All language subtitles for The Spectacular Spider-Man - S02E08 - Accomplices.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,296 [♪♪♪] 2 00:00:37,621 --> 00:00:39,540 BLACK CAT: Lasers. How original. 3 00:01:12,406 --> 00:01:13,448 [BEEPING] 4 00:01:13,615 --> 00:01:17,202 COMPUTER: identity confirmed: Menken-comma-Donald. 5 00:01:22,457 --> 00:01:23,792 HAMMERHEAD: Trust me, kid. 6 00:01:23,959 --> 00:01:26,128 You don't want no part of this. 7 00:01:26,295 --> 00:01:27,629 Wow. Sorry. 8 00:01:27,796 --> 00:01:29,715 I had no idea Tombstone was bidding. 9 00:01:29,881 --> 00:01:31,925 No harm, no foul, kitten. 10 00:01:32,092 --> 00:01:35,637 But this little chew toy is strictly for the big dogs. 11 00:01:35,804 --> 00:01:39,349 So scat, Cat. 12 00:01:49,901 --> 00:01:53,447 Now, gentlemen, shall we get down to business? 13 00:01:53,905 --> 00:01:55,073 [♪♪♪] 14 00:02:02,789 --> 00:02:05,500 ♪ Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs ♪ 15 00:02:05,709 --> 00:02:09,212 ♪ Swinging from the highest ledge He can leap above our heads ♪ 16 00:02:15,802 --> 00:02:18,472 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 17 00:02:18,722 --> 00:02:22,726 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 18 00:02:29,441 --> 00:02:32,527 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 19 00:02:32,736 --> 00:02:35,864 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 20 00:02:36,073 --> 00:02:38,116 ♪ Spectacular ♪ 21 00:02:42,871 --> 00:02:45,707 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 22 00:02:45,957 --> 00:02:49,294 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪♪ 23 00:02:57,094 --> 00:02:58,845 MENKEN: Our final bidder should arrive soon. 24 00:02:59,012 --> 00:03:00,514 Wait a minute, Menken. 25 00:03:00,681 --> 00:03:03,058 You said this was a closed auction. 26 00:03:03,225 --> 00:03:06,103 Nothing's closed to Silvio Manfredi's daughter. 27 00:03:06,269 --> 00:03:08,730 You should know that by now, Hamster. 28 00:03:09,106 --> 00:03:10,482 Heh. 29 00:03:10,691 --> 00:03:13,694 Little Sable, all grown up. 30 00:03:13,860 --> 00:03:16,571 Hmm. A girl grows up fast in this company. 31 00:03:16,780 --> 00:03:17,948 Yeah. 32 00:03:18,115 --> 00:03:20,784 Welcome to the freak show. 33 00:03:20,992 --> 00:03:24,121 Gentlemen and lady, do you know why we're here? 34 00:03:24,287 --> 00:03:26,289 Shall we open the bidding at 500,000? 35 00:03:26,456 --> 00:03:29,501 It'll make such a nice homecoming gift for my father. 36 00:03:29,710 --> 00:03:31,294 Six hundred. Seven hundred. 37 00:03:31,503 --> 00:03:32,897 HAMMERHEAD: Eight hundred. SABLE: Nine hundred. 38 00:03:32,921 --> 00:03:33,964 HAMMERHEAD: A mil! 39 00:03:34,131 --> 00:03:35,674 SABLE: One-point-five. HAMMERHEAD: Two. 40 00:03:35,841 --> 00:03:39,469 Two million dollars and one cent! Fifty million. 41 00:03:39,636 --> 00:03:41,680 Why drag this out? 42 00:03:41,847 --> 00:03:43,366 Mr. Kingsley, I'm afraid your bid exceeds 43 00:03:43,390 --> 00:03:45,684 the amount deposited in your bidding account. 44 00:03:45,851 --> 00:03:48,061 In fact, it exceeds everyone's. 45 00:03:48,228 --> 00:03:51,148 I'll transfer the balance when the bank opens in the morning. 