All language subtitles for The Spectacular Spider-Man - S02E11 - Subtext.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,587 [♪♪♪] 2 00:00:03,754 --> 00:00:05,756 [FIRE ROARING] 3 00:00:21,188 --> 00:00:23,190 [GRUNTS] 4 00:00:25,609 --> 00:00:28,987 Montana's not gonna be happy. 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,872 [GROANS] 6 00:00:40,040 --> 00:00:42,793 So this is why they tell you not to play with fire. Whoa! 7 00:00:47,005 --> 00:00:50,259 Ugh. This is so not going well. 8 00:00:50,467 --> 00:00:52,302 [BOTH COUGHING] 9 00:00:52,469 --> 00:00:53,762 Hi. Right. 10 00:00:53,971 --> 00:00:56,014 Because things weren't complicated enough. 11 00:00:56,181 --> 00:00:57,182 [SPIDER-MAN GRUNTS] 12 00:00:57,349 --> 00:00:59,351 [♪♪♪] 13 00:01:06,483 --> 00:01:09,194 ♪ Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs ♪ 14 00:01:09,403 --> 00:01:13,031 ♪ Swinging from the highest ledge He can leap above our heads ♪ 15 00:01:19,580 --> 00:01:22,165 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 16 00:01:22,374 --> 00:01:26,169 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 17 00:01:33,093 --> 00:01:36,263 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 18 00:01:36,471 --> 00:01:39,391 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,810 ♪ Spectacular ♪ 20 00:01:46,565 --> 00:01:49,401 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 21 00:01:49,610 --> 00:01:53,030 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪♪ 22 00:01:58,910 --> 00:02:00,912 [♪♪♪] 23 00:02:02,664 --> 00:02:06,418 Listen, Molten Man. There are innocent girls behind the counter. 24 00:02:06,627 --> 00:02:09,254 Like I'd fall for that old trick. 25 00:02:12,174 --> 00:02:15,469 O, is it all, uh, forgot? 26 00:02:15,677 --> 00:02:18,555 All schooldays' innocence, childhood friendship? 27 00:02:18,764 --> 00:02:20,349 No, I mean: 28 00:02:20,557 --> 00:02:23,810 Schooldays' friendship, childhood innocence? 29 00:02:24,019 --> 00:02:29,566 And will you, um, rent our ancient love asunder? 30 00:02:29,983 --> 00:02:31,151 You thief of love! 31 00:02:31,360 --> 00:02:34,946 What, have you come by night and stolen my love's heart? 32 00:02:35,155 --> 00:02:39,576 Stop! Where is the passion? Hm? The pain? 33 00:02:39,785 --> 00:02:45,874 Ladies, your performance is completely devoid of emotional truth. 34 00:02:46,708 --> 00:02:50,253 And why is my follow-spot not following my performers? 35 00:02:50,462 --> 00:02:51,755 Where is Mark Allan? 36 00:02:53,090 --> 00:02:54,257 [♪♪♪] 37 00:02:54,424 --> 00:02:56,426 [GLASS SHATTERS] 38 00:03:02,933 --> 00:03:05,310 Couldn't spring for a sprinkler system? 39 00:03:05,477 --> 00:03:07,562 Hey, it's Montana's place. 40 00:03:07,771 --> 00:03:10,065 I'm just the manager. 41 00:03:10,315 --> 00:03:11,358 [BOTH GASP] 42 00:03:27,499 --> 00:03:30,711 PETER: I gotta get them out before they're hurt or learn the truth. 43 00:03:31,795 --> 00:03:34,172 Okay, Parker, don't blow it. 44 00:03:34,381 --> 00:03:37,759 Time to step up and show Liz the girl you care about most is... 45 00:03:37,968 --> 00:03:40,387 Gwen. Hi, Pete. 46 00:03:40,595 --> 00:03:41,847 Waiting for Liz? 47 00:03:42,180 --> 00:03:43,724 PETER: Yeah. Um... 48 00:03:44,099 --> 00:03:46,268 You're waiting for Harry? 