All language subtitles for The Spectacular Spider-Man - S01E11 - Group Therapy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,587 [♪♪♪] 2 00:00:03,754 --> 00:00:07,633 Max, I'm very proud of you. You've made tremendous progress. 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,384 You need to continue therapy, 4 00:00:09,551 --> 00:00:11,720 but I just know you'll do great out there. 5 00:00:11,887 --> 00:00:14,932 Owe it all to you, Dr. Kafka. Thanks. 6 00:00:25,359 --> 00:00:26,360 I'm out. 7 00:00:26,527 --> 00:00:30,113 OTTO: Excellent, Maxwell. I'm so pleased. 8 00:00:30,280 --> 00:00:33,534 You're the only person who wrote to me at Ravencroft, Dr. Octavius. 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,827 I've taken a special interest in your case. 10 00:00:35,994 --> 00:00:38,705 An interest which should benefit us both. 11 00:00:38,872 --> 00:00:43,210 Yeah. Love the idea of double-teaming you-know-who. 12 00:00:43,377 --> 00:00:44,711 Double-team? 13 00:00:44,878 --> 00:00:48,423 Oh, surely, we can do better than that. 14 00:00:49,383 --> 00:00:50,634 Busy tonight? 15 00:00:50,801 --> 00:00:54,596 Mr. H indicated we're available. 16 00:00:55,264 --> 00:00:57,474 [♪♪♪] 17 00:01:09,236 --> 00:01:12,906 COMPUTERIZED VOICE: Do not approach walls or door or tranquilizing gas will be released 18 00:01:13,073 --> 00:01:16,159 to immobilize O'Hirn, comma, Alexander. 19 00:01:16,326 --> 00:01:17,619 I know. 20 00:01:20,205 --> 00:01:23,375 Do not approach walls or door or air pressure will be activated 21 00:01:23,542 --> 00:01:26,211 to contain Marko, comma, Flint. 22 00:01:26,378 --> 00:01:27,546 I know. 23 00:01:27,713 --> 00:01:31,008 A sandwich? This is a joke, right? 24 00:01:31,174 --> 00:01:34,553 Raw silicates only, Toomes. I don't eat food no more. 25 00:01:36,221 --> 00:01:38,849 Just save room for dessert: 26 00:01:39,016 --> 00:01:42,060 Spider-Man, à la mode. 27 00:01:44,062 --> 00:01:46,064 [♪♪♪] 28 00:01:53,196 --> 00:01:55,907 ♪ Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs ♪ 29 00:01:56,116 --> 00:01:59,661 ♪ Swinging from the highest ledge He can leap above our heads ♪ 30 00:02:06,293 --> 00:02:08,879 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 31 00:02:09,087 --> 00:02:12,883 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 32 00:02:19,806 --> 00:02:22,976 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 33 00:02:23,185 --> 00:02:26,104 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 34 00:02:26,313 --> 00:02:28,482 ♪ Spectacular ♪ 35 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 36 00:02:36,323 --> 00:02:39,743 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪♪ 37 00:02:45,624 --> 00:02:47,626 [♪♪♪] 38 00:03:12,609 --> 00:03:13,878 COMPUTERIZED VOICE: Do not approach 39 00:03:13,902 --> 00:03:17,864 [IN SLUGGISH VOICE] walls or door... Finally, she shuts up. 40 00:03:18,031 --> 00:03:20,158 [ALARM RINGING AND WAILING] 41 00:03:27,249 --> 00:03:29,918 Back in business. 42 00:03:41,680 --> 00:03:44,391 Nice night. Yeah, for a walk. 43 00:03:49,521 --> 00:03:50,731 [GRUNTS] 44 00:04:04,536 --> 00:04:05,537 [CHUCKLES] 45 00:04:05,704 --> 00:04:06,705 Tickles. 