,819 --> 00:06:52,569 si on te livrait ta came en retard et en râlant, 60 00:06:52,735 --> 00:06:53,735 tu faisais quoi ? 61 00:06:53,902 --> 00:06:57,735 Tu faisais rien parce que t'avais affaire à des dealers pros 62 00:06:57,902 --> 00:07:00,944 qui te livraient une coke qui fuyait pas des sacs, putain ! 63 00:07:01,110 --> 00:07:02,527 Qui fuyait pas ! 64 00:07:02,985 --> 00:07:04,735 Et aujourd'hui, 65 00:07:05,319 --> 00:07:09,777 Amadeo, si on te livre tes semences en retard et en râlant, tu fais quoi ? 66 00:07:10,110 --> 00:07:11,569 Je les envoie chier. 67 00:07:11,735 --> 00:07:12,985 Bordel, Perri ! 68 00:07:13,277 --> 00:07:17,235 J'ai l'impression que même la Vierge est de mon avis. 69 00:07:17,402 --> 00:07:18,527 T'as pas de cœur, Xan. 70 00:07:18,694 --> 00:07:21,402 C'est le fils d'Eloi, qui est comme de la famille. 71 00:07:21,569 --> 00:07:24,694 J'aiderai le fils d'Eloi comme si c'était le mien. 72 00:07:25,235 --> 00:07:26,277 Du calme. 73 00:07:26,860 --> 00:07:27,819 Attention. 74 00:07:29,235 --> 00:07:30,444 Eloi père 75 00:07:31,360 --> 00:07:33,819 est venu chez nous plein de fois. 76 00:07:34,069 --> 00:07:36,485 C'est un type correct, qui sait se tenir, 77 00:07:36,652 --> 00:07:38,110 c'est quelqu'un de bien ! 78 00:07:38,444 --> 00:07:39,277 Pas vrai, Loren ? 79 00:07:39,444 --> 00:07:41,027 Il nous a beaucoup aidés. 80 00:07:41,277 --> 00:07:45,652 Il s'est beaucoup occupé de mon frère Loren et de moi. 81 00:07:45,819 --> 00:07:46,944 Et de notre mère. 82 00:07:47,110 --> 00:07:50,110 Ici, on est ce qu'on est, putain ! 83 00:07:50,527 --> 00:07:52,694 Trois pelés et un tondu. 84 00:07:52,860 --> 00:07:56,444 Si ce lèche-cul parcourt toute l'Espagne 85 00:07:56,610 --> 00:07:58,777 en arnaquant même sa mère, 86 00:07:58,985 --> 00:08:01,402 on finira par associer son nom au tien. 87 00:08:01,569 --> 00:08:03,444 Et du jour au lendemain, 88 00:08:03,610 --> 00:08:05,735 dans la région, on sera foutus, 89 00:08:05,902 --> 00:08:07,652 tous dans la même merde. 90 00:08:07,819 --> 00:08:11,610 Toi, t'en fais qu'à ta tête, comme d'habitude ! 91 00:08:11,777 --> 00:08:12,610 Bordel ! 92 00:08:14,069 --> 00:08:15,735 Eloi père serait de mon avis. 93 00:08:15,902 --> 00:08:19,485 Les autres aussi. D'ailleurs, ils m'ont donné raison. 94 00:08:19,652 --> 00:08:21,527 Pour que tu fermes ta gueule. 95 00:08:25,485 --> 00:08:26,735 Qu'est-ce que tu dis ? 96 00:08:31,110 --> 00:08:34,902 T'as demandé à Miguel de rester jouer et t'arrêtes pas de parler. 97 00:08:35,527 --> 00:08:37,360 T'as le culot de me dire... 98 00:08:38,527 --> 00:08:40,735 On t'ennuie, le Français ? 99 00:08:42,485 --> 00:08:43,527 Comment ? 100 00:08:50,569 --> 00:08:51,860 On t'ennuie ? 101 00:08:56,069 --> 00:08:57,902 Tu pars sans dire au revoir. 102 00:08:58,069 --> 00:09:01,152 Ici, en Espagne, quand on arrive, on dit bonjour. 103 00:09:01,902 --> 00:09:04,984 Quand on s'en va, en Espagne, on dit au revoir. 104 00:09:05,152 --> 00:09:06,485 C'est pas sorcier. 105 00:09:09,569 --> 00:09:10,777 À demain. 106 00:09:11,610 --> 00:09:12,735 Voilà ! 107 00:09:17,985 --> 00:09:19,485 Raconte, Loren... 108 00:09:30,235 --> 00:09:31,277 Bonjour. 109 00:13:41,819 --> 00:13:42,735 Merci. Au revoir. 110 00:13:42,902 --> 00:13:43,985 Deux kilos ? 111 00:13:44,652 --> 00:13:46,485 Et deux laitues. 112 00:13:49,444 --> 00:13:52,402 Les tomates, dans un mois et demi ? 113 00:13:52,569 --> 00:13:54,152 Oui, tout à fait. 114 00:13:54,319 --> 00:13:57,777 Dans ce cas, mettez-moi de côté deux ou trois cagettes. 115 00:13:57,944 --> 00:13:58,860 Bien sûr. 116 00:13:59,027 --> 00:14:00,485 D'après ma belle-sœur, 117 00:14:00,652 --> 00:14:03,360 les tomates des Français sont les meilleures. 118 00:14:03,527 --> 00:14:04,860 Vous la remercierez. 119 00:14:05,027 --> 00:14:06,069 Votre nom ? 120 00:14:06,235 --> 00:14:06,860 Cheli. 121 00:14:07,027 --> 00:14:08,235 Cheli. C'est joli. 122 00:14:08,402 --> 00:14:10,152 5,50, s'il vous plaît. 123 00:14:10,319 --> 00:14:12,069 Cheli, c'est bien noté. 124 00:15:12,694 --> 00:15:14,069 Salut, Pepiño ! 125 00:15:15,944 --> 00:15:16,944 Bonjour ! 126 00:15:17,485 --> 00:15:18,569 Comment ça va ? 127 00:15:19,194 --> 00:15:20,569 Très bien. Et vous ? 128 00:15:20,735 --> 00:15:21,777 Bien. 129 00:15:24,944 --> 00:15:25,944 Tiens. 130 00:15:26,110 --> 00:15:27,485 Merci, Pepiño. 131 00:15:29,152 --> 00:15:31,360 - Et un cadeau. - Le chorizo. 132 00:15:32,069 --> 00:15:32,735 Un café ? 133 00:15:32,902 --> 00:15:34,860 Non, merci. T'embête pas, Olga. 134 00:15:35,027 --> 00:15:37,527 - J'allais en faire. - T'embête pas. 135 00:15:48,569 --> 00:15:50,402 S'il te plaît, recommence pas. 136 00:15:50,735 --> 00:15:51,902 Je dis rien. 137 00:15:52,069 --> 00:15:54,277 Je sais pas ce que vous fabriquez. 138 00:15:54,444 --> 00:15:56,110 La terre doit se reposer. 139 00:15:56,277 --> 00:15:58,694 Ici, tu pourrais tripler tes tomates. 140 00:15:59,277 --> 00:16:01,110 C'est la science de la terre. 141 00:16:01,610 --> 00:16:03,610 Tu as dit "l'essence" ? 142 00:16:04,319 --> 00:16:05,694 La science ! 143 00:16:06,277 --> 00:16:08,360 Si tu lisais plus, tu le saurais. 144 00:16:08,694 --> 00:16:12,027 Et toi, si tu pratiquais plus, tu parlerais mieux espagnol. 145 00:16:17,277 --> 00:16:19,444 Quel gâchis, ce potager ! 146 00:18:36,069 --> 00:18:37,152 Qu'est-ce qui se passe ? 147 00:18:37,319 --> 00:18:38,277 Je sais pas. 148 00:18:38,819 --> 00:18:40,360 Elle s'est arrêtée d'un coup. 149 00:18:43,819 --> 00:18:45,444 Monte, je t'emmène. 150 00:18:50,860 --> 00:18:52,319 Allez, magne-toi ! 151 00:19:07,277 --> 00:19:09,860 - T'as fini ? - Viens, je blaguais. 152 00:19:11,777 --> 00:19:12,819 Monte ! 153 00:19:22,235 --> 00:19:23,152 Alors ? 154 00:19:24,027 --> 00:19:25,735 Vous blaguez pas, en France ? 155 00:19:27,027 --> 00:19:29,652 Une fois, c'est une blague. Deux, une offense. 156 00:19:29,819 --> 00:19:31,194 D'accord, excuse-moi. 157 00:19:31,902 --> 00:19:33,235 Allez, monte ! 158 00:19:33,485 --> 00:19:34,860 Je blaguais. 159 00:19:36,194 --> 00:19:39,152 Je t'emmène chez Fran, ce sera réparé avant midi. 160 00:19:41,944 --> 00:19:42,819 Alors ? 161 00:19:43,319 --> 00:19:44,152 Je suis pressé ! 162 00:19:45,110 --> 00:19:46,652 "Je suis pressé" ! 163 00:20:12,069 --> 00:20:12,860 T'as fini ? 164 00:20:21,694 --> 00:20:22,735 Taré ! 165 00:20:24,235 --> 00:20:25,944 Reste là-bas, bouffon ! 166 00:20:29,277 --> 00:20:30,444 Qu'est-ce qu'il fout ? 167 00:20:31,235 --> 00:20:32,402 Ramène-toi. 168 00:20:33,694 --> 00:20:34,735 Ramène-toi. 169 00:20:39,694 --> 00:20:41,402 Te fâche pas, le Français ! 170 00:20:42,444 --> 00:20:44,735 Qu'est-ce que t'as ? Tu trouves ça drôle ? 171 00:20:45,777 --> 00:20:47,485 T'es un taré de merde ! 172 00:21:25,569 --> 00:21:27,069 Je te règle, Eusebio ? 173 00:21:33,360 --> 00:21:34,902 J'y vais. À demain ! 174 00:21:35,069 --> 00:21:37,777 C'est ça, va faire plaisir à ta femme ! 175 00:21:37,944 --> 00:21:40,277 Après la cuite que tu t'es payée hier, 176 00:21:40,735 --> 00:21:42,360 va falloir assurer. 177 00:21:42,527 --> 00:21:44,652 Ce soir, pas de foot-canapé ! 178 00:21:45,069 --> 00:21:47,652 Il assurera pas, il est rond. 179 00:21:47,819 --> 00:21:49,235 Comme une queue de pelle. 180 00:21:49,402 --> 00:21:51,694 Faudrait pas qu'il se plante en bagnole. 181 00:21:52,110 --> 00:21:54,277 L'autre fois, on l'a aidé avec sa voiture. 182 00:21:55,110 --> 00:21:56,902 Quand il a fini dans le fossé. 183 00:21:57,069 --> 00:21:58,110 Le Français... 184 00:21:58,610 --> 00:21:59,902 Tu vas lui dire quoi ? 185 00:22:01,694 --> 00:22:04,069 Me tourne pas le dos, le Français. 186 00:22:05,694 --> 00:22:07,527 Tu viens jouer avec nous ? 187 00:22:08,902 --> 00:22:11,194 Aux dominos. Il nous manque un joueur. 188 00:22:16,110 --> 00:22:17,235 T'as la trouille ? 189 00:22:17,402 --> 00:22:18,819 Faut pas avoir la trouille. 190 00:22:20,402 --> 00:22:23,819 Viens t'intégrer au village, viens t'asseoir. 191 00:22:25,860 --> 00:22:27,652 J'y mets du mien, le Français. 