All language subtitles for The Spectacular Spider-Man - S02E12 - Opening Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,004 NORMAN: The Vault will soon be 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,549 the pinnacle of ultra-maximum-security incarceration. 3 00:00:07,758 --> 00:00:12,012 Put a super-villain in here, and trust me, he's never getting out. 4 00:00:12,221 --> 00:00:15,140 Music to my ears, Osborn. Now that 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,768 we're finally putting this reprobate behind bars, 6 00:00:17,935 --> 00:00:20,312 I don't want him seeing the light of day any time soon. 7 00:00:20,479 --> 00:00:21,480 You don't have to take 8 00:00:21,647 --> 00:00:23,690 quite so much pleasure in this, Jonah. 9 00:00:24,024 --> 00:00:27,945 Oh, but I do. I really, really do. 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,613 [DOOR BEEPS] 11 00:00:31,615 --> 00:00:33,617 [♪♪♪] 12 00:00:37,246 --> 00:00:39,248 [♪♪♪] 13 00:00:46,380 --> 00:00:49,091 ♪ Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs ♪ 14 00:00:49,258 --> 00:00:52,803 ♪ Swinging from the highest ledge He can leap above our heads ♪ 15 00:00:59,393 --> 00:01:02,145 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 16 00:01:02,312 --> 00:01:06,024 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 17 00:01:12,990 --> 00:01:16,285 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 18 00:01:16,451 --> 00:01:19,496 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 19 00:01:19,663 --> 00:01:21,707 ♪ Spectacular ♪ 20 00:01:26,461 --> 00:01:29,381 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 21 00:01:29,548 --> 00:01:32,926 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 22 00:01:38,890 --> 00:01:40,892 [♪♪♪] 23 00:01:42,519 --> 00:01:45,063 Wow, haven't been "in stir" five minutes 24 00:01:45,230 --> 00:01:48,650 and already I'm climbing the walls. Heh, heh. Get it? 25 00:01:48,859 --> 00:01:50,694 No? No love? 26 00:01:50,902 --> 00:01:53,488 Fine. Hey, just remember, I'm only here 27 00:01:53,697 --> 00:01:56,408 because Normikins asked me to test the security. 28 00:01:56,617 --> 00:02:01,163 So if you're watching, and I know you are, Picklepuss, don't get any ideas. 29 00:02:01,455 --> 00:02:02,581 [GRUNTS] 30 00:02:02,789 --> 00:02:04,791 [♪♪♪] 31 00:02:08,378 --> 00:02:12,299 Delivery. Yet another OsCorp sensor system for the Vault. 32 00:02:12,507 --> 00:02:14,468 All right. Everything seems in order. 33 00:02:14,676 --> 00:02:16,803 You, uh, know where to go? 34 00:02:17,012 --> 00:02:19,473 I do indeed. 35 00:02:24,728 --> 00:02:28,190 Never thought I'd find myself busting into prison. 36 00:02:29,149 --> 00:02:32,527 MAN: One hour. Curtain in one hour. 37 00:02:32,694 --> 00:02:35,864 Oh, my cast is battling stage fright 38 00:02:36,114 --> 00:02:38,950 and the director's battling stage panic. 39 00:02:39,117 --> 00:02:40,118 Where is my Puck? 40 00:02:40,369 --> 00:02:42,329 Where is Harry Osborn? 41 00:02:42,537 --> 00:02:43,580 Working on it. 42 00:02:43,789 --> 00:02:45,540 Oh, hello, Gwen? Hey, it's M.J. 43 00:02:45,749 --> 00:02:46,958 Have you seen Harry? 44 00:02:47,167 --> 00:02:49,628 His butler said he left home hours ago, 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,881 but he's beyond late and not answering his OsBerry. 