46 00:04:16,089 --> 00:04:18,967 And... now. 47 00:04:26,516 --> 00:04:29,269 Ah, Maxwell, my dear boy. 48 00:04:29,436 --> 00:04:32,272 Uh, doc, I kind of prefer Electro. 49 00:04:32,439 --> 00:04:33,899 I understand completely. 50 00:04:34,065 --> 00:04:36,485 Now, if you would do the honors... 51 00:04:38,195 --> 00:04:40,197 [ARMS POWERING UP] 52 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 Boys. 53 00:04:53,585 --> 00:04:55,879 Okay, Ox, Fancy Dan, with me. 54 00:04:56,046 --> 00:04:58,256 Montana, stick with these mooks for now. 55 00:04:58,423 --> 00:05:00,842 Last boat off the island's that way. 56 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 [♪♪♪] 57 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 [BARKING] 58 00:05:09,392 --> 00:05:11,019 [PETER GRUNTS] 59 00:05:11,812 --> 00:05:14,397 Gotta love these lazy Saturday mornings. 60 00:05:14,564 --> 00:05:16,942 Or, uh, noons. 61 00:05:17,108 --> 00:05:19,069 Ah, better get up. 62 00:05:21,238 --> 00:05:22,447 Yikes. 63 00:05:22,656 --> 00:05:27,244 Wow. This new alien suit is quite the time-saver. 64 00:05:28,245 --> 00:05:30,539 I just need my web-shooters. 65 00:05:30,747 --> 00:05:34,543 It makes its own webs? How sweet is that? 66 00:05:38,797 --> 00:05:40,841 How did I ever live without you? 67 00:05:41,007 --> 00:05:45,303 MAN [ON TV]: Making this the third time the singer's baby was found driving her car. 68 00:05:45,470 --> 00:05:47,806 PETER: Aunt May? Now, repeating our top story... 69 00:05:47,973 --> 00:05:51,268 Shouldn't you get ready for your night on the town with Mrs. Watson? 70 00:05:51,434 --> 00:05:54,729 To be honest, I'm feeling a touch peaked. 71 00:05:54,896 --> 00:05:56,273 Perhaps I'll stay in. 72 00:05:56,439 --> 00:05:58,733 But you've had these theater tickets for months. 73 00:05:58,900 --> 00:06:01,695 Come on, you deserve to have a little fun once in a while. 74 00:06:01,862 --> 00:06:04,865 Well, I suppose. 75 00:06:05,031 --> 00:06:07,284 Just have the time of your life, okay? 76 00:06:08,034 --> 00:06:12,622 All escapees were originally arrested following battles with Spider-Man. 77 00:06:14,124 --> 00:06:16,042 PETER: Yo, bro. 78 00:06:17,919 --> 00:06:19,462 Hey, don't leave me hanging. 79 00:06:19,629 --> 00:06:22,132 Pfft. If only. You ticked or something? 80 00:06:22,299 --> 00:06:23,341 Are you serious? 81 00:06:23,508 --> 00:06:27,387 You take pictures of Spidey stealing the alien instead of calling the cops 82 00:06:27,554 --> 00:06:29,681 and you wonder if I'm ticked? 83 00:06:29,890 --> 00:06:32,642 Bro, I... Stow the "bros." That's done. 84 00:06:32,809 --> 00:06:37,147 I was over the whole Lizard thing. But this is who you are, Pete: a user. 85 00:06:37,314 --> 00:06:38,732 You do what gets you ahead 86 00:06:38,899 --> 00:06:41,735 even if it hurts the people you claim are your friends. 87 00:06:41,902 --> 00:06:44,404 What you need is a taste of your own medicine. 88 00:06:44,571 --> 00:06:46,948 Have something you care about taken away. 89 00:06:47,115 --> 00:06:50,952 Trouble is, I'm not sure you actually care about anything. 