All language subtitles for The Spectacular Spider-Man - S01E10 - Persona.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:04,796 [♪♪♪] 2 00:00:06,381 --> 00:00:08,342 What did I miss? 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,595 Aunt May, I can't believe you don't have it on. 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,972 They discover alien life and you're not watching? 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,975 Oh, Peter, aliens are bug-eyed monsters who say: 6 00:00:17,142 --> 00:00:18,727 "Take me to your leader." 7 00:00:18,894 --> 00:00:21,063 This is a mud stain on the space shuttle. 8 00:00:21,230 --> 00:00:25,776 Not mud. Organic mud. Living mud. From outer space. 9 00:00:25,943 --> 00:00:30,405 NASA's not releasing images, but if we zoom in on this shot of the shuttle... 10 00:00:30,572 --> 00:00:36,620 Right there. On the hull. That dark patch is extraterrestrial life. 11 00:00:36,787 --> 00:00:39,122 Primitive, obviously, but organic. 12 00:00:39,289 --> 00:00:43,085 Earlier today the alien life-form was flown to Empire State University 13 00:00:43,252 --> 00:00:47,256 where it will be studied by top bio-geneticist Dr. Curtis Connors. 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,258 Yes! An in. 15 00:00:49,424 --> 00:00:50,425 I hope. 16 00:00:50,592 --> 00:00:51,593 [KEYPAD BEEPING] 17 00:00:52,219 --> 00:00:55,013 Hello? Ha, ha. That's right, bro. 18 00:00:55,180 --> 00:00:59,351 The ooze has landed, and Dr. C is back in the game. 19 00:00:59,518 --> 00:01:01,937 He's been kind of lost since the Lizard thing. 20 00:01:02,104 --> 00:01:05,482 Discontinued most of our research, but we're back in business again. 21 00:01:05,649 --> 00:01:09,820 I have to see it. Can you hook me up? No go, bro. Dr. Martha has spoken. 22 00:01:09,987 --> 00:01:11,822 No visitors, no reporters, 23 00:01:11,989 --> 00:01:15,951 and for sure no photographers she already knows she can't trust. 24 00:01:16,910 --> 00:01:20,205 PETER [IN VOICE-OVER]: As usual, Peter Parker's out of luck. 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,499 But maybe Spider-Man's not. 26 00:01:22,666 --> 00:01:27,796 After all, Spidey's got a zoom lens, and the lab has a skylight. 27 00:01:28,005 --> 00:01:30,007 [♪♪♪] 28 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 And now a peek at our strange visitor. 29 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 And our strange visitor's visitor. 30 00:01:41,685 --> 00:01:44,354 [♪♪♪] 31 00:01:49,151 --> 00:01:51,153 [♪♪♪] 32 00:01:58,285 --> 00:02:01,038 ♪ Livin' on the edge Fighting crime, spinning webs ♪ 33 00:02:01,204 --> 00:02:04,750 ♪ Swinging from the highest ledge He can leap above our heads ♪ 34 00:02:11,340 --> 00:02:14,259 ♪ Villains on the rise And the city's victimized ♪ 35 00:02:14,426 --> 00:02:17,971 ♪ Looking up with no surprise Arriving in the speed of time ♪ 36 00:02:24,978 --> 00:02:28,106 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 37 00:02:28,273 --> 00:02:31,360 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 38 00:02:31,526 --> 00:02:33,612 ♪ Spectacular ♪ 39 00:02:38,367 --> 00:02:41,244 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪ 40 00:02:41,411 --> 00:02:44,915 ♪ Spectacular, spectacular Spider-Man ♪♪ 41 00:02:50,879 --> 00:02:52,881 [♪♪♪] 42 00:02:59,388 --> 00:03:01,723 A school locker has better security. 