All language subtitles for The Spectacular Spider-Man - S02E07 - Identity Crisis.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,712 --> 00:00:04,922 MAN: Peter Parker. 2 00:00:05,088 --> 00:00:07,299 Are you Spider-Man? No! 3 00:00:07,466 --> 00:00:11,053 For the Godzillionth time, no. That guy in black said different. 4 00:00:11,220 --> 00:00:13,013 You mean the guy calling himself Venom? 5 00:00:13,180 --> 00:00:14,515 Does that name inspire trust? 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,059 Then how is it you're the only photographer getting pictures 7 00:00:17,226 --> 00:00:18,519 of the web-stinger in action? 8 00:00:18,685 --> 00:00:23,023 Look, he rings my cell to tip me off when he's about to fight a baddie. 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,859 Guy's kind of a glory hound. JAMESON: I knew it! 10 00:00:26,026 --> 00:00:29,363 I knew that headline hog was using me for free publicity! 11 00:00:29,530 --> 00:00:30,614 But a buck's a buck. 12 00:00:30,781 --> 00:00:33,909 So, Lee, interview everyone that wall-crawling weasel's ever met. 13 00:00:34,076 --> 00:00:36,078 Heck, interview everyone Parker's ever met! 14 00:00:36,245 --> 00:00:37,871 I'm on it. Wait. 15 00:00:38,038 --> 00:00:39,957 You can't really think... Go home, Peter. 16 00:00:40,123 --> 00:00:42,084 Get a good night's sleep. 17 00:00:42,626 --> 00:00:45,796 PETER: With my world about to end? Sure. 18 00:00:45,963 --> 00:00:49,633 Well? He's a kid, not Spider-Man. 19 00:00:49,800 --> 00:00:53,845 Yeah. But just in case... 20 00:00:54,221 --> 00:00:55,764 We're ready to run with this. 21 00:00:57,808 --> 00:01:00,018 [♪♪♪] 22 00:01:02,938 --> 00:01:04,690 [♪♪♪] 23 00:01:11,738 --> 00:01:14,449 ♪ Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs ♪ 24 00:01:14,616 --> 00:01:18,161 ♪ Swinging from the highest ledge He can leap above our heads ♪ 25 00:01:24,751 --> 00:01:27,838 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 26 00:01:28,005 --> 00:01:31,091 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 27 00:01:38,348 --> 00:01:41,518 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 28 00:01:41,727 --> 00:01:45,188 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 29 00:01:45,355 --> 00:01:47,566 ♪ Spectacular ♪ 30 00:01:51,820 --> 00:01:55,073 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 31 00:01:55,240 --> 00:01:59,369 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪♪ 32 00:02:04,791 --> 00:02:07,753 You were one of the first individuals rescued by the Spider-Man. 33 00:02:07,919 --> 00:02:09,880 And Peter Parker is a friend of your son's. 34 00:02:10,047 --> 00:02:13,467 Any chance Pete and Spidey are one and the same? 35 00:02:15,510 --> 00:02:17,220 No. 36 00:02:18,221 --> 00:02:20,015 [♪♪♪] 37 00:02:20,182 --> 00:02:21,683 HARRY: Pete. 38 00:02:21,850 --> 00:02:24,936 A Bugle reporter asked my dad if you're Spider-Man. 39 00:02:25,103 --> 00:02:27,856 Come on, what's that about? Nothing! 40 00:02:28,023 --> 00:02:30,067 I mean, heh, no idea. 41 00:02:30,233 --> 00:02:32,778 FLASH: Sha Shan. Hey. 42 00:02:33,528 --> 00:02:34,821 Wait up! 43 00:02:37,741 --> 00:02:39,868 Really, Flash, there's no point. 