46 00:02:53,090 --> 00:02:55,217 Sorry, I... I haven't seen him all day. 47 00:02:55,425 --> 00:02:58,178 But he's so excited about the show. I'm sure he'll be there. 48 00:02:58,345 --> 00:02:59,513 [LINE RINGS] 49 00:02:59,680 --> 00:03:01,320 PETER [ON MESSAGE]: It's Pete. Message me. 50 00:03:01,390 --> 00:03:06,186 Hi, Petey. Just a little reminder about the play. 51 00:03:06,395 --> 00:03:09,189 Since Mark, uh, can't be here, 52 00:03:09,398 --> 00:03:12,776 I really need a friendly face in the seat I saved you. 53 00:03:12,984 --> 00:03:14,319 Next to my parents? 54 00:03:14,528 --> 00:03:16,530 Remember, you, uh, promised. 55 00:03:16,738 --> 00:03:18,782 DEVEREAUX: Where is my Puck? 56 00:03:18,990 --> 00:03:20,575 Oh, and call if you've seen Harry. 57 00:03:22,035 --> 00:03:24,037 [♪♪♪] 58 00:03:27,332 --> 00:03:29,501 COMPUTERIZED VOICE: Alarm bypassed for maintenance. 59 00:03:36,842 --> 00:03:40,303 All right, little stolen OsBerry, do your stuff. 60 00:03:40,512 --> 00:03:42,055 Mapping Vault utilities. 61 00:03:42,264 --> 00:03:45,058 Charting junctures with pre-existing prison. 62 00:03:45,267 --> 00:03:46,935 If breaking out is this easy, 63 00:03:47,144 --> 00:03:50,939 then little Felicia will be one felicitous felonious feline. 64 00:03:51,606 --> 00:03:55,610 Ha! He's been like that for over an hour. You got him beat, Osborn. 65 00:03:55,777 --> 00:03:56,862 [PHONE RINGS] 66 00:03:57,028 --> 00:04:00,615 Menken, I'm in the middle of a crucial test here. What? 67 00:04:00,824 --> 00:04:03,118 Fine. Gentlemen. 68 00:04:03,326 --> 00:04:04,578 You can't leave now. 69 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 You'll miss the web-head's glorious humiliation. 70 00:04:07,706 --> 00:04:10,041 No choice. Urgent OsCorp business. 71 00:04:10,250 --> 00:04:14,254 Besides, I'm sure I'll read all about Spider-Man in tomorrow's Bugle. 72 00:04:14,463 --> 00:04:17,257 Story's already written, Norm. 73 00:04:17,466 --> 00:04:20,677 PETER: Jonah must be dancing a jig by now. Who can blame him? 74 00:04:20,886 --> 00:04:24,681 I've checked every inch of this cell. It's seamless. 75 00:04:24,890 --> 00:04:27,684 I want the Vault to be escape-proof, 76 00:04:27,893 --> 00:04:31,980 but it would be sweet to see the look on the jolly one's face if I escaped. 77 00:04:32,189 --> 00:04:34,316 Ah, I can't play jailbird forever, though. 78 00:04:34,524 --> 00:04:37,903 In a few minutes, I have to make my move or ask to be released. 79 00:04:38,111 --> 00:04:42,157 If I miss Liz's play, I might as well settle in here permanently, 80 00:04:42,365 --> 00:04:45,202 because I'll never get out of the doghouse. 81 00:04:45,410 --> 00:04:48,622 Hello, Mr. Allan. Mrs. Allan. 82 00:04:48,789 --> 00:04:51,792 Mm. I see Liz's boyfriend hasn't arrived. 83 00:04:52,000 --> 00:04:53,376 HOUSEMAN: Miss Stacy. 84 00:04:53,585 --> 00:04:57,464 Oh, Houseman. I thought Harry saved these seats for his mom and dad. 85 00:04:57,672 --> 00:05:02,302 I'm afraid Master Harry's parents are otherwise occupied. 86 00:05:02,469 --> 00:05:03,512 [SIGHS] 87 00:05:03,678 --> 00:05:05,972 I just hope Harry isn't otherwise occupied. 88 00:05:06,306 --> 00:05:08,225 DEVEREAUX: Mr. Osborn's still a no-show, 89 00:05:08,433 --> 00:05:11,311 which leaves us with only one option. 