43 00:03:06,978 --> 00:03:09,648 Perfect. I stop a crime in progress, 44 00:03:09,815 --> 00:03:13,026 get pictures for the Bugle of me and a hot cat burglar 45 00:03:13,193 --> 00:03:16,655 and slap my peepers on the ooze. Hat trick. 46 00:03:22,703 --> 00:03:25,122 [BEEPING] 47 00:03:25,330 --> 00:03:26,498 Come to kitty. 48 00:03:27,582 --> 00:03:31,086 I never thought I'd be rescuing the icky alien from the beautiful damsel. 49 00:03:31,294 --> 00:03:34,339 Well, I do believe it's Spider-Man. 50 00:03:36,717 --> 00:03:38,510 Easy, cat lady. I don't want a fight. 51 00:03:38,677 --> 00:03:42,389 Name's Black Cat. And cats don't fight spiders. 52 00:03:44,391 --> 00:03:46,101 We just bat them around. 53 00:03:46,268 --> 00:03:48,270 [♪♪♪] 54 00:03:58,530 --> 00:04:00,532 [ALARM RINGING] 55 00:04:05,579 --> 00:04:06,663 Whoa. 56 00:04:07,831 --> 00:04:10,208 Oh. Better not get your goop in my hair. 57 00:04:10,375 --> 00:04:12,627 Don't worry. It comes off with peanut butter. 58 00:04:12,794 --> 00:04:15,630 Lovely. You've got a sweet little skill-set, there, Spidey. 59 00:04:15,797 --> 00:04:18,133 You want in on this gig? We could split the take. 60 00:04:18,341 --> 00:04:21,928 Gig? Take? These words are strange to me. 61 00:04:22,095 --> 00:04:25,599 A certain captain of industry offered an indecent amount of cash 62 00:04:25,766 --> 00:04:26,975 to steal that slime. 63 00:04:27,142 --> 00:04:29,644 Said something about unlimited scientific potential. 64 00:04:29,853 --> 00:04:31,938 Are you sure he was a captain of industry, 65 00:04:32,105 --> 00:04:35,066 and not some industrial cadet showing off for the girls? 66 00:04:35,233 --> 00:04:36,276 [CHUCKLES] 67 00:04:36,443 --> 00:04:38,779 I know when a man's showing off. 68 00:04:38,945 --> 00:04:42,491 So, what do you say, hot stuff? Want a slice of the mud pie? 69 00:04:42,657 --> 00:04:46,495 It is tempting, but then I'd have to turn in my superhero discount card. 70 00:04:46,661 --> 00:04:49,456 Mm. Too bad. I like us together. 71 00:04:49,623 --> 00:04:52,834 But we only just met. And I'm not that kind of spider. 72 00:04:53,001 --> 00:04:56,797 Give a cat a chance, and she'll make you that kind of spider. 73 00:04:57,255 --> 00:05:00,300 Ha, ha. Stop, I'm blushing. 74 00:05:01,301 --> 00:05:02,886 What in the...? Dr. Connors. 75 00:05:05,138 --> 00:05:08,475 Two's company, three's a corroborating witness. 76 00:05:08,642 --> 00:05:12,020 The life-form. Where is it? Black Cat. She must have... 77 00:05:12,187 --> 00:05:13,188 But how? 78 00:05:13,355 --> 00:05:16,525 When? Call the cops. I'll go after her. 79 00:05:17,234 --> 00:05:19,361 So much for this gig. 80 00:05:20,695 --> 00:05:24,157 Bad kitty. Maybe I can still find her. 81 00:05:24,324 --> 00:05:26,827 Aw, heck, I never even got a good look at the gunk. 82 00:05:26,993 --> 00:05:28,995 [♪♪♪] 83 00:05:31,039 --> 00:05:32,332 MAN: Read all about it! 84 00:05:32,499 --> 00:05:36,628 Spider-Thief and accomplice steal E.T. 