44 00:02:40,035 --> 00:02:41,870 I'm not going out with you. 45 00:02:42,037 --> 00:02:44,039 [SCOFFING] 46 00:02:45,374 --> 00:02:48,752 Yo! Mr. Devereaux! 47 00:02:48,919 --> 00:02:50,003 Yo. 48 00:02:50,170 --> 00:02:54,299 Okay, so you didn't cast me in the school play. No hard feelings. 49 00:02:54,466 --> 00:02:59,888 But guy to guy, a part would really get me in good with a certain girl, see? 50 00:03:00,055 --> 00:03:02,265 Ah, I see. 51 00:03:02,432 --> 00:03:07,938 Unfortunately, I'm directing a play, not managing a dating service. 52 00:03:08,146 --> 00:03:09,981 [SPUTTERING] 53 00:03:12,567 --> 00:03:15,112 If this special seminar teaches you kids anything, 54 00:03:15,278 --> 00:03:17,197 at least you'll learn the importance 55 00:03:17,364 --> 00:03:20,534 of keeping your personal information private. 56 00:03:20,742 --> 00:03:22,744 [♪♪♪] 57 00:03:23,829 --> 00:03:25,539 Yes, Mr. Brown? A question? 58 00:03:25,706 --> 00:03:26,873 [BELL RINGING] 59 00:03:27,040 --> 00:03:29,543 Guess it will have to wait till next week. 60 00:03:29,710 --> 00:03:31,420 [STUDENTS CHATTERING] 61 00:03:45,350 --> 00:03:47,728 Peter Parker? Spider-Man? 62 00:03:48,770 --> 00:03:50,480 [BOTH LAUGHING] 63 00:03:50,689 --> 00:03:53,358 That's... You have got to be, ha, kidding. 64 00:03:55,819 --> 00:03:59,573 Although, it would explain a few things. 65 00:03:59,740 --> 00:04:01,199 Like when... You don't mean... 66 00:04:01,366 --> 00:04:03,618 And what about...? That's pretty far-fetched. 67 00:04:03,785 --> 00:04:04,911 And yet... 68 00:04:05,078 --> 00:04:06,580 BOTH: No comment. 69 00:04:14,171 --> 00:04:17,466 Ladies and gentlemen, the prodigal son returns. 70 00:04:18,008 --> 00:04:19,384 Ha. Eddie? 71 00:04:19,551 --> 00:04:21,261 [EDDIE AND GWEN LAUGHING] 72 00:04:21,553 --> 00:04:25,348 Ah, great to see you again. Where have you been, mister? 73 00:04:25,515 --> 00:04:28,685 Took some downtime after the, uh, downsizing. 74 00:04:28,852 --> 00:04:31,480 Eddie, what really happened? 75 00:04:31,646 --> 00:04:34,524 You were right behind me when that monster grabbed me. 76 00:04:34,691 --> 00:04:37,319 I was afraid you... Why don't we catch up over coffee, 77 00:04:37,486 --> 00:04:39,070 just the two of us? PETER: No. 78 00:04:39,571 --> 00:04:41,573 I mean, Gwen and I promised to meet 79 00:04:41,740 --> 00:04:44,701 Harry and Liz at the Silver Spoon, like, now. 80 00:04:44,868 --> 00:04:46,036 Rain check, then. 81 00:04:46,203 --> 00:04:48,872 Don't suppose you'd like your job back? 82 00:04:49,039 --> 00:04:51,541 You kidding? Just give us a minute. 83 00:04:51,708 --> 00:04:54,211 Been so missing my bro. 84 00:04:54,377 --> 00:04:56,838 We're quite unimpressed with the Bugle. 85 00:04:57,005 --> 00:05:00,509 They haven't run our big scoop yet, so... 86 00:05:01,176 --> 00:05:06,097 Ugh! I don't really care what impresses you these days, bro. 87 00:05:06,640 --> 00:05:08,433 [♪♪♪] 88 00:05:08,600 --> 00:05:11,728 Oh, but you will. 89 00:05:11,895 --> 00:05:13,688 So bus or subway... 90 00:05:13,855 --> 00:05:15,666 REPORTER 1: There he is. REPORTER 2: Smile, Spidey. 