90 00:06:55,457 --> 00:06:57,459 [♪♪♪] 91 00:07:00,128 --> 00:07:03,465 Oh, great. Perfect. Wonderful. 92 00:07:03,632 --> 00:07:05,926 I've lost my oldest friend. 93 00:07:06,092 --> 00:07:10,013 Well, who needs him? I've got the cool, new suit. 94 00:07:10,180 --> 00:07:14,726 And a little something to take my mind off my troubles. 95 00:07:18,730 --> 00:07:22,567 I hear St. John Devereaux is just hilarious as Falstaff. 96 00:07:22,734 --> 00:07:24,736 [SIRENS WAILING] 97 00:07:29,741 --> 00:07:31,201 [GUNS COCKING] 98 00:07:31,368 --> 00:07:32,619 Freeze, O'Hirn. 99 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 [HEAVY FOOTSTEPS APPROACHING] 100 00:07:36,289 --> 00:07:38,291 [♪♪♪] 101 00:07:43,380 --> 00:07:45,507 It's that awful rhinoceros person. 102 00:07:46,758 --> 00:07:48,635 [RHINO GRUNTING] 103 00:07:51,805 --> 00:07:53,807 [CROWD CLAMORING] 104 00:07:55,684 --> 00:07:59,604 Ah, Rhino, I knew no prison was wide enough to hold you. 105 00:07:59,771 --> 00:08:02,107 Wide enough. Yeah, funny. 106 00:08:02,273 --> 00:08:03,566 Heh. Wow. 107 00:08:03,733 --> 00:08:07,612 I knew they taught trades in the slammer, but a sense of humor? 108 00:08:07,862 --> 00:08:11,992 Huh. I don't get the tingles when the bad guy's in plain sight. 109 00:08:15,370 --> 00:08:19,290 Sorry, Spidey. Was I supposed to wait my turn? 110 00:08:19,457 --> 00:08:21,710 Oh, you two are partners again? 111 00:08:21,876 --> 00:08:23,420 Us two? 112 00:08:23,586 --> 00:08:26,756 Afraid you ain't getting off that easy, bug. 113 00:08:26,965 --> 00:08:28,967 [♪♪♪] 114 00:08:34,889 --> 00:08:36,307 [GASPS] 115 00:08:39,644 --> 00:08:44,065 Now, then, arachnid, any last words? 116 00:08:44,441 --> 00:08:46,693 "Homina, homina, homina" comes to mind. 117 00:08:46,901 --> 00:08:48,903 [♪♪♪] 118 00:08:54,534 --> 00:08:56,536 [♪♪♪] 119 00:08:57,871 --> 00:09:00,874 Ladies, you may want to step aside. 120 00:09:01,041 --> 00:09:04,252 So you can attack that young man? I think not. 121 00:09:04,419 --> 00:09:06,713 May... I'll be fine, ma'am. Just get to safety. 122 00:09:06,880 --> 00:09:08,631 Plow through them. 123 00:09:08,840 --> 00:09:10,175 Show's starting. 124 00:09:10,383 --> 00:09:12,052 [MAY & ANNA SHRIEK] 125 00:09:12,218 --> 00:09:14,888 You okay? Uh, I think so. 126 00:09:15,096 --> 00:09:18,224 Unh! Go! Through the theater. Get as far away as you can. 127 00:09:18,391 --> 00:09:22,395 Yes, run along now, ladies. 128 00:09:22,562 --> 00:09:24,230 Pull. 129 00:09:32,530 --> 00:09:34,532 [ALL CLAMORING] 130 00:09:36,451 --> 00:09:39,829 Sydney, I think they're canceling tonight's show. 131 00:09:41,581 --> 00:09:42,624 [GROANS] 132 00:09:42,791 --> 00:09:47,253 What's wrong? My arm hurts. 133 00:09:47,420 --> 00:09:48,421 May? 134 00:09:48,588 --> 00:09:49,839 Call an ambulance. 135 00:09:50,048 --> 00:09:52,759 Aah! Only six, huh? 136 00:09:52,926 --> 00:09:55,261 What? Lizard and Goblin had Knicks tickets? 137 00:09:55,428 --> 00:09:58,932 Gotta get some altitude, deal with them one at a... Aah! 138 00:10:01,434 --> 00:10:03,186 Let's start by grounding this bird. 139 00:10:03,770 --> 00:10:06,314 Oh! Fool, this dog's not too old 140 00:10:06,481 --> 00:10:07,649 to learn your tricks. 