49 00:03:46,476 --> 00:03:47,519 [SCHOOL BELL RINGING] 50 00:03:47,686 --> 00:03:50,439 Maybe we shouldn't wait together. Yeah, maybe not. 51 00:03:50,647 --> 00:03:52,649 [♪♪♪] 52 00:03:56,153 --> 00:03:57,779 [SNIFFS] 53 00:03:58,196 --> 00:04:00,532 Liz, wait. 54 00:04:00,907 --> 00:04:04,453 Look, I know I've been the how-not-to boyfriend lately. 55 00:04:04,661 --> 00:04:08,039 But I really, really wanna make things right with us. 56 00:04:08,540 --> 00:04:09,791 Please. 57 00:04:10,000 --> 00:04:13,879 I want things right too, Petey. It'd be nice if something felt right. 58 00:04:14,171 --> 00:04:16,882 Um, should I know what that means? 59 00:04:17,090 --> 00:04:19,301 I think my brother's in trouble again. 60 00:04:19,509 --> 00:04:23,472 I noticed Mark hasn't been in school. Gambling. He swore he gave it up, 61 00:04:23,680 --> 00:04:26,558 but I saw him talking to Blackie Gaxton, his old bookie. 62 00:04:26,767 --> 00:04:29,853 And I found this in his jacket pocket. It's a betting slip. 63 00:04:30,061 --> 00:04:34,024 Roosevelt Downs Racetrack. Five thousand on Altierior-Motive. 64 00:04:34,232 --> 00:04:36,526 I looked the horse up online, it lost. 65 00:04:36,735 --> 00:04:39,821 Last time Mark was on a losing streak, he stole a car 66 00:04:40,030 --> 00:04:43,408 to pay off his debts and wound up doing six months in juvie. 67 00:04:43,617 --> 00:04:44,701 I'm so sorry, Liz. 68 00:04:45,994 --> 00:04:48,497 I wish there was something I could do. 69 00:04:49,039 --> 00:04:51,041 You already did. 70 00:04:54,252 --> 00:04:55,629 Couldn't help overhearing. 71 00:04:55,837 --> 00:04:58,507 Gwen, could you give us a second? 72 00:04:58,673 --> 00:05:01,092 Uh, sure. 73 00:05:02,719 --> 00:05:07,057 Pete, when you're addicted to gambling or Gree... 74 00:05:07,265 --> 00:05:10,268 Or whatever, it's easy to backslide. 75 00:05:10,936 --> 00:05:13,271 Too easy. Trust me on this. 76 00:05:13,480 --> 00:05:16,691 No one can help Mark until he's ready to help himself. 77 00:05:18,860 --> 00:05:21,863 PETER: Harry's right. I can't help Mark. 78 00:05:22,322 --> 00:05:24,783 But maybe Spider-Man can. 79 00:05:24,950 --> 00:05:26,660 [♪♪♪] 80 00:05:30,080 --> 00:05:33,959 Grab hold. Now give your friendly neighborhood Spidey a big hug. 81 00:05:34,167 --> 00:05:35,877 Whatever you do, don't let go. 82 00:05:36,211 --> 00:05:37,254 The girls, 83 00:05:37,420 --> 00:05:39,256 they are here. 84 00:05:41,550 --> 00:05:43,301 Oy, itsy-bitsy. 85 00:05:43,510 --> 00:05:44,636 What about me? 86 00:05:46,263 --> 00:05:48,265 [COUNTRY MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 87 00:05:48,598 --> 00:05:50,600 [GROANS] 88 00:05:50,767 --> 00:05:53,311 Where's me money, Marky? 89 00:05:53,520 --> 00:05:55,814 I don't have it yet. 90 00:05:56,022 --> 00:05:58,733 But there's this horse, Golden Chance. It's a lock. 91 00:05:58,942 --> 00:06:00,902 It's always a lock with you, kid... 92 00:06:01,069 --> 00:06:03,071 [GREEN GOBLIN CACKLING] 93 00:06:03,530 --> 00:06:05,031 Good news, low-lives. 94 00:06:05,240 --> 00:06:08,118 The city's gone green. Ha-ha-ha! 95 00:06:08,326 --> 00:06:14,457 Say hello to the new Big Man of crime, the Green Goblin. Ha-ha-ha! 96 00:06:14,666 --> 00:06:17,919 Of course, I can't abide divided loyalties. 97 00:06:18,128 --> 00:06:21,298 Show of hands, who's still sweet on Tombstone? 98 00:06:21,506 --> 00:06:23,550 Hammerhead? Silvermane? 