46 00:03:51,314 --> 00:03:52,482 We'll do the same. Yeah! 47 00:03:52,649 --> 00:03:54,359 Then we'll resume tomorrow night. 48 00:03:57,779 --> 00:03:59,906 Someone needs to watch your back. 49 00:04:00,073 --> 00:04:02,617 That's why all our officers have partners in the field. 50 00:04:02,784 --> 00:04:05,871 For example, if Mr. Thompson and Mr. Parker shared a squad car... 51 00:04:06,037 --> 00:04:07,789 Couldn't I have a police dog instead? 52 00:04:07,956 --> 00:04:09,833 You know, for the extra IQ points? 53 00:04:10,000 --> 00:04:14,629 Wisecracks don't save lives, Pete. As I'm sure you know. 54 00:04:15,964 --> 00:04:17,340 [SCHOOL BELL RINGS] 55 00:04:17,966 --> 00:04:20,218 Sorry, Hobie. Hold that thought. 56 00:04:22,012 --> 00:04:24,681 Dude! Is that an OsCorp OzBerry? 57 00:04:24,848 --> 00:04:27,350 GPS, Internet, holographic display. 58 00:04:27,517 --> 00:04:30,020 This is a prototype. It's not even on the market yet. 59 00:04:30,187 --> 00:04:31,646 Yeah, your dad gave it to me. 60 00:04:32,939 --> 00:04:35,609 To keep track of me, I guess. It's a mentor-mentee thing. 61 00:04:35,776 --> 00:04:40,030 I never use it... It's cool, Pete. I'm used to it. 62 00:04:40,238 --> 00:04:41,573 [♪♪♪] 63 00:04:42,032 --> 00:04:44,576 LIZ: Petey! Italian or French? 64 00:04:44,785 --> 00:04:46,244 Spanish, actually. 65 00:04:46,411 --> 00:04:48,246 Next period. Hello? 66 00:04:48,413 --> 00:04:49,915 For our dinner tonight? 67 00:04:50,081 --> 00:04:52,334 Oh, man! 68 00:04:52,501 --> 00:04:56,171 I promised Mr. Foswell I'd stop by the Bugle after school. 69 00:04:56,338 --> 00:05:01,259 But I'm sure I'll be done in time to pick you up, say, 7-ish? 70 00:05:01,426 --> 00:05:04,012 You'll be late. But if you actually show up this time, 71 00:05:04,179 --> 00:05:05,889 I'll consider it a victory. 72 00:05:06,473 --> 00:05:08,016 [♪♪♪] 73 00:05:15,273 --> 00:05:18,151 JAMESON: No, no, no, and furthermore, no! 74 00:05:18,318 --> 00:05:23,073 But boss, Silvio "Silvermane" Manfredi is getting out of prison this month. 75 00:05:23,240 --> 00:05:26,576 The auction's how he's taking his criminal empire back from the Big Man! 76 00:05:26,743 --> 00:05:28,995 Foswell, you've got Silvermane on the brain! 77 00:05:29,162 --> 00:05:31,957 I'm not risking another dime on this crazy story. 78 00:05:32,332 --> 00:05:37,170 Hmph. Guy wins a Pulitzer for his Silvermane exposé 12 years ago 79 00:05:37,337 --> 00:05:40,507 and all he's gotten since is lazy. 80 00:05:45,971 --> 00:05:48,682 Mr. Foswell? Couldn't help overhearing, 81 00:05:48,849 --> 00:05:50,475 you know, at Jonah-volume. 82 00:05:50,642 --> 00:05:53,270 You wanted some photos for your Silvermane-Big Man story? 83 00:05:53,854 --> 00:05:55,981 I'm not sure there is a story anymore. 84 00:05:56,648 --> 00:05:58,483 PETER: I'm not sure there is one either. 85 00:05:58,650 --> 00:06:00,819 But if the Big Man's involved, I want in. 86 00:06:02,612 --> 00:06:05,574 Maybe pictures would change the jolly one's mind. 87 00:06:08,410 --> 00:06:10,412 [♪♪♪] 88 00:06:13,665 --> 00:06:15,125 Hey, what gives? 