141 00:10:07,816 --> 00:10:10,360 My tech is protected by reinforced steel. 142 00:10:10,527 --> 00:10:14,864 In fact, none of your former methods will work on us a second time. 143 00:10:15,031 --> 00:10:17,784 And the Yankees win the pennant. 144 00:10:21,412 --> 00:10:22,956 [GROANS] 145 00:10:23,289 --> 00:10:26,209 SPIDER-MAN: I hate to admit it, but I can't beat these guys together. 146 00:10:26,417 --> 00:10:27,836 Gotta bail. 147 00:10:31,214 --> 00:10:33,758 Aw... Not again. 148 00:10:38,179 --> 00:10:42,016 I don't think I can fit. And I don't do good in tunnels. 149 00:10:42,183 --> 00:10:46,187 Keep the police busy. We'll handle the wet work. 150 00:10:46,354 --> 00:10:49,357 How are we supposed to spot the bug? Maybe this will help. 151 00:10:51,985 --> 00:10:56,823 I'm pleased you've learned to conduct your power safely through water, 152 00:10:56,990 --> 00:11:00,660 but down here you present a danger to the group. Head back up. 153 00:11:00,827 --> 00:11:03,329 But the Spider-Freak... Maxwell... 154 00:11:03,496 --> 00:11:05,582 Yeah, doc. Okay. 155 00:11:05,748 --> 00:11:07,458 Hey, I'm turning to Mudman here. 156 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 Can I go too? Amateurs. 157 00:11:09,794 --> 00:11:11,337 Who you calling an amateur? 158 00:11:11,546 --> 00:11:13,339 [♪♪♪] 159 00:11:16,509 --> 00:11:19,512 Nope, it's not Pete or Flash. 160 00:11:19,679 --> 00:11:23,349 Kenny? Of course not. I'd never do that to you. 161 00:11:23,516 --> 00:11:28,313 A hint? Well, he is someone I met at the formal. 162 00:11:28,479 --> 00:11:32,275 And here he is now. Gotta go. 163 00:11:32,483 --> 00:11:34,360 [♪♪♪] 164 00:11:36,112 --> 00:11:38,198 JAMESON: The whole thing's Spider-Man's fault. 165 00:11:38,364 --> 00:11:41,367 New York never saw supervillains till the superhero showed up. 166 00:11:41,534 --> 00:11:43,703 Where's Parker? Update from Times Square. 167 00:11:43,870 --> 00:11:46,206 Plenty of property damage, no serious injuries. 168 00:11:46,372 --> 00:11:49,876 One elderly woman had a heart attack. Well, give me a name, Robbie. 169 00:11:50,043 --> 00:11:52,879 The people wanna know who to pity. May Parker. 170 00:11:53,046 --> 00:11:54,047 [GASPS] 171 00:11:54,214 --> 00:11:55,934 That's Peter's Aunt May. I have to call him. 172 00:11:56,090 --> 00:11:59,302 No! No, I'll call Peter myself. 173 00:11:59,510 --> 00:12:01,512 [♪♪♪] 174 00:12:06,726 --> 00:12:08,478 [CELL PHONE RINGING] 175 00:12:08,645 --> 00:12:11,147 PETER: Jonah, calling to yell at me for not getting pics 176 00:12:11,314 --> 00:12:13,483 of those bozos beating me up. 177 00:12:13,650 --> 00:12:16,027 That we don't need. 178 00:12:18,655 --> 00:12:21,449 I'll set it for 9 p.m. 179 00:12:21,616 --> 00:12:25,245 Subway should get Aunt May home by then. I wanna make sure she's okay. 180 00:12:25,411 --> 00:12:28,081 Now we really have to get that woman a cell phone. 