99 00:06:23,758 --> 00:06:28,179 Oh, don't tell me you like the Master Planner and his wonderful personality? 100 00:06:28,346 --> 00:06:30,265 [SHUDDERS THEN IMITATES BUZZER] 101 00:06:30,432 --> 00:06:32,851 Wrong answer. 102 00:06:34,185 --> 00:06:35,729 MAN: Get him! 103 00:06:45,071 --> 00:06:46,907 GREEN GOBLIN: Hold this, won't you? 104 00:06:47,115 --> 00:06:48,533 [GREEN GOBLIN CACKLING] 105 00:06:49,784 --> 00:06:51,786 [MAN GROANS] 106 00:06:52,370 --> 00:06:55,749 You didn't want to play? Been a bookie long enough 107 00:06:55,957 --> 00:06:59,461 to know a winner when I see one. Oh, good answer. 108 00:06:59,669 --> 00:07:03,131 You've just been promoted to my first leftenant. 109 00:07:03,340 --> 00:07:05,884 And here's your first assignment. 110 00:07:06,092 --> 00:07:07,177 I need: 111 00:07:07,344 --> 00:07:09,346 [WHISPERING INDISTINCTLY] 112 00:07:11,222 --> 00:07:13,808 Gobby, I got just what you need. 113 00:07:16,728 --> 00:07:19,814 We can't go here. This is a police station. Relax. 114 00:07:20,023 --> 00:07:23,568 Cops haven't come near since getting their fancy new Midtown digs. 115 00:07:24,611 --> 00:07:28,198 Gotta love the Goblin for choosing it though. 116 00:07:28,406 --> 00:07:31,409 Take off your jacket and wait here. 117 00:07:31,618 --> 00:07:33,328 [♪♪♪] 118 00:07:34,704 --> 00:07:36,164 [DOOR OPENS] 119 00:07:36,373 --> 00:07:39,334 NORMAN: I don't appreciate last-minute changes. 120 00:07:39,542 --> 00:07:41,962 Where's Hammerhead? Hammie's out. 121 00:07:42,170 --> 00:07:46,466 There's a new Big Man now, but the deal's the same. 122 00:07:48,259 --> 00:07:50,053 I reviewed Dr. Octavius's notes 123 00:07:50,261 --> 00:07:53,181 on creating super mercenaries with sub-dermal armor. 124 00:07:53,598 --> 00:07:57,769 The theory's sound, but his method of introducing the sub-dermal particles 125 00:07:57,978 --> 00:08:00,605 led to the lab accident known as Sandman. 126 00:08:00,814 --> 00:08:02,857 The key is nanotechnology. 127 00:08:03,066 --> 00:08:05,944 One simple infusion of microscopic nanobots 128 00:08:06,152 --> 00:08:09,864 and the particles can be evenly distributed throughout the subject. 129 00:08:10,615 --> 00:08:13,410 Whatever. Knock yourself out, doc. 130 00:08:13,618 --> 00:08:15,662 All right, Marky, shirt off. 131 00:08:17,372 --> 00:08:20,500 Sure he's a real doctor? This place doesn't look sanitary. 132 00:08:20,709 --> 00:08:23,670 Don't worry. The procedure is simple and painless. 133 00:08:23,878 --> 00:08:27,424 And the only way you get out from under what you owe. 134 00:08:27,632 --> 00:08:29,884 Trust me, kid, it's a lock. 135 00:08:30,093 --> 00:08:32,262 So you all in or what? 136 00:08:32,470 --> 00:08:34,764 Yeah, I'm all in. 137 00:08:38,143 --> 00:08:39,227 Is that it? 138 00:08:39,394 --> 00:08:41,021 [MARK CHUCKLES] 139 00:08:43,231 --> 00:08:45,692 What's happening? 140 00:08:49,404 --> 00:08:51,406 [♪♪♪] 141 00:08:51,740 --> 00:08:54,409 GAXTON: The Big Sky is falling. 142 00:08:57,704 --> 00:08:58,747 MOLTEN MAN: Let me help. 143 00:09:01,958 --> 00:09:04,419 Stop, you're spreading the fire! 144 00:09:18,058 --> 00:09:19,809 [♪♪♪] 145 00:09:24,397 --> 00:09:27,150 Liz? Mary Jane? 146 00:09:27,734 --> 00:09:29,569 What did you do to me? 147 00:09:31,404 --> 00:09:33,448 How do I get this off? Tell me! 148 00:09:33,656 --> 00:09:38,286 Calm down, son. You can control the armor with your mind. 149 00:09:38,495 --> 00:09:40,371 Just concentrate. 