192 00:22:28,527 --> 00:22:29,819 Je préfère ça. 193 00:22:30,694 --> 00:22:32,652 Je préfère ça, c'est bien. 194 00:22:32,819 --> 00:22:34,527 Ici, à côté de moi. 195 00:22:35,152 --> 00:22:37,485 Tu dois savoir jouer à force de regarder ? 196 00:22:40,652 --> 00:22:41,860 Note son nom. 197 00:22:42,985 --> 00:22:44,527 T'as qu'à mettre... 198 00:22:46,027 --> 00:22:47,819 Toñito le Conquérant. 199 00:22:48,652 --> 00:22:50,569 Il conquiert tout là où il passe. 200 00:22:50,735 --> 00:22:52,527 Tu savais que les Français, 201 00:22:53,527 --> 00:22:56,069 à une époque, sont venus nous conquérir ? 202 00:22:56,860 --> 00:22:59,194 Ils sont repartis comme ils sont venus. 203 00:22:59,569 --> 00:23:03,985 Ils ont voulu nous conquérir, pensant qu'on était des tarés de merde. 204 00:23:04,152 --> 00:23:05,860 Napoléon lui-même l'a dit : 205 00:23:06,735 --> 00:23:08,985 "Ce sont des tarés de merde." 206 00:23:09,152 --> 00:23:10,235 "Des tarés de merde" ! 207 00:23:10,402 --> 00:23:12,319 Tu le penses toujours, le Français ? 208 00:23:12,485 --> 00:23:13,527 Double-six. 209 00:23:15,527 --> 00:23:18,360 Tu penses toujours qu'on est des tarés de merde ? 210 00:23:21,527 --> 00:23:24,194 Je peux pas répondre pour tous les Français. 211 00:23:26,860 --> 00:23:29,277 C'est pas un des sujets importants 212 00:23:29,444 --> 00:23:33,485 du conclave annuel que les Français ont chaque 14 juillet ? 213 00:23:36,235 --> 00:23:37,777 Je vois enfin tes dents. 214 00:23:37,944 --> 00:23:40,402 Elles sont belles, comme des dominos. 215 00:23:40,569 --> 00:23:42,569 On pensait que t'en avais pas. 216 00:23:43,860 --> 00:23:46,110 On va faire une chose, nous deux, le Français. 217 00:23:46,277 --> 00:23:47,902 On va faire une chose. 218 00:23:50,027 --> 00:23:54,069 Si tu gagnes cette partie, je termine toutes les maisons 219 00:23:54,444 --> 00:23:56,277 que t'es en train de retaper. 220 00:23:56,860 --> 00:23:59,360 J'y mettrai le paquet, comme à la télé. 221 00:24:00,319 --> 00:24:03,027 Comment s'appelle l'émission, Loren ? 222 00:24:03,194 --> 00:24:04,110 Laquelle ? 223 00:24:06,069 --> 00:24:09,069 - L'émission sur les maisons. - Total Rénovation. 224 00:24:10,527 --> 00:24:12,819 Tu connais ? Ils y mettent le paquet. 225 00:24:12,985 --> 00:24:14,360 T'as trois Vikings, 226 00:24:15,069 --> 00:24:18,902 ils prennent une baraque pourrie, qui sert même plus à chier, 227 00:24:19,194 --> 00:24:23,027 et en moins de deux, ils en font un palais byzantin. 228 00:24:23,194 --> 00:24:25,152 C'est ton plan au village : 229 00:24:25,319 --> 00:24:27,235 le conquérir et le transformer 230 00:24:27,735 --> 00:24:30,152 en un putain de resort pour étrangers. 231 00:24:30,319 --> 00:24:32,485 Non, c'est pas pour les étrangers. 232 00:24:33,485 --> 00:24:35,235 C'est pour les gens d'ici. 233 00:24:36,360 --> 00:24:37,444 Tu joues pas ? 234 00:24:42,444 --> 00:24:43,569 Je me demande, 235 00:24:43,735 --> 00:24:47,277 dans tes projets urbanistiques élucubrants pour le village, 236 00:24:48,360 --> 00:24:52,027 tu t'es pas dit qu'on était en trop, nous autres ? 237 00:24:52,694 --> 00:24:55,444 Quand tous ces gens hypothétiques 238 00:24:55,985 --> 00:25:00,194 viendront s'installer ici, attirés par tes laitues bio, 239 00:25:00,360 --> 00:25:01,527 l'air pur 240 00:25:01,694 --> 00:25:05,360 et cette putain de mère nature qui les a mis au monde... 241 00:25:06,694 --> 00:25:09,235 et qu'ils verront nos tronches, à Loren et moi, 242 00:25:09,402 --> 00:25:11,235 tu crois pas qu'ils détaleront 243 00:25:11,819 --> 00:25:13,610 vers leur pays d'origine ? 244 00:25:16,069 --> 00:25:18,027 T'aurais dû signer. 245 00:25:18,194 --> 00:25:21,152 T'aurais dû signer pour les éoliennes, toi qui es... 246 00:25:22,027 --> 00:25:23,819 un écolo pur et dur. 247 00:25:25,027 --> 00:25:27,569 Et installer ton resort ailleurs, 248 00:25:27,735 --> 00:25:30,360 avec des voisins moins moches, au lieu 249 00:25:31,110 --> 00:25:34,610 d'embobiner les gens avec ta tchatche de... 250 00:25:35,069 --> 00:25:37,902 ta tchatche de prof que Dieu t'a donnée. 251 00:25:39,444 --> 00:25:42,069 Et nous, Dieu nous a entubés, le Français. 252 00:25:43,527 --> 00:25:46,194 Nous, on pourrait refaire nos vies 253 00:25:47,319 --> 00:25:50,027 avec le fric qu'on aurait pour les éoliennes. 254 00:25:50,194 --> 00:25:52,444 - Xan. - Dis-moi, Breixo. 255 00:25:53,027 --> 00:25:55,652 Si j'ai pas signé, c'est que je voulais pas. 256 00:25:55,819 --> 00:25:57,152 Un peu de respect. 257 00:26:02,069 --> 00:26:03,569 Avec tout le respect, 258 00:26:03,735 --> 00:26:07,277 t'as pas signé non plus, mais toi, c'est différent, Breixo. 259 00:26:08,235 --> 00:26:09,319 Pourquoi ? 260 00:26:10,902 --> 00:26:12,527 Pour plein de raisons, 261 00:26:12,694 --> 00:26:14,235 mais deux en particulier. 262 00:26:14,402 --> 00:26:16,985 Primo, t'es né ici et tu mourras sûrement ici. 263 00:26:17,152 --> 00:26:18,527 Tu peux pas dire ça. 264 00:26:18,694 --> 00:26:20,152 Et secundo, 265 00:26:20,319 --> 00:26:23,277 si on me laisse finir de parler, 266 00:26:26,527 --> 00:26:30,194 avec toi, contrairement à d'autres, on peut discuter, échanger. 267 00:26:40,527 --> 00:26:42,902 Putain, Loren, c'est un problème, 268 00:26:43,069 --> 00:26:45,819 je pige pas l'humour franchouillard. 269 00:26:46,360 --> 00:26:49,110 On dirait que j'ai dit un truc drôle alors que... 270 00:26:49,569 --> 00:26:51,027 On a dit une blague ? 271 00:26:52,110 --> 00:26:53,402 Justement, non. 272 00:27:06,152 --> 00:27:07,777 Pourquoi t'as pas signé ? 273 00:27:08,777 --> 00:27:10,777 Tu l'as jamais dit clairement. 274 00:27:10,944 --> 00:27:12,444 Pourquoi t'as pas signé ? 275 00:27:12,610 --> 00:27:14,444 On en a déjà parlé, Xan. 276 00:27:18,735 --> 00:27:20,860 T'as dit mille fois 277 00:27:21,027 --> 00:27:23,985 que tout ce merdier était envahissant, pas écologique 278 00:27:24,152 --> 00:27:25,777 et plein d'autres conneries. 279 00:27:29,319 --> 00:27:30,860 Dis-le-moi sincèrement. 280 00:27:33,360 --> 00:27:35,985 Dis-moi sincèrement pourquoi t'as pas signé. 281 00:27:38,610 --> 00:27:39,860 Je pouvais pas. 282 00:27:42,819 --> 00:27:44,235 Il pouvait pas, qu'il dit. 283 00:27:45,027 --> 00:27:45,985 Si, tu pouvais, 284 00:27:46,152 --> 00:27:47,360 avec cette main. 285 00:27:48,027 --> 00:27:49,610 La main à branlette. 286 00:27:51,027 --> 00:27:54,110 Peut-être que ça te faisait chier de signer. 287 00:27:56,027 --> 00:27:58,069 Dis-moi pourquoi t'as pas signé. 288 00:28:00,944 --> 00:28:02,985 Parce que c'est chez moi, ici. 289 00:28:13,985 --> 00:28:15,569 Xan, laisse tomber. 290 00:28:16,569 --> 00:28:18,110 On fait une autre partie. 291 00:28:18,735 --> 00:28:19,777 Laisse tomber. 292 00:28:28,694 --> 00:28:29,944 Bonjour. Enchantée. 293 00:28:30,110 --> 00:28:31,110 Ma femme, Olga. 294 00:28:31,277 --> 00:28:32,652 Ravi de vous connaître. 295 00:30:12,902 --> 00:30:15,152 - Allez, baigne-toi ! - J'arrive. 296 00:30:15,319 --> 00:30:16,652 Je te mets dans l'eau. 297 00:30:16,819 --> 00:30:18,777 T'es lourd. J'arrive. 298 00:30:18,944 --> 00:30:21,444 - Je vais t'éclabousser. - Attends, Javi ! 299 00:30:21,610 --> 00:30:23,902 Elle est pas si froide, mouille-toi. 300 00:30:24,069 --> 00:30:26,444 Mouille-toi plus, allez ! 301 00:30:27,694 --> 00:30:30,569 Quel enfoiré ! Elle est gelée. 302 00:30:30,735 --> 00:30:32,569 Nage un peu, ça ira. 303 00:31:37,944 --> 00:31:39,069 Venez ici. 304 00:31:39,860 --> 00:31:42,194 Tu veux quoi, le Français ? 305 00:31:42,360 --> 00:31:43,860 Je veux vous parler. 306 00:31:45,277 --> 00:31:46,569 Parler de quoi ? 307 00:31:46,777 --> 00:31:47,819 Venez ici ! 308 00:31:48,944 --> 00:31:50,777 On arrive, le Français ! 309 00:31:53,402 --> 00:31:55,569 Moi, quand je bosse, je bois pas. 310 00:31:56,610 --> 00:31:58,527 Quand je bosse, je bois rien. 311 00:32:00,527 --> 00:32:02,110 - Venez ici. - On bosse. 312 00:32:02,277 --> 00:32:03,319 Venez ici ! 313 00:32:04,485 --> 00:32:06,027 Continue à travailler. 