91 00:05:15,690 --> 00:05:17,890 REPORTER 3: Is it true? REPORTER 1: Are you Spider-Man? 92 00:05:18,026 --> 00:05:21,363 REPORTER 4: Sling us a web, Pete. They think you're Spider-Man? 93 00:05:21,530 --> 00:05:22,864 [GIGGLES] 94 00:05:23,031 --> 00:05:24,074 I'm sorry. 95 00:05:24,241 --> 00:05:25,468 REPORTER 1: Can you prove you're not Spidey? 96 00:05:25,492 --> 00:05:26,910 REPORTER 3: Spidey, that your girl? 97 00:05:27,077 --> 00:05:29,287 Yo, babe, what's it like kissing a freak? 98 00:05:29,454 --> 00:05:31,832 Let go of me. Back off. 99 00:05:31,998 --> 00:05:34,709 PHOTOGRAPHER: Hey, come on. Just a few more shots. 100 00:05:34,876 --> 00:05:35,919 REPORTER 1: This way. 101 00:05:36,086 --> 00:05:37,522 REPORTER 2: We might catch him webbing away. 102 00:05:37,546 --> 00:05:38,713 Hey! Where'd they go? 103 00:05:38,880 --> 00:05:41,049 I know they came this way. Keep looking. 104 00:05:41,591 --> 00:05:43,844 REPORTER 2: They can't have gotten far. 105 00:05:44,302 --> 00:05:46,513 REPORTER 4: Hey, does Spidey do invisible? 106 00:05:46,680 --> 00:05:47,722 [GIGGLING] 107 00:05:47,889 --> 00:05:48,932 Shh! 108 00:05:49,099 --> 00:05:51,019 REPORTER 2: Maybe they went in the student store. 109 00:05:51,101 --> 00:05:53,603 REPORTER 4: Yeah. REPORTER 3: Or the swim gym. 110 00:05:54,062 --> 00:05:56,106 [♪♪♪] 111 00:05:59,442 --> 00:06:00,861 [CELL PHONE RINGS] 112 00:06:02,404 --> 00:06:04,865 Hello? Hey, Harry. 113 00:06:05,031 --> 00:06:07,033 Oh! Oh, Liz is there too? 114 00:06:07,200 --> 00:06:10,036 Yeah, sure, sure, we'll be there in a few minutes. 115 00:06:10,203 --> 00:06:11,830 Bye. 116 00:06:11,997 --> 00:06:13,498 I think they're gone. 117 00:06:13,665 --> 00:06:19,254 But, um, given the circumstances, I'd better pass on the Spoon. 118 00:06:19,421 --> 00:06:23,758 Tell Liz that I'm... I'm sorry. And Harry. 119 00:06:23,925 --> 00:06:28,471 Yeah, me too. I... I mean, I will. Heh. 120 00:06:28,680 --> 00:06:30,682 [♪♪♪] 121 00:06:39,941 --> 00:06:41,943 [♪♪♪] 122 00:06:45,280 --> 00:06:47,115 Bro, I get why you're doing this to me 123 00:06:47,282 --> 00:06:49,322 but don't you get how many other people you'll hurt? 124 00:06:49,451 --> 00:06:54,664 Oh, we know exactly how many people your secrets will hurt. 125 00:06:54,873 --> 00:06:56,333 [♪♪♪] 126 00:07:01,588 --> 00:07:05,592 And we can't wait to watch them all turn against you. 127 00:07:10,639 --> 00:07:11,723 [YELLS] 128 00:07:12,223 --> 00:07:13,934 [ROARS] 129 00:07:22,943 --> 00:07:24,277 [GRUNTS] 130 00:07:26,529 --> 00:07:27,864 [PEOPLE SCREAMING] 131 00:07:31,284 --> 00:07:33,411 Who are you? How many Spideys are there? 132 00:07:33,578 --> 00:07:37,123 What are you doing to him? Call us Venom. 133 00:07:37,290 --> 00:07:42,963 And all we want is to take off Spider-Man's mask. 134 00:07:45,298 --> 00:07:48,885 Is your nephew Spider-Man? 135 00:07:51,137 --> 00:07:52,973 Am I being punked? 136 00:07:53,974 --> 00:07:58,144 And now, the moment of truth. Sure. 137 00:07:58,311 --> 00:08:00,480 What say we get a close-up? 138 00:08:05,485 --> 00:08:06,820 That proves it. 139 00:08:06,987 --> 00:08:10,490 If he wasn't Parker, would he resist this much? 140 00:08:10,657 --> 00:08:13,017 Hey, the creep's got a point. REPORTER 3: Show us your face. 141 00:08:13,159 --> 00:08:14,959 REPORTER 1: Prove you're not Parker. Come on. 142 00:08:15,078 --> 00:08:18,758 Just because I'm not Parker doesn't mean I'll reveal who I am. It's called a secret identity. 