Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,111
(Kim Seolhyun, Im Si Wan)
2
00:00:08,111 --> 00:00:10,497
(Shin Eun Soo, Park Ye Young,
Kwak Min Gyu, Bang Jae Min)
3
00:00:34,880 --> 00:00:40,087
(Summer Strike)
4
00:00:40,087 --> 00:00:42,350
(All people, organizations, locations, and incidents...)
5
00:00:42,351 --> 00:00:44,219
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:44,220 --> 00:00:46,092
(Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.)
7
00:00:51,219 --> 00:00:53,759
Yeo Reum, are you sleeping?
8
00:00:55,329 --> 00:00:56,359
No.
9
00:00:58,960 --> 00:01:00,170
Aren't you sleepy?
10
00:01:01,729 --> 00:01:02,729
No.
11
00:01:03,770 --> 00:01:06,768
Yeo Reum. I always do this before going to sleep.
12
00:01:06,769 --> 00:01:08,769
I look at the ceiling and make a wish.
13
00:01:10,439 --> 00:01:13,109
"Please let me see a different ceiling"...
14
00:01:13,450 --> 00:01:15,150
"when I wake up tomorrow."
15
00:01:16,049 --> 00:01:18,280
"Let me wake up ten years later."
16
00:01:20,120 --> 00:01:22,719
Ten years? Won't you be sad to miss out on that much time?
17
00:01:23,590 --> 00:01:25,189
No. Not at all.
18
00:01:27,189 --> 00:01:30,060
How do you want your life to be after ten years?
19
00:01:32,129 --> 00:01:35,430
First of all, I should be rich.
20
00:01:37,640 --> 00:01:39,239
What do you want to do with the money?
21
00:01:41,140 --> 00:01:43,480
I'll have my grandma live in an apartment.
22
00:01:43,709 --> 00:01:47,450
And I'll send her to China on a trip.
23
00:01:48,180 --> 00:01:50,549
Then you have to be filthy rich.
24
00:01:53,319 --> 00:01:55,950
What about me? What will you do for me?
25
00:01:57,019 --> 00:01:58,890
Well...
26
00:01:59,719 --> 00:02:02,260
Gosh. This will be hard to achieve in this life.
27
00:02:02,390 --> 00:02:03,859
Come on.
28
00:02:06,000 --> 00:02:08,269
Then what do you want to do...
29
00:02:08,270 --> 00:02:11,000
if you were to wake up ten years later?
30
00:02:11,699 --> 00:02:14,110
I'll be 38 years old.
31
00:02:16,110 --> 00:02:17,810
But do I have to travel into the future?
32
00:02:17,879 --> 00:02:21,080
What? Then you want to travel back in time?
33
00:02:21,879 --> 00:02:22,909
Yes.
34
00:02:26,050 --> 00:02:27,650
It was when I was a kid.
35
00:02:29,189 --> 00:02:31,860
I was sleeping in the same room with my parents.
36
00:02:32,620 --> 00:02:34,060
I woke up in the middle of the night.
37
00:02:34,729 --> 00:02:37,559
And it was raining like crazy.
38
00:02:37,560 --> 00:02:39,460
It was thundering too.
39
00:02:40,199 --> 00:02:42,569
For some reason, I wasn't scared at all.
40
00:02:43,500 --> 00:02:44,569
It was...
41
00:02:47,270 --> 00:02:49,039
just nice and cozy.
42
00:02:50,840 --> 00:02:52,909
I can even remember the feel of the blanket too.
43
00:02:59,479 --> 00:03:01,090
Do you have a similar memory like mine?
44
00:03:05,159 --> 00:03:06,460
Never.
45
00:03:08,889 --> 00:03:12,599
Anyway, thank you for everything today.
46
00:03:13,460 --> 00:03:15,229
You're letting me sleep here.
47
00:03:16,830 --> 00:03:19,539
And you didn't ask me what happened.
48
00:03:21,740 --> 00:03:22,909
I want to thank you too.
49
00:03:24,379 --> 00:03:26,109
You didn't ask me why I moved here...
50
00:03:26,110 --> 00:03:27,848
or why I didn't have a job...
51
00:03:27,849 --> 00:03:29,310
and so on.
52
00:03:33,379 --> 00:03:36,150
I hope you'll be in a good mood when you look at the ceiling here...
53
00:03:36,889 --> 00:03:38,319
tomorrow morning.
54
00:03:44,430 --> 00:03:45,460
Sleep tight.
55
00:03:46,800 --> 00:03:48,129
You too, Yeo Reum.
56
00:03:57,180 --> 00:04:01,409
(Summer Strike, Episode 6)
57
00:05:14,350 --> 00:05:16,350
Gosh. You're home, my baby.
58
00:05:18,220 --> 00:05:20,189
Where have you been all night?
59
00:05:21,129 --> 00:05:22,560
You didn't answer your phone either.
60
00:05:23,089 --> 00:05:24,529
My phone died.
61
00:05:24,899 --> 00:05:27,399
Grandma, why are you sleeping out here?
62
00:05:28,769 --> 00:05:30,029
Did you eat?
63
00:05:31,399 --> 00:05:32,439
What about Dad?
64
00:05:32,970 --> 00:05:34,310
He hasn't come back since last night.
65
00:05:35,569 --> 00:05:37,579
He must be hurting inside too.
66
00:05:39,680 --> 00:05:40,709
Bom.
67
00:05:41,709 --> 00:05:43,749
I know you hate him, but he's still your father.
68
00:05:43,750 --> 00:05:45,519
Grandma. I'm hungry.
69
00:05:45,879 --> 00:05:49,189
Okay. You must be. I'll get you something to eat now.
70
00:05:56,959 --> 00:05:58,829
Those jerks! How dare they think I'm some pushover?
71
00:06:17,980 --> 00:06:18,980
Ma'am.
72
00:06:21,220 --> 00:06:23,050
Bom... How's Bom?
73
00:06:23,990 --> 00:06:26,420
She's getting surgery now. She's in there.
74
00:06:26,990 --> 00:06:28,189
What happened?
75
00:06:28,959 --> 00:06:30,089
How could this...
76
00:06:31,800 --> 00:06:35,269
Oh, no. My baby. Bom...
77
00:06:41,839 --> 00:06:42,910
Ma'am.
78
00:06:51,649 --> 00:06:53,649
Gosh. I feel like I'm going to die.
79
00:06:54,819 --> 00:06:55,990
Dae Bum.
80
00:06:58,459 --> 00:06:59,490
Dae Bum.
81
00:07:07,300 --> 00:07:09,569
I'm late. Darn it.
82
00:07:13,199 --> 00:07:14,839
(Sung Min)
83
00:07:17,680 --> 00:07:20,209
- What?
- Hello?
84
00:07:20,439 --> 00:07:22,209
Hey. Where are you, Ji Young?
85
00:07:22,610 --> 00:07:24,519
Where do you think? I'm at Dae Bum's house.
86
00:07:24,879 --> 00:07:26,920
Hey, did you really sleep at his house?