89 00:06:15,333 --> 00:06:17,127 I wanna bid for my boss. 90 00:06:17,294 --> 00:06:19,254 I think not. Your mystery employer 91 00:06:19,421 --> 00:06:21,756 withdrew all the money from his bidding account. 92 00:06:21,923 --> 00:06:23,466 Beat it, small fry. 93 00:06:33,727 --> 00:06:37,564 PETER: Hey, I know that guy. Or Spidey does anyway. 94 00:06:39,941 --> 00:06:42,110 Hey, Pete. Thanks for meeting me. 95 00:06:42,277 --> 00:06:45,030 PETER: Does everyone have a secret identity? 96 00:06:45,196 --> 00:06:47,616 MENKEN: I believe Mr. Kingsley's last bid was 50 million. 97 00:06:47,782 --> 00:06:49,159 Fifty one million. 98 00:06:49,367 --> 00:06:50,869 HAMMERHEAD: Fifty two. 99 00:06:51,036 --> 00:06:52,245 RODERICK: Fifty five. 100 00:06:52,621 --> 00:06:55,707 Heh. Patch planted a bug on Menken. 101 00:06:55,874 --> 00:07:00,128 That's great, Mr. Foswell. But why do we care? 102 00:07:00,295 --> 00:07:02,547 Silvio Manfredi ran this town 103 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 until the feds put him away and the Big Man took over. 104 00:07:06,009 --> 00:07:08,136 But now that Silvermane's getting out, 105 00:07:08,303 --> 00:07:10,143 there'll be a gang war for control of the city. 106 00:07:10,805 --> 00:07:13,725 Silvermane's old guard versus the Big Man's status quo 107 00:07:13,892 --> 00:07:17,479 versus Doc Ock's new breed of weirdos in costumes. 108 00:07:17,646 --> 00:07:20,482 So, what are they all bidding on? The keys to the city. 109 00:07:20,649 --> 00:07:22,734 The specs to mass-produce an army 110 00:07:22,901 --> 00:07:25,528 of Rhino-armored super-mercenaries. 111 00:07:25,695 --> 00:07:27,948 PETER: Starting to see why we care. 112 00:07:31,242 --> 00:07:34,079 A hundred mil. Top that, princess. 113 00:07:34,245 --> 00:07:36,915 One twenty five. One fifty! 114 00:07:37,082 --> 00:07:39,084 RODERICK: Five hundred million. 115 00:07:39,250 --> 00:07:41,419 MENKEN: I have 500 million dollars bid. 116 00:07:41,586 --> 00:07:43,964 Going once, twice... 117 00:07:44,756 --> 00:07:48,009 Sold to Roderick Kingsley. 118 00:07:48,218 --> 00:07:49,719 [♪♪♪] 119 00:07:49,928 --> 00:07:52,639 Doesn't this Kingsley guy own a perfume company? 120 00:07:52,806 --> 00:07:55,558 How does he fit in? Don't know. Shh. 121 00:07:55,725 --> 00:07:57,852 MENKEN: Mr. Kingsley, you may claim the jump drive 122 00:07:58,019 --> 00:08:01,022 with the specs in one hour at a Tribeca warehouse, 123 00:08:01,189 --> 00:08:03,942 116 Hudson Street. 124 00:08:04,109 --> 00:08:08,029 I should go now, score a prime-time spot to snap some pics. 125 00:08:08,196 --> 00:08:09,823 Okay, kid. But keep your distance. 126 00:08:09,990 --> 00:08:13,076 I'm calling in the cops and don't want you caught in the crossfire. 127 00:08:13,284 --> 00:08:14,911 [♪♪♪] 128 00:08:33,596 --> 00:08:35,682 [POLICE SIRENS WAILING] 129 00:08:46,443 --> 00:08:48,820 Step out of the limo with your hands up! 130 00:08:48,987 --> 00:08:50,321 SPIDER-MAN: Well, that's a relief. 