150 00:09:40,872 --> 00:09:42,332 Okay. Okay, okay. 151 00:09:42,540 --> 00:09:43,666 Go away. 152 00:09:43,875 --> 00:09:45,502 Go away. Go away. 153 00:09:45,668 --> 00:09:46,753 [DEVICE BEEPS] 154 00:09:49,756 --> 00:09:51,716 MILES: Very good. 155 00:09:51,925 --> 00:09:55,970 A strong-willed person can turn the armor on or off at a thought. 156 00:09:56,179 --> 00:09:59,265 It's completely renewable and virtually indestructible. 157 00:09:59,474 --> 00:10:01,726 Congrats, doc. Ha, ha. 158 00:10:01,935 --> 00:10:03,394 What a success. 159 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 So we're square now, right, Black? 160 00:10:05,980 --> 00:10:07,982 Sure, kid, we're aces. 161 00:10:08,191 --> 00:10:10,693 Here, take this and bet that horse. 162 00:10:10,902 --> 00:10:12,695 On me. 163 00:10:12,862 --> 00:10:14,572 [♪♪♪] 164 00:10:14,739 --> 00:10:15,782 [SIGHS] 165 00:10:15,949 --> 00:10:17,867 That's some crazy luck, Allan. 166 00:10:18,076 --> 00:10:20,620 Cleared your debt, survived the mad scientist 167 00:10:20,829 --> 00:10:24,207 and walked away with optional super-skin and a cool hundred. 168 00:10:24,749 --> 00:10:27,043 Should really quit while you're ahead. 169 00:10:27,252 --> 00:10:29,963 But how do you quit when you're on this hot streak? 170 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 One hundred on Golden Chance. 171 00:10:31,923 --> 00:10:34,134 I'm all in. 172 00:10:44,727 --> 00:10:46,187 Easy, girl. 173 00:10:46,354 --> 00:10:49,566 PETER: Mark's betting slip was from this track. I can't stop him from gambling. 174 00:10:49,774 --> 00:10:51,526 But if I find him, I can protect him from... 175 00:10:51,693 --> 00:10:52,777 [BELL DINGS] 176 00:10:53,528 --> 00:10:56,698 ANNOUNCER [OVER PA]: Golden Chance takes an early lead, trailed by Hopps-to-It. 177 00:10:56,906 --> 00:10:58,199 Yes, Golden Chance! 178 00:10:58,408 --> 00:10:59,409 [CROWD CHATTERING] 179 00:10:59,576 --> 00:11:03,538 Nicole-and-Dime has the inside rail, but Golden Chance is pulling ahead. 180 00:11:03,746 --> 00:11:06,457 Wayne-in-Spain at the back, joined by Randyman. 181 00:11:06,666 --> 00:11:09,306 Golden Chance leads the pack by three lengths into the backstretch. 182 00:11:09,419 --> 00:11:13,006 Go! Go, go! But Andy-Can-Cook is coming up fast. 183 00:11:13,214 --> 00:11:15,425 Nicole-and-Dime in third, and closing in. 184 00:11:15,633 --> 00:11:19,012 Hopps-to-It moves back into second. Here comes Wayne-in-Spain 185 00:11:19,220 --> 00:11:21,014 taking first. 186 00:11:22,265 --> 00:11:24,851 And Golden Chance comes in last. 187 00:11:25,059 --> 00:11:27,437 No! I almost had it! 188 00:11:31,941 --> 00:11:33,151 [CROWD GASPING] 189 00:11:33,318 --> 00:11:35,612 What? But I didn't turn it on. 190 00:11:35,987 --> 00:11:39,032 Go away. Go away. Go away! 191 00:11:39,240 --> 00:11:40,450 GUARD: No can do, buddy. 192 00:11:41,075 --> 00:11:42,202 Is it gone? 193 00:11:43,328 --> 00:11:44,454 [♪♪♪] 194 00:11:45,538 --> 00:11:48,333 PETER: Okay, not who I was looking for, but... 195 00:11:52,003 --> 00:11:53,379 [HORSES NEIGHING] 196 00:11:58,801 --> 00:12:00,762 Is that an Oscar with my name on it? 197 00:12:00,970 --> 00:12:03,640 I was thinking Emmy, but spiders can't be choosers. 