87
00:07:27,420 --> 00:07:30,018
You're a woman. I get that it's Dae Bum. But still.
88
00:07:30,019 --> 00:07:31,620
You shouldn't sleep at another man's house.
89
00:07:31,759 --> 00:07:34,059
Mind your business. I can sleep at Dae Bum's house or a motel.
90
00:07:34,060 --> 00:07:35,528
Why does that matter to you?
91
00:07:35,529 --> 00:07:37,528
Do you hear yourself? Why would you sleep at a motel?
92
00:07:37,529 --> 00:07:39,229
You have your own house.
93
00:07:39,230 --> 00:07:41,829
Stop talking. I have to go. I need to wash up.
94
00:07:42,230 --> 00:07:45,099
Wash up? Hey. Ji Young. Wait.
95
00:07:45,100 --> 00:07:46,699
You should wash up at your house.
96
00:07:50,879 --> 00:07:52,379
Why is she washing up there? Darn it.
97
00:07:55,850 --> 00:07:57,109
The person you have reached is unavailable.
98
00:07:57,110 --> 00:07:59,120
She's driving me crazy. Did she block my number?
99
00:07:59,319 --> 00:08:00,919
(Returns)
100
00:08:00,920 --> 00:08:02,850
Dae Bum, what time does Bom usually come here?
101
00:08:03,420 --> 00:08:04,889
I'm not sure about that.
102
00:08:05,620 --> 00:08:07,290
You're not managing your visitors well.
103
00:08:07,930 --> 00:08:10,899
The only visitors here must be just Bom and Yeo Reum.
104
00:08:17,069 --> 00:08:18,169
Hello.
105
00:08:18,170 --> 00:08:20,139
- Hello. I'll leave it here.
- Okay.
106
00:08:22,740 --> 00:08:25,209
- When will Yeo Reum be here?
- She'll be here soon.
107
00:08:26,810 --> 00:08:28,949
What? So you know around what time Yeo Reum comes here.
108
00:08:29,279 --> 00:08:30,850
Talk about discriminating visitors.
109
00:08:32,350 --> 00:08:33,350
- Hey!
- Hey!
110
00:08:33,351 --> 00:08:35,850
- Dae Bum, let's go out!
- Play with us.
111
00:08:36,950 --> 00:08:39,119
Hey, you guys promised not to be rude to him.
112
00:08:39,120 --> 00:08:40,518
Be polite to him.
113
00:08:40,519 --> 00:08:42,589
Well, I can't do that.
114
00:08:42,590 --> 00:08:43,859
It doesn't feel right.
115
00:08:43,860 --> 00:08:45,159
Then practice.
116
00:08:45,330 --> 00:08:46,830
- He's acting weird.
- Hey, catch.
117
00:08:47,370 --> 00:08:49,298
- Nice!
- Score!
118
00:08:49,299 --> 00:08:50,899
- Hey, what are you doing?
- What?
119
00:08:50,970 --> 00:08:52,269
- What are you doing?
- Hey!
120
00:08:53,840 --> 00:08:56,440
- Dae Bum.
- How come you're not playing?
121
00:08:56,610 --> 00:08:57,979
- You know,
- Yes.
122
00:08:57,980 --> 00:09:01,080
I heard my dad talk on the phone when I was having breakfast.
123
00:09:01,250 --> 00:09:03,179
Someone is getting surgery at the hospital now.
124
00:09:03,649 --> 00:09:05,549
- Who?
- Bom?
125
00:09:06,220 --> 00:09:07,549
No. Yeo Reum?
126
00:09:07,720 --> 00:09:09,389
- What?
- I don't know.
127
00:09:09,490 --> 00:09:11,590
One of them got seriously hurt.
128
00:09:12,919 --> 00:09:14,460
Hold on. Wait here.
129
00:09:15,029 --> 00:09:16,289
What did you just say?
130
00:09:16,789 --> 00:09:18,700
Bom. Yeo Reum. Who got hurt?
131
00:09:18,799 --> 00:09:21,029
- It's not Bom, right?
- I don't know.
132
00:09:21,070 --> 00:09:22,100
Dae Bum!
133
00:09:29,509 --> 00:09:30,809
You don't have to get up, ma'am.
134
00:09:31,539 --> 00:09:34,379
Well, the surgery went well.
135
00:09:34,909 --> 00:09:37,450
There was a tear in her liver. So we stitched it up.
136
00:09:37,779 --> 00:09:41,119
It missed her major organs, so it wasn't life-threatening.
137
00:09:41,120 --> 00:09:43,489
Gosh. Thank you so much.
138
00:09:43,490 --> 00:09:44,559
You must have been so scared.
139
00:09:45,159 --> 00:09:48,329
She has to stay in the hospital for about ten days.
140
00:09:48,330 --> 00:09:49,330
Okay.
141
00:09:49,559 --> 00:09:51,428
When can she start eating?
142
00:09:51,429 --> 00:09:53,600
We'll serve her dinner starting today.
143
00:09:54,269 --> 00:09:56,628
By the way, how did the patient...
144
00:09:56,629 --> 00:09:57,970
get hurt?
145
00:09:58,639 --> 00:10:00,399
- Well...
- What?
146
00:10:01,070 --> 00:10:02,210
We don't know that either.
147
00:10:02,909 --> 00:10:04,638
Based on the cause of the wound,
148
00:10:04,639 --> 00:10:06,110
different insurance policies will be applied.
149
00:10:06,580 --> 00:10:08,508
The police might have to be involved too.
150
00:10:08,509 --> 00:10:10,750
So let us know when the patient wakes up.
151
00:10:10,850 --> 00:10:12,119
The police? Why?
152
00:10:12,120 --> 00:10:14,389
Okay. I got it.
153
00:10:17,889 --> 00:10:20,190
What was she talking about?
154
00:10:20,590 --> 00:10:22,360
I don't follow at all.
155
00:10:23,259 --> 00:10:24,360
Grandma,
156
00:10:24,759 --> 00:10:26,899
when people ask what happened, tell them you don't know anything.
157
00:10:29,370 --> 00:10:31,240
Dad might end up going to prison.
158
00:10:31,399 --> 00:10:34,070
Prison? What are you talking about?
159
00:10:34,269 --> 00:10:36,309
He didn't do that on purpose.
160
00:10:38,139 --> 00:10:39,179
Mr. An.
161
00:10:43,279 --> 00:10:44,419
I heard you...
162
00:10:45,220 --> 00:10:46,279
Bom.
163
00:10:46,779 --> 00:10:49,049
Bom.
164
00:10:49,789 --> 00:10:52,119
What happened?
165
00:10:52,120 --> 00:10:53,789
You can't wake her up now.
166
00:10:54,960 --> 00:10:56,889
Bom.
167
00:10:58,000 --> 00:11:00,230
How did you know I was here?
168
00:11:01,200 --> 00:11:03,299
I heard it at the library.
169
00:11:03,629 --> 00:11:04,639
I see.
170
00:11:04,970 --> 00:11:07,669
Bom is okay, right?
171
00:11:08,309 --> 00:11:09,309
Yes.