143 00:08:19,541 --> 00:08:20,875 [VENOM GRUNTS] 144 00:08:23,044 --> 00:08:25,088 Besides, Smiley here's a half-alien Symbiote! 145 00:08:25,255 --> 00:08:26,881 You can't trust those things. 146 00:08:27,048 --> 00:08:31,761 The spider doth protest too much, we thinks. 147 00:08:32,470 --> 00:08:33,680 [GRUNTS] 148 00:08:34,264 --> 00:08:36,683 Whoops, heh, heh, too hard. 149 00:08:36,850 --> 00:08:37,851 But stay tuned. 150 00:08:38,018 --> 00:08:41,646 We'll be right back with the unmasking! 151 00:08:41,855 --> 00:08:43,857 [♪♪♪] 152 00:08:45,692 --> 00:08:48,862 MAN: All right, all right, leave the boy alone. 153 00:08:49,029 --> 00:08:51,156 There he is. Do you think he's really Spidey? 154 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 No, I do not. 155 00:08:57,454 --> 00:08:58,913 [♪♪♪] 156 00:08:59,247 --> 00:09:02,917 Perfect. Like you never left. 157 00:09:10,300 --> 00:09:12,510 Good to be home. 158 00:09:13,678 --> 00:09:17,265 Look, I've known Puny Parker since nursery school. 159 00:09:17,432 --> 00:09:20,143 Man, the dweeb spent sophomore year stuffed in his locker. 160 00:09:20,310 --> 00:09:23,229 Several students saw him in a Spider-Man costume. 161 00:09:23,396 --> 00:09:25,273 At the Halloween carnival. 162 00:09:25,440 --> 00:09:27,901 And he looked like a geek in footie pajamas! 163 00:09:28,068 --> 00:09:31,988 Anyone can suit up and pretend to be Spidey. 164 00:09:32,822 --> 00:09:35,575 Heh. And I can prove it. 165 00:09:35,784 --> 00:09:37,535 [♪♪♪] 166 00:09:37,744 --> 00:09:39,537 Hey, news losers. Here I am. 167 00:09:39,704 --> 00:09:40,747 REPORTER 3: There he is. 168 00:09:40,914 --> 00:09:42,141 REPORTER 4: What's with the crutches? 169 00:09:42,165 --> 00:09:43,765 REPORTER 2: Maybe that Venom injured him. 170 00:09:43,917 --> 00:09:46,377 I'm ready to reveal my true identity as... 171 00:09:46,544 --> 00:09:48,046 Not Parker. 172 00:09:48,421 --> 00:09:51,132 Hey, hey. Web-head walking here. 173 00:09:51,299 --> 00:09:55,470 You thinking what I'm thinking? Yeah. Spidey's gimped up. 174 00:09:55,637 --> 00:09:58,181 We'll never have a better chance to take him down. 175 00:10:02,310 --> 00:10:03,937 PETER: Every time I swear I'm not Spidey, 176 00:10:04,104 --> 00:10:06,314 I'm lying to people I care about. 177 00:10:06,481 --> 00:10:09,526 Maybe I should just admit the truth. 178 00:10:09,776 --> 00:10:11,778 [♪♪♪] 179 00:10:16,032 --> 00:10:18,993 You've fought Spidey. Any insight on his identity? 180 00:10:19,160 --> 00:10:22,247 Nah, but I hope the Parker kid is Spider-Man. 181 00:10:22,413 --> 00:10:27,627 Believe me, every guy in the joint would know what to do with that info. 182 00:10:27,794 --> 00:10:29,087 [♪♪♪] 183 00:10:29,629 --> 00:10:31,089 Back off! 184 00:10:32,132 --> 00:10:33,550 [GRUNTING] 185 00:10:34,217 --> 00:10:35,301 [CHUCKLES] 186 00:10:35,468 --> 00:10:37,929 Should've stood in bed, web-stinker. 187 00:10:38,096 --> 00:10:39,222 Uhn! 188 00:10:39,931 --> 00:10:42,684 Web-stinker? Really? That's your A material? 