314 00:32:08,444 --> 00:32:09,819 Xan, venez ici ! 315 00:32:09,985 --> 00:32:12,652 Cinq minutes et on arrive. 316 00:32:13,944 --> 00:32:16,027 Un peu de patience, bordel. 317 00:32:18,194 --> 00:32:20,610 C'est pas très écolo, ça. 318 00:32:21,569 --> 00:32:23,485 On lui en apportera deux autres. 319 00:32:23,652 --> 00:32:26,110 Pendant six mois, 320 00:32:26,735 --> 00:32:28,235 ils nous ont pas parlé. 321 00:32:28,402 --> 00:32:32,569 L'autre jour, au bar d'Eusebio, ils m'ont invité à jouer aux dominos. 322 00:32:33,027 --> 00:32:36,360 Xan m'a appelé "le Français" devant tout le monde. 323 00:32:36,527 --> 00:32:40,110 Il a reparlé des éoliennes, de mon refus de signer. 324 00:32:40,944 --> 00:32:42,360 Et le lendemain, 325 00:32:44,610 --> 00:32:48,777 devant chez moi, j'ai trouvé deux bouteilles d'eau-de-vie, de... 326 00:32:48,944 --> 00:32:50,069 D'orujo. 327 00:32:51,235 --> 00:32:52,152 Deux bouteilles. 328 00:32:52,319 --> 00:32:53,360 Et le surlendemain, 329 00:32:53,902 --> 00:32:55,194 deux autres bouteilles. 330 00:32:55,360 --> 00:32:58,569 Et nos chaises, à ma femme et moi, 331 00:32:59,152 --> 00:33:00,277 pleines de pisse. 332 00:33:00,444 --> 00:33:02,069 Les chaises pleines de pisse ? 333 00:33:05,027 --> 00:33:08,860 D'accord, on va parler aux frères et si c'est eux... 334 00:33:09,277 --> 00:33:10,319 C'est eux. 335 00:33:10,485 --> 00:33:12,485 Vous en savez rien, Antoine. 336 00:33:12,652 --> 00:33:14,485 S'il vous plaît, c'est eux. 337 00:33:14,652 --> 00:33:16,527 Vous habitez côte à côte. 338 00:33:16,694 --> 00:33:18,777 Buvez une bière, discutez. 339 00:33:18,944 --> 00:33:21,402 Ce sont des histoires de voisins. 340 00:33:21,777 --> 00:33:25,777 Mais j'aimerais vous demander, si possible, de pas recommencer. 341 00:33:25,944 --> 00:33:27,027 De pas recommencer ? 342 00:33:27,277 --> 00:33:29,444 Ce sont pas des histoires de voisins. 343 00:33:31,360 --> 00:33:33,235 Signez chaque page. 344 00:33:33,402 --> 00:33:36,152 Vous comprenez ce que veut dire mon collègue. 345 00:33:36,735 --> 00:33:40,235 Étant donné le passif qu'il y a entre vous, pas étonnant. 346 00:33:40,402 --> 00:33:42,944 Vous inquiétez pas, on leur parlera. 347 00:33:43,110 --> 00:33:43,902 Bien sûr. 348 00:33:44,069 --> 00:33:45,110 S'il vous plaît. 349 00:36:53,777 --> 00:36:55,777 - Je te sers quoi ? - Comme d'habitude. 350 00:36:55,944 --> 00:36:56,944 Tout de suite. 351 00:36:57,110 --> 00:37:00,194 Non, pas comme d'habitude, il va s'endormir ! 352 00:37:00,777 --> 00:37:02,819 T'aimes bien dormir, le Français. 353 00:37:02,985 --> 00:37:04,652 Bien manger et bien dormir ! 354 00:37:04,819 --> 00:37:05,652 Commencez pas ! 355 00:37:05,819 --> 00:37:06,860 Eusebio, 356 00:37:07,235 --> 00:37:09,360 on plaisante avec le Français. 357 00:37:09,652 --> 00:37:12,027 On va pas saccager ton bar, bordel ! 358 00:37:12,194 --> 00:37:14,360 Allez, je vous paie une tournée. 359 00:37:14,527 --> 00:37:16,485 Non, ça va aller, merci. 360 00:37:16,652 --> 00:37:19,694 C'est nous qui invitons, ton argent vaut rien, ici. 361 00:37:22,402 --> 00:37:24,610 Entre voisins, faut avoir des attentions. 362 00:37:24,777 --> 00:37:27,610 C'est toi qui dois faire attention parce qu'un jour... 363 00:37:33,485 --> 00:37:36,610 Deux bouteilles de liqueur de café faite maison, 364 00:37:36,777 --> 00:37:37,860 et entières ! 365 00:37:38,027 --> 00:37:40,194 Plus une demi-bouteille d'alcool pur. 366 00:37:40,985 --> 00:37:45,110 Combien de temps il est resté éveillé, disant qu'il allait y passer ? 367 00:37:46,235 --> 00:37:47,360 Deux jours. 368 00:37:49,735 --> 00:37:51,902 Eusebio, t'as oublié ma commande ? 369 00:37:52,069 --> 00:37:52,860 Ça vient. 370 00:37:53,527 --> 00:37:56,985 Dis donc, Xan, c'était une brute, ton père. 371 00:37:59,944 --> 00:38:03,152 Mon père, c'était un vrai fils de pute, Perri. 372 00:38:03,485 --> 00:38:06,402 Loren, t'as pas fini les travaux. 373 00:38:07,027 --> 00:38:08,819 J'attends que la porte sèche. 374 00:38:09,444 --> 00:38:12,277 T'as passé la première couche avec ta bite. 375 00:38:13,194 --> 00:38:15,360 Ton frangin est le Picasso du village. 376 00:38:15,860 --> 00:38:18,569 Picasso de la Bite, Picasso de la Bite ! 377 00:38:19,610 --> 00:38:20,694 Ça te plaît ? 378 00:38:25,735 --> 00:38:27,152 Les tapas de chat. 379 00:38:27,652 --> 00:38:28,777 Ça te plaît ? 380 00:38:31,360 --> 00:38:32,527 Qu'est-ce que tu dis ? 381 00:38:33,069 --> 00:38:34,735 C'est du chat, tu savais pas ? 382 00:38:35,277 --> 00:38:36,819 Xan, il était pas au courant. 383 00:38:38,485 --> 00:38:41,194 Comment il peut savoir que c'est du chat ? 384 00:38:41,360 --> 00:38:42,985 En France, on n'en mange pas. 385 00:38:43,610 --> 00:38:44,444 Eusebio... 386 00:38:48,027 --> 00:38:50,485 Dis-lui. C'est du chat, oui ou non ? 387 00:38:51,152 --> 00:38:52,277 Eusebio, nom de Dieu ! 388 00:38:52,444 --> 00:38:53,235 C'est du chat. 389 00:38:54,819 --> 00:38:55,860 C'en est pas. 390 00:38:56,610 --> 00:38:57,819 Non, c'en est pas. 391 00:38:58,610 --> 00:38:59,860 C'est du kangourou ! 392 00:39:03,777 --> 00:39:06,777 Allez, le Français, fais pas cette tronche, bordel. 393 00:39:07,235 --> 00:39:10,194 Ici, on a toujours bouffé du chat. 394 00:39:10,735 --> 00:39:11,860 Tu crois quoi ? 395 00:39:12,652 --> 00:39:14,069 Tu crois quoi ? 396 00:39:14,235 --> 00:39:18,485 Qu'Eusebio va tuer une vache pour nous filer à bouffer ? 397 00:39:20,610 --> 00:39:24,444 Il a pas les couilles de te le dire parce qu'il veut ton fric, 398 00:39:24,610 --> 00:39:26,194 il veut que tu reviennes. 399 00:39:27,027 --> 00:39:28,569 Je vais être franc, 400 00:39:29,027 --> 00:39:31,444 c'est le seul qui veut que tu reviennes. 401 00:39:33,319 --> 00:39:35,694 C'est comme bouffer du lapin ! 402 00:40:13,944 --> 00:40:15,985 - Salut, Loren ! - Ça va, Pepiño ? 403 00:40:19,319 --> 00:40:20,319 Bonjour. 404 00:40:20,485 --> 00:40:22,152 On se repose ? 405 00:40:22,444 --> 00:40:24,319 T'as de plus en plus de mal à monter. 406 00:40:24,485 --> 00:40:25,777 Pas du tout. 407 00:40:25,944 --> 00:40:28,027 Tu te fatigues beaucoup, fais gaffe. 408 00:40:29,319 --> 00:40:30,527 L'écoute pas. 409 00:40:30,694 --> 00:40:32,569 Tu te fatigues de plus en plus ? 410 00:40:32,735 --> 00:40:34,319 Toi, t'es de plus en plus bête. 411 00:40:34,485 --> 00:40:35,735 Je le dis pour ta santé. 412 00:40:35,902 --> 00:40:37,485 Pense à la tienne, regarde-toi. 413 00:40:38,194 --> 00:40:40,027 - Viens, j'ai des laitues. - D'accord. 414 00:40:40,194 --> 00:40:42,027 Lui, je veux plus le voir. 415 00:40:42,985 --> 00:40:44,902 - C'est un chorizo ? - Bien sûr. 416 00:41:35,527 --> 00:41:37,527 C'est désert ici, Manolo. 417 00:41:37,694 --> 00:41:38,902 C'est vrai. 418 00:41:39,194 --> 00:41:40,944 C'est calme, ce matin. 419 00:41:41,110 --> 00:41:42,694 C'est toujours comme ça 420 00:41:43,069 --> 00:41:45,402 pendant ce putain d'été. 421 00:41:48,319 --> 00:41:49,944 Tu m'en mets pour 20. 422 00:41:52,027 --> 00:41:53,777 Et donne-moi des piles. 423 00:41:54,735 --> 00:41:55,860 Tout de suite. 424 00:42:04,819 --> 00:42:06,402 Tu fais quoi, le Français ? 425 00:42:07,402 --> 00:42:08,985 J'achète le journal. 426 00:42:10,652 --> 00:42:11,944 Ça te dérange ? 427 00:42:15,610 --> 00:42:17,985 Tu me regardes pour acheter le journal ? 428 00:42:18,152 --> 00:42:19,735 Tu regardes quoi, patate ? 429 00:42:19,902 --> 00:42:20,735 Rien. 430 00:42:21,777 --> 00:42:23,819 C'est toi qui me regardes. 431 00:42:38,069 --> 00:42:39,652 Comment ça va, Antoine ? 432 00:42:40,860 --> 00:42:41,610 Bien. 433 00:42:41,777 --> 00:42:42,610 La forme ? 434 00:42:43,069 --> 00:42:44,027 Et toi ? 435 00:42:44,194 --> 00:42:45,985 Ça va, on fait aller. 436 00:42:52,235 --> 00:42:54,985 - Tu prends le journal ? - Oui, s'il te plaît. 437 00:43:05,569 --> 00:43:06,694 Autre chose ? 438 00:43:08,360 --> 00:43:11,235 Mon argent est dans la voiture. Je reviens. 439 00:43:11,402 --> 00:43:13,360 D'accord, pas de problème. 440 00:43:19,069 --> 00:43:20,527 Tu m'en mets pour 20. 