90 00:05:11,520 --> 00:05:16,233 I must play the Puck myself. 91 00:05:16,441 --> 00:05:17,442 [♪♪♪] 92 00:05:17,609 --> 00:05:19,820 Or Hobie could do it. 93 00:05:20,028 --> 00:05:22,823 Mr. Brown? He knows the role? 94 00:05:23,031 --> 00:05:26,451 He knows it cold. I saw him at the Lincoln Dynamic Youth Center. 95 00:05:26,660 --> 00:05:28,537 He subbed for Osborn on the gridiron. 96 00:05:28,703 --> 00:05:30,539 Compared to that, this'll be a snap. 97 00:05:30,747 --> 00:05:32,874 A snap. Mm. 98 00:05:33,542 --> 00:05:38,255 Well, the Muses know I didn't want to take the stage. 99 00:05:38,463 --> 00:05:40,298 To the dressing room, Brown. 100 00:05:40,507 --> 00:05:45,512 You are now that shrewd and knavish sprite. Go. 101 00:05:45,971 --> 00:05:47,097 [♪♪♪] 102 00:05:49,474 --> 00:05:51,726 What he's up to? He's making his move. 103 00:05:51,935 --> 00:05:54,646 What move? He still can't get out. And my men will... 104 00:05:54,813 --> 00:05:58,191 PETER: Be here any second. Gotta book. 105 00:05:59,818 --> 00:06:00,861 [CUFF BEEPS] 106 00:06:01,570 --> 00:06:02,946 [GROANS] 107 00:06:06,741 --> 00:06:08,928 RESNICK [OVER RADIO]: Releasing tranq-gas into the cell. 108 00:06:08,952 --> 00:06:10,745 We're in position. 109 00:06:11,121 --> 00:06:13,081 Sir, I don't see the prisoner. 110 00:06:13,290 --> 00:06:15,166 RESNICK: Opening the inner door. Move in. 111 00:06:15,500 --> 00:06:17,294 [MEN GRUNTING] 112 00:06:18,336 --> 00:06:19,629 All right, Spidey, 113 00:06:19,796 --> 00:06:21,131 we know you're in there. 114 00:06:21,298 --> 00:06:23,216 I wouldn't poke that if I were you. 115 00:06:23,425 --> 00:06:24,509 [♪♪♪] 116 00:06:24,718 --> 00:06:26,386 [MEN GRUNT THEN GASP AND COUGH] 117 00:06:26,553 --> 00:06:29,014 Told them not to poke that. 118 00:06:30,181 --> 00:06:33,226 Oh, and, uh, Picklepuss, ta-da! 119 00:06:33,393 --> 00:06:37,522 Ugh! Warden, if the web-head's not back behind bars in 6.2 seconds, I... 120 00:06:37,731 --> 00:06:39,274 RESNICK: Calm down, Jameson. 121 00:06:39,482 --> 00:06:42,027 Getting out of the cell was only half the battle. 122 00:06:42,235 --> 00:06:44,112 Lockdown. 123 00:06:44,279 --> 00:06:46,281 [ALARM WAILING] 124 00:06:48,325 --> 00:06:50,452 Gas every corridor. 125 00:06:50,660 --> 00:06:54,456 Sir, the gas, it won't activate. Why isn't that gate closed? 126 00:06:54,664 --> 00:06:57,042 What part of lock-down didn't you understand? 127 00:06:57,250 --> 00:07:00,629 Sir, I hit the command sequence. All Vault gates should be closed. 128 00:07:00,837 --> 00:07:01,963 Nothing's responding. 129 00:07:02,172 --> 00:07:06,343 You've been hacked. Your men are no longer in electronic control of the prison. 130 00:07:06,551 --> 00:07:09,387 Then we'll regain control the old-fashioned way. 131 00:07:09,596 --> 00:07:13,850 All officers, mobilize. Code Red. We're locked in. 132 00:07:14,100 --> 00:07:15,352 [BOTH GRUNTING] 133 00:07:15,518 --> 00:07:16,561 [BOTH GRUNTING] 134 00:07:16,728 --> 00:07:17,771 [BOTH GRUNTING] 135 00:07:17,938 --> 00:07:22,609 Every single one of my men are trapped inside their stations. 