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,173 And Spider-Man's come in through the skylight before? 86 00:05:40,340 --> 00:05:42,217 Yes, but never to steal anything. 87 00:05:47,347 --> 00:05:49,683 I actually thought Spidey was a hero. 88 00:05:49,850 --> 00:05:52,143 And I actually thought Pete was a human being 89 00:05:52,310 --> 00:05:54,271 but he was here taking pictures 90 00:05:54,437 --> 00:05:56,398 and couldn't be bothered to call the police. 91 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 But... Don't bother, Gwen. 92 00:05:58,149 --> 00:06:02,946 Bro had his second chance. I'm done. 93 00:06:03,655 --> 00:06:05,657 [PHONES RINGING] 94 00:06:06,575 --> 00:06:07,742 Boss, I'd like a word. 95 00:06:07,909 --> 00:06:11,413 How about "scram"? Or two words: "Scram, kid." Or 17: 96 00:06:11,580 --> 00:06:15,250 "Get out of my office in 2.3 seconds or I'll staple you to a flagpole." 97 00:06:16,877 --> 00:06:19,421 How did you count so...? Never mind. 98 00:06:19,588 --> 00:06:21,756 I can't believe you're printing flat-out lies. 99 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 Lies? You callow, 100 00:06:23,800 --> 00:06:25,260 insubordinate pup. 101 00:06:25,427 --> 00:06:27,053 The Bugle only prints facts. 102 00:06:27,220 --> 00:06:29,264 And whatever it takes to connect the facts. 103 00:06:29,431 --> 00:06:32,100 Yeah, but I was there. Taking pictures from the roof. 104 00:06:32,267 --> 00:06:35,770 Spidey was trying to stop Black Cat from stealing the ooze. 105 00:06:35,937 --> 00:06:37,731 They didn't leave together. 106 00:06:37,898 --> 00:06:41,443 Looked that way to an amateur like you, but it's standard crook behavior. 107 00:06:41,610 --> 00:06:43,278 They met up to divide the spoils. 108 00:06:43,445 --> 00:06:47,240 Ask Dr. Connors. He was there. Last night? Read the article, kid. 109 00:06:47,407 --> 00:06:50,201 Connors didn't discover the theft till early this morning. 110 00:06:50,368 --> 00:06:51,411 What? 111 00:06:51,578 --> 00:06:54,122 PETER: Why would Dr. Connors lie? 112 00:06:54,331 --> 00:06:55,874 [♪♪♪] 113 00:06:56,041 --> 00:06:58,293 [CHUCKLES] 114 00:06:58,543 --> 00:07:02,923 Spider-Man must be quite confused right about now. 115 00:07:03,089 --> 00:07:04,507 [CELL PHONE RINGS] 116 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 [IN RUSSIAN ACCENT] Hello, general. 117 00:07:06,426 --> 00:07:10,138 No. Regretfully, I have no alien to deliver. 118 00:07:10,305 --> 00:07:14,476 A known competitor beat my team to the lab by mere minutes. 119 00:07:14,643 --> 00:07:21,066 Of course. Your down payment will be refunded. Goodbye. 120 00:07:24,569 --> 00:07:26,613 So no paycheck? No paycheck. 121 00:07:26,780 --> 00:07:30,825 But this story in the Bugle, it sparked an epiphany. 122 00:07:30,992 --> 00:07:34,454 Mason, I'll need all your mechanical ability. 123 00:07:37,666 --> 00:07:40,168 And Beck, your special-effects expertise. 124 00:07:40,335 --> 00:07:42,003 Yeah, so, what else is new? 125 00:07:42,170 --> 00:07:44,673 Which captain of industry or high-ranking politico 126 00:07:44,839 --> 00:07:46,633 you posing as this time, Chameleon? 