198 00:12:05,975 --> 00:12:07,060 [GRUNTS] 199 00:12:10,063 --> 00:12:11,189 Stay away from me! 200 00:12:16,653 --> 00:12:18,112 I don't have time for this. 201 00:12:18,321 --> 00:12:21,449 I gotta get Blackie to get this stuff off me. 202 00:12:23,076 --> 00:12:26,329 PETER: That voice, it sounds like Mark. 203 00:12:29,415 --> 00:12:30,959 [SPIDER-MAN YELLS THEN GRUNTS] 204 00:12:39,592 --> 00:12:41,094 [GRUNTING] 205 00:12:41,261 --> 00:12:43,221 [♪♪♪] 206 00:12:43,388 --> 00:12:46,266 Liz? Mary Jane? Can you hear me? 207 00:12:53,564 --> 00:12:56,109 Don't touch him. He's red-hot. 208 00:12:58,486 --> 00:13:00,321 [DOORBELL BUZZES] 209 00:13:02,615 --> 00:13:05,535 Mark's not home. Then we can talk. 210 00:13:05,743 --> 00:13:09,247 I haven't seen Mark in three days. What's going on? 211 00:13:09,455 --> 00:13:10,915 Like I'd confide in you? 212 00:13:11,124 --> 00:13:14,002 I know you're trying to split up me and Petey for Gwen. 213 00:13:14,210 --> 00:13:17,088 And I'm supposed to believe you care about my brother? 214 00:13:17,297 --> 00:13:20,091 Or did I misunderstand your "un-relationship"? 215 00:13:20,300 --> 00:13:25,221 My feelings for Mark haven't been "un" for a while now. 216 00:13:25,430 --> 00:13:26,806 And I'm really worried about him. 217 00:13:26,973 --> 00:13:29,809 Liz, I think he's gambling again. 218 00:13:30,018 --> 00:13:33,438 He told you about that? 219 00:13:33,855 --> 00:13:34,856 [♪♪♪] 220 00:13:35,023 --> 00:13:37,108 Hands off, hot stuff. 221 00:13:41,237 --> 00:13:45,074 Oh, no, you all go ahead. I'll be fine. 222 00:13:48,995 --> 00:13:50,371 Get out. Get as far away... 223 00:13:50,580 --> 00:13:52,248 We can't. We know him. 224 00:13:52,999 --> 00:13:54,417 You do? No! 225 00:13:54,625 --> 00:13:57,170 You can't know me. You can't see me like this. 226 00:13:58,296 --> 00:14:00,506 Step away from them, Spider-Man. 227 00:14:00,715 --> 00:14:02,717 [FIREBALL SIZZLING] 228 00:14:05,511 --> 00:14:07,680 Good. They're not a part of this. 229 00:14:07,889 --> 00:14:10,016 This is between me and you! 230 00:14:12,810 --> 00:14:17,190 Oh, whoa, whoa. Wait, now you can throw lava too? I am so due for a power upgrade. 231 00:14:18,900 --> 00:14:19,942 LIZ: Mark, stop! 232 00:14:20,151 --> 00:14:21,194 Let us help you. 233 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 You don't have to do this. 234 00:14:23,071 --> 00:14:24,739 I'm sorry. 235 00:14:24,947 --> 00:14:26,657 But I do. 236 00:14:26,908 --> 00:14:29,577 What's wrong with this stuff? I can't turn it off. 237 00:14:29,786 --> 00:14:31,954 Being a freak for life wasn't part of our deal. 238 00:14:32,163 --> 00:14:35,708 The deal was you play guinea pig, and you clear your debt. 239 00:14:35,917 --> 00:14:40,880 Not my fault you don't have the, uh, mental focus to control your new skin. 240 00:14:41,089 --> 00:14:43,257 I'll show you mental focus. 241 00:14:44,550 --> 00:14:47,053 GREEN GOBLIN: Perhaps it's time we tell the boy the truth. 242 00:14:49,055 --> 00:14:51,182 You never controlled the armor. 243 00:14:51,391 --> 00:14:55,103 But you had to believe, or you wouldn't have gone out in public. 244 00:14:55,311 --> 00:14:58,147 And then how would I have tested my remote? 245 00:14:59,857 --> 00:15:00,900 [SIGHS] 246 00:15:01,067 --> 00:15:03,986 Oh. Thank you. 247 00:15:04,612 --> 00:15:05,905 No, wait! Don't! 248 00:15:07,365 --> 00:15:08,408 [GRUNTING] 249 00:15:08,574 --> 00:15:12,036 So if you want to get your shiny metal hands on this button 250 00:15:12,245 --> 00:15:15,164 and regain control of your life, 251 00:15:15,373 --> 00:15:20,420 you'll need to do Gobby one eensy-weensy favor. 