441 00:43:22,819 --> 00:43:24,444 Et donne-moi des piles. 442 00:43:25,444 --> 00:43:26,610 Tout de suite. 443 00:43:31,569 --> 00:43:32,902 Et le journal ? 444 00:43:33,277 --> 00:43:34,319 Quoi ? 445 00:43:35,277 --> 00:43:37,569 Où est le journal, le Français ? 446 00:43:39,694 --> 00:43:41,277 T'as quoi dans ta poche ? 447 00:43:41,444 --> 00:43:43,860 Tu te grattes les couilles ou tu me filmes ? 448 00:43:44,194 --> 00:43:45,985 T'es parano, voisin. 449 00:43:46,652 --> 00:43:48,402 Tu me filmais. 450 00:43:49,110 --> 00:43:51,360 On t'a vu avec une caméra. 451 00:43:52,402 --> 00:43:54,402 Tu me filmais, pas vrai ? 452 00:43:54,777 --> 00:43:56,027 Avoue que tu... 453 00:43:57,777 --> 00:43:58,985 Nom de Dieu ! 454 00:46:48,444 --> 00:46:49,527 Salut, Loren. 455 00:46:50,277 --> 00:46:51,444 - Ça va ? - Salut. 456 00:46:52,985 --> 00:46:54,027 Tu fais quoi ? 457 00:46:54,444 --> 00:46:55,235 Rien. 458 00:46:55,402 --> 00:46:56,235 Rien ? 459 00:46:59,485 --> 00:47:00,735 Où est ton frère ? 460 00:47:02,444 --> 00:47:03,694 Dedans. Pourquoi ? 461 00:47:04,319 --> 00:47:05,360 Pour rien. 462 00:47:12,110 --> 00:47:13,277 Une question. 463 00:47:15,110 --> 00:47:16,444 T'as déjà goûté... 464 00:47:18,027 --> 00:47:19,319 nos tomates ? 465 00:47:20,902 --> 00:47:21,985 Quoi ? 466 00:47:22,735 --> 00:47:23,944 Nos tomates. 467 00:47:26,610 --> 00:47:28,319 Tu les as déjà goûtées ? 468 00:47:29,569 --> 00:47:30,694 Lâche-moi ! 469 00:47:32,610 --> 00:47:35,402 Vous avez foutu des batteries dans notre puits. 470 00:47:35,652 --> 00:47:36,694 Pas vrai ? 471 00:47:38,777 --> 00:47:39,860 Pas vrai ? 472 00:47:40,110 --> 00:47:41,319 Réponds-moi. 473 00:47:41,944 --> 00:47:43,360 Réponds-moi, Loren. 474 00:47:44,735 --> 00:47:46,652 Je vais vous envoyer en prison. 475 00:47:50,777 --> 00:47:53,610 Ça rentre dans ta tête de taré de merde ? 476 00:47:55,319 --> 00:47:56,402 Tu fais chier ! 477 00:47:57,152 --> 00:47:58,069 Viens ici ! 478 00:47:58,902 --> 00:47:59,777 Viens ici, Loren ! 479 00:48:03,985 --> 00:48:05,277 Viens, approche. 480 00:48:05,944 --> 00:48:07,735 Tu vas te servir du fusil ? 481 00:48:07,902 --> 00:48:08,985 Peut-être bien. 482 00:48:09,152 --> 00:48:10,194 Allez, approche. 483 00:48:10,360 --> 00:48:11,569 Lui tire pas dessus. 484 00:48:11,944 --> 00:48:13,277 Arrête de me filmer. 485 00:48:13,610 --> 00:48:15,944 Ma récolte est foutue, Xan. 486 00:48:16,110 --> 00:48:18,735 J'en ai rien à foutre. Dégage d'ici ! 487 00:48:18,902 --> 00:48:20,777 Tu sais ce que tu nous as fait ? 488 00:48:20,944 --> 00:48:22,277 Tu nous as ruinés ! 489 00:48:22,444 --> 00:48:24,652 Dégage d'ici, putain ! 490 00:48:26,444 --> 00:48:27,610 Tu fais quoi ? 491 00:48:30,152 --> 00:48:31,944 Tu nous as ruinés, salaud. 492 00:48:32,194 --> 00:48:33,152 Ruinés ! 493 00:48:33,569 --> 00:48:35,194 Fous le camp de chez moi ! 494 00:48:36,152 --> 00:48:38,277 Fous le camp tout de suite ! 495 00:48:38,444 --> 00:48:39,485 Pauvre type ! 496 00:48:39,860 --> 00:48:41,069 Dégage ! 497 00:48:41,235 --> 00:48:43,569 Fous le camp, bordel ! 498 00:48:44,069 --> 00:48:46,402 Pourquoi tu l'as laissé entrer ? 499 00:48:46,569 --> 00:48:48,110 Je l'emmerde, ce mec ! 500 00:48:52,610 --> 00:48:54,569 On va leur parler, c'est très grave. 501 00:48:54,735 --> 00:48:56,402 Comprenez ce qu'ils nous ont fait. 502 00:48:56,569 --> 00:48:58,735 Oui, on va leur parler clairement. 503 00:48:58,902 --> 00:49:00,569 Qu'ils viennent plus chez nous. 504 00:49:01,319 --> 00:49:04,402 On leur dira. Mais votre mari doit faire pareil. 505 00:49:06,985 --> 00:49:08,527 Vous êtes entré chez eux. 506 00:49:08,694 --> 00:49:09,527 Vous comparez ? 507 00:49:09,694 --> 00:49:11,319 Vous avez violé leur domicile, 508 00:49:11,485 --> 00:49:14,069 les avez filmés, insultés, un peu à cran. 509 00:49:14,235 --> 00:49:15,110 Tout est filmé. 510 00:49:15,277 --> 00:49:17,319 Ils ont empoisonné notre puits ! 511 00:49:17,485 --> 00:49:19,985 Du calme, Antoine. On va enquêter. 512 00:49:20,902 --> 00:49:21,902 Écoutez-moi. 513 00:49:22,235 --> 00:49:23,944 Écoutez. Revenez. 514 00:49:24,194 --> 00:49:25,277 On va enquêter. 515 00:49:25,652 --> 00:49:27,485 Vous énervez pas avec eux. 516 00:49:27,652 --> 00:49:30,277 Ils l'ont menacé d'un fusil. Vous l'avez vu. 517 00:49:30,444 --> 00:49:31,735 Il est pas chargé. 518 00:49:31,902 --> 00:49:34,610 - Vous en savez rien. - Je vous assure. 519 00:49:34,860 --> 00:49:38,527 Avant d'entrer chez les Anta, votre mari doit venir nous voir. 520 00:49:38,944 --> 00:49:41,110 Nous, on respecte les règles 521 00:49:41,277 --> 00:49:43,777 et eux peuvent faire ce qu'ils veulent ? 522 00:49:43,944 --> 00:49:45,652 Être armés, empoisonner l'eau... 523 00:49:45,819 --> 00:49:46,944 Vous me comprenez. 524 00:49:47,110 --> 00:49:48,944 Difficile de comprendre tout ça. 525 00:49:49,110 --> 00:49:52,610 Votre mari doit pas user de son niveau d'instruction avec Loren. 526 00:49:54,069 --> 00:49:55,444 Du calme, bon sang ! 527 00:49:55,610 --> 00:49:58,694 Loren est spécial depuis l'accident avec le cheval. 528 00:49:58,985 --> 00:50:02,735 Vous, vous êtes professeur, instruit, vous avez voyagé. 529 00:50:03,152 --> 00:50:04,360 Vous avez profité de lui. 530 00:50:06,277 --> 00:50:09,485 Dites-leur de pas s'approcher de chez nous. 531 00:50:09,902 --> 00:50:12,985 Sinon, je serai obligé de parler à votre supérieur. 532 00:50:13,152 --> 00:50:14,069 C'est clair ? 533 00:50:14,235 --> 00:50:14,944 Bien sûr. 534 00:50:15,110 --> 00:50:17,402 On leur dit tout de suite, rassurez-vous. 535 00:50:17,569 --> 00:50:18,569 On y va. 536 00:50:19,110 --> 00:50:21,610 On garde la carte mémoire pour l'analyser ? 537 00:50:21,777 --> 00:50:23,152 Pour votre enquête ? 538 00:51:06,569 --> 00:51:09,027 Breixo, combien de gens vivaient ici, avant ? 539 00:51:10,735 --> 00:51:11,694 Beaucoup. 540 00:51:12,860 --> 00:51:14,569 Il y avait même des enfants. 541 00:51:15,610 --> 00:51:17,860 Quand on aura retapé les maisons, 542 00:51:18,027 --> 00:51:19,485 les gens reviendront. 543 00:51:21,277 --> 00:51:22,610 Si tu le dis. 544 00:51:22,777 --> 00:51:23,777 On vit bien, ici. 545 00:51:25,444 --> 00:51:27,944 Ma fille aime venir ici avec mon petit-fils. 546 00:51:30,860 --> 00:51:32,860 Mon neveu ne vient plus. 547 00:51:33,985 --> 00:51:36,402 Le pauvre était pour les éoliennes. 548 00:51:36,944 --> 00:51:40,027 Maintenant, les gens pensent qu'à l'argent. 549 00:51:40,735 --> 00:51:41,777 C'est vrai. 550 00:51:43,027 --> 00:51:46,485 Mais ici, il y a de l'argent. Beaucoup, si on travaille bien. 551 00:51:46,860 --> 00:51:48,860 La terre est très exigeante. 552 00:51:49,360 --> 00:51:50,694 Elle te consume. 553 00:51:52,944 --> 00:51:53,985 Tu verras. 554 00:51:58,319 --> 00:52:01,569 Combien de temps met une chèvre à donner du bon fromage ? 555 00:52:07,569 --> 00:52:09,819 Pour du bon fromage, il faut des brebis. 556 00:52:09,985 --> 00:52:10,985 Les brebis 557 00:52:11,319 --> 00:52:14,069 sont plus grandes et donnent plus de lait. 558 00:55:40,777 --> 00:55:42,819 Je suis Rafael, le neveu de Breixo. 559 00:55:42,985 --> 00:55:44,402 Je suis vraiment désolé. 560 00:55:44,569 --> 00:55:47,235 Mieux vaut mourir à la montagne qu'à l'hôpital. 561 00:55:48,569 --> 00:55:51,944 Je racontais à votre femme les bons souvenirs de mes étés ici. 562 00:55:57,694 --> 00:55:59,402 Vous avez sûrement compris. 563 00:55:59,569 --> 00:56:03,694 Mon oncle était sans enfants, veuf, j'ai hérité de ses terres. 564 00:56:04,277 --> 00:56:05,694 Je peux m'asseoir ? 565 00:56:10,444 --> 00:56:12,527 Je ne viens plus depuis longtemps. 566 00:56:12,694 --> 00:56:14,277 J'ai mes pressings, ma vie. 567 00:56:14,444 --> 00:56:18,735 Cet argent va pas changer ma vie, j'ai déjà assuré mes arrières. 568 00:56:19,360 --> 00:56:20,527 Vous comprenez ? 569 00:56:20,985 --> 00:56:22,069 Non, pas vraiment. 570 00:56:22,235 --> 00:56:23,944 C'est très simple. 571 00:56:24,360 --> 00:56:28,402 J'ai hérité du vote de mon oncle, donc on serait six contre trois. 