172
00:11:09,870 --> 00:11:11,538
Her surgery went well.
173
00:11:11,539 --> 00:11:13,240
And the wound wasn't deep either.
174
00:11:20,179 --> 00:11:23,018
Right. I heard that you stayed...
175
00:11:23,019 --> 00:11:25,220
with Ji Young for a long time last night.
176
00:11:25,919 --> 00:11:26,919
Yes.
177
00:11:30,860 --> 00:11:32,159
Ms. Cho...
178
00:11:33,759 --> 00:11:36,070
was very worried about you.
179
00:11:41,539 --> 00:11:43,740
Shouldn't you get going now?
180
00:11:44,610 --> 00:11:45,639
I should.
181
00:11:47,509 --> 00:11:48,509
All right.
182
00:11:49,450 --> 00:11:52,320
I'll tell her you stopped by when she wakes up.
183
00:11:55,889 --> 00:11:57,389
(Room 310)
184
00:12:00,320 --> 00:12:02,360
Ma'am, you should put these on.
185
00:12:03,929 --> 00:12:05,500
Gosh. Thank you.
186
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
Thank you.
187
00:12:12,299 --> 00:12:14,309
Yeo Reum, did the librarian leave?
188
00:12:14,870 --> 00:12:15,908
Yes.
189
00:12:15,909 --> 00:12:18,580
When we were coming here, he ran like crazy.
190
00:12:19,009 --> 00:12:20,610
An elementary school kid came by this afternoon.
191
00:12:20,779 --> 00:12:23,179
He said either you or Bom was hurt.
192
00:12:23,980 --> 00:12:25,850
I thought I was going to die, trying to catch up with him.
193
00:12:27,690 --> 00:12:28,690
Is that so?
194
00:12:29,519 --> 00:12:30,519
But...
195
00:12:31,820 --> 00:12:32,889
it was Bom.
196
00:12:37,230 --> 00:12:38,330
Ha Neul.
197
00:12:38,659 --> 00:12:40,700
- Grandma.
- Come here and sit down.
198
00:12:41,429 --> 00:12:43,200
Grandma, I want to talk to you.
199
00:12:43,600 --> 00:12:44,639
Okay.
200
00:12:57,049 --> 00:13:00,220
If we tell them she did it to herself,
201
00:13:01,149 --> 00:13:02,490
It'll be considered a self-inflicted wound.
202
00:13:03,090 --> 00:13:05,490
Then the insurance can't cover it.
203
00:13:07,419 --> 00:13:10,690
Do you know how much the bills will come out to?
204
00:13:11,759 --> 00:13:13,460
Including her seven-day stay in the hospital,
205
00:13:15,129 --> 00:13:16,899
it will cost over 10 million won.
206
00:13:17,169 --> 00:13:18,399
Ten million won?
207
00:13:19,639 --> 00:13:21,139
What do you mean?
208
00:13:21,639 --> 00:13:23,970
Can you make it easier for me to understand?
209
00:13:25,509 --> 00:13:27,240
If we tell them Dad hurt her,
210
00:13:28,480 --> 00:13:30,509
the insurance can cover it. So it's less than two million won.
211
00:13:31,620 --> 00:13:34,950
Then the police will arrest Dad.
212
00:13:37,620 --> 00:13:39,860
Gosh.
213
00:13:42,590 --> 00:13:44,259
Let's tell them I did it.
214
00:13:44,500 --> 00:13:46,330
Tell them I hurt her.
215
00:13:46,600 --> 00:13:48,200
And I can get arrested.
216
00:13:48,399 --> 00:13:51,740
Grandma, why would you say that? No one will believe that!
217
00:13:52,070 --> 00:13:54,570
If I don't, your dad will get arrested.
218
00:13:55,070 --> 00:13:57,409
He can't get arrested. Okay?
219
00:13:58,210 --> 00:14:00,809
Ha Neul, please.
220
00:14:01,409 --> 00:14:03,450
- Ha Neul.
- Ma'am.
221
00:14:06,850 --> 00:14:08,220
- Hey!
- Hey!
222
00:14:08,289 --> 00:14:10,250
(Returns)
223
00:14:10,350 --> 00:14:13,059
Stop fooling around. Put the books back in their spots!
224
00:14:14,019 --> 00:14:16,360
What? These? Where do they go?
225
00:14:16,929 --> 00:14:18,529
Just pick any spot for them!
226
00:14:18,600 --> 00:14:20,628
Hey, stop it!
227
00:14:20,629 --> 00:14:22,429
- Put them in there.
- Stop it.
228
00:14:22,570 --> 00:14:24,128
- Stop it!
- Do it.
229
00:14:24,129 --> 00:14:26,668
Hey, what are you doing?
230
00:14:26,669 --> 00:14:28,710
Come here!
231
00:14:29,639 --> 00:14:30,669
Goodness.
232
00:14:32,279 --> 00:14:35,049
- Where's Dae Bum?
- He went to the hospital.
233
00:14:35,210 --> 00:14:37,250
The hospital? Why? When?
234
00:14:37,679 --> 00:14:40,580
Bom and Yeo Reum got hurt, so the guys ran there.
235
00:14:41,090 --> 00:14:42,120
Really?
236
00:14:42,649 --> 00:14:44,220
Why? How did they get hurt? How bad is it?
237
00:14:44,659 --> 00:14:47,090
You're not supposed to talk in the library.
238
00:14:49,059 --> 00:14:50,059
Clean it up.
239
00:14:51,159 --> 00:14:52,399
Don't go. Come here.
240
00:14:52,730 --> 00:14:54,500
Hey. Come back here.
241
00:14:54,870 --> 00:14:57,899
How do you expect me to stay quiet?
242
00:14:58,070 --> 00:14:59,070
Here you go.
243
00:15:00,240 --> 00:15:01,269
Guys!
244
00:15:11,220 --> 00:15:12,220
Hey, Bom!
245
00:15:14,419 --> 00:15:15,788
- You're here, Sung Min.
- Hello.
246
00:15:15,789 --> 00:15:17,519
Bom. How could this happen?
247
00:15:20,120 --> 00:15:21,360
Is she okay?
248
00:15:21,860 --> 00:15:23,730
The surgery went well, so she's okay.
249
00:15:24,600 --> 00:15:25,600
Goodness.
250
00:15:27,299 --> 00:15:30,200
Gosh. What is she doing here? Why did this happen to her?
251
00:15:31,039 --> 00:15:33,139
Goodness. Oh, no!
252
00:15:34,610 --> 00:15:36,870
Sung Min, don't cry now.
253
00:15:38,210 --> 00:15:40,440
He's been a gentle soul ever since he was a kid.
254
00:15:41,649 --> 00:15:43,980
Sung Min, she's okay.
255
00:15:44,149 --> 00:15:46,220
The surgery went well. She'll be okay.
256
00:15:48,320 --> 00:15:52,258
I feel bad asking you, but I need to go home for a bit...
257
00:15:52,259 --> 00:15:54,019
after her dinner.