181 00:12:28,248 --> 00:12:31,584 Oh, man. I wish I could just wake up tomorrow 182 00:12:31,751 --> 00:12:32,961 [YAWNS] 183 00:12:33,127 --> 00:12:37,382 With doc and his merry morons back in jail. Mm. 184 00:12:37,548 --> 00:12:39,550 [PHONE RINGS] 185 00:12:41,094 --> 00:12:43,805 MAY [ON MESSAGE]: Oh, you have reached the home of May... 186 00:12:43,972 --> 00:12:45,640 PETER: And Peter. MAY: Parker. Heh. 187 00:12:45,807 --> 00:12:48,351 Please leave a message and we'll call back. 188 00:12:48,559 --> 00:12:52,188 ANNA: Peter, it's Anna again. Please call. 189 00:12:53,481 --> 00:12:54,691 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 190 00:12:54,857 --> 00:12:56,025 What are they doing now? 191 00:12:56,192 --> 00:12:59,195 I think they're having dinner. 192 00:12:59,362 --> 00:13:02,448 To Spider-Man's ignominious defeat. 193 00:13:02,615 --> 00:13:07,495 Defeat? Seems to me a job ain't done till it's done. 194 00:13:07,662 --> 00:13:10,999 I was topside. You yahoos lost the creep. 195 00:13:11,165 --> 00:13:13,293 Next time, I smash him myself. 196 00:13:13,459 --> 00:13:17,463 What's with you and revenge? All I ever wanted was a decent score. 197 00:13:17,630 --> 00:13:20,216 This obsession with Spider-Man is a distraction. 198 00:13:20,383 --> 00:13:23,177 It's Osborn who's truly earned my wrath. 199 00:13:23,344 --> 00:13:24,637 I'm calling Mr. H. 200 00:13:24,804 --> 00:13:27,015 See if he'll give the okay to ditch you sorry... 201 00:13:27,181 --> 00:13:28,391 Stop. What are you doing? 202 00:13:28,683 --> 00:13:33,479 I need a cure, but the only way to get what we want is to trust the doc. 203 00:13:33,646 --> 00:13:35,565 Thank you, Electro. 204 00:13:35,732 --> 00:13:40,236 Yes, gentlemen, and Rhino, we're frustrated. 205 00:13:40,403 --> 00:13:42,405 But the arachnid will be crushed. 206 00:13:42,613 --> 00:13:44,741 How? He's long gone. 207 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 We simply engineer a situation 208 00:13:47,660 --> 00:13:50,830 that forces Spider-Man to play the hero. 209 00:13:50,997 --> 00:13:54,500 He'll come. He can't help himself. 210 00:13:54,667 --> 00:13:55,710 Check, please. 211 00:13:55,877 --> 00:13:56,919 [GLASS SHATTERS] 212 00:13:57,086 --> 00:14:00,048 Um, on the house, sir? How kind of you. 213 00:14:00,214 --> 00:14:01,632 And wise. 214 00:14:03,843 --> 00:14:06,179 MAN [ON RADIO]: The escaped convicts have left Times Square 215 00:14:06,346 --> 00:14:10,475 and have now taken hostages at the Metro Bank near Central Park. 216 00:14:10,641 --> 00:14:13,519 [♪♪♪] 217 00:14:16,022 --> 00:14:17,774 He's back, boys. 218 00:14:21,486 --> 00:14:23,488 [SANDMAN LAUGHS] 219 00:14:37,460 --> 00:14:39,796 SHOCKER: Well, doc, you was right. 220 00:14:39,962 --> 00:14:43,925 Guess some folk are just too dumb to live. 221 00:14:44,133 --> 00:14:46,135 [♪♪♪] 222 00:14:50,431 --> 00:14:51,432 [♪♪♪] 223 00:14:51,599 --> 00:14:54,018 Rhino, you won the coin toss. 224 00:14:54,185 --> 00:14:59,774 Will you crush his skull or simply impale his heart on your horn? 225 00:14:59,941 --> 00:15:02,610 Mm... impale. impale sounds good. 226 00:15:05,071 --> 00:15:09,867 What's the matter, web creep? Too scared to crack a last joke? 227 00:15:11,786 --> 00:15:12,829 [GROANS] 228 00:15:14,747 --> 00:15:16,833 I'll finish him. 229 00:15:16,999 --> 00:15:18,042 [DR. OCTOPUS SCREAMS] 230 00:15:22,672 --> 00:15:24,757 EDDIE: Glad you came out tonight, Mary Jane. 231 00:15:24,924 --> 00:15:26,717 But won't Pete be bummed? 