252 00:15:20,628 --> 00:15:24,966 Eliminate Spider-Man. 253 00:15:27,301 --> 00:15:28,428 [♪♪♪] 254 00:15:28,594 --> 00:15:30,304 Eliminate Spider-Man? 255 00:15:30,513 --> 00:15:35,643 The other crime lords made the mistake of trying to distract the web-stinger. 256 00:15:43,651 --> 00:15:45,027 [BLOWS] 257 00:15:45,236 --> 00:15:48,573 I prefer a more direct approach. 258 00:15:48,781 --> 00:15:49,949 Then you take him out. 259 00:15:50,158 --> 00:15:53,828 Nothing would give me more pleasure, believe me, 260 00:15:53,995 --> 00:15:55,115 but we'll stick to the plan. 261 00:15:55,746 --> 00:15:57,623 But I don't wanna mess with Spidey. 262 00:15:57,832 --> 00:15:59,250 He saved my sister's life. 263 00:15:59,459 --> 00:16:01,752 Ha, ha. You'll get over those little qualms. 264 00:16:01,961 --> 00:16:05,756 Unless you want to wear that très chic fashion choice forever. 265 00:16:05,923 --> 00:16:07,133 [GREEN GOBLIN CACKLING] 266 00:16:09,010 --> 00:16:11,721 Oh, please. You're lucky I'm offering this deal. 267 00:16:11,929 --> 00:16:14,682 Your armor's unexpected heat intrigues 268 00:16:14,891 --> 00:16:17,351 and I'm tempted to make the change permanent 269 00:16:17,518 --> 00:16:18,978 just to learn the cause. 270 00:16:19,187 --> 00:16:20,730 You're a gambling man. 271 00:16:20,938 --> 00:16:23,649 Would you bet on duration or frustration? 272 00:16:23,858 --> 00:16:25,276 [GREEN GOBLIN CACKLING] 273 00:16:25,443 --> 00:16:27,320 There's a good flunky. 274 00:16:27,528 --> 00:16:30,239 And don't worry, you'll get your life back 275 00:16:30,448 --> 00:16:33,493 as soon as Spider-Man's toast. 276 00:16:33,743 --> 00:16:35,995 Ah, but don't mention my name. 277 00:16:36,204 --> 00:16:38,873 I prefer to give anonymously. 278 00:16:39,040 --> 00:16:41,042 [CACKLING] 279 00:16:44,212 --> 00:16:46,047 [♪♪♪] 280 00:16:48,925 --> 00:16:52,011 We have got to get us a new hangout. 281 00:16:55,765 --> 00:16:58,059 Just the Spider-Man I needed to see. 282 00:16:58,267 --> 00:17:01,145 Wait. I know you're in trouble, but we can get you help. 283 00:17:01,354 --> 00:17:04,065 There's a doctor, a scientist, Curt Connors. He... 284 00:17:06,734 --> 00:17:10,571 Think I've had enough of doctors and scientists for one day. 285 00:17:15,076 --> 00:17:16,494 Take it easy, kid. 286 00:17:16,702 --> 00:17:21,916 I just cleaned up the last mess. Chill, Blackie, this'll be over soon. 287 00:17:23,417 --> 00:17:26,295 Maybe you told the wrong guy to chill. 288 00:17:34,136 --> 00:17:35,930 Look, I don't want to hurt you. 289 00:17:36,138 --> 00:17:38,266 Feeling's mutual, yet here we are. 290 00:17:46,691 --> 00:17:47,817 Mark, let him go! 291 00:17:48,025 --> 00:17:49,360 Marquito, please. 292 00:17:49,527 --> 00:17:52,154 [GROANING] 293 00:17:52,530 --> 00:17:56,576 This isn't your business, Lizzie. You shouldn't have come here. 294 00:17:57,243 --> 00:17:59,370 MOLTEN MAN: Maybe you told the wrong guy to chill. 295 00:17:59,579 --> 00:18:01,205 Is that Mark? 296 00:18:01,414 --> 00:18:03,124 We'd better get in there. 297 00:18:05,626 --> 00:18:08,045 SPIDER-MAN: Listen, I know you owe Gaxton money. 298 00:18:08,504 --> 00:18:10,881 No. Not anymore. 