189 00:10:43,434 --> 00:10:46,563 Oh, this guy's a fake. That's the real Spidey. 190 00:10:46,729 --> 00:10:49,440 Ah, the brains of the outfit. 191 00:10:50,108 --> 00:10:51,276 Hold this for me, genius. 192 00:10:52,193 --> 00:10:53,778 Hey! Yargh! 193 00:10:56,447 --> 00:10:58,116 [BOTH GRUNT] 194 00:10:58,658 --> 00:10:59,951 [YELLS] 195 00:11:01,161 --> 00:11:02,537 [BOTH GRUNT] 196 00:11:03,163 --> 00:11:04,581 Oh, man. 197 00:11:04,789 --> 00:11:07,250 [BOTH GRUNT] 198 00:11:07,792 --> 00:11:10,253 See? Anyone can pretend to be Spidey, 199 00:11:10,420 --> 00:11:11,880 and you guys will eat it up. 200 00:11:12,046 --> 00:11:14,382 But there's only one genuine article. 201 00:11:14,549 --> 00:11:18,344 You mean Peter Parker? Yeah. No! This guy! 202 00:11:18,511 --> 00:11:21,806 He's my biggest fan. Which is sad, really. 203 00:11:21,973 --> 00:11:23,516 VENOM: We'll show you sad. 204 00:11:24,726 --> 00:11:27,061 [♪♪♪] 205 00:11:27,270 --> 00:11:31,316 VENOM: A sad little masked superhero 206 00:11:31,482 --> 00:11:35,945 soon to have no mask and no super. 207 00:11:36,112 --> 00:11:39,782 Recognize this? Gene cleanser. 208 00:11:39,949 --> 00:11:44,913 After your identity's revealed, we'll pour it down your throat. 209 00:11:45,079 --> 00:11:47,290 Then we'll sit back and laugh 210 00:11:47,457 --> 00:11:52,003 while all your enemies attack Peter Parker. 211 00:11:52,170 --> 00:11:53,254 [CHUCKLES] 212 00:11:53,421 --> 00:11:56,966 Leaving you powerless to defend yourself 213 00:11:57,133 --> 00:11:59,510 or the ones you love. 214 00:11:59,677 --> 00:12:00,970 [ROARS] 215 00:12:03,014 --> 00:12:05,767 So they tell me you and Pete go way back. 216 00:12:05,934 --> 00:12:08,645 Yeah, we're like brothers. 217 00:12:08,811 --> 00:12:14,901 Should've seen it sooner, Peter Parker is Spider-Man. 218 00:12:17,070 --> 00:12:18,738 [♪♪♪] 219 00:12:26,746 --> 00:12:28,706 This is gold. 220 00:12:38,383 --> 00:12:39,425 [ROARS] 221 00:13:09,914 --> 00:13:11,249 [YELLING] 222 00:13:12,750 --> 00:13:13,835 [GRUNTS] 223 00:13:23,136 --> 00:13:25,471 What are those supposed to do? 224 00:13:25,638 --> 00:13:27,223 Well, they're supposed to hurt. 225 00:13:27,390 --> 00:13:30,018 Right idea. Wrong caliber. 226 00:13:31,644 --> 00:13:33,646 [♪♪♪] 227 00:13:35,148 --> 00:13:36,983 [ROARING] 228 00:14:21,778 --> 00:14:23,613 [SPIDER-MAN GROANS THEN VENOM ROARS] 229 00:14:34,165 --> 00:14:35,416 GWEN: No. 230 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 VENOM: Well, well. 231 00:14:37,585 --> 00:14:40,296 All our favorite playthings are here. 232 00:14:43,716 --> 00:14:45,009 [YELLS] 233 00:14:45,176 --> 00:14:48,513 One word, evacuate! Move along, girls. 234 00:14:49,305 --> 00:14:50,348 Now, Miss Stacy. 235 00:14:50,973 --> 00:14:52,725 [ROARS] 236 00:14:53,893 --> 00:14:56,562 Mm. Tasty. 237 00:15:06,406 --> 00:15:09,075 [VENOM SHRIEKING] 238 00:15:22,505 --> 00:15:23,589 [YELLS] 239 00:15:23,756 --> 00:15:25,216 [PEOPLE SCREAMING] 240 00:15:30,513 --> 00:15:32,473 Proceed quickly. 241 00:15:36,394 --> 00:15:37,812 [GASPS] 242 00:15:40,356 --> 00:15:43,192 You really think you can hurt us with that? 243 00:15:43,359 --> 00:15:44,569 Kind of. 244 00:15:45,194 --> 00:15:46,404 [CLANGING] 245 00:15:46,571 --> 00:15:48,865 [SCREAMING] 246 00:15:54,162 --> 00:15:57,957 That was unpleasant. 