232 00:15:26,884 --> 00:15:28,469 He knows we're not exclusive. 233 00:15:28,678 --> 00:15:31,431 Still, he was crushing pretty hard at the dance. 234 00:15:31,597 --> 00:15:33,766 Well, what's the deal with you two? 235 00:15:33,933 --> 00:15:36,978 EDDIE: Ah, same old story. Two kids who grew up together. 236 00:15:37,186 --> 00:15:39,939 Our moms were best friends, our dads were partners. 237 00:15:40,106 --> 00:15:41,774 They had a startup lab in Queens. 238 00:15:41,941 --> 00:15:44,444 Then the four of them went to a conference together. 239 00:15:44,610 --> 00:15:47,321 Ha, ha. And there was this funny little plane crash. 240 00:15:47,488 --> 00:15:50,450 I'm sorry. I didn't know. 241 00:15:50,616 --> 00:15:53,327 Well, stuff happens. 242 00:15:54,287 --> 00:15:55,913 [HORNS HONKING] 243 00:15:56,080 --> 00:15:57,665 Hey, slow down, chief. 244 00:15:57,832 --> 00:15:59,834 I've always kind of been his big brother. 245 00:16:00,001 --> 00:16:01,669 Kept the bullies off his back. 246 00:16:01,836 --> 00:16:04,213 So, in gratitude, Pete took pictures... 247 00:16:04,380 --> 00:16:05,816 [MARY JANE SHRIEKS AND TRUCK HORN BLARES] 248 00:16:05,840 --> 00:16:07,550 To profit off our bosses' pain. 249 00:16:08,968 --> 00:16:10,386 [PEOPLE GRUNT] 250 00:16:11,262 --> 00:16:12,388 Okay, not fun anymore. 251 00:16:12,555 --> 00:16:15,099 Stop. Stop. Stop right now. 252 00:16:15,266 --> 00:16:17,518 Don't you wanna know how the story ends? 253 00:16:18,352 --> 00:16:21,189 Pete may not be perfect, but whatever his faults, 254 00:16:21,355 --> 00:16:23,733 he's twice the man you'll ever be. 255 00:16:27,653 --> 00:16:29,655 [SIRENS WAILING] 256 00:16:32,325 --> 00:16:34,952 Morales, Wingard, secure the hostages in the bank. 257 00:16:35,119 --> 00:16:36,787 Carter, DeWolff, with me. 258 00:16:38,456 --> 00:16:40,458 [♪♪♪] 259 00:16:53,012 --> 00:16:56,766 ELECTRO: I'm gonna fry you for that, freak. 260 00:17:49,610 --> 00:17:51,070 That's it. 261 00:17:51,237 --> 00:17:52,446 [GRUNTING] 262 00:18:01,914 --> 00:18:03,916 [SCREAMING] 263 00:18:08,379 --> 00:18:09,755 Oh, man. Dang it. 264 00:18:11,716 --> 00:18:13,092 Keep shooting. 265 00:18:17,972 --> 00:18:19,640 Move in, kid. I got you covered. 266 00:18:29,400 --> 00:18:30,484 Uh-oh. 267 00:18:30,651 --> 00:18:31,736 [RHINO THUDS] 268 00:18:32,111 --> 00:18:34,655 Unh. Get him off. 269 00:18:41,912 --> 00:18:43,623 SANDMAN: What the heck happened to O'Hirn? 270 00:18:43,789 --> 00:18:46,375 Sandman, help Electro. 271 00:18:46,584 --> 00:18:47,710 [ELECTRO GRUNTING] 272 00:18:47,918 --> 00:18:49,337 Get him off! 273 00:18:49,795 --> 00:18:52,256 I'm trying. Turn down the juice. 274 00:18:52,882 --> 00:18:55,718 Wait. He's trying to escape again. 