127 00:07:46,800 --> 00:07:51,805 This time I have someone a little different in mind. 128 00:07:52,013 --> 00:07:54,015 [♪♪♪] 129 00:07:56,101 --> 00:07:58,103 PETER: Black Cat must have taken the muck. 130 00:07:58,269 --> 00:08:01,606 There's no proof in any of my pictures, but I know I didn't take it. 131 00:08:01,773 --> 00:08:03,024 And what's with Dr. C? 132 00:08:03,191 --> 00:08:06,444 Spidey saved him from a permanent case of lizard breath. 133 00:08:06,611 --> 00:08:09,197 I mean, how could he betray the old web-head that way? 134 00:08:09,364 --> 00:08:13,702 And how am I ever gonna clear my friendly neighborhood name? 135 00:08:13,910 --> 00:08:15,912 [♪♪♪] 136 00:08:20,083 --> 00:08:22,085 [♪♪♪] 137 00:08:23,628 --> 00:08:26,381 And the crazy thing? They think I stole the alien. 138 00:08:26,548 --> 00:08:28,008 I never even got a good look at it. 139 00:08:28,174 --> 00:08:32,262 Ooh. That's a good look for you. And I'm flattered, truly. 140 00:08:32,429 --> 00:08:34,723 See? I knew we made a connection. 141 00:08:34,889 --> 00:08:38,018 You. You're the real thief. 142 00:08:38,184 --> 00:08:41,062 Because I stole your heart? Heard it before, swinger. 143 00:08:41,229 --> 00:08:42,564 What the heck? 144 00:08:42,731 --> 00:08:44,107 I've been looking for you. 145 00:08:44,274 --> 00:08:47,152 I know I don't like being blamed for crimes I didn't commit. 146 00:08:47,318 --> 00:08:49,571 Or any crimes, really. Bad for business. 147 00:08:49,738 --> 00:08:54,034 So the frame-up must really annoy an ex-primary-color guy like you. 148 00:08:54,284 --> 00:08:56,745 Huh? Uh, uh... Yeah. 149 00:08:56,911 --> 00:08:58,830 You didn't steal the ooze, did you? 150 00:08:58,997 --> 00:09:02,042 Oh. You know I didn't, short, dark and handsome. 151 00:09:02,208 --> 00:09:03,251 You were there. 152 00:09:03,418 --> 00:09:05,712 So unless you took it... I didn't take it. 153 00:09:05,879 --> 00:09:07,964 Calm down. I didn't think so. 154 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 But if you're fed up enough with the thankless hero thing 155 00:09:11,176 --> 00:09:14,929 to match your image to mine, then I have to ask: 156 00:09:15,096 --> 00:09:16,765 Are we going to be bad guys together, 157 00:09:16,931 --> 00:09:19,851 partner? Or just plain bad? 158 00:09:20,018 --> 00:09:22,771 Oh-ho. Was it something I said? 159 00:09:23,313 --> 00:09:25,315 SPIDER-MAN: Guess I found the ooze. 160 00:09:25,482 --> 00:09:27,233 Or it found me. 161 00:09:27,400 --> 00:09:31,488 Face it, Spidey, alien life has permanently bonded itself to your suit. 162 00:09:31,654 --> 00:09:35,992 Best case, you're in for one monster of a dry-cleaning bill. Oh! 163 00:09:38,119 --> 00:09:41,081 [CROWD CLAMORING] 164 00:09:41,289 --> 00:09:44,959 Perfect, now I'm flying a glider. Gotta ditch in Central Park. 165 00:09:48,588 --> 00:09:52,675 No. Eddie and I lost our parents in a plane just like that. 166 00:09:53,718 --> 00:09:56,387 Whoa. Can't believe I made that leap. 167 00:09:57,222 --> 00:09:59,641 I hope I'm strong enough for this. 168 00:09:59,808 --> 00:10:01,017 [GRUNTING] 169 00:10:07,649 --> 00:10:10,944 Trouble is, I'm not close enough to a building for my web to carry. 