247 00:15:58,124 --> 00:15:59,524 SPIDER-MAN: Oh, great. Now he's mad. 248 00:16:01,210 --> 00:16:02,420 [GRUNTS] 249 00:16:02,628 --> 00:16:04,630 [♪♪♪] 250 00:16:07,175 --> 00:16:08,968 Thanks. I'll get out of your way now. 251 00:16:21,481 --> 00:16:24,025 [♪♪♪] 252 00:16:24,192 --> 00:16:25,443 [GROWLS] 253 00:16:51,928 --> 00:16:54,514 VENOM: You never could score a basket to save your life. 254 00:16:54,680 --> 00:16:56,182 Just not used to being the ball. 255 00:16:56,849 --> 00:16:58,768 [♪♪♪] 256 00:16:59,852 --> 00:17:03,940 Stupid reporters still think Puny Parker's Spidey. 257 00:17:04,774 --> 00:17:06,025 Wha...? 258 00:17:07,902 --> 00:17:09,529 [GRUNTS] 259 00:17:09,737 --> 00:17:11,614 [♪♪♪] 260 00:17:15,993 --> 00:17:18,955 Open wide. Mm! Mmm! 261 00:17:19,121 --> 00:17:21,332 Oh, don't be a baby. 262 00:17:21,499 --> 00:17:23,960 It's time to take your medicine. 263 00:17:24,126 --> 00:17:27,255 Hey, dufus! You got the wrong spider! 264 00:17:27,421 --> 00:17:30,091 Please, you're not fooling... Aah! 265 00:17:33,553 --> 00:17:36,764 Thanks. You did good. Now, book. Right. Booking. 266 00:17:36,931 --> 00:17:38,266 [GROWLS] 267 00:17:40,685 --> 00:17:43,854 We'll take that cleanser now. 268 00:17:44,021 --> 00:17:45,982 Whatever you say, bro. 269 00:17:46,148 --> 00:17:47,900 [VENOM GAGGING AND CHOKING] 270 00:17:54,740 --> 00:17:56,909 [YELLING] 271 00:18:09,130 --> 00:18:10,172 No! 272 00:18:13,009 --> 00:18:14,302 [SPIDER-MAN CRASHING] 273 00:18:15,595 --> 00:18:18,306 You can't reject me now. 274 00:18:25,896 --> 00:18:27,481 [PANTING] 275 00:18:30,693 --> 00:18:32,320 Don't leave me. 276 00:18:36,616 --> 00:18:37,658 It got away. 277 00:18:37,825 --> 00:18:39,243 [WHIMPERING AND YELLING] 278 00:18:39,452 --> 00:18:42,038 Help me get it back. Please! 279 00:18:42,204 --> 00:18:44,206 Eddie, Eddie, it's over. 280 00:18:44,373 --> 00:18:46,500 You're free. You can stop this. 281 00:18:46,667 --> 00:18:50,004 Stop hating. Can't. 282 00:18:50,671 --> 00:18:55,593 [VOICE BREAKING] It only loves me for the hate. 283 00:18:56,052 --> 00:18:57,887 [SIREN WAILING] 284 00:18:58,971 --> 00:19:01,474 [POLICE RADIO CHATTER] 285 00:19:02,141 --> 00:19:04,226 It'll come back. 286 00:19:04,393 --> 00:19:07,813 You'll see. We're Venom! 287 00:19:07,980 --> 00:19:11,859 And we'll destroy Spider-Man yet! Brock's lost it. 288 00:19:12,026 --> 00:19:13,944 Venom's like twice his size. 289 00:19:14,111 --> 00:19:15,154 Hey, did I mention 290 00:19:15,321 --> 00:19:17,990 I received a personal thank-you from Spidey himself? 291 00:19:18,157 --> 00:19:20,034 You mean, Pete? Yeah. No. 292 00:19:20,201 --> 00:19:21,410 DEVEREAUX: Mr. Thompson. 293 00:19:21,577 --> 00:19:23,954 I was having a spot of tea in the faculty lounge 294 00:19:24,121 --> 00:19:25,956 when who should appear on the telly 295 00:19:26,123 --> 00:19:30,211 but a young man in a spidery sort of costume and crutches. 296 00:19:30,503 --> 00:19:31,796 Oh... 297 00:19:32,004 --> 00:19:34,840 Yeah? I had no idea 298 00:19:35,007 --> 00:19:39,637 you had such hidden talents. So I have reconsidered your request. 