136 00:07:22,817 --> 00:07:25,528 But... But how did the web-head do it? 137 00:07:25,737 --> 00:07:28,865 With guards wrapped up All neat and tidy 138 00:07:29,074 --> 00:07:33,828 I help, or herd, my dear friend Spidey 139 00:07:33,995 --> 00:07:35,538 I'm in a rhyming mood tonight. 140 00:07:35,747 --> 00:07:37,791 PETER: Surprised they haven't caught me yet. 141 00:07:37,999 --> 00:07:40,085 [♪♪♪] 142 00:07:49,427 --> 00:07:51,638 This must be my floor. 143 00:07:51,805 --> 00:07:52,847 [GRUNTS] 144 00:07:57,352 --> 00:07:59,980 INMATE: Hey, look. It's Spider-Man. 145 00:08:00,188 --> 00:08:04,025 Well, well, if it isn't Fancy Dan and his little pal Ox. Heh. 146 00:08:04,234 --> 00:08:05,318 Where's Montana? 147 00:08:05,527 --> 00:08:07,237 MONTANA: Right here, bug. 148 00:08:08,905 --> 00:08:12,409 Ooh. And rooming with the not-so-mysterious Mysterio, I see. 149 00:08:12,617 --> 00:08:13,827 How's that working out? 150 00:08:14,035 --> 00:08:16,746 Open up these here cell doors and we'll show you. 151 00:08:16,955 --> 00:08:19,624 Tempting, tempting, but, no. 152 00:08:19,833 --> 00:08:22,419 SILVERMANE: So you just stopped by to gloat? 153 00:08:22,627 --> 00:08:25,505 I was in the neighborhood, so how could I resist 154 00:08:25,714 --> 00:08:28,466 tormenting all the crooks, thugs and hoods I put away? 155 00:08:28,633 --> 00:08:30,260 [CACKLING] 156 00:08:33,638 --> 00:08:35,557 [♪♪♪] 157 00:08:36,558 --> 00:08:38,518 SPIDER-MAN: You know, maybe "torment" 158 00:08:38,685 --> 00:08:40,145 was a poor choice of words. 159 00:08:40,353 --> 00:08:43,523 Finally, we're getting started. 160 00:08:46,067 --> 00:08:47,360 [♪♪♪] 161 00:08:47,569 --> 00:08:49,279 Godspeed, fair Helena. 162 00:08:49,487 --> 00:08:51,322 Call you me fair? 163 00:08:51,531 --> 00:08:53,491 That fair again unsay. 164 00:08:53,700 --> 00:08:56,244 Demetrius loves your fair. 165 00:08:57,120 --> 00:08:58,455 O, teach me 166 00:08:58,621 --> 00:09:03,209 with what art you sway the motion of Demetrius' heart. 167 00:09:03,418 --> 00:09:06,337 MARY JANE: Take comfort. He no more shall see my face. 168 00:09:06,546 --> 00:09:08,757 Take him. He can't stop all of us. 169 00:09:09,132 --> 00:09:11,217 SPIDER-MAN: Now, now, boys, no pushing, no shoving. 170 00:09:11,426 --> 00:09:14,846 Single file is the polite way to attack the hero. 171 00:09:15,013 --> 00:09:16,014 [♪♪♪] 172 00:09:16,181 --> 00:09:17,932 [MEN YELLING AND GRUNTING] 173 00:09:24,272 --> 00:09:26,232 Gracious. Who'd have guessed 174 00:09:26,399 --> 00:09:28,443 convicted felons could be so unmannerly? 175 00:09:28,651 --> 00:09:30,153 We're wasting an opportunity. 176 00:09:30,361 --> 00:09:32,614 Enforcers, we need to get organized. 177 00:09:32,822 --> 00:09:36,701 You got yourself a posse, Silvermane. And then some. 178 00:09:36,910 --> 00:09:39,496 See, you learn a lot about a guy sharing a cell. 179 00:09:39,704 --> 00:09:42,499 Like whether or not he's human. 180 00:09:44,459 --> 00:09:46,628 Oh, man, I knew he was a bot. 181 00:09:50,048 --> 00:09:51,841 Now we're getting somewhere. 182 00:09:56,596 --> 00:09:59,766 Ah, now what? Hi, Daddy. 183 00:09:59,974 --> 00:10:02,435 PETER: Not sure why the cavalry hasn't arrived, 184 00:10:02,644 --> 00:10:06,648 but I better play keepaway until I come up with, I don't know, a plan. 185 00:10:08,650 --> 00:10:09,818 Rematch. Rematch. 186 00:10:10,026 --> 00:10:12,862 The web-head we'll shred. Johnny needs new shoes. 