131 00:08:50,488 --> 00:08:52,240 Maybe I'll make my date with Liz after all. 132 00:08:52,449 --> 00:08:53,783 [HELICOPTER ROTORS WHIRRING] 133 00:08:53,992 --> 00:08:55,785 Or not. 134 00:08:55,994 --> 00:08:57,454 [♪♪♪] 135 00:09:01,666 --> 00:09:03,543 [ALL COUGHING] 136 00:09:17,265 --> 00:09:18,725 [GRUNTS] 137 00:09:28,443 --> 00:09:29,778 [GRUNTS] 138 00:09:49,631 --> 00:09:50,757 [GRUNTS] 139 00:09:53,551 --> 00:09:55,845 Sable Manfredi? Uhn! 140 00:09:56,721 --> 00:09:58,765 Call me Silver Sable. 141 00:09:58,932 --> 00:10:02,143 Now, I believe you have something for my father? 142 00:10:02,310 --> 00:10:05,271 We paid for this fair and... 143 00:10:11,903 --> 00:10:13,905 [♪♪♪] 144 00:10:32,298 --> 00:10:34,843 And all this time, I thought they called you Hammerhead 145 00:10:35,009 --> 00:10:37,554 because you had a thing for sharks. Steel plated. 146 00:10:43,643 --> 00:10:44,686 [GROANS] 147 00:10:49,649 --> 00:10:50,859 Ooh! 148 00:10:55,572 --> 00:10:58,575 I said it before and I'll say it again, 149 00:10:58,741 --> 00:11:01,703 don't mess with the big dogs. 150 00:11:01,870 --> 00:11:05,415 For me? You shouldn't have. I didn't. 151 00:11:05,582 --> 00:11:07,542 Some things never change. 152 00:11:17,635 --> 00:11:19,012 Get me out of here! 153 00:11:23,766 --> 00:11:25,059 [GRUNTS] 154 00:11:33,651 --> 00:11:36,362 Not me! The box! 155 00:11:37,947 --> 00:11:40,491 Although I'm tempted to let you two take each other out... 156 00:11:40,658 --> 00:11:42,720 And don't get me started on the entertainment value 157 00:11:42,744 --> 00:11:44,662 of a kick-line of Rhinos at Radio City... 158 00:11:44,829 --> 00:11:47,790 I'm thinking we keep this tech under wraps. 159 00:11:52,962 --> 00:11:54,005 [GRUNTS] 160 00:11:56,299 --> 00:11:59,302 SPIDER-MAN: At least Doc Ock decided not to play. 161 00:11:59,969 --> 00:12:04,224 Indeed, I thought you'd want to know. 162 00:12:04,432 --> 00:12:06,434 [♪♪♪] 163 00:12:11,731 --> 00:12:12,982 [GRUNTS] 164 00:12:18,780 --> 00:12:22,909 Still using the same dirty tricks? Oh, I have new ones too. 165 00:12:26,829 --> 00:12:29,249 HAMMERHEAD: You're good, princess. 166 00:12:29,415 --> 00:12:30,875 I had a good teacher. 167 00:12:32,669 --> 00:12:35,546 Uhn! Aah! And that's why I broke up with you. 168 00:12:35,713 --> 00:12:38,466 I could never get anything through your thick skull! 169 00:12:38,633 --> 00:12:41,678 The way my skull remembers it, I dumped you! 170 00:12:41,844 --> 00:12:44,973 Whoa, whoa. You two dated? Ew. 171 00:12:45,181 --> 00:12:47,558 He keeps getting in the way. 172 00:12:47,725 --> 00:12:51,271 How about we partner up one last time to delete him from the equation. 173 00:12:51,437 --> 00:12:54,023 Finally, something we can agree on. 174 00:12:55,650 --> 00:12:58,194 Whoa, Hammy, what did you see in her? Uhn! 175 00:12:58,361 --> 00:13:00,154 We had a lot in common. 176 00:13:00,363 --> 00:13:02,448 Like hating spiders. 177 00:13:08,288 --> 00:13:11,874 So glad I could bring you two kids together. 178 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 [BOTH GRUNTING] 179 00:13:15,086 --> 00:13:16,671 Empty? BOTH: Empty! 180 00:13:23,136 --> 00:13:26,222 Kingsley! He tricked us. He tricked you. 181 00:13:26,389 --> 00:13:28,766 Took the gizmo and handed you an empty box. 182 00:13:46,951 --> 00:13:49,120 SPIDER-MAN: Sorry, gotta swing! 183 00:13:51,664 --> 00:13:53,624 And there goes my story. 