258
00:15:54,159 --> 00:15:56,229
I left so hurriedly this morning.
259
00:15:56,230 --> 00:15:57,959
I didn't bring anything with me.
260
00:15:57,960 --> 00:15:59,600
Could you stay with her until I come back?
261
00:16:00,059 --> 00:16:02,628
I can stay here tonight.
262
00:16:02,629 --> 00:16:04,168
Gosh. No. I'm grateful that...
263
00:16:04,169 --> 00:16:06,069
you've been here all this time. It's okay.
264
00:16:06,070 --> 00:16:09,870
You know what? Let me drop you off later.
265
00:16:10,039 --> 00:16:11,480
And I can give Yeo Reum a ride on my way.
266
00:16:11,879 --> 00:16:14,450
Can you do that for me? Thank you.
267
00:16:18,149 --> 00:16:20,549
It won't be comfortable to sleep in the hospital.
268
00:16:20,919 --> 00:16:22,220
It's all right.
269
00:16:22,750 --> 00:16:24,789
I should be with her when she wakes up.
270
00:16:26,090 --> 00:16:28,129
Then I'll let you stay there only tonight.
271
00:16:29,360 --> 00:16:32,159
Well, thank you.
272
00:16:33,029 --> 00:16:34,500
Thank you for the shoes too.
273
00:16:35,330 --> 00:16:37,600
You're young, but so thoughtful.
274
00:16:42,710 --> 00:16:44,379
Don't worry too much, ma'am.
275
00:16:46,480 --> 00:16:48,409
I don't know what to do.
276
00:16:49,279 --> 00:16:52,120
Bom is my precious granddaughter.
277
00:16:54,179 --> 00:16:55,820
And her dad is my son.
278
00:16:58,590 --> 00:16:59,860
How could this happen to us?
279
00:17:22,579 --> 00:17:24,210
What are you doing outside?
280
00:17:25,779 --> 00:17:26,880
You must be hungry.
281
00:17:27,519 --> 00:17:28,750
Wait for a bit.
282
00:17:29,519 --> 00:17:30,549
What about Bom?
283
00:17:31,589 --> 00:17:33,420
The surgery went well.
284
00:17:34,759 --> 00:17:36,390
- Mom.
- Yes.
285
00:17:37,589 --> 00:17:39,059
Can you send me to a center?
286
00:17:41,170 --> 00:17:42,170
What?
287
00:17:43,200 --> 00:17:44,769
I want to quit drinking.
288
00:17:45,470 --> 00:17:46,470
Okay.
289
00:17:47,299 --> 00:17:48,970
Don't drink.
290
00:17:49,970 --> 00:17:51,940
You just have to stay away from alcohol.
291
00:17:52,440 --> 00:17:54,079
- Sung Min.
- Yes.
292
00:17:55,309 --> 00:17:56,809
Drop me off at a center.
293
00:17:57,980 --> 00:18:00,548
I'm so happy to hear that.
294
00:18:00,549 --> 00:18:01,920
That's the right call.
295
00:18:02,319 --> 00:18:05,559
Okay. I got it. But you should eat first.
296
00:18:06,420 --> 00:18:07,859
That's the right call.
297
00:18:08,359 --> 00:18:10,859
I'll look into the rehab center for you.
298
00:18:11,359 --> 00:18:15,268
You can get stuff like this fixed at a rehab center these days.
299
00:18:15,269 --> 00:18:16,470
You'll be okay.
300
00:18:33,079 --> 00:18:34,380
You must have been hungry.
301
00:18:37,619 --> 00:18:39,819
What a nice dog you are.
302
00:18:39,920 --> 00:18:41,359
You didn't even poop all day.
303
00:18:42,289 --> 00:18:43,759
Let's go out for a walk together.
304
00:18:50,500 --> 00:18:51,569
Mr. An.
305
00:18:52,039 --> 00:18:53,940
I thought you were at the hospital.
306
00:18:54,039 --> 00:18:57,839
Bom's grandmother will stay there tonight.
307
00:19:01,150 --> 00:19:03,480
Were you walking your dog?
308
00:19:03,609 --> 00:19:07,119
Yes. Gyeoul was all alone today.
309
00:19:08,220 --> 00:19:11,220
Gyeoul? So you're Summer and Winter?
310
00:19:12,059 --> 00:19:15,689
I didn't come up with the name.
311
00:19:15,690 --> 00:19:17,259
Bom came up with it.
312
00:19:18,430 --> 00:19:19,430
I see.
313
00:19:23,869 --> 00:19:27,299
Are you going home now?
314
00:19:29,309 --> 00:19:30,309
Well,
315
00:19:32,339 --> 00:19:34,109
I wanted to give you these.
316
00:19:35,079 --> 00:19:36,180
What are these?
317
00:19:36,410 --> 00:19:38,980
I thought you wouldn't have time to come to the library now.
318
00:19:42,349 --> 00:19:43,650
Thank you.
319
00:19:44,589 --> 00:19:48,089
So you'll be visiting Bom every day, right?
320
00:19:48,289 --> 00:19:50,059
Yes. I plan to.
321
00:19:55,670 --> 00:19:59,470
Then do you want me to take care of Gyeoul?
322
00:20:00,200 --> 00:20:01,240
Pardon?
323
00:20:01,470 --> 00:20:03,710
I can put Gyeoul in the front yard of the library during the day.
324
00:20:04,269 --> 00:20:05,480
But still.
325
00:20:08,609 --> 00:20:12,319
Well, you can't take Gyeoul to the hospital.
326
00:20:21,859 --> 00:20:22,930
Come here.
327
00:20:28,099 --> 00:20:30,400
- An Dae Bum.
- Professor.
328
00:20:31,170 --> 00:20:32,798
I took too long, didn't I?
329
00:20:32,799 --> 00:20:35,210
Professor. How did you know where I was?
330
00:20:35,309 --> 00:20:38,380
The lady told me. Gosh. You're something else.
331
00:20:38,480 --> 00:20:40,339
How could you live without a phone?
332
00:20:41,380 --> 00:20:43,609
The house reminds me of you.
333
00:20:44,650 --> 00:20:46,119
It's boring.
334
00:20:47,680 --> 00:20:50,220
Goodness. You have a dog now.
335
00:20:52,119 --> 00:20:53,190
Aren't you curious...
336
00:20:53,960 --> 00:20:57,430
why I suddenly want to meet you?
337
00:20:58,700 --> 00:21:00,599
Hawking radiation.
338
00:21:00,900 --> 00:21:03,929
Penrose singularity theorems. Isn't it cool?
339
00:21:03,930 --> 00:21:06,799
Having a theory named after your own name.
340
00:21:07,140 --> 00:21:09,539
- Wait. Okay. Give me a minute.
- Professor.
341
00:21:14,609 --> 00:21:17,079
- No. Professor.
- Wait.
342
00:21:21,250 --> 00:21:24,220
This will be the first theory to be named after a Korean.
343
00:21:24,890 --> 00:21:26,490
You said this was correct.
344
00:21:26,759 --> 00:21:29,429
But I thought you were wrong.