572 00:56:28,569 --> 00:56:30,860 Six pour les éoliennes, trois contre. 573 00:56:31,694 --> 00:56:34,819 J'ai demandé à mes avocats de rien dire pour l'instant. 574 00:56:35,527 --> 00:56:37,152 Je suis au courant 575 00:56:37,319 --> 00:56:40,527 des disputes et des problèmes entre vous et certains. 576 00:56:40,694 --> 00:56:41,485 Je sais qui. 577 00:56:41,652 --> 00:56:44,944 Mon oncle m'en parlait, il était très inquiet. 578 00:56:47,235 --> 00:56:48,485 Très bon, le café ! 579 00:56:49,652 --> 00:56:51,777 Nous, par contre, on peut s'entendre. 580 00:56:51,944 --> 00:56:55,277 Les montagnards ont de bons et de mauvais côtés, vous le savez. 581 00:56:57,194 --> 00:57:00,360 Si on traîne, les éoliennes iront dans le village voisin. 582 00:57:00,527 --> 00:57:03,235 Les gens d'ici en sortiraient perdants. 583 00:57:03,402 --> 00:57:04,902 Dans un autre village ? 584 00:57:05,069 --> 00:57:07,110 C'est ce qu'on a dit à mes avocats. 585 00:57:07,277 --> 00:57:09,444 - Quel village ? - Là où le vent souffle. 586 00:57:09,610 --> 00:57:10,652 Il y a un document ? 587 00:57:11,360 --> 00:57:13,527 Je l'ai pas ici, je vous l'enverrai. 588 00:57:13,694 --> 00:57:14,819 On veut bien, oui. 589 00:57:14,985 --> 00:57:17,569 Je vous l'envoie, ça me coûte rien. 590 00:57:18,235 --> 00:57:21,444 Entre nous, je connais les deux autres qui sont contre. 591 00:57:21,610 --> 00:57:23,194 Vous les avez convaincus, 592 00:57:23,652 --> 00:57:24,819 mais ils vivent pas ici. 593 00:57:24,985 --> 00:57:28,402 L'un vient travailler ses terres et l'autre vient qu'en été. 594 00:57:28,902 --> 00:57:32,735 On leur parle, on leur explique tout. C'est maintenant ou jamais. 595 00:57:33,110 --> 00:57:34,527 Je peux me tromper. 596 00:57:34,860 --> 00:57:36,902 Mais si je me trompe pas, 597 00:57:37,069 --> 00:57:39,819 ça ferait huit voix pour et une contre. 598 00:57:40,777 --> 00:57:42,735 Je sais, l'argent vous importe peu, 599 00:57:42,902 --> 00:57:46,319 mais les gens d'ici galèrent malgré leurs terres, comprenez-le. 600 00:57:46,485 --> 00:57:49,110 - L'argent nous importe comme à tous. - J'en doute. 601 00:57:49,277 --> 00:57:51,444 Vous offrez les maisons que vous rénovez. 602 00:57:51,610 --> 00:57:53,985 Elles sont pas à nous, on peut pas les vendre. 603 00:57:54,152 --> 00:57:56,652 C'est votre temps, vos matériaux, vos outils, 604 00:57:56,819 --> 00:57:57,610 ça coûte cher. 605 00:57:58,235 --> 00:57:59,527 Pas pour nous. 606 00:58:01,360 --> 00:58:03,819 D'autres choses vous importent, comme moi. 607 00:58:04,360 --> 00:58:06,235 Les gens d'ici en ont toujours bavé. 608 00:58:06,402 --> 00:58:08,694 Pas de voyages, pas d'études, rien. 609 00:58:09,069 --> 00:58:10,694 Nous, on a fait des choses. 610 00:58:10,860 --> 00:58:13,069 Mes pressings marchent du tonnerre. 611 00:58:14,319 --> 00:58:15,485 J'ai ma maison. 612 00:58:15,860 --> 00:58:16,777 Comme vous. 613 00:58:17,319 --> 00:58:18,402 Vous avez réussi. 614 00:58:19,069 --> 00:58:20,819 Vous avez un beau projet, 615 00:58:21,277 --> 00:58:23,235 mais qui voudra venir vivre ici ? 616 00:58:23,527 --> 00:58:26,777 Si c'étaient des gîtes ruraux, peut-être, mais des maisons ! 617 00:58:27,152 --> 00:58:29,360 Les uns veulent partir, les autres... 618 00:58:29,819 --> 00:58:30,610 meurent. 619 00:58:31,069 --> 00:58:32,694 Nous, on est venus. 620 00:58:33,527 --> 00:58:36,444 - Dites-vous qu'avec cette somme... - Pas si grosse. 621 00:58:36,819 --> 00:58:38,735 Ils paient pas le prix du marché. 622 00:58:38,902 --> 00:58:40,069 C'est de l'argent. 623 00:58:40,235 --> 00:58:42,694 Empochez-le et montez votre projet ailleurs. 624 00:58:42,860 --> 00:58:45,444 La Galice est grande et ici, ça les dépannera. 625 00:58:45,610 --> 00:58:47,944 - Ça les dépannera ? - Réfléchissez. 626 00:58:48,777 --> 00:58:49,735 On réfléchira. 627 00:58:49,902 --> 00:58:51,694 Vous avez commencé du mauvais pied. 628 00:58:51,860 --> 00:58:54,152 Les gens de la montagne sont simples. 629 00:58:54,319 --> 00:58:56,444 Pour le meilleur et pour le pire. 630 00:58:56,735 --> 00:58:58,277 Vous l'avez déjà dit. 631 00:58:58,444 --> 00:58:59,735 C'est une menace ? 632 00:59:00,985 --> 00:59:02,652 Je menace personne, 633 00:59:03,152 --> 00:59:05,610 mais je crois qu'il faut faire attention. 634 00:59:08,777 --> 00:59:11,652 Écoutez, moi, je pense à mes enfants. 635 00:59:12,569 --> 00:59:14,527 Qu'est-ce que je veux leur léguer ? 636 00:59:15,027 --> 00:59:17,277 Une vie plus facile ou plus difficile ? 637 00:59:17,902 --> 00:59:19,735 Vous avez une fille, non ? 638 00:59:21,360 --> 00:59:22,444 Tout ça, 639 00:59:23,569 --> 00:59:25,860 ces montagnes, ce sont des problèmes. 640 00:59:26,027 --> 00:59:27,194 Pour tout le monde. 641 00:59:29,152 --> 00:59:30,444 Vous y réfléchirez ? 642 00:59:30,610 --> 00:59:32,319 On vous a déjà dit que oui. 643 00:59:32,485 --> 00:59:35,860 Très bien. Merci pour votre temps et pour le café. 644 00:59:36,027 --> 00:59:40,235 Je file à mes pressings, j'ai dû recevoir cent coups de fil. 645 00:59:40,610 --> 00:59:42,902 Bien, ça a été un plaisir. 646 00:59:45,444 --> 00:59:47,777 Alors, Antoine, vous y réfléchirez ? 647 01:01:40,610 --> 01:01:42,360 Laisse-nous passer, s'il te plaît. 648 01:01:45,235 --> 01:01:47,985 - Laisse-nous passer, Loren. - Baisse la vitre. 649 01:01:59,235 --> 01:02:00,110 On va dormir. 650 01:02:00,277 --> 01:02:01,444 Baisse la vitre. 651 01:02:01,610 --> 01:02:02,694 S'il vous plaît. 652 01:02:04,360 --> 01:02:05,610 Baisse la vitre. 653 01:02:14,985 --> 01:02:16,069 Baisse la vitre. 654 01:02:19,485 --> 01:02:21,485 - Laissez-nous passer. - Ouvre plus. 655 01:02:21,652 --> 01:02:23,527 - Laissez-nous passer. - Ouvre. 656 01:02:25,110 --> 01:02:26,319 Ouvre plus, bordel ! 657 01:02:37,527 --> 01:02:38,735 On va dormir ! 658 01:02:45,402 --> 01:02:47,152 Laissez-nous, s'il vous plaît. 659 01:02:49,277 --> 01:02:50,985 Je suis avec ma femme. 660 01:02:56,027 --> 01:02:58,069 Laissez-nous passer, s'il vous plaît. 661 01:03:18,610 --> 01:03:19,985 T'es pas si fort que ça. 662 01:06:50,110 --> 01:06:52,527 Loren, laisse le chien, putain ! 663 01:06:53,860 --> 01:06:55,610 Viens, Draco. Tiens ! 664 01:06:56,819 --> 01:06:57,985 Viens, Draco ! 665 01:06:59,277 --> 01:07:00,235 Arrête, Loren. 666 01:07:00,402 --> 01:07:02,360 Il me préfère. T'es trop moche. 667 01:07:02,527 --> 01:07:03,485 Quel con ! 668 01:07:09,110 --> 01:07:10,985 Ce soir, tu me laisses t'inviter. 669 01:07:14,027 --> 01:07:16,569 Je te demande de me laisser t'offrir un verre. 670 01:07:17,027 --> 01:07:18,652 Tu peux pas refuser. 671 01:07:20,152 --> 01:07:22,527 Eusebio, une bouteille, s'il te plaît. 672 01:07:40,694 --> 01:07:42,319 Assieds-toi là, Loren. 673 01:07:42,485 --> 01:07:43,735 Tranquillement. 674 01:07:54,944 --> 01:07:55,902 Quoi ? 675 01:08:03,777 --> 01:08:06,569 À mon arrivée, on a bu quelquefois ensemble. 676 01:08:07,444 --> 01:08:09,069 Tu m'as demandé 677 01:08:10,444 --> 01:08:12,485 ce que je foutais ici. 678 01:08:13,485 --> 01:08:16,902 Je parlais mal ta langue, j'arrivais pas à m'exprimer. 679 01:08:17,069 --> 01:08:19,777 C'est vrai, je comprenais que dalle. 680 01:08:23,110 --> 01:08:25,985 J'avais voyagé dans plein d'endroits. 681 01:08:26,485 --> 01:08:27,860 En faisant le con. 682 01:08:29,319 --> 01:08:32,485 Un soir, j'étais tellement bourré que j'ai dû m'arrêter. 683 01:08:33,360 --> 01:08:36,735 Je me suis allongé et j'ai vu le ciel étoilé. 684 01:08:38,944 --> 01:08:40,527 Quand je me suis réveillé, 685 01:08:41,527 --> 01:08:43,527 j'étais ici, dans cette vallée. 686 01:08:45,069 --> 01:08:47,444 Après, je pensais qu'à ça et je me disais : 687 01:08:47,609 --> 01:08:50,069 "Quand je serai vieux, je m'y installerai. 688 01:08:51,359 --> 01:08:52,777 "Et je serai libre." 689 01:08:57,234 --> 01:08:59,234 Tu pouvais être libre qu'ici ? 690 01:08:59,859 --> 01:09:01,234 C'est une histoire... 691 01:09:02,319 --> 01:09:03,652 Une très belle histoire. 692 01:09:09,984 --> 01:09:12,859 Tu crois que cet endroit est un caprice pour moi ? 