170 00:10:11,111 --> 00:10:13,863 Still. Nothing to lose. 171 00:10:18,451 --> 00:10:21,079 Oh, slick! Did I do that? 172 00:10:21,246 --> 00:10:24,791 Or did the ooze actually upgrade my spider-ness? 173 00:10:25,917 --> 00:10:28,128 [♪♪♪] 174 00:10:29,337 --> 00:10:30,797 Look out! Run! 175 00:10:39,472 --> 00:10:42,892 PETER: if I can use the ooze to help more people as Spider-Man, 176 00:10:44,644 --> 00:10:47,814 and not incidentally earn more photo money as Peter Parker, 177 00:10:48,857 --> 00:10:53,695 then maybe it's okay that I sort of unintentionally stole the slime 178 00:10:53,862 --> 00:10:55,155 from the Connors' lab. 179 00:10:55,321 --> 00:10:59,325 And maybe it's better for everyone if I don't return it. 180 00:10:59,492 --> 00:11:02,745 Course, that's not really my call. 181 00:11:04,247 --> 00:11:06,749 But obviously it was the right call. 182 00:11:11,004 --> 00:11:13,756 Yeah, I could get used to this. 183 00:11:13,923 --> 00:11:15,216 Hey, Aunt May. 184 00:11:15,383 --> 00:11:16,551 [SIGHS] 185 00:11:16,759 --> 00:11:20,096 Aunt May, what's wrong? Oh, Peter. I'm sorry. 186 00:11:20,263 --> 00:11:24,267 I didn't mean to frighten you. It was just the heat from the stove. 187 00:11:24,434 --> 00:11:26,352 And I am a little tired. 188 00:11:26,519 --> 00:11:29,731 I'm not surprised. You've been cooking nonstop. 189 00:11:29,898 --> 00:11:31,983 There's enough food here to feed the Rhino. 190 00:11:32,192 --> 00:11:36,404 I'm testing recipes. We can give the extra to the food drive. 191 00:11:36,571 --> 00:11:39,282 Come on, let's get you to bed. 192 00:11:41,159 --> 00:11:43,161 [♪♪♪] 193 00:11:48,082 --> 00:11:49,751 [♪♪♪] 194 00:11:51,878 --> 00:11:53,238 [HORN HONKS THEN CAR ALARM BLARING] 195 00:11:53,421 --> 00:11:56,382 Spider-Man just robbed the bank! 196 00:11:59,844 --> 00:12:00,970 [♪♪♪] 197 00:12:01,137 --> 00:12:02,180 FLASH: Cut it out! 198 00:12:02,347 --> 00:12:05,600 Aw, what's the matter, Fwashie? Does the twufe hurt? 199 00:12:05,767 --> 00:12:06,809 [ALL LAUGH] 200 00:12:07,018 --> 00:12:10,021 It's not the twufe. I mean, it's not true. 201 00:12:10,188 --> 00:12:12,357 If it's Make-Fun-of-Flash Day, how can I help? 202 00:12:12,523 --> 00:12:16,569 Little Fwashie's mad because his hero turned out to be a big crook. 203 00:12:16,778 --> 00:12:19,989 The guy in the pictures ain't the real Spidey. 204 00:12:20,156 --> 00:12:23,743 Any guy can put on a costume. Puny Parker wore one last week. 205 00:12:23,910 --> 00:12:26,579 SALLY: Can Puny Parker stick to walls and sling webs? 206 00:12:26,788 --> 00:12:30,250 Face it, Flash. The Bugle has undeniable photographic evidence. 207 00:12:30,416 --> 00:12:31,459 Forget the Bugle! 208 00:12:31,626 --> 00:12:34,837 There's no way I'm ever gonna believe Spider-Man's turned to crime. 209 00:12:35,004 --> 00:12:38,341 Then you're the only one. Ha-ha-ha. 210 00:12:40,051 --> 00:12:42,804 No sudden moves, friends. 