184 00:14:07,221 --> 00:14:08,723 Bait and switch. 185 00:14:08,890 --> 00:14:12,435 Sometimes the classics really are the best. Heh, heh. 186 00:14:12,643 --> 00:14:13,770 [GASPS] 187 00:14:13,978 --> 00:14:16,481 You! The one and only. 188 00:14:16,647 --> 00:14:20,276 And I plan on keeping it that way. 189 00:14:22,028 --> 00:14:23,279 [♪♪♪] 190 00:14:35,291 --> 00:14:37,585 Hate to horn in, but... Uhn! 191 00:14:37,794 --> 00:14:39,796 [BOTH GRUNTING] 192 00:14:40,588 --> 00:14:42,256 Hey! Oh. 193 00:14:43,216 --> 00:14:45,802 Ho-ho, I got the thing on the thing. What do I win? 194 00:14:45,968 --> 00:14:49,430 You. I win me? That makes no sense. 195 00:14:49,847 --> 00:14:51,432 [GROWLS] 196 00:14:53,768 --> 00:14:54,811 I need the police. 197 00:14:56,020 --> 00:14:59,899 New York will belong to Silvermane! To the Big Man! 198 00:15:00,400 --> 00:15:03,611 Good. Let them hug it out. I've got bigger, uglier problems. 199 00:15:03,778 --> 00:15:06,781 Whoa! Oh, this is gonna hurt. 200 00:15:22,296 --> 00:15:23,339 [TIRES SCREECHING] 201 00:15:37,812 --> 00:15:39,480 Sorry about your ride, Hamster, 202 00:15:39,647 --> 00:15:41,607 but you shouldn't have taken my drive. 203 00:15:41,774 --> 00:15:43,151 [GRUNTS] 204 00:15:46,320 --> 00:15:50,324 My drive. I mean, the Big Man's drive. 205 00:15:51,284 --> 00:15:52,994 RHINO: No one's drive. 206 00:15:53,161 --> 00:15:55,455 No more Rhinos. 207 00:16:02,086 --> 00:16:04,547 Don't you just hate being interrupted? 208 00:16:05,756 --> 00:16:07,258 [MOANS] 209 00:16:08,843 --> 00:16:12,472 So, needle-nose, just to be clear, you want to destroy the specs too? 210 00:16:12,638 --> 00:16:15,266 Yeah. I don't need no competition. 211 00:16:16,142 --> 00:16:17,810 I know I'll regret this, 212 00:16:17,977 --> 00:16:20,688 but do you want to partner up to destroy it? 213 00:16:20,897 --> 00:16:23,816 [LAUGHING] 214 00:16:23,983 --> 00:16:25,860 Uh... 215 00:16:26,027 --> 00:16:31,157 Okay. But first, we get them down here. 216 00:16:31,657 --> 00:16:33,659 [♪♪♪] 217 00:16:41,000 --> 00:16:42,126 Not big on subtle, huh? 218 00:16:58,684 --> 00:17:02,396 I want that drive. Get the point? 219 00:17:02,563 --> 00:17:05,316 Look, if we're gonna work together, you gotta get better material. 220 00:17:31,342 --> 00:17:32,718 [GRUNTS] 221 00:17:33,678 --> 00:17:36,180 Wow, they really have issues. Yeah. 222 00:17:36,347 --> 00:17:39,308 Wanna get in there? Hey, I'm a professional pest. 223 00:17:45,314 --> 00:17:46,649 Nice one, partner. 224 00:17:46,816 --> 00:17:49,944 Sorry, I'm dismembering our partnership. 225 00:17:51,237 --> 00:17:52,613 [♪♪♪] 226 00:17:55,950 --> 00:17:58,411 What? No high fives? No kumbayas? 227 00:17:58,578 --> 00:18:00,288 I'm shocked. Shocked, I tell you! 228 00:18:00,496 --> 00:18:02,206 [GROWLS] 229 00:18:02,415 --> 00:18:05,084 Daddy was so right to fire you. 230 00:18:05,251 --> 00:18:08,629 That's what I get for taking pity on the boss's daughter. 231 00:18:08,838 --> 00:18:10,047 [GROANS] 232 00:18:10,256 --> 00:18:11,549 [RUMBLING] 233 00:18:22,226 --> 00:18:23,269 [ENGINE STARTS] 234 00:18:44,582 --> 00:18:46,083 Missed again. 