187 00:10:13,071 --> 00:10:14,155 I hate these guys! 188 00:10:14,364 --> 00:10:18,493 I love these guys. Ha! Someone should give them their own show. 189 00:10:18,701 --> 00:10:21,913 Jonah, you can't seriously be rooting against Spider-Man. 190 00:10:22,122 --> 00:10:25,667 He's our only hope of regaining control of the prison. Well? 191 00:10:25,875 --> 00:10:27,961 I'm thinking. I'm thinking. 192 00:10:28,169 --> 00:10:30,255 Felicia Hardy, what were you thinking? 193 00:10:30,463 --> 00:10:33,299 That my father shouldn't be rotting away in prison. 194 00:10:33,508 --> 00:10:34,926 And what if you got caught? 195 00:10:35,135 --> 00:10:38,805 Last thing I want is my daughter winding up in Rykers' ladies wing. 196 00:10:39,013 --> 00:10:42,851 Besides, your timing couldn't be worse. New York's most wanted 197 00:10:43,017 --> 00:10:46,229 controls the prison, and they're trying to exterminate Spider-Man. 198 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 Spider-Man? Here? 199 00:10:48,523 --> 00:10:50,525 [HOMUNCULI SCREECHING] 200 00:10:52,026 --> 00:10:53,254 HOMUNCULI 1: Missed. HOMUNCULI 2: Drat. 201 00:10:53,278 --> 00:10:54,779 HOMUNCULI 3: Jazz hands. 202 00:10:54,988 --> 00:10:59,284 Knew tearing and weaving all them sheets together was time well-spent. 203 00:10:59,701 --> 00:11:02,412 PETER: Spider-sense tingling nonstop. Can't grok where the next... 204 00:11:02,579 --> 00:11:03,746 [FOOTSTEPS APPROACHING] 205 00:11:05,206 --> 00:11:06,416 [GRUNTS] 206 00:11:08,585 --> 00:11:11,880 Hold him, Ox. I need the workout. 207 00:11:12,088 --> 00:11:13,548 BLACK CAT: Oh, boys. 208 00:11:13,756 --> 00:11:15,133 Is Spidey really 209 00:11:15,341 --> 00:11:17,635 the best dance partner available? 210 00:11:17,844 --> 00:11:21,139 Have you lost your mind or forgotten everything I taught you? 211 00:11:21,347 --> 00:11:24,350 What can I say? I've got a little crush. 212 00:11:24,559 --> 00:11:26,519 It's a chick. Here. 213 00:11:26,728 --> 00:11:28,938 Brilliant deduction, Sherlock. 214 00:11:29,147 --> 00:11:31,107 What was your first clue, Spidey? 215 00:11:31,316 --> 00:11:34,652 The voice, the hair, or just the way I make you feel? 216 00:11:35,153 --> 00:11:36,404 [MAN GRUNTS] 217 00:11:58,426 --> 00:11:59,844 [GRUNTS] 218 00:12:03,056 --> 00:12:04,057 [GRUNTING] 219 00:12:04,432 --> 00:12:06,517 Door's fighting me. 220 00:12:10,355 --> 00:12:12,982 That'll buy us some time at least. 221 00:12:14,943 --> 00:12:18,279 FLASH: The raging rocks And shivering shocks 222 00:12:18,488 --> 00:12:21,157 Shall break the locks Of prison gates. 223 00:12:21,366 --> 00:12:22,408 We will meet, 224 00:12:22,617 --> 00:12:26,871 and there we may rehearse most obscenely and courageously. 225 00:12:27,538 --> 00:12:32,460 Uh, take pains, be perfect: adieu. 226 00:12:33,878 --> 00:12:36,756 HOBIE: How now, spirit! Whither wander you? 227 00:12:36,965 --> 00:12:39,634 Over hill, over dale, Through bush, through briar, 228 00:12:39,842 --> 00:12:42,762 Over park, over pale, Through flood, through fire, 229 00:12:42,971 --> 00:12:47,016 I do wander everywhere, Swifter than the moon's sphere. 230 00:12:47,225 --> 00:12:51,771 But either I mistake your shape and making quite, 231 00:12:51,980 --> 00:12:56,442 Or else you are that shrewd and knavish sprite. 