345
00:21:29,430 --> 00:21:31,460
No. It had to be wrong.
346
00:21:32,660 --> 00:21:33,759
Last month,
347
00:21:36,329 --> 00:21:38,039
Professor Holland released this.
348
00:21:38,970 --> 00:21:41,170
It turns out you're right, and I'm wrong.
349
00:21:43,410 --> 00:21:44,440
But...
350
00:21:44,940 --> 00:21:46,909
Professor Holland proved it only partially.
351
00:21:46,910 --> 00:21:48,779
The professor couldn't prove it fully.
352
00:21:49,710 --> 00:21:50,809
What do you say?
353
00:21:51,480 --> 00:21:53,649
Why don't we work together and come up with our theory?
354
00:21:53,650 --> 00:21:55,390
Let's shock the world together.
355
00:21:55,490 --> 00:21:57,518
Professor Lee. I'm sorry.
356
00:21:57,519 --> 00:21:58,990
Okay.
357
00:21:59,960 --> 00:22:01,059
Don't give me your answer right away.
358
00:22:01,559 --> 00:22:03,289
Take some time and think about it starting today.
359
00:22:04,160 --> 00:22:05,859
You have time to make up for.
360
00:22:07,200 --> 00:22:08,799
When you're bored, give them a read.
361
00:22:12,839 --> 00:22:14,299
Why must I do that?
362
00:22:15,039 --> 00:22:17,369
Never! I will not forgive him!
363
00:22:19,380 --> 00:22:23,079
Bom. Please do it for my sake.
364
00:22:23,579 --> 00:22:26,518
I'm going to tell them exactly what happened!
365
00:22:26,519 --> 00:22:27,779
No.
366
00:22:27,980 --> 00:22:31,960
Gosh. Bom, please don't. Then your dad...
367
00:22:32,089 --> 00:22:35,828
No! I don't want to do that. Why must I do that?
368
00:22:35,829 --> 00:22:37,859
Bom. What if the incision ruptures?
369
00:22:38,660 --> 00:22:40,358
Let him go to prison? Why can't he?
370
00:22:40,359 --> 00:22:42,569
Tell them to arrest him right now!
371
00:22:42,700 --> 00:22:45,369
I don't care what happens to him!
372
00:22:45,970 --> 00:22:47,640
You only think about yourself!
373
00:22:48,170 --> 00:22:50,068
How would Grandma feel if Dad ends up in prison?
374
00:22:50,069 --> 00:22:53,608
Why do I care? I don't care!
375
00:22:53,609 --> 00:22:55,409
Tell him to die!
376
00:22:55,410 --> 00:22:57,149
Why must I do that?
377
00:22:57,150 --> 00:22:58,180
Bom!
378
00:22:58,779 --> 00:23:00,579
How could you say that in front of your grandma?
379
00:23:14,660 --> 00:23:15,869
Drink this.
380
00:23:16,269 --> 00:23:17,400
Gosh. Thanks.
381
00:23:18,869 --> 00:23:21,809
She's not herself right now.
382
00:23:22,140 --> 00:23:23,269
I know.
383
00:23:25,240 --> 00:23:26,809
I'm sorry to ask you for your help.
384
00:23:28,039 --> 00:23:31,049
But could you come with me now?
385
00:23:31,349 --> 00:23:32,450
Of course.
386
00:23:33,619 --> 00:23:35,189
- Give me your paw.
- Your paw.
387
00:23:35,190 --> 00:23:36,588
- Sit.
- The dog gave me its paw.
388
00:23:36,589 --> 00:23:38,288
- Gosh.
- The dog gave me its paw!
389
00:23:38,289 --> 00:23:39,720
- The dog did a trick.
- What?
390
00:23:39,990 --> 00:23:42,490
Hey, you're bringing a dog to the library now?
391
00:23:42,829 --> 00:23:44,960
- So what?
- So what?
392
00:23:45,299 --> 00:23:47,058
Did you just scoff? Did you hear what I said?
393
00:23:47,059 --> 00:23:49,269
You're not supposed to bring this to the library!
394
00:23:49,630 --> 00:23:51,970
- Hey, puppy. Stop that.
- Hey!
395
00:23:52,099 --> 00:23:53,368
- Untie the dog.
- No.
396
00:23:53,369 --> 00:23:56,339
- Are you guys playing with the dog?
- Dae Bum. What's its name?
397
00:23:56,740 --> 00:23:58,339
- Gyeoul.
- Gyeoul?
398
00:23:58,539 --> 00:24:00,139
- Gyeoul.
- Gyeoul? The dog must be cold then.
399
00:24:00,140 --> 00:24:01,710
Hey, Dae Bum. What's going on?
400
00:24:01,849 --> 00:24:03,778
- I'm looking after the dog for now.
- Hey, puppy.
401
00:24:03,779 --> 00:24:05,579
- Aren't you a cute puppy?
- You?
402
00:24:05,720 --> 00:24:07,379
- The dog eats a lot, right?
- Why? Whose dog is it?
403
00:24:07,380 --> 00:24:09,150
- You have to be gentle.
- You were hungry, weren't you?
404
00:24:09,289 --> 00:24:10,390
Isn't that a cute puppy?
405
00:24:12,220 --> 00:24:13,559
This dog is so furry.
406
00:24:18,759 --> 00:24:19,959
(Ko Hye Rim)
407
00:24:19,960 --> 00:24:22,170
You can fill out the checked boxes.
408
00:24:24,900 --> 00:24:27,470
Fill out the highlighted parts first.
409
00:24:33,210 --> 00:24:34,410
You can't see well, right?
410
00:24:35,049 --> 00:24:36,609
I'll write it for you.
411
00:24:36,680 --> 00:24:38,650
Can you do that for me?
412
00:24:39,480 --> 00:24:41,650
We have reading glasses at the table in the front.
413
00:24:42,089 --> 00:24:44,250
No. I can fill it out for her.
414
00:24:45,890 --> 00:24:47,519
Jung Young Sook.
415
00:24:49,759 --> 00:24:52,759
How much loan can she take out?
416
00:24:53,299 --> 00:24:54,400
Hold on.
417
00:24:57,000 --> 00:24:58,029
What?
418
00:24:58,299 --> 00:25:01,068
Ma'am, you already took out a huge mortgage on the house.
419
00:25:01,069 --> 00:25:03,038
Why do you need another loan?
420
00:25:03,039 --> 00:25:06,710
Well, I'm sure my son paid back everything a long time ago.
421
00:25:06,880 --> 00:25:08,210
No, he didn't.
422
00:25:08,849 --> 00:25:10,980
You can't take out more loans with your house as collateral.
423
00:25:11,349 --> 00:25:13,180
You're already maxed out on the loans.
424
00:25:22,859 --> 00:25:25,160
You're helping Yeo Reum a lot.
425
00:25:26,559 --> 00:25:27,599
Oh, that?
426
00:25:28,500 --> 00:25:30,369
I offered to help her first.
427
00:25:33,539 --> 00:25:34,539
Is that so?