235 00:18:47,376 --> 00:18:50,004 Not aiming at you. 236 00:18:51,005 --> 00:18:54,258 Oh, man, tell me I did not just fall for a gag I once used on Shocker. 237 00:19:03,726 --> 00:19:05,645 [POLICE SIRENS WAILING] 238 00:19:09,815 --> 00:19:11,359 [GRUNTING] 239 00:19:16,364 --> 00:19:17,948 [COUGHING] 240 00:19:19,909 --> 00:19:21,243 [GROANS] 241 00:19:22,703 --> 00:19:24,497 [GROANING] 242 00:19:26,791 --> 00:19:28,751 Got the idea from Ms. Manfredi. 243 00:19:28,918 --> 00:19:32,338 Figured if it worked on me, it would work on mindless over there. 244 00:19:32,505 --> 00:19:34,507 Good call. Thanks. 245 00:19:34,674 --> 00:19:37,885 Hey, never hurts to have someone watch your back. 246 00:19:38,052 --> 00:19:41,013 Leastways, that's what I tell my students. 247 00:19:45,267 --> 00:19:48,562 Those are some lucky students. 248 00:19:50,147 --> 00:19:52,817 MENKEN: I'm sorry, Mr. Kingsley. We gave you the merchandise. 249 00:19:52,983 --> 00:19:54,819 Securing it was your concern. 250 00:19:54,985 --> 00:19:56,570 No refunds. 251 00:19:56,779 --> 00:19:58,197 [LINE DIALING] 252 00:19:59,156 --> 00:20:00,199 MAN: Yes. 253 00:20:00,366 --> 00:20:02,702 Everything went exactly as you planned. 254 00:20:02,868 --> 00:20:06,706 So no one knows you gave Kingsley a fake drive in the first place? 255 00:20:06,872 --> 00:20:07,915 No, sir. 256 00:20:08,082 --> 00:20:10,710 You have half a billion dollars in an unmarked account 257 00:20:10,876 --> 00:20:12,128 to use as you see fit. 258 00:20:12,294 --> 00:20:15,089 Plus the original to re-sell later, or use yourself. 259 00:20:15,297 --> 00:20:16,340 Very good. 260 00:20:17,299 --> 00:20:19,260 [♪♪♪] 261 00:20:22,012 --> 00:20:25,057 PETER: Liz, I am so, so sorry. 262 00:20:25,224 --> 00:20:28,686 But I can show you pictures to prove I was helping Mr. Foswell. 263 00:20:29,770 --> 00:20:30,938 I'm not mad. 264 00:20:31,105 --> 00:20:36,152 Okay, sure, it's too late to go out but at least you showed this time. 265 00:20:37,278 --> 00:20:39,822 I kind of don't deserve you. 266 00:20:39,989 --> 00:20:42,533 You kind of don't. But we'll work on that. 267 00:20:45,578 --> 00:20:48,456 PETER: Wow, Gwen is so cool. 268 00:20:48,622 --> 00:20:51,459 I mean, Liz! Liz! 269 00:20:53,335 --> 00:20:55,755 JAMESON: Enough with the gang war already! 270 00:20:55,921 --> 00:20:59,091 Auction this! Jump drive that! No one cares! 271 00:20:59,258 --> 00:21:02,136 Police report says the web-head teamed up with Rhino! 272 00:21:02,303 --> 00:21:06,098 Rogue Spidey... That's our lead story! PETER: They're the same story! 273 00:21:06,265 --> 00:21:07,725 Got your pictures, partner. 274 00:21:07,892 --> 00:21:10,561 Rhino and Spidey fighting Hammerhead and Silver Sable 275 00:21:10,770 --> 00:21:13,564 to destroy the jump drive and prevent a gang war! 276 00:21:14,523 --> 00:21:18,068 They were? They did? Foswell, where's that story? 277 00:21:20,613 --> 00:21:22,156 [MUMBLING INDISTINCTLY] 278 00:21:22,364 --> 00:21:25,451 What do you want, another Pulitzer? I got breaking news to publish. 279 00:21:25,618 --> 00:21:28,412 Out! Out! Out! 280 00:21:37,004 --> 00:21:38,380 [♪♪♪] 20777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.