211 00:12:42,971 --> 00:12:44,555 [♪♪♪] 212 00:12:44,722 --> 00:12:46,724 Your friendly neighborhood web-shooter's 213 00:12:46,891 --> 00:12:48,226 in a frisky mood. 214 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 Behind you. 215 00:12:50,979 --> 00:12:53,648 My insect early-warning system's tingling. 216 00:12:53,856 --> 00:12:55,566 [GRUNTING] 217 00:13:03,533 --> 00:13:05,535 [SHUTTER CLICKING] 218 00:13:08,830 --> 00:13:10,832 Fill her up. 219 00:13:10,999 --> 00:13:13,001 [♪♪♪] 220 00:13:16,170 --> 00:13:19,590 JAMESON: Wonderful. Ha. Perfect. Tomorrow's front page. 221 00:13:19,757 --> 00:13:22,927 Mr. Jameson, these pictures... Too late, Parker. 222 00:13:23,094 --> 00:13:24,887 Got all the pictures I could ask for. 223 00:13:25,054 --> 00:13:27,515 Joe Anonymous is letting me have them for free. 224 00:13:27,682 --> 00:13:30,059 As I predicted, the web-head's turned out to be 225 00:13:30,226 --> 00:13:31,728 just another thug in a mask. 226 00:13:31,894 --> 00:13:34,480 Soon he'll be caught, jailed and run out of town. 227 00:13:34,647 --> 00:13:37,567 How can he be jailed and run out of town? 228 00:13:38,526 --> 00:13:41,362 I'm giddy as a schoolgirl. 229 00:13:41,571 --> 00:13:43,573 [♪♪♪] 230 00:13:44,615 --> 00:13:47,660 PETER: Never thought I'd be on the lookout for, well, me. 231 00:13:47,869 --> 00:13:51,414 Hey, crime spree. Was hoping you'd swing this way again. 232 00:13:51,581 --> 00:13:54,500 Cat. Listen, I'm innocent. Obviously. 233 00:13:54,667 --> 00:13:57,587 Doesn't that imposter know black is the new red and blue? 234 00:13:57,754 --> 00:14:00,923 Yeah, I'd turn him black and blue, if I could find him. 235 00:14:01,382 --> 00:14:03,176 Well, as it happens... 236 00:14:03,343 --> 00:14:05,345 [♪♪♪] 237 00:14:21,986 --> 00:14:23,988 [♪♪♪] 238 00:14:26,032 --> 00:14:28,034 [CHATTERING] 239 00:14:28,743 --> 00:14:30,661 How can you be so sure he'll hit here? 240 00:14:30,828 --> 00:14:32,163 I think like a thief. 241 00:14:32,330 --> 00:14:35,792 A boat full of overdressed fat cats is a can't-miss proposition. 242 00:14:36,417 --> 00:14:38,002 Wait. 243 00:14:38,419 --> 00:14:43,091 Ooh. Mayor Waters is wearing the Stuyvesant Tiger. 244 00:14:43,299 --> 00:14:44,550 I want it. 245 00:14:44,717 --> 00:14:47,053 Cat, no door prizes. 246 00:14:48,846 --> 00:14:50,765 Try focusing on how we get aboard. 247 00:14:50,932 --> 00:14:54,811 Please, I'm a professional. I come prepared. 248 00:14:55,019 --> 00:14:57,146 Hello, so glad you could make it. 249 00:14:57,313 --> 00:14:59,440 I'm wearing a fortune in borrowed jewels. 250 00:14:59,607 --> 00:15:03,361 Let's get moving before a certain arachnid decides to crash my party. 251 00:15:03,528 --> 00:15:06,531 I don't buy it, Your Honor. I've seen Spider-Man in action. 252 00:15:06,697 --> 00:15:09,534 I can't believe he's turned to crime. Believe it, Stacy. 253 00:15:09,700 --> 00:15:12,370 The Bugle's been saying for weeks the web-head's a fraud. 254 00:15:12,537 --> 00:15:16,541 Now that I'm proven right, I assume you've taken the proper precautions. 