428
00:25:35,740 --> 00:25:38,680
I'm not sure where else I can try to get some money.
429
00:25:40,039 --> 00:25:41,509
I'll look into it too.
430
00:25:41,950 --> 00:25:45,318
Gosh, I'm sorry for all the trouble. I'm really sorry.
431
00:25:45,319 --> 00:25:47,480
- It's okay.
- I swear, I've only used it once.
432
00:25:47,779 --> 00:25:49,048
It's brand-new.
433
00:25:49,049 --> 00:25:51,049
- Jae Hoon.
- Oh, one moment.
434
00:25:51,319 --> 00:25:53,358
- Hello.
- Why are you out here?
435
00:25:53,359 --> 00:25:55,559
Some guests came by earlier.
436
00:25:56,759 --> 00:26:00,660
Ma'am, the doctor stopped by earlier.
437
00:26:01,130 --> 00:26:04,630
Bom told them she did it and that it was a mistake.
438
00:26:04,900 --> 00:26:07,240
Gosh, my baby... That poor thing.
439
00:26:07,500 --> 00:26:11,210
(Angok Hospital)
440
00:26:11,410 --> 00:26:14,039
Gosh, thank goodness you weren't critically hurt.
441
00:26:15,480 --> 00:26:16,579
Here, have this.
442
00:26:19,650 --> 00:26:20,720
Eat up.
443
00:26:20,779 --> 00:26:22,319
Here, I'll eat it.
444
00:26:24,920 --> 00:26:26,660
You never even had an appendectomy.
445
00:26:26,960 --> 00:26:28,529
Weren't you scared when the doctors put you under?
446
00:26:29,589 --> 00:26:30,589
A little.
447
00:26:31,759 --> 00:26:34,529
Was her father admitted to the rehab center without any problems?
448
00:26:35,630 --> 00:26:36,670
Oh, yes.
449
00:26:37,630 --> 00:26:39,569
What are you talking about? Rehab center?
450
00:26:41,140 --> 00:26:42,608
The thing is, Jung Hoon...
451
00:26:42,609 --> 00:26:45,039
He didn't even listen to me when I kept telling him to go into rehab.
452
00:26:45,640 --> 00:26:48,039
What's gotten into that jerk? Even he was surprised this time?
453
00:26:48,950 --> 00:26:51,609
You brat, he's still your father. How could you call him a jerk...
454
00:26:53,619 --> 00:26:55,990
My goodness. There you are, Ms. Jung.
455
00:26:56,819 --> 00:26:57,920
Are you all right?
456
00:26:59,490 --> 00:27:00,858
- Sung Min.
- Yes.
457
00:27:00,859 --> 00:27:03,490
Jung Hoon got there safe and sound. Don't worry.
458
00:27:04,190 --> 00:27:05,200
Thanks.
459
00:27:05,599 --> 00:27:08,768
You always do so much for us. Thanks a lot.
460
00:27:08,769 --> 00:27:10,068
Gosh, you don't need to thank me.
461
00:27:10,069 --> 00:27:12,768
It's run by the government, so it's completely free.
462
00:27:12,769 --> 00:27:14,940
- You have nothing to worry about.
- That's great.
463
00:27:18,910 --> 00:27:19,940
Bom.
464
00:27:21,109 --> 00:27:22,150
I'm sorry.
465
00:27:23,650 --> 00:27:24,809
Gosh, my sweetheart.
466
00:27:28,789 --> 00:27:31,619
Thank you so much, and I'm really sorry.
467
00:27:32,220 --> 00:27:35,759
My goodness. Ms. Jung, don't be like this.
468
00:27:36,529 --> 00:27:39,799
Only good things will happen from now on.
469
00:27:48,970 --> 00:27:49,970
Yeo Reum.
470
00:27:51,940 --> 00:27:52,940
Yes?
471
00:27:54,140 --> 00:27:56,950
Now, you know everything about me.
472
00:27:58,720 --> 00:27:59,779
Yes, I guess I do.
473
00:28:02,319 --> 00:28:03,519
I really hate this.
474
00:28:08,559 --> 00:28:11,130
What can you do? I've already seen everything.
475
00:28:12,259 --> 00:28:15,369
I really didn't want you to ever see my father.
476
00:28:20,940 --> 00:28:22,640
You asked me the other day...
477
00:28:23,609 --> 00:28:25,279
if there was a time in my life I wished I could go back to.
478
00:28:33,220 --> 00:28:34,519
When I was little,
479
00:28:35,990 --> 00:28:38,859
Ha Neul and I counted down the days...
480
00:28:40,059 --> 00:28:41,390
until we could see Dad.
481
00:28:42,690 --> 00:28:43,758
I'm home!
482
00:28:43,759 --> 00:28:45,099
- Dad!
- Dad!
483
00:28:47,329 --> 00:28:48,470
My dad...
484
00:28:49,329 --> 00:28:50,929
worked in the countryside.
485
00:28:50,930 --> 00:28:52,839
He only came home once or twice a year.
486
00:28:54,740 --> 00:28:57,970
Forget the holidays...
487
00:28:58,980 --> 00:29:00,410
and even my birthday.
488
00:29:01,480 --> 00:29:02,779
That was my favourite day of the year.
489
00:29:12,819 --> 00:29:14,160
Those jerks!
490
00:29:14,690 --> 00:29:16,160
How dare they think I'm some pushover?
491
00:29:17,160 --> 00:29:19,130
- I'll kill them all. Where is it?
- You are here.
492
00:29:19,599 --> 00:29:22,068
- Why are you taking the knife?
- Those darn jerks.
493
00:29:22,069 --> 00:29:24,170
- I'll kill those scumbags.
- What are you doing?
494
00:29:24,569 --> 00:29:26,069
Dad! What are you doing?
495
00:29:26,170 --> 00:29:28,199
- Bom!
- No!
496
00:29:28,200 --> 00:29:30,469
Let go! Drop the knife!
497
00:29:30,470 --> 00:29:33,579
- I said, drop it!
- You little...
498
00:29:40,150 --> 00:29:42,990
I used to love going to the manga cafรฉ with my dad.
499
00:29:47,019 --> 00:29:48,059
But...
500
00:29:49,859 --> 00:29:52,430
reading manga wasn't the part I loved the most.
501
00:29:56,099 --> 00:29:57,170
I loved it so much...
502
00:29:59,640 --> 00:30:01,799
because I got to hold hands and walk with my dad.
503
00:30:34,640 --> 00:30:36,108
What did you do? You fool!
504
00:30:36,109 --> 00:30:37,909
Ha Neul! Take her to the hospital.
505
00:30:37,910 --> 00:30:39,180
Gosh, be careful.
506
00:30:41,009 --> 00:30:42,480
Ha Neul! Your shoes!
507
00:30:43,279 --> 00:30:44,349
There were those days.
508
00:30:44,910 --> 00:30:45,979
Ha Neul, put on your shoes!
509
00:30:45,980 --> 00:30:48,450
My dad used to be like that.
510
00:30:56,730 --> 00:30:57,789
Bom.