693 01:09:13,819 --> 01:09:16,484 Non, Xan. Cet endroit est tout pour moi. 694 01:09:17,359 --> 01:09:19,027 C'est mon projet de vie. 695 01:09:20,069 --> 01:09:21,484 Et celui de ma femme. 696 01:09:22,777 --> 01:09:24,109 Moi, je pense pas. 697 01:09:25,027 --> 01:09:27,359 - Tu penses quoi ? - Ça va pas te plaire. 698 01:09:27,777 --> 01:09:28,652 Dis-le. 699 01:09:28,819 --> 01:09:31,944 C'est injuste que ton vote compte autant que le mien 700 01:09:32,109 --> 01:09:34,652 parce que t'es pas d'ici, tu viens de France. 701 01:09:34,819 --> 01:09:35,859 Vraiment ? 702 01:09:36,484 --> 01:09:38,484 C'est injuste, non parce que... 703 01:09:42,569 --> 01:09:45,027 non parce que t'es étranger... 704 01:09:46,069 --> 01:09:47,319 Passons. 705 01:09:49,027 --> 01:09:50,319 C'est injuste 706 01:09:50,984 --> 01:09:54,359 parce que ça fait deux ans que tu joues au fermier ici. 707 01:09:55,402 --> 01:09:58,819 Moi, je vis ici depuis 52 ans, lui, 45. 708 01:10:00,819 --> 01:10:02,819 Ma mère, ça fait 73 ans. 709 01:10:03,777 --> 01:10:06,859 Et on en a ras le cul d'être des misérables. 710 01:10:07,027 --> 01:10:08,277 Mais le pire... 711 01:10:09,984 --> 01:10:12,484 c'est qu'on savait pas qu'on était des misérables 712 01:10:12,652 --> 01:10:16,777 jusqu'à ce que les types des éoliennes nous proposent du fric. 713 01:10:16,944 --> 01:10:18,777 Maintenant, quand je me lève, 714 01:10:20,402 --> 01:10:23,902 à 5 h du matin, avec une putain de gueule de bois 715 01:10:25,110 --> 01:10:28,152 et le dos bousillé, je pense à toi. 716 01:10:29,694 --> 01:10:30,610 Et là, 717 01:10:31,694 --> 01:10:33,777 une autre belle journée commence. 718 01:10:46,319 --> 01:10:48,944 Tu ferais quoi avec l'argent des éoliennes ? 719 01:10:49,985 --> 01:10:51,277 T'y as pensé ? 720 01:10:52,319 --> 01:10:53,485 Bien sûr. 721 01:10:53,944 --> 01:10:55,110 Tu ferais quoi ? 722 01:10:57,152 --> 01:10:58,485 C'est important pour toi ? 723 01:10:58,652 --> 01:11:00,735 Ça m'intéresse, oui. S'il te plaît. 724 01:11:01,985 --> 01:11:03,777 Faire le taxi, à Orense. 725 01:11:04,360 --> 01:11:05,319 Le taxi ? 726 01:11:05,694 --> 01:11:07,444 Je conduirai une demi-journée, 727 01:11:07,610 --> 01:11:09,402 mon frère, l'autre demi-journée. 728 01:11:12,194 --> 01:11:14,069 - Et ta mère ? - Chez moi. 729 01:11:15,444 --> 01:11:17,819 Sans travailler, elle a assez trimé. 730 01:11:18,444 --> 01:11:19,485 Chez toi. 731 01:11:19,735 --> 01:11:21,152 Oui, chez moi. 732 01:11:23,694 --> 01:11:27,694 Tu crois que l'argent des éoliennes suffit pour tout ça ? 733 01:11:29,110 --> 01:11:30,485 Et toi, tu le sais ? 734 01:11:31,194 --> 01:11:32,777 Non, je te le demande. 735 01:11:34,319 --> 01:11:35,819 T'as étudié la question ? 736 01:11:36,985 --> 01:11:39,569 Je m'en sortirai, comme j'ai toujours fait. 737 01:11:39,985 --> 01:11:41,152 C'est vrai. 738 01:11:41,652 --> 01:11:43,360 Mais t'as 50 ans. 739 01:11:44,319 --> 01:11:45,944 Et t'as pas fait d'études. 740 01:11:46,694 --> 01:11:48,277 Tu me traites de con ? 741 01:11:49,235 --> 01:11:50,944 D'ailleurs, je crois que... 742 01:11:51,110 --> 01:11:53,860 Ce fric, j'y avais droit. 743 01:11:54,027 --> 01:11:56,944 Ce fric, j'y avais droit, putain ! 744 01:11:58,277 --> 01:12:02,652 Toi, t'as débarqué et tu t'es mis entre mon droit et moi. 745 01:12:18,819 --> 01:12:21,360 Tu savais que Loren était très beau, petit ? 746 01:12:24,319 --> 01:12:27,235 On restait bouche bée devant sa beauté. 747 01:12:27,610 --> 01:12:29,110 On restait bouche bée. 748 01:12:30,819 --> 01:12:32,194 Tu savais pas ? 749 01:12:36,485 --> 01:12:38,610 Un jour, je l'ai emmené aux putes 750 01:12:39,902 --> 01:12:41,819 et on l'a empêché de monter. 751 01:12:43,360 --> 01:12:44,485 Tu sais pourquoi ? 752 01:12:46,985 --> 01:12:50,652 Les putes disaient qu'il leur faisait peur 753 01:12:51,485 --> 01:12:53,027 parce que c'était une brute. 754 01:12:54,777 --> 01:12:56,235 Mais c'était pas pour ça. 755 01:12:57,860 --> 01:12:59,610 On sent la merde, nous. 756 01:13:01,360 --> 01:13:02,902 On sent la merde ! 757 01:13:04,277 --> 01:13:06,860 Moi, je veux une femme comme la tienne. 758 01:13:07,027 --> 01:13:09,152 Une pour moi, une pour mon frère. 759 01:13:09,319 --> 01:13:10,860 Ici, y en a pas. 760 01:13:11,027 --> 01:13:14,694 Je peux pas avoir un enfant ? C'est pas possible, ici. 761 01:13:16,069 --> 01:13:18,485 Tu te souviens de ce que t'as dit, là-bas ? 762 01:13:20,194 --> 01:13:21,860 Quand on jouait aux dominos. 763 01:13:22,402 --> 01:13:24,069 "C'est chez moi, ici." 764 01:13:24,569 --> 01:13:26,152 "C'est chez moi, ici" ! 765 01:13:26,944 --> 01:13:28,402 Putain, ça m'a marqué, 766 01:13:28,569 --> 01:13:32,944 tu l'as dit comme si ça comptait que pour toi, mais t'as tort ! 767 01:13:33,110 --> 01:13:34,777 C'est aussi chez nous. 768 01:13:34,944 --> 01:13:37,902 Bien avant que vous deux rappliquiez, fais gaffe. 769 01:13:42,610 --> 01:13:43,735 Fais gaffe ! 770 01:13:53,819 --> 01:13:54,944 Si vraiment... 771 01:13:56,027 --> 01:13:58,777 Si vraiment vous voulez tous partir d'ici... 772 01:14:03,152 --> 01:14:04,902 ma femme et moi aussi, 773 01:14:05,569 --> 01:14:06,652 on partira. 774 01:14:08,527 --> 01:14:10,485 - Ce serait juste. - Je le crois. 775 01:14:11,110 --> 01:14:12,277 Ce serait juste. 776 01:14:17,777 --> 01:14:19,194 Mais il y a un problème. 777 01:14:22,152 --> 01:14:24,110 T'as empoisonné notre récolte. 778 01:14:25,069 --> 01:14:28,152 Ma femme et moi, on a tout perdu. 779 01:14:28,319 --> 01:14:30,235 Le travail d'une année. 780 01:14:32,902 --> 01:14:36,819 Regarde-moi dans les yeux et ose dire que c'est pas toi. 781 01:14:39,444 --> 01:14:40,610 Ose le dire. 782 01:14:41,777 --> 01:14:43,194 C'est ta vengeance ? 783 01:14:43,444 --> 01:14:45,069 Ça, c'est ta vengeance ? 784 01:14:46,277 --> 01:14:47,610 Je veux dire que, 785 01:14:47,777 --> 01:14:50,527 même si je voulais partir, je pourrais pas. 786 01:14:50,902 --> 01:14:54,694 Parce que l'argent des éoliennes suffit pas pour tout recommencer. 787 01:14:54,860 --> 01:14:57,902 J'ai essayé de te le dire, mais t'écoutes pas, Xan. 788 01:14:58,069 --> 01:15:01,152 T'écoutes que ce que tu veux entendre. 789 01:15:02,069 --> 01:15:03,027 Toi, écoute-moi. 790 01:15:03,194 --> 01:15:07,652 J'ai cru un instant que t'allais signer et dégager d'ici, bordel ! 791 01:15:07,819 --> 01:15:10,027 Quel beau moment c'était. 792 01:15:14,110 --> 01:15:17,194 Quand ma femme et moi, on fera une nouvelle récolte 793 01:15:17,819 --> 01:15:20,819 et qu'on récupérera ce qu'on a perdu, 794 01:15:21,277 --> 01:15:23,277 j'accepterai de voter à nouveau. 795 01:15:23,527 --> 01:15:26,985 Et si vous êtes huit contre un, on partira. 796 01:15:27,152 --> 01:15:31,277 D'ici là, la société éolienne sera allée voir ailleurs, le Français ! 797 01:15:31,444 --> 01:15:33,485 Méfie-toi de l'avis de ton pote Rafael. 798 01:15:33,652 --> 01:15:36,402 Le village d'à côté s'en mettra plein les poches 799 01:15:36,569 --> 01:15:39,110 parce qu'on est débiles de pas signer. 800 01:15:39,277 --> 01:15:40,985 Tu piges rien ! 801 01:15:42,527 --> 01:15:45,319 C'est toujours les mêmes qui font leur beurre. 802 01:15:46,652 --> 01:15:47,902 Tu sais qui c'est ? 803 01:15:48,402 --> 01:15:49,652 Me crie pas dessus. 804 01:15:49,819 --> 01:15:52,902 Des Norvégiens qui veulent pas d'éoliennes chez eux 805 01:15:53,069 --> 01:15:56,694 et qui les foutent ici, chez toi, pour une misère ! 806 01:15:59,985 --> 01:16:01,569 Me crie pas dessus. 807 01:16:03,069 --> 01:16:04,027 Me crie pas dessus. 808 01:16:04,194 --> 01:16:05,735 Ça te gêne que je crie ? 809 01:16:05,902 --> 01:16:06,902 Un peu. 810 01:16:08,527 --> 01:16:12,152 Tu m'as pas demandé, t'as exigé que je parte de chez moi. 811 01:16:12,319 --> 01:16:14,110 T'es entré dans ma propriété, 812 01:16:14,444 --> 01:16:16,569 t'as empoisonné ma récolte, 813 01:16:16,860 --> 01:16:19,277 tu m'as insulté, craché au visage, 814 01:16:19,444 --> 01:16:22,735 et pour finir t'envoies un type me menacer chez moi 815 01:16:22,902 --> 01:16:24,860 et ça te dérange que je crie ? 