255 00:15:16,707 --> 00:15:21,587 STACY: Don't worry, Jonah. My officers are all on alert for Spider-Man. 256 00:15:21,796 --> 00:15:24,966 Besides, if he was coming, he's too late now. 257 00:15:25,133 --> 00:15:27,135 [♪♪♪] 258 00:15:28,469 --> 00:15:30,805 [EASY-LISTENING MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 259 00:15:31,013 --> 00:15:33,015 [CHATTERING] 260 00:15:33,975 --> 00:15:35,476 Hors d'oeuvres, Your Honor? 261 00:15:35,643 --> 00:15:39,021 Norman. Wonderful of you to come. 262 00:15:39,188 --> 00:15:42,191 Are you happy to see me or my contribution? 263 00:15:42,358 --> 00:15:44,485 And if my answer is both? 264 00:15:44,652 --> 00:15:47,238 Then I'm investing in an honest politician. 265 00:15:47,405 --> 00:15:49,824 Now, if you'll excuse me... 266 00:15:52,160 --> 00:15:54,162 [♪♪♪] 267 00:16:03,838 --> 00:16:06,007 [CUPS AND SAUCERS CLINKING] 268 00:16:06,799 --> 00:16:08,718 Demitasse, sergeant? 269 00:16:09,844 --> 00:16:10,845 [♪♪♪] 270 00:16:11,012 --> 00:16:14,015 SPIDER-MAN: Sweet ride. Haven't you heard? Crime pays. 271 00:16:14,182 --> 00:16:15,475 I'm not listening. 272 00:16:15,641 --> 00:16:17,685 [SING-SONG] La, la, la, la, a, la, la. 273 00:16:18,060 --> 00:16:22,148 Ha-ha-ha. Almost there. Hold on tight. Don't worry, I don't slip. 274 00:16:22,315 --> 00:16:24,192 Not why I said that. 275 00:16:24,484 --> 00:16:27,320 Uh... We're... We're close enough. 276 00:16:27,528 --> 00:16:30,573 Ooh. My kitty sense is purring. 277 00:16:34,410 --> 00:16:35,786 [MAN SNORING] 278 00:16:35,953 --> 00:16:38,039 PETER: Guess Cat was right. 279 00:16:38,623 --> 00:16:43,961 And so I raise my glass to thank you for all your support. 280 00:16:44,128 --> 00:16:49,300 And after the election, your city will thank you too. 281 00:16:49,467 --> 00:16:50,676 [CROWD GASPING] 282 00:16:50,843 --> 00:16:54,472 As will your friendly neighborhood Spider-Thief. 283 00:16:55,056 --> 00:16:56,766 I knew it. 284 00:16:57,266 --> 00:16:59,268 [CROWD CLAMORING] 285 00:17:00,895 --> 00:17:02,855 CHAMELEON: Fill them up, folks. Take him. 286 00:17:04,440 --> 00:17:06,901 [GROANS] 287 00:17:07,109 --> 00:17:09,111 [OFFICERS SNORING] 288 00:17:09,862 --> 00:17:11,864 [♪♪♪] 289 00:17:14,242 --> 00:17:16,744 Your Honor, if you hold that Tiger too tight, 290 00:17:16,911 --> 00:17:18,788 I bite. 291 00:17:21,415 --> 00:17:24,335 He's too tall. This guy's a fraud. 292 00:17:24,502 --> 00:17:27,838 Spider-Man is not a fraud. Can't believe I just said that. 293 00:17:28,422 --> 00:17:29,674 Behind you. 294 00:17:33,427 --> 00:17:36,806 That's spider-strength, people. Think I can fake that? 295 00:17:36,973 --> 00:17:39,350 SPIDER-MAN: Actually, I do. 296 00:17:39,517 --> 00:17:43,020 And who are you supposed to be? Spider-Man. The real one. 297 00:17:43,187 --> 00:17:46,148 The real one? You don't even have the costume right. 298 00:17:46,315 --> 00:17:48,776 I'm in mourning for my buried rep. 299 00:17:51,279 --> 00:17:54,365 Like pickle-puss will be when he's forced to print a retraction. 300 00:17:54,532 --> 00:17:57,451 Retraction? Listen, web-head, nobody tells J. Jonah... 301 00:17:57,618 --> 00:18:01,455 See? Even the jolly one himself knows I'm the genuine article. 302 00:18:01,664 --> 00:18:02,915 [♪♪♪] 303 00:18:12,967 --> 00:18:16,262 Now, that's spider-strength. Accept no substitutes. 