299 00:19:39,804 --> 00:19:44,350 I'd like to offer you the part of Nick Bottom in our play. 300 00:19:44,517 --> 00:19:46,686 Nick, huh? He's the hero, right? 301 00:19:46,852 --> 00:19:49,772 Oh, he's quite essential, to be sure. 302 00:19:49,939 --> 00:19:53,150 Coach, you got yourself a star. 303 00:19:53,359 --> 00:19:54,402 [♪♪♪] 304 00:19:54,568 --> 00:19:58,698 So maybe now, we can score some private rehearsal time. 305 00:19:58,864 --> 00:20:01,534 I don't think you'll be needing much rehearsal. 306 00:20:01,701 --> 00:20:05,705 You just agreed to play Nick Bottom in A Midsummer Night's Dream. 307 00:20:05,871 --> 00:20:08,332 Trust me, you have that role nailed. 308 00:20:08,582 --> 00:20:11,210 Tsk. You know I do. 309 00:20:15,047 --> 00:20:16,924 We're missing a vial of gene cleanser. 310 00:20:18,217 --> 00:20:21,846 I feel I have no choice. Security has been... 311 00:20:22,012 --> 00:20:24,515 Huh, well, abysmal under your watch. 312 00:20:24,682 --> 00:20:26,267 I'm asking the university board 313 00:20:26,434 --> 00:20:28,978 to turn over day-to-day management of the lab to me. 314 00:20:29,145 --> 00:20:30,980 But Curt built this lab. 315 00:20:31,147 --> 00:20:33,691 You can't... I'm sorry. But I can. 316 00:20:33,899 --> 00:20:35,901 [♪♪♪] 317 00:20:38,195 --> 00:20:40,281 NED: I just have two questions for you, Betty. 318 00:20:40,448 --> 00:20:42,366 Do you think Peter Parker is Spider-Man? 319 00:20:42,533 --> 00:20:45,870 And would you go out with me Saturday night? 320 00:20:46,036 --> 00:20:47,872 Lee! You've got exactly eight seconds 321 00:20:48,038 --> 00:20:49,718 to show me what you've got on the web-head! 322 00:20:50,332 --> 00:20:51,612 NED: So that Thompson kid told me 323 00:20:51,751 --> 00:20:53,431 about Pete being at the Halloween carnival. 324 00:20:53,586 --> 00:20:56,088 So I dug up the security footage. Okay, pause. 325 00:20:56,255 --> 00:20:57,855 This is where the rumor must have started 326 00:20:58,007 --> 00:20:59,842 but come on. I mean, would the real Spidey 327 00:21:00,009 --> 00:21:02,303 ever show his face in public? Thank you. 328 00:21:02,803 --> 00:21:07,600 PETER: And thank you, Flash. Wow! That's two I owe you. 329 00:21:08,851 --> 00:21:10,853 [HORNS HONKING] 330 00:21:12,730 --> 00:21:17,818 PETER: Huh. innocent, but still at large. Guess you can't win them all. 331 00:21:20,112 --> 00:21:22,114 [♪♪♪] 332 00:21:28,204 --> 00:21:32,583 I once thought his whole masked vigilante thing was problematic. 333 00:21:32,750 --> 00:21:34,001 But I've come to realize 334 00:21:34,168 --> 00:21:36,921 that if Spider-Man's true identity was revealed, 335 00:21:37,087 --> 00:21:40,591 everyone he cared about would be in constant danger. 336 00:21:40,758 --> 00:21:43,803 Maybe a man in a mask doesn't have something to hide, 337 00:21:43,969 --> 00:21:46,263 but something to protect. 338 00:21:46,430 --> 00:21:47,681 Wouldn't you agree? 339 00:21:48,098 --> 00:21:49,433 Um... 340 00:21:49,975 --> 00:21:51,018 Yes, sir. 341 00:21:52,895 --> 00:21:54,897 [♪♪♪] 342 00:22:00,820 --> 00:22:02,822 [♪♪♪] 343 00:22:06,909 --> 00:22:08,911 [♪♪♪] 24409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.