299 00:18:11,090 --> 00:18:13,718 I paid in gold. 300 00:18:13,926 --> 00:18:16,387 That voice. Mark. 301 00:18:19,974 --> 00:18:22,560 SPIDER-MAN: This is why they tell you not to play with fire. 302 00:18:26,897 --> 00:18:30,026 Ugh. This is so not going well. 303 00:18:30,192 --> 00:18:32,028 [BOTH COUGHING] 304 00:18:32,320 --> 00:18:33,946 Hi. 305 00:18:34,363 --> 00:18:35,781 [GRUNTING] 306 00:18:39,702 --> 00:18:42,163 Mark, listen. I know it seems hopeless. 307 00:18:42,371 --> 00:18:43,414 It doesn't. 308 00:18:43,623 --> 00:18:46,500 I get rid of Spidey, I get my life back. It's a lock. 309 00:18:46,959 --> 00:18:49,003 It's always a lock with you, Mark. 310 00:18:49,211 --> 00:18:51,005 Quit gambling your life away. 311 00:18:51,213 --> 00:18:53,507 Sorry, but I'm all in. 312 00:18:53,716 --> 00:18:55,276 SPIDER-MAN: Then you leave me no choice. 313 00:18:55,801 --> 00:18:57,887 [♪♪♪] 314 00:19:01,932 --> 00:19:04,018 Never gonna nail me from a distance. 315 00:19:04,226 --> 00:19:06,937 I'm betting you're afraid to get those hands dirty. 316 00:19:07,146 --> 00:19:09,190 That's a sucker's bet. 317 00:19:10,858 --> 00:19:13,986 That should cool him off. And this should keep him that way. 318 00:19:26,499 --> 00:19:28,292 [GRUNTING] 319 00:19:35,633 --> 00:19:39,887 Oh, well, that's what I get for betting on an amateur. 320 00:19:52,525 --> 00:19:56,529 I've read your notes. You're planning to test sub-dermal armor 321 00:19:56,737 --> 00:19:58,614 on human test subjects? 322 00:19:58,823 --> 00:20:00,449 Planning, yes. 323 00:20:00,658 --> 00:20:04,537 The way you left these out, it's as if you wanted me to find them so I'd stop you. 324 00:20:04,745 --> 00:20:05,955 Well, it worked. 325 00:20:06,163 --> 00:20:10,334 There is no way you're using my lab for dangerous and unethical experiments. 326 00:20:10,543 --> 00:20:12,753 Except it's not your lab anymore. 327 00:20:12,962 --> 00:20:14,296 The board backs me. 328 00:20:14,505 --> 00:20:17,842 You think the board will back you when they learn about this? 329 00:20:21,679 --> 00:20:25,516 MILES: Now, if you're smart, you'll keep your forked tongue quiet. 330 00:20:25,725 --> 00:20:30,563 And slink off with your tail between your legs. 331 00:20:30,771 --> 00:20:32,606 [♪♪♪] 332 00:20:35,776 --> 00:20:36,861 [GAXTON SIGHS] 333 00:20:37,069 --> 00:20:39,780 Montana's really not gonna be happy. 334 00:20:39,989 --> 00:20:41,991 [♪♪♪] 335 00:20:45,244 --> 00:20:47,246 [SOBS] 336 00:20:49,457 --> 00:20:51,959 Liz. I heard about Mark at the Bugle. 337 00:20:52,168 --> 00:20:54,754 Perfect. Take all the pictures you want. 338 00:20:54,962 --> 00:20:57,173 PETER: That's not why I'm here. 339 00:20:57,339 --> 00:20:58,966 [SOBBING] 340 00:21:05,723 --> 00:21:07,183 O, is it all forgot? 341 00:21:07,391 --> 00:21:11,228 All schooldays' friendship, childhood innocence? 342 00:21:11,437 --> 00:21:14,106 And will you rent our ancient love asunder? 343 00:21:14,315 --> 00:21:16,066 You thief of love! 344 00:21:16,275 --> 00:21:20,362 What, have you come by night and stolen my love's heart? 345 00:21:21,238 --> 00:21:23,240 Yes. Yes! 346 00:21:23,449 --> 00:21:27,620 Now I truly feel your pain. 347 00:21:27,828 --> 00:21:29,830 Oh, that was lovely. 348 00:21:30,039 --> 00:21:32,041 [♪♪♪] 349 00:21:37,755 --> 00:21:39,757 [♪♪♪] 25662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.