304 00:18:16,429 --> 00:18:18,139 Demitasse, Spider-Man? 305 00:18:18,889 --> 00:18:20,391 [CROWD COUGHING] 306 00:18:20,558 --> 00:18:22,852 WATERS: They took the Tiger. 307 00:18:23,853 --> 00:18:25,813 CHAMELEON: Yeah, we need to go. 308 00:18:31,068 --> 00:18:32,153 BECK: incoming. 309 00:18:32,320 --> 00:18:34,071 [♪♪♪] 310 00:18:57,470 --> 00:19:01,057 We'll let them settle this Spider-Man to Spider-Man. 311 00:19:01,223 --> 00:19:03,225 [BLOWS LANDING] 312 00:19:03,517 --> 00:19:06,187 Thanks, Cat, I owe you one. At least. 313 00:19:10,024 --> 00:19:11,275 Whoa! 314 00:19:12,693 --> 00:19:14,945 PETER: Wow, the new onesie. 315 00:19:15,112 --> 00:19:16,906 I can feel it balancing me. 316 00:19:17,073 --> 00:19:20,034 Compensating for the boat, the water, everything. 317 00:19:20,201 --> 00:19:21,327 [♪♪♪] 318 00:20:35,568 --> 00:20:36,610 [POWERING UP] 319 00:20:37,820 --> 00:20:40,656 How about a taste of spider-punch? 320 00:20:40,823 --> 00:20:42,616 Tell me I don't sound like that. 321 00:20:42,783 --> 00:20:45,786 Or at least that I offer a higher-quality quip. 322 00:20:46,996 --> 00:20:48,372 Waah! 323 00:20:53,586 --> 00:20:55,463 [GROANING] 324 00:20:56,464 --> 00:20:58,758 The one and only. Got it. 325 00:20:58,924 --> 00:21:01,552 My hero. 326 00:21:04,805 --> 00:21:06,849 You heard me, a retraction. 327 00:21:07,016 --> 00:21:09,894 But on Page 42, in 4-point font. 328 00:21:10,060 --> 00:21:12,021 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 329 00:21:12,188 --> 00:21:14,398 I'm satisfied you're innocent, Spider-Man. 330 00:21:14,565 --> 00:21:17,026 We'll find out what Chameleon did with the E.T. 331 00:21:17,193 --> 00:21:18,194 Actually, I sort of... 332 00:21:18,360 --> 00:21:19,528 PETER: What are you doing? 333 00:21:19,695 --> 00:21:21,572 You tell the truth and they'll take the suit. 334 00:21:21,739 --> 00:21:25,159 You need its power to help people. 335 00:21:25,743 --> 00:21:28,120 I sort of figured you'd say that. 336 00:21:28,329 --> 00:21:29,997 Then I'll say this too: 337 00:21:30,164 --> 00:21:33,751 As long as you wear a mask, some folks will always wonder. 338 00:21:33,918 --> 00:21:37,963 Night, captain. Captain Stacy. The Tiger. It's not here. 339 00:21:38,130 --> 00:21:40,257 All right, Chameleon, where's...? 340 00:21:40,466 --> 00:21:42,259 [MUFFLED GRUNTING] 341 00:21:42,468 --> 00:21:43,844 [♪♪♪] 342 00:21:49,683 --> 00:21:51,685 [♪♪♪] 343 00:21:53,395 --> 00:21:56,482 We made a pretty good team. Maybe you should change sides. 344 00:21:57,775 --> 00:22:00,027 Okay, then why did you help me? 345 00:22:00,194 --> 00:22:01,654 You really don't know? 346 00:22:03,656 --> 00:22:04,865 Mm. 347 00:22:05,032 --> 00:22:06,492 [SIGHS] 348 00:22:06,700 --> 00:22:08,410 [♪♪♪] 349 00:22:13,916 --> 00:22:15,292 Mm. 350 00:22:15,501 --> 00:22:21,423 Wow, Cat. I had no idea you felt that way. 351 00:22:21,590 --> 00:22:23,551 Uh, Cat? 352 00:22:23,717 --> 00:22:26,387 Here, kitty, kitty, kitty. 353 00:22:26,554 --> 00:22:27,805 [GROANS] 354 00:22:28,013 --> 00:22:30,015 [♪♪♪] 355 00:22:36,146 --> 00:22:38,148 [♪♪♪] 27315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.