816 01:16:25,235 --> 01:16:26,444 T'es génial. 817 01:16:27,110 --> 01:16:28,235 T'es génial ! 818 01:16:30,735 --> 01:16:32,735 Moi, tu m'avais déjà assez vu. 819 01:16:35,860 --> 01:16:37,110 J'en ai marre. 820 01:16:38,069 --> 01:16:39,194 T'en as marre ? 821 01:16:40,194 --> 01:16:42,944 Malgré tout, je suis prêt à parler avec toi. 822 01:16:43,985 --> 01:16:45,360 Mais tu m'écoutes pas. 823 01:16:45,735 --> 01:16:47,777 Plus jamais je te reparlerai. 824 01:16:47,944 --> 01:16:51,152 Je pars pas parce que je peux pas partir. 825 01:16:51,402 --> 01:16:53,694 Toi, tu veux que je parte. On fait quoi ? 826 01:16:54,527 --> 01:16:57,235 - Très bonne question. - On fait quoi ? 827 01:16:57,402 --> 01:16:59,610 Chacun fera ce qu'il doit faire. 828 01:16:59,777 --> 01:17:01,027 Tu vas faire quoi ? 829 01:17:01,902 --> 01:17:03,069 Tu vas faire quoi ? 830 01:17:05,069 --> 01:17:07,610 T'aurais mieux fait de te réveiller ailleurs. 831 01:17:07,777 --> 01:17:09,485 Tu peux rien y faire. 832 01:17:11,235 --> 01:17:12,527 Tu vas faire quoi ? 833 01:17:13,194 --> 01:17:15,027 Réponds ! Tu vas faire quoi ? 834 01:17:18,319 --> 01:17:20,277 Loren, on a fini. Viens. 835 01:18:23,819 --> 01:18:24,735 Voilà. 836 01:18:24,902 --> 01:18:27,027 Ce sont des boulettes de viande ? 837 01:18:27,402 --> 01:18:28,860 C'est un hot-dog ? 838 01:18:30,444 --> 01:18:31,860 C'est un chorizo ? 839 01:18:35,569 --> 01:18:37,777 Bon anniversaire, chéri ! 840 01:18:39,360 --> 01:18:40,652 Tu t'y attendais pas ? 841 01:18:44,360 --> 01:18:46,444 - C'est quoi ? - Je sais pas. 842 01:18:46,944 --> 01:18:48,485 Ça va peut-être pas te plaire. 843 01:18:49,319 --> 01:18:51,319 - Un gilet ! - Ça te plaît ? 844 01:18:55,777 --> 01:18:57,235 Qu'est-ce qui se passe ? 845 01:18:57,402 --> 01:18:58,694 Qu'est-ce qu'il y a ? 846 01:19:02,069 --> 01:19:03,819 Vous aimez pas la couleur ? 847 01:19:05,277 --> 01:19:07,027 Si, j'adore la couleur. 848 01:19:07,194 --> 01:19:08,069 Tiens. 849 01:19:08,235 --> 01:19:10,610 Deux mois de travail. 850 01:19:10,777 --> 01:19:11,819 Merci ! 851 01:19:14,860 --> 01:19:16,069 Voyons voir... 852 01:19:17,777 --> 01:19:19,819 C'est une blague ? Tu l'as tricoté ? 853 01:19:19,985 --> 01:19:22,152 C'est pas une blague, je te jure. 854 01:19:23,610 --> 01:19:25,610 C'est ridicule, je suis désolée. 855 01:19:25,777 --> 01:19:27,360 Le tien vient d'où ? 856 01:19:27,527 --> 01:19:29,319 Du marché, mon chéri. 857 01:19:30,069 --> 01:19:31,819 Désolée, c'est gênant. 858 01:19:31,985 --> 01:19:33,777 Vaut mieux deux qu'un seul. 859 01:19:34,652 --> 01:19:36,235 Je vais régler ça. 860 01:19:36,402 --> 01:19:37,860 C'est toi qui l'as fait ? 861 01:19:38,194 --> 01:19:39,902 Je sais comment régler ça. 862 01:19:42,360 --> 01:19:43,527 Tu fais quoi, Pepiño ? 863 01:19:43,694 --> 01:19:45,069 Celui-ci pour moi. 864 01:19:45,235 --> 01:19:47,069 L'autre pour mon ami Antoine. 865 01:19:49,152 --> 01:19:50,652 C'est le cadeau de ta femme ! 866 01:19:50,819 --> 01:19:53,694 Olga, ça me fait plaisir qu'il l'ait. 867 01:19:53,860 --> 01:19:55,194 - C'est vrai ? - Bien sûr. 868 01:20:03,569 --> 01:20:04,652 Merveilleux ! 869 01:20:07,652 --> 01:20:09,360 Comme un boys band ! 870 01:20:12,777 --> 01:20:14,694 Pepiño, un discours. 871 01:20:14,860 --> 01:20:16,027 Oui, un discours ! 872 01:20:16,194 --> 01:20:18,402 Pour fêter le gilet. 873 01:20:18,569 --> 01:20:20,069 Oui, il faut fêter ça. 874 01:20:20,235 --> 01:20:21,985 Maintenant, c'est réglé. 875 01:20:23,444 --> 01:20:24,277 Merci. 876 01:20:24,569 --> 01:20:26,485 Merci à mon Aurora... 877 01:20:27,485 --> 01:20:29,277 de m'avoir supporté un an de plus. 878 01:20:30,235 --> 01:20:34,235 Et merci à vous d'être venus chez nous et d'être de si bons voisins. 879 01:20:34,944 --> 01:20:38,360 J'espère qu'on restera voisins très longtemps. 880 01:20:39,110 --> 01:20:40,735 C'est sûr. Santé ! 881 01:20:50,277 --> 01:20:51,652 Le même motif ! 882 01:20:54,027 --> 01:20:56,277 Merci, Pepiño, pour tes mots. 883 01:20:56,444 --> 01:20:57,694 Merci à toi. 884 01:20:57,902 --> 01:20:59,694 Aurora, merci de tout cœur. 885 01:20:59,860 --> 01:21:01,944 On savait, en venant vivre ici, 886 01:21:02,110 --> 01:21:04,694 que nos amis nous manqueraient. 887 01:21:04,860 --> 01:21:07,235 Et ils nous manquent, bien sûr. 888 01:21:07,402 --> 01:21:08,569 Surtout à toi. 889 01:21:15,027 --> 01:21:17,194 Mais on est contents de vous avoir. 890 01:21:17,360 --> 01:21:18,277 Merci, ma grande. 891 01:21:18,444 --> 01:21:22,110 Ça te plaît, tout ça ? Ta vie d'avant te manque pas ? 892 01:21:23,902 --> 01:21:26,569 Oui, ça me plaît beaucoup. 893 01:21:27,444 --> 01:21:29,027 - On boit à ça. - Bien sûr. 894 01:21:29,610 --> 01:21:30,819 À ça ! 895 01:24:11,277 --> 01:24:12,902 Tu veux que je te le rende ? 896 01:24:20,027 --> 01:24:21,027 Vas-y. 897 01:27:41,860 --> 01:27:43,319 Où est mon chien ? 898 01:27:48,694 --> 01:27:49,735 Où est mon chien ? 899 01:27:50,194 --> 01:27:51,527 T'inquiète pas pour ça. 900 01:27:51,819 --> 01:27:53,277 Où est mon chien ? 901 01:28:02,527 --> 01:28:04,444 C'est ça, ton courage, Loren ? 902 01:28:04,735 --> 01:28:06,194 C'est ça, ton courage ? 903 01:31:52,402 --> 01:31:53,277 On y va. 904 01:32:38,360 --> 01:32:39,360 Titan ! 905 01:32:48,819 --> 01:32:49,777 D'ici à ici 906 01:32:49,944 --> 01:32:51,277 et de là jusqu'à là. 907 01:32:51,735 --> 01:32:53,777 Dans une semaine, je ferai cette zone. 908 01:32:54,652 --> 01:32:55,610 T'as noté ? 909 01:33:05,902 --> 01:33:07,819 Je voudrais faire ce versant. 910 01:33:07,985 --> 01:33:10,069 Mais pas maintenant, il fait trop froid. 911 01:33:10,235 --> 01:33:12,485 Faites attention, c'est dangereux par là. 912 01:33:12,652 --> 01:33:13,777 Oui, je sais. 913 01:33:14,319 --> 01:33:16,277 Xosé, venez un instant. 914 01:33:17,402 --> 01:33:18,402 Excusez-moi. 915 01:33:28,402 --> 01:33:29,860 Vous avez tout ? 916 01:33:30,485 --> 01:33:31,777 Tout est bien noté. 917 01:33:34,610 --> 01:33:35,402 Je m'en vais. 918 01:33:36,194 --> 01:33:37,777 À part ça, tout va bien ? 919 01:33:39,027 --> 01:33:40,777 Les affaires vont bien ? 920 01:33:41,235 --> 01:33:44,194 Dans huit jours, vous faites la foire de Barbeira ? 921 01:33:45,360 --> 01:33:46,694 Elle est bien, cette foire. 922 01:33:46,860 --> 01:33:48,777 Merci. Bonne soirée. 923 01:33:49,110 --> 01:33:50,027 Mme Denis, 924 01:33:50,194 --> 01:33:52,319 vous pouvez venir quand vous voulez 925 01:33:52,485 --> 01:33:54,694 nous prévenir si vous avez vu 926 01:33:54,860 --> 01:33:57,277 ou trouvé quelque chose d'utile pour nous. 927 01:33:57,444 --> 01:33:58,360 Mais ? 928 01:33:58,652 --> 01:34:02,819 Vous savez bien que tout le secteur a été inspecté il y a un an. 929 01:34:02,985 --> 01:34:05,152 - C'est ce qu'on m'a dit. - Et c'est vrai. 930 01:34:05,652 --> 01:34:06,610 D'accord. 931 01:34:08,444 --> 01:34:09,485 Bonne soirée. 932 01:35:24,277 --> 01:35:25,319 Très bon. 933 01:35:32,402 --> 01:35:34,777 Combien la botte de poireaux ? 934 01:35:34,944 --> 01:35:35,985 1,60. 935 01:35:38,485 --> 01:35:40,735 Ça vous fait 2,70. 936 01:35:52,360 --> 01:35:54,235 Merci à toi, ma belle. 937 01:36:32,735 --> 01:36:33,652 Bonjour ! 938 01:36:35,735 --> 01:36:37,569 C'est gênant si on passe par ici ? 939 01:36:37,860 --> 01:36:39,069 Non, pas du tout. 940 01:36:39,444 --> 01:36:40,694 Et la rivière ? 941 01:36:41,152 --> 01:36:42,485 C'est bien par là. 942 01:36:43,152 --> 01:36:43,985 Merci. 943 01:36:45,360 --> 01:36:46,277 De rien. 944 01:37:06,527 --> 01:37:08,985 C'est comme ça. Ça m'embête. 945 01:37:10,319 --> 01:37:11,110 Neuf ? 946 01:37:11,985 --> 01:37:13,194 Il y a rien à faire ? 947 01:37:13,360 --> 01:37:16,152 Qu'est-ce que tu veux faire ? Regarde, on n'a rien. 948 01:37:16,319 --> 01:37:17,610 C'était quinze, pas neuf. 949 01:37:17,944 --> 01:37:21,069 J'ai que ça. À vous de voir si vous les prenez. 950 01:37:21,235 --> 01:37:22,860 Et les six autres, quand ? 