511
00:31:00,259 --> 00:31:01,730
Get well soon.
512
00:31:02,400 --> 00:31:03,630
You have to eat well, okay?
513
00:31:04,970 --> 00:31:06,900
But what about the hospital bill?
514
00:31:07,299 --> 00:31:09,339
You don't need to worry about that.
515
00:31:10,769 --> 00:31:12,980
Shall I just tell them the truth?
516
00:31:14,509 --> 00:31:17,250
I don't know what to do.
517
00:31:18,410 --> 00:31:20,920
I'm so frustrated, and it's driving me crazy.
518
00:31:46,839 --> 00:31:49,509
Remember Bom? Kim Bom, Jung Hoon's daughter.
519
00:31:49,809 --> 00:31:51,949
It's about her hospital bill.
520
00:31:51,950 --> 00:31:54,849
Let's catch up over dinner sometime this week.
521
00:31:54,950 --> 00:31:56,990
Talk soon. Bye.
522
00:31:58,390 --> 00:32:02,029
I know he sold a plot of land recently. This cheapskate.
523
00:32:02,430 --> 00:32:05,930
That out-of-towner cares more than these jerks do.
524
00:32:06,000 --> 00:32:07,829
Hold on. Who else can I call?
525
00:32:08,869 --> 00:32:09,900
Oh.
526
00:32:12,599 --> 00:32:14,099
I'm sorry,
527
00:32:14,940 --> 00:32:19,039
but I was wondering if I could get my rent back.
528
00:32:19,839 --> 00:32:22,710
What? Your rent? Why?
529
00:32:23,809 --> 00:32:26,849
I can move out right away if you give me back the money.
530
00:32:27,049 --> 00:32:30,819
Goodness. You didn't even budge when I tried to kick you out.
531
00:32:33,220 --> 00:32:36,589
By any chance, is it because of Bom's surgery?
532
00:32:37,289 --> 00:32:38,329
No.
533
00:32:39,529 --> 00:32:40,799
It is, right?
534
00:32:42,970 --> 00:32:47,069
The thing is, I'd have to talk to my father about the rent.
535
00:32:47,440 --> 00:32:49,839
Let's talk tomorrow at the hospital, okay?
536
00:32:50,740 --> 00:32:51,740
- Sure.
- All right.
537
00:32:52,509 --> 00:32:55,309
- I'm counting on you.
- Okay.
538
00:32:55,710 --> 00:32:57,309
- Thank you.
- All right.
539
00:33:02,349 --> 00:33:05,759
(Used Tools, Paint)
540
00:33:08,220 --> 00:33:11,259
(Discount Store)
541
00:33:12,500 --> 00:33:15,159
Gyeoul! I'm back.
542
00:33:15,160 --> 00:33:16,798
(Angok Public Library)
543
00:33:16,799 --> 00:33:19,970
My gosh. I kept you waiting long, didn't I?
544
00:33:20,599 --> 00:33:22,910
Yes, I missed you too.
545
00:33:22,970 --> 00:33:24,039
Gyeoul...
546
00:33:24,970 --> 00:33:26,039
You're back.
547
00:33:27,680 --> 00:33:28,779
Hello.
548
00:33:29,480 --> 00:33:30,910
Gyeoul, let's go for a walk.
549
00:33:34,680 --> 00:33:37,789
Gyeoul likes you more now.
550
00:33:37,890 --> 00:33:39,819
No, Gyeoul is just a very friendly dog.
551
00:33:42,430 --> 00:33:44,490
Oh, how's Bom?
552
00:33:45,329 --> 00:33:47,730
Right, she can go home tomorrow.
553
00:33:48,029 --> 00:33:49,230
I'm glad to hear that.
554
00:33:51,470 --> 00:33:55,338
Then I guess you'll pick up Gyeoul tomorrow.
555
00:33:55,339 --> 00:33:58,710
I have some toys for Gyeoul. I'll give them to you tomorrow.
556
00:34:00,180 --> 00:34:01,180
Oh...
557
00:34:04,009 --> 00:34:05,079
Well...
558
00:34:06,380 --> 00:34:07,480
By any chance...
559
00:34:08,719 --> 00:34:13,360
Could you look after Gyeoul?
560
00:34:14,489 --> 00:34:17,030
It doesn't look like I can...
561
00:34:57,130 --> 00:34:58,530
I liked it here.
562
00:35:23,760 --> 00:35:26,730
(Korea National University, Professor Lee Chul Ung)
563
00:35:29,300 --> 00:35:31,670
(Korea National University, Professor Lee Chul Ung)
564
00:35:35,000 --> 00:35:36,808
(Discount Store)
565
00:35:36,809 --> 00:35:39,179
Hey. You know Mr. Bong, right? The one who lives downtown.
566
00:35:40,110 --> 00:35:41,980
He asked me if I'd be interested in selling the building.
567
00:35:42,349 --> 00:35:44,010
Did he? Well...
568
00:35:45,110 --> 00:35:46,149
Hello.
569
00:35:46,150 --> 00:35:47,380
- You're back.
- Yes.
570
00:35:47,949 --> 00:35:49,448
- Hey, you brat.
- What?
571
00:35:49,449 --> 00:35:51,849
Why are you such a busy bee? You're never at the store these days.
572
00:35:52,019 --> 00:35:54,719
I hear you've been visiting Bom at the hospital every day.
573
00:35:54,989 --> 00:35:56,829
Goodness. No.
574
00:35:57,789 --> 00:36:00,730
But you know, I suggest you wait to get your money's worth.
575
00:36:00,900 --> 00:36:02,399
After seeing how it was vandalized,
576
00:36:02,400 --> 00:36:04,369
I want to just sell it if someone wants to buy it.
577
00:36:04,599 --> 00:36:06,269
When you're downtown,
578
00:36:06,570 --> 00:36:08,670
ask Bong about it and see if he's really interested.
579
00:36:11,809 --> 00:36:12,840
Hey, what are you doing?
580
00:36:13,510 --> 00:36:15,579
- What?
- What are you doing?
581
00:36:15,780 --> 00:36:16,780
Oh!
582
00:36:17,349 --> 00:36:20,250
This? I just wanted to give you some pocket money, Father.
583
00:36:20,380 --> 00:36:22,849
Look, there you go. I've been busted.
584
00:36:22,949 --> 00:36:25,960
Pocket money? You took money out of my wallet and put it back.
585
00:36:26,889 --> 00:36:30,289
What are you talking about? I put my money in your wallet.
586
00:36:31,260 --> 00:36:34,429
If you keep accusing me like this, I'll never give you money again.
587
00:36:34,730 --> 00:36:36,070
I'm off! Bye.
588
00:36:37,300 --> 00:36:39,400
That fool. He got himself in trouble again.
589
00:36:39,869 --> 00:36:41,500
I can tell, with just one look in his eyes.
590
00:36:42,099 --> 00:36:43,239
Let's see.
591
00:36:46,679 --> 00:36:48,139
I knew it.