232 00:12:56,651 --> 00:12:59,862 Are you not he That frights the maidens of the villagery, 233 00:13:00,071 --> 00:13:03,574 Misleads night-wanderers, laughing at their harm? 234 00:13:03,825 --> 00:13:08,579 Those that Goblin call you and sweet Puck, 235 00:13:08,788 --> 00:13:10,456 Are you not he? 236 00:13:10,665 --> 00:13:14,585 Thou speak'st aright, I am that merry wanderer of the night. 237 00:13:14,794 --> 00:13:20,717 So Goblin wasn't the only sprite To use the Vault for mischief tonight 238 00:13:20,925 --> 00:13:25,555 But if Spider thinks Cat evens his odds 239 00:13:25,763 --> 00:13:28,182 Gobby will open a few more pods. 240 00:13:28,391 --> 00:13:31,477 Okay, what's going on? 241 00:13:31,686 --> 00:13:33,855 GREEN GOBLIN [OVER PA]: The Goblin's your savior 242 00:13:34,022 --> 00:13:35,315 You owe him a favor 243 00:13:35,523 --> 00:13:39,569 Spidey's trapped in the prison Put him out of commission 244 00:13:39,777 --> 00:13:42,655 The web-creep's here? 245 00:13:43,281 --> 00:13:45,325 Why would I do your dirty work, Goblin? 246 00:13:45,491 --> 00:13:47,577 I'm already in prison. What can you do? 247 00:13:47,785 --> 00:13:51,831 Oh, just to be perverse I'll activate your curse 248 00:13:52,040 --> 00:13:57,211 To prevent it getting worse Put the web-head in a hearse 249 00:13:58,921 --> 00:14:00,798 SILVERMANE: Get that cell open now. 250 00:14:01,007 --> 00:14:02,884 Cat, you're a sight for sore eyes. 251 00:14:03,092 --> 00:14:05,511 My curative powers aren't limited to the eyes. 252 00:14:05,720 --> 00:14:08,473 Don't start. What are you doing here? 253 00:14:08,681 --> 00:14:11,309 Oh, you won't like it, boy scout. Cat, don't. 254 00:14:11,517 --> 00:14:13,227 But I'm here to bust out my dad. 255 00:14:13,436 --> 00:14:18,649 Spider-Man, meet Walter Hardy a.k.a. the Cat Burglar. 256 00:14:19,233 --> 00:14:20,651 PETER: That face. 257 00:14:25,823 --> 00:14:27,075 [GUNSHOT] 258 00:14:27,241 --> 00:14:30,203 Black Cat's father murdered Uncle Ben. 259 00:14:30,411 --> 00:14:33,623 Ill met by moonlight... 260 00:14:35,333 --> 00:14:36,334 [♪♪♪] 261 00:14:36,501 --> 00:14:37,585 And never met we, 262 00:14:37,752 --> 00:14:40,630 But with thy brawls Thou has disturb'd our sport. 263 00:14:40,797 --> 00:14:41,839 As in revenge, 264 00:14:42,006 --> 00:14:44,467 The ox hath therefore stretch'd his yoke in vain. 265 00:14:44,884 --> 00:14:46,803 Tricky webbing. Sticky webbing. 266 00:14:47,011 --> 00:14:48,554 And tasty too. 267 00:14:48,763 --> 00:14:53,142 Web-creep in there? Then move it, pip-squeak. 268 00:14:53,393 --> 00:14:55,395 [♪♪♪] 269 00:14:56,938 --> 00:14:58,523 [YELLS] 270 00:14:59,399 --> 00:15:02,652 SPIDER-MAN: Just so you know, there's no way I'm letting you bust this guy out. 271 00:15:02,860 --> 00:15:05,321 Says the spider desperate for the kitty cat's help. 272 00:15:05,530 --> 00:15:07,865 I'm not that desperate. Never that desperate. 273 00:15:08,074 --> 00:15:10,368 Gee, Dad, what'd you do to this guy? 274 00:15:10,576 --> 00:15:12,662 Do it, kid. 275 00:15:13,871 --> 00:15:15,456 Now. 276 00:15:16,666 --> 00:15:18,334 A simple trade, swinger. 277 00:15:18,543 --> 00:15:22,630 I help you get the prison under control, and you look the other way for Walter. 