275 00:18:55,926 --> 00:18:57,928 [♪♪♪] 276 00:19:00,181 --> 00:19:03,309 Vulture, move! I don't wanna take out another of our own. 277 00:19:09,482 --> 00:19:11,067 [VULTURE GRUNTS] 278 00:19:12,777 --> 00:19:15,363 Stop! I will not stand for... 279 00:19:15,571 --> 00:19:17,573 [YELLS] 280 00:19:27,792 --> 00:19:29,710 What the boot hill...? 281 00:19:38,135 --> 00:19:39,261 Why you... 282 00:19:39,428 --> 00:19:41,430 [GROANS] 283 00:19:52,566 --> 00:19:55,152 SHOCKER: Dodge this! 284 00:19:55,319 --> 00:19:56,487 [SHOCKER YELLS] 285 00:19:59,281 --> 00:20:01,075 [♪♪♪] 286 00:20:01,242 --> 00:20:03,411 I knew you were finally getting serious 287 00:20:03,577 --> 00:20:06,747 when you stopped cracking your pathetic little jokes. 288 00:20:06,956 --> 00:20:10,376 Just as I knew you would expend your energies fighting my allies, 289 00:20:10,543 --> 00:20:14,588 leaving you open for Dr. Octopus to deliver the coup de grâce. 290 00:20:14,755 --> 00:20:19,051 Now, I do believe we promised Rhino an impalement. 291 00:20:19,218 --> 00:20:22,847 [IN STRAINED VOICE] Get him off. 292 00:20:28,436 --> 00:20:29,645 [GROANS] 293 00:20:32,064 --> 00:20:33,858 [GROANS] 294 00:20:37,278 --> 00:20:39,280 Apologies, Rhino. 295 00:20:39,447 --> 00:20:42,241 We're doing this my way. 296 00:20:43,284 --> 00:20:46,203 Your new suit interests me, arachnid. 297 00:20:46,370 --> 00:20:52,168 I'm going to enjoy peeling it away for further study. 298 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 [DR. OCTOPUS GRUNTS] 299 00:20:59,383 --> 00:21:01,343 [♪♪♪] 300 00:21:01,510 --> 00:21:04,221 DeWOLFF: He's gonna... Spider-Man, stop! It's over. 301 00:21:13,898 --> 00:21:15,900 [GASPS] 302 00:21:16,150 --> 00:21:18,986 Oh, man, the alarm didn't go off. 303 00:21:19,153 --> 00:21:22,615 I've been asleep for, oh, nine hours. 304 00:21:22,782 --> 00:21:24,575 So why am I still exhausted? 305 00:21:25,075 --> 00:21:27,453 [♪♪♪] 306 00:21:27,620 --> 00:21:29,538 Ow, ow, ow, ow. 307 00:21:29,705 --> 00:21:30,748 [SIGHS] 308 00:21:30,956 --> 00:21:34,752 PETER: I don't remember taking this much punishment in Times Square. 309 00:21:34,919 --> 00:21:37,671 Where did that one come from? 310 00:21:42,259 --> 00:21:46,430 After the day she had yesterday, we'll let her sleep a bit longer. 311 00:21:47,139 --> 00:21:48,641 [GRUNTS] 312 00:21:50,142 --> 00:21:54,480 "Spidey Stops Sinister Six"? "Photos by Peter Parker"? 313 00:21:54,647 --> 00:21:56,524 I don't remember any of this. 314 00:21:56,690 --> 00:22:00,528 It's like I slept through the whole fight. 315 00:22:00,694 --> 00:22:05,699 This wasn't me wearing the suit. This was the suit wearing my body. 316 00:22:05,866 --> 00:22:10,287 This alien, it's some kind of symbiote. 317 00:22:10,454 --> 00:22:14,542 Still, what do we care? The six were put down hard. 318 00:22:14,708 --> 00:22:17,211 Parker gets paid for the photos. What else matters? 319 00:22:17,378 --> 00:22:20,381 Pete. Where have you been? Your aunt... 320 00:22:20,589 --> 00:22:23,175 [WHISPERING] Shh, shh, shh. She's still asleep upstairs. 321 00:22:23,342 --> 00:22:24,844 No, Peter. 322 00:22:25,010 --> 00:22:27,304 She had a heart attack last night. 323 00:22:27,471 --> 00:22:31,308 She should be okay, but she's in the hospital. 324 00:22:31,475 --> 00:22:33,185 [♪♪♪] 325 00:22:35,771 --> 00:22:37,773 [♪♪♪] 23962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.