592
00:36:48,239 --> 00:36:49,449
Out of all the cards,
593
00:36:49,849 --> 00:36:52,579
he took the one with the lowest limit.
594
00:36:53,179 --> 00:36:54,849
Goodness, that fool.
595
00:36:56,050 --> 00:36:57,050
Dear me.
596
00:36:58,619 --> 00:36:59,619
Yes.
597
00:36:59,620 --> 00:37:01,360
- Ms. Jung Hee Ja?
- Yes.
598
00:37:01,519 --> 00:37:03,928
I'm here for Kim Bom. She's being discharged today.
599
00:37:03,929 --> 00:37:05,230
One moment, please.
600
00:37:08,699 --> 00:37:11,030
Here. I brought 4.13 million won.
601
00:37:11,329 --> 00:37:14,539
- I'll give you this for now and...
- Kim Bom in the surgical ward?
602
00:37:16,170 --> 00:37:17,170
Yes.
603
00:37:17,539 --> 00:37:18,909
It's all been paid.
604
00:37:19,679 --> 00:37:22,309
- Pardon me?
- There's no remaining balance.
605
00:37:24,909 --> 00:37:25,949
Who paid?
606
00:37:26,280 --> 00:37:28,989
That I don't know. Next.
607
00:37:31,789 --> 00:37:32,789
Yes.
608
00:37:34,159 --> 00:37:37,460
Miss! Take your money.
609
00:37:37,659 --> 00:37:38,659
Oh, right.
610
00:37:40,360 --> 00:37:42,229
- Yes.
- Could you check this for me?
611
00:37:42,230 --> 00:37:43,230
Sure.
612
00:37:48,000 --> 00:37:49,170
Seriously, who could it be?
613
00:37:51,110 --> 00:37:52,710
Are you lying to us when it was actually you?
614
00:37:54,739 --> 00:37:56,909
I wish. Trust me.
615
00:37:57,579 --> 00:37:58,610
I don't have that kind of money.
616
00:38:00,519 --> 00:38:03,550
Maybe the neighbours helped you because your grandma is so nice.
617
00:38:03,690 --> 00:38:06,360
- Right?
- Hey, our neighbours won't do that.
618
00:38:07,519 --> 00:38:09,860
I'm so grateful. My goodness.
619
00:38:10,730 --> 00:38:12,329
I can't believe someone did this for us.
620
00:38:12,460 --> 00:38:15,000
Hey, Bom. You can finally go home.
621
00:38:16,030 --> 00:38:17,269
- Uncle Sung Min.
- Yes?
622
00:38:19,170 --> 00:38:21,099
- By any chance...
- By any chance?
623
00:38:22,099 --> 00:38:23,110
Yes, that's right.
624
00:38:23,610 --> 00:38:25,309
Do you want to see what I brought?
625
00:38:26,909 --> 00:38:27,940
Ta-Da!
626
00:38:29,409 --> 00:38:30,749
Ms. Jung, feel free to use this.
627
00:38:30,750 --> 00:38:32,449
Buy the kids some good food.
628
00:38:33,820 --> 00:38:36,150
- Sung Min.
- Gosh, thank you.
629
00:38:36,849 --> 00:38:38,690
My gosh. Talk about a surprising turn.
630
00:38:39,219 --> 00:38:41,119
What? Why? A surprising turn? What do you mean?
631
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
What's with you guys?
632
00:38:42,789 --> 00:38:44,260
Did you take care of Bom's hospital bill?
633
00:38:45,030 --> 00:38:47,599
Me? I took care of Bom's hospital bill?
634
00:38:48,659 --> 00:38:49,699
I guess it wasn't him.
635
00:38:50,199 --> 00:38:52,599
Why? What's going on? Someone took care of it?
636
00:38:53,000 --> 00:38:55,340
Someone came by earlier and took care of my hospital bill.
637
00:38:56,210 --> 00:38:57,539
It really wasn't you?
638
00:38:58,039 --> 00:39:01,239
No, it wasn't me. I stole this just now, from my dad.
639
00:39:01,539 --> 00:39:02,880
Are you sure it wasn't you?
640
00:39:03,179 --> 00:39:05,679
Gosh, why do you keep asking? I'm embarrassed.
641
00:39:06,179 --> 00:39:07,250
Then who was it?
642
00:39:08,949 --> 00:39:09,989
Yes, who was it?
643
00:39:18,090 --> 00:39:19,099
Hello.
644
00:39:20,199 --> 00:39:21,230
Hello.
645
00:39:29,710 --> 00:39:32,579
- I enjoyed the books. Thank you.
- No problem.
646
00:39:34,280 --> 00:39:37,409
They were all books that I wanted to read. How did you know?
647
00:39:38,079 --> 00:39:39,780
Oh, really? I'm glad.
648
00:39:42,219 --> 00:39:45,960
Right. By the way, have you decided what to do with Gyeoul?
649
00:39:47,090 --> 00:39:48,090
Oh, that.
650
00:39:48,920 --> 00:39:49,989
I'm just...
651
00:39:51,659 --> 00:39:54,500
I'm going to keep Gyeoul.
652
00:39:58,300 --> 00:39:59,369
That's okay, right?
653
00:40:00,239 --> 00:40:01,269
Yes, of course.
654
00:40:11,610 --> 00:40:13,079
Say bye.
655
00:40:14,750 --> 00:40:16,090
Thank you.
656
00:40:16,650 --> 00:40:18,349
- Bye.
- Take care!
657
00:40:20,090 --> 00:40:22,960
Then as for the interview,
658
00:40:23,030 --> 00:40:25,360
I'll go over it and send you my notes right away.
659
00:40:25,730 --> 00:40:26,730
Sure.
660
00:40:27,230 --> 00:40:30,269
And these are toys for Gyeoul.
661
00:40:30,829 --> 00:40:32,000
I bought them for Gyeoul.
662
00:40:32,670 --> 00:40:33,699
I see.
663
00:40:34,670 --> 00:40:35,840
Thank you.
664
00:40:36,809 --> 00:40:39,409
I've never bought stuff like this for Gyeoul.
665
00:40:41,280 --> 00:40:42,750
Gyeoul, you're being spoiled.
666
00:40:46,650 --> 00:40:50,389
Well, tomorrow...
667
00:40:50,519 --> 00:40:53,289
My gosh, Gyeoul is finally going home.
668
00:40:53,460 --> 00:40:54,719
Oh, hello.
669
00:40:55,360 --> 00:40:56,860
I guess Bom can go home now.
670
00:40:57,030 --> 00:40:58,889
I heard you stayed with her and took good care of her.
671
00:40:59,159 --> 00:41:00,530
I didn't even do much.
672
00:41:00,829 --> 00:41:02,099
How have you been?
673
00:41:02,300 --> 00:41:05,199
Well, you know. It's been boring and uneventful here.
674
00:41:06,570 --> 00:41:08,369
I'm glad you came to pick up your dog today.
675
00:41:08,500 --> 00:41:09,809
Dae Bum has to go to Seoul tomorrow.
676
00:41:10,739 --> 00:41:14,139
I see. He's going to Seoul.