278 00:15:22,797 --> 00:15:24,340 Do you have any idea what happened 279 00:15:24,507 --> 00:15:26,467 the last time I looked the other way for Walter? 280 00:15:26,676 --> 00:15:29,470 Ahem. Is it getting warm in here? 281 00:15:30,680 --> 00:15:33,015 SHA SHAN: Weaving spiders, come not here, 282 00:15:33,182 --> 00:15:36,644 Hence you long-legg'd spinners, hence! 283 00:15:37,645 --> 00:15:40,398 Hee-haw! 284 00:15:40,606 --> 00:15:47,447 Ah, I pray thee, gentle mortal, sing again, Mine ear is much enamour'd of thy note, 285 00:15:47,989 --> 00:15:54,078 And thy fair virtue's force doth move me to swear, I love thee. 286 00:15:54,287 --> 00:15:58,875 Methinks, mistress, you should have little reason for that, 287 00:15:59,167 --> 00:16:01,544 Uh... I beseech your worship's name. 288 00:16:01,752 --> 00:16:02,879 SHA SHAN: Cobweb. 289 00:16:06,174 --> 00:16:08,050 Where are we? Back in the Vault. 290 00:16:08,259 --> 00:16:10,636 These tanks hold the prison's tranq-gas. 291 00:16:10,803 --> 00:16:13,764 Can you activate them? Spread the gas throughout the prison? 292 00:16:13,973 --> 00:16:17,310 Don't you think the warden would have tried that? Sorry. 293 00:16:17,518 --> 00:16:20,021 Someone needs to lure the cons here, seal them in, 294 00:16:20,188 --> 00:16:21,647 and manually open the tanks. 295 00:16:21,856 --> 00:16:23,983 Whoever did that would be trapped inside. 296 00:16:24,192 --> 00:16:29,322 Exactly. And would a hero like you allow anyone else to take that risk? 297 00:16:30,740 --> 00:16:33,326 Shall we their fond pageant see? 298 00:16:33,534 --> 00:16:37,955 HOBIE & GREEN GOBLIN: Lord, what fools these mortals be! 299 00:16:38,789 --> 00:16:40,791 [♪♪♪] 300 00:16:41,459 --> 00:16:43,503 Send the little guy in, I tell you. 301 00:16:43,711 --> 00:16:45,630 I only take orders from primates. 302 00:16:45,796 --> 00:16:51,636 SPIDER-MAN: Ahem. Any misbegotten malcontents misplace an extremely handsome web-stinger? 303 00:16:51,844 --> 00:16:55,181 I think the turn of phrase you're looking for is "Get him!" 304 00:16:55,389 --> 00:16:57,308 ALL: Get him! Pistachio! 305 00:16:57,475 --> 00:16:58,684 [♪♪♪] 306 00:17:00,353 --> 00:17:01,479 [GOBLIN CACKLING] 307 00:17:01,646 --> 00:17:06,776 Up and down, up and down I will lead them up and down 308 00:17:06,984 --> 00:17:12,949 I am fear'd in field and town Goblin, lead them up and down 309 00:17:20,540 --> 00:17:22,041 HOMUNCULI: Can't escape Homunculi. 310 00:17:22,250 --> 00:17:24,252 Trapped. Limited time offer. 311 00:17:26,504 --> 00:17:29,966 HOBIE: Monsieur Cobweb, get you your weapons in your hand. 312 00:17:30,466 --> 00:17:32,385 Curses! 313 00:17:35,054 --> 00:17:36,889 Foiled again. 314 00:17:39,225 --> 00:17:41,769 [SCREECHING] 315 00:17:44,647 --> 00:17:48,693 Non sequitur, non sequitur, non... 316 00:17:49,944 --> 00:17:51,946 [♪♪♪] 317 00:17:56,075 --> 00:18:00,079 And you guys got to take the shortcut. Now, how is that fair? 318 00:18:01,581 --> 00:18:04,792 Molten Man, bet you can't hit me from there with a lava ball. 319 00:18:05,001 --> 00:18:06,210 I'll take that bet. 320 00:18:13,009 --> 00:18:14,385 [GRUNTS] 321 00:18:17,388 --> 00:18:19,765 Ha, ha. Sucker. 322 00:18:29,191 --> 00:18:31,902 Where'd that bug get to now? 323 00:18:32,111 --> 00:18:33,946 SPIDER-MAN Ah, I never tire of hearing that. 324 00:18:40,578 --> 00:18:42,455 Sweet dreams, cellmates. 