951 01:37:24,277 --> 01:37:26,527 Deux ou trois semaines. Appelez avant. 952 01:37:27,069 --> 01:37:29,319 - Deux ou trois semaines. - Oui, j'ai compris. 953 01:37:29,569 --> 01:37:31,402 Vous les prenez ou pas ? 954 01:37:31,985 --> 01:37:33,027 Je sais pas. 955 01:37:33,277 --> 01:37:34,652 Tu devrais les prendre. 956 01:37:34,819 --> 01:37:38,235 Par contre, faut tout régler maintenant. Pour ma compta. 957 01:37:38,402 --> 01:37:39,402 Bordel ! 958 01:37:41,777 --> 01:37:43,610 Qu'est-ce qu'elle a dit, ta copine ? 959 01:37:43,777 --> 01:37:45,194 Je sais pas, vieux. 960 01:37:45,569 --> 01:37:47,485 Je la comprends qu'à moitié. 961 01:37:48,069 --> 01:37:48,944 Comptez. 962 01:51:05,485 --> 01:51:06,694 Bonjour, la dormeuse. 963 01:51:06,860 --> 01:51:08,194 Bonjour, Pepiño. 964 01:51:09,777 --> 01:51:11,694 Comment ça va, marmotte ? 965 01:51:11,860 --> 01:51:12,777 Bien. Et toi ? 966 01:51:14,194 --> 01:51:16,027 Tu viens nous aider un peu ? 967 01:51:31,944 --> 01:51:33,444 Tu restes longtemps ? 968 01:51:33,819 --> 01:51:34,902 Je sais pas. 969 01:52:36,194 --> 01:52:37,110 Viens, Titán ! 970 01:52:45,694 --> 01:52:48,152 Allez, viens. Arrête tes conneries. 971 01:52:52,735 --> 01:52:54,735 Arrête tes conneries, ramène-toi. 972 01:53:00,902 --> 01:53:01,860 Viens. 973 01:53:04,985 --> 01:53:06,027 Avance ! 974 01:53:11,485 --> 01:53:12,569 Viens, Titán ! 975 01:54:00,069 --> 01:54:02,360 Par là, il y a beaucoup de chasseurs. 976 01:54:02,527 --> 01:54:04,319 Oui, je les ai entendus. 977 01:54:06,652 --> 01:54:10,902 Dans deux semaines, vous devrez arrêter. Il y aura de gros orages. 978 01:54:18,735 --> 01:54:19,819 Tout va bien ? 979 01:54:25,402 --> 01:54:26,485 Je comprends pas. 980 01:54:26,652 --> 01:54:28,152 Pardon, elle est énervée. 981 01:54:31,985 --> 01:54:33,485 Vous, responsables ! 982 01:54:34,194 --> 01:54:36,235 Calmez-vous, je vous permets pas. 983 01:54:44,319 --> 01:54:47,069 Du calme, s'il vous plaît. On s'affole pas. 984 01:54:47,569 --> 01:54:49,194 Asseyez-vous et traduisez. 985 01:55:40,860 --> 01:55:44,277 Non, pas comme d'habitude, il va s'endormir ! 986 01:55:44,694 --> 01:55:47,235 T'aimes bien dormir. Bien manger et bien dormir ! 987 01:55:47,402 --> 01:55:48,485 Commencez pas ! 988 01:55:48,652 --> 01:55:49,819 Eusebio, 989 01:55:50,402 --> 01:55:52,277 on plaisante avec le Français. 990 01:55:52,444 --> 01:55:54,860 On va pas saccager ton bar, bordel ! 991 01:55:55,027 --> 01:55:57,735 Allez, je vous paie une tournée. 992 01:55:57,985 --> 01:55:59,610 Non, ça va aller, merci. 993 01:55:59,777 --> 01:56:01,652 C'est nous qui invitons. 994 01:56:01,819 --> 01:56:03,235 J'ai des attentions. 995 01:56:03,402 --> 01:56:05,735 C'est toi qui dois faire attention... 996 01:56:26,777 --> 01:56:29,319 Salut, voisin. Je te manquais ? 997 01:57:55,735 --> 01:57:56,652 Bonjour. 998 01:57:58,152 --> 01:58:00,569 Tiens, c'est vous ? On n'a pas rendez-vous. 999 01:58:02,860 --> 01:58:04,027 Si, mardi 20. 1000 01:58:04,194 --> 01:58:05,235 Non. Aujourd'hui ? 1001 01:58:05,527 --> 01:58:07,194 - Ce sont les miennes ? - Mais non. 1002 01:58:07,360 --> 01:58:08,777 J'ai pas les vôtres. 1003 01:58:08,944 --> 01:58:10,944 - Pourquoi ? - C'était pas aujourd'hui. 1004 01:58:11,110 --> 01:58:12,569 Vous vous êtes trompée. 1005 01:58:12,735 --> 01:58:16,152 Les brebis que j'attends vous conviendront mieux. 1006 01:58:16,319 --> 01:58:17,277 Comment ça ? 1007 01:58:17,569 --> 01:58:19,152 C'est pour du fromage ? 1008 01:58:19,319 --> 01:58:22,485 Celles de la semaine prochaine seront mieux pour ça. 1009 01:58:22,652 --> 01:58:25,485 Celles que vous vendez sont pas bien ? 1010 01:58:25,860 --> 01:58:29,444 Bien sûr que si, mais les autres seront une bonne affaire. 1011 01:58:29,610 --> 01:58:30,610 Ça m'intéresse pas. 1012 01:58:34,235 --> 01:58:35,444 Ce sont mes brebis. 1013 01:58:35,610 --> 01:58:38,069 Je les ai déjà payées, je vais les prendre ! 1014 01:58:38,235 --> 01:58:41,069 Vous arrivez trop tard, je viens de les vendre. 1015 01:58:41,235 --> 01:58:44,569 Fallait venir plus tôt. C'est galère d'annuler une facture. 1016 01:58:44,735 --> 01:58:45,944 C'est votre problème. 1017 01:58:46,110 --> 01:58:47,610 Revenez un autre jour. 1018 01:58:48,402 --> 01:58:49,944 La semaine prochaine. 1019 01:58:50,110 --> 01:58:52,735 Je bougerai pas d'ici sans mes bêtes ! 1020 01:58:57,402 --> 01:58:58,860 D'accord, j'ai compris. 1021 01:59:35,610 --> 01:59:38,569 Petit, annule la facture et prépares-en une autre. 1022 01:59:55,985 --> 01:59:57,235 C'est celles-là ? 1023 01:59:57,402 --> 01:59:58,610 Exactement. 1024 01:59:58,777 --> 02:00:01,194 Ça m'étonnerait, c'est moi qui les ai payées. 1025 02:00:01,360 --> 02:00:03,027 Elle a dû en acheter d'autres. 1026 02:00:04,819 --> 02:00:06,902 Je peux emmener mes bêtes ? 1027 02:00:07,069 --> 02:00:07,985 Non. 1028 02:00:08,735 --> 02:00:09,694 Vous permettez ? 1029 02:00:11,027 --> 02:00:12,819 Marie, tu m'aides ? 1030 02:00:12,985 --> 02:00:14,569 Petit, viens les aider ! 1031 02:00:22,360 --> 02:00:24,444 - Je les emmène où ? - Dehors. 1032 02:00:47,152 --> 02:00:47,860 Alors ? 1033 02:00:48,027 --> 02:00:49,319 Elle est lourde ? 1034 02:00:49,944 --> 02:00:51,152 Tiens-la bien. 1035 02:00:51,319 --> 02:00:52,610 Mais sans l'étouffer. 1036 02:00:52,902 --> 02:00:53,652 Quoi ? 1037 02:00:53,819 --> 02:00:55,777 Lui parle pas. La regarde même pas ! 1038 02:00:55,944 --> 02:00:56,902 Je l'aidais. 1039 02:00:58,235 --> 02:00:59,610 J'ai dit arrête ! 1040 02:07:35,902 --> 02:07:37,194 Ça n'a pas marché ? 1041 02:07:37,360 --> 02:07:39,360 Non, elle est inutilisable. 1042 02:07:40,319 --> 02:07:42,527 Les données sont irrécupérables. 1043 02:07:45,610 --> 02:07:47,319 Vous reprenez les recherches ? 1044 02:07:48,152 --> 02:07:50,277 L'équipe met en place le dispositif. 1045 02:07:50,444 --> 02:07:53,069 On reprend les recherches dès demain matin. 1046 02:07:53,235 --> 02:07:54,652 Ne vous inquiétez pas. 1047 02:07:56,027 --> 02:07:57,777 Si la caméra était là-bas, 1048 02:07:57,944 --> 02:07:59,694 ça prouve qu'Antoine y était. 1049 02:08:01,110 --> 02:08:02,485 C'est fort probable. 1050 02:08:08,110 --> 02:08:09,902 C'est une découverte précieuse. 1051 02:08:10,360 --> 02:08:11,235 Vraiment. 1052 02:09:08,944 --> 02:09:10,527 Qu'est-ce que tu fous là ? 1053 02:09:13,027 --> 02:09:14,902 C'est à elle que je veux parler. 1054 02:09:15,694 --> 02:09:16,652 De quoi ? 1055 02:09:17,027 --> 02:09:20,110 C'est pas à toi, c'est à elle que je veux parler. 1056 02:09:21,069 --> 02:09:24,152 Pas de pot, tu me parles d'abord. De quoi ? 1057 02:09:27,485 --> 02:09:29,319 Vous allez aller en prison. 1058 02:09:29,485 --> 02:09:30,569 Ah ouais ? 1059 02:09:32,735 --> 02:09:34,069 Qu'est-ce qu'elle raconte ? 1060 02:09:35,735 --> 02:09:36,902 Tout à fait, 1061 02:09:37,069 --> 02:09:38,944 vous allez aller en prison. 1062 02:09:41,277 --> 02:09:42,485 Et pourquoi ? 1063 02:09:43,819 --> 02:09:45,152 T'as fait quelque chose ? 1064 02:09:45,319 --> 02:09:46,360 À ton avis ? 1065 02:09:48,277 --> 02:09:49,444 Tu permets ? 1066 02:09:54,027 --> 02:09:55,444 Je veux seulement parler. 1067 02:10:08,027 --> 02:10:10,694 Vos fils vont aller en prison. 1068 02:10:11,444 --> 02:10:12,402 Et vous... 1069 02:10:13,569 --> 02:10:15,902 vous vous retrouverez seule, comme moi. 1070 02:10:18,444 --> 02:10:20,194 Mes fils ont rien fait. 1071 02:10:21,485 --> 02:10:22,652 Vos fils... 1072 02:10:25,069 --> 02:10:26,819 ont tué mon mari. 1073 02:10:28,527 --> 02:10:29,860 C'est pas vrai. 1074 02:10:30,235 --> 02:10:31,819 Ils ont tué Antoine. 1075 02:10:37,860 --> 02:10:39,694 Il ne reste que nous deux. 1076 02:10:41,360 --> 02:10:42,569 On fait quoi ? 1077 02:10:50,360 --> 02:10:51,777 Je suis là-bas, 1078 02:10:53,277 --> 02:10:54,652 si vous avez besoin. 1079 02:12:19,610 --> 02:12:21,402 On vient de retrouver le corps. 1080 02:12:27,485 --> 02:12:29,610 - On y va maintenant ? - Oui, bien sûr. 74687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.