325 00:18:42,705 --> 00:18:46,709 Is he kidding? No door stops Rhino for long. 326 00:18:46,917 --> 00:18:49,170 WALTER: I won't need long. 327 00:18:56,093 --> 00:18:57,720 [ENGINE STARTS] 328 00:18:59,388 --> 00:19:03,059 For years, the Cat Burglar took pride in never hurting anyone. 329 00:19:03,267 --> 00:19:05,186 I never even carried a gun. 330 00:19:05,394 --> 00:19:09,732 But as I got older, I got slower and I became afraid. 331 00:19:10,149 --> 00:19:13,736 I made a horrible mistake the night I ended Ben Parker's life 332 00:19:14,111 --> 00:19:16,739 and I know I have to pay for my crime. 333 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 So I'll turn on the gas. 334 00:19:18,449 --> 00:19:20,159 That won't make us even. 335 00:19:20,368 --> 00:19:21,410 You're not forgiven. 336 00:19:21,619 --> 00:19:25,164 I understand. Well, I don't. Dad. 337 00:19:25,456 --> 00:19:27,625 WALTER: I'm sorry, Felicia. 338 00:19:28,501 --> 00:19:30,294 [ALL COUGHING] 339 00:19:33,881 --> 00:19:37,718 But right now, prison's where I need to be. 340 00:19:38,427 --> 00:19:44,809 Aah! An entire penitentiary full of Spider-haters and still he escapes. 341 00:19:45,017 --> 00:19:46,519 Well, fine. 342 00:19:46,727 --> 00:19:51,774 Gobby's done using surrogate squashers and rhyme schemes. 343 00:19:54,735 --> 00:19:57,905 PETER: Feels like my spider-sense is stuck in permanent tingle-mode. 344 00:19:58,114 --> 00:20:00,116 [♪♪♪] 345 00:20:21,679 --> 00:20:23,889 [CACKLING] 346 00:20:25,683 --> 00:20:28,144 He's back. The Goblin's back. 347 00:20:28,352 --> 00:20:31,981 Cat, thanks, look, I... Listen carefully. 348 00:20:32,398 --> 00:20:35,985 I don't know what you did to infect my father with your conscience. 349 00:20:36,193 --> 00:20:39,655 But it's your fault he'll spend the rest of his life in this hole. 350 00:20:40,531 --> 00:20:43,534 And I'll never forgive you for that. 351 00:20:44,577 --> 00:20:46,746 Sir, we've regained control. 352 00:20:46,954 --> 00:20:48,330 Gotta hand it to Spidey. 353 00:20:48,539 --> 00:20:51,876 He beat the Vault and took out every con in the place. 354 00:20:52,084 --> 00:20:56,130 It's a conspiracy, I tell you. They're all working together! 355 00:20:56,338 --> 00:20:57,590 Oh... To what end? 356 00:20:57,757 --> 00:20:58,841 [BLUSTERS] 357 00:20:59,008 --> 00:21:02,344 To raise my blood pressure! 358 00:21:02,553 --> 00:21:03,554 [♪♪♪] 359 00:21:03,721 --> 00:21:05,598 HOBIE: If we shadows have offended, 360 00:21:05,765 --> 00:21:07,933 Think but this, and all is mended, 361 00:21:08,267 --> 00:21:12,313 That you have but slumber'd here, While these visions did appear. 362 00:21:12,521 --> 00:21:16,692 And this weak and idle theme, No more yielding than a dream, 363 00:21:16,901 --> 00:21:18,861 Else the Puck a liar call, 364 00:21:19,069 --> 00:21:21,030 So, good night unto you all. 365 00:21:21,238 --> 00:21:23,324 Give me your hands, if we be friends, 366 00:21:23,532 --> 00:21:26,660 And Goblin shall restore amends. 367 00:21:26,827 --> 00:21:29,455 [AUDIENCE APPLAUDING] 368 00:21:29,663 --> 00:21:31,665 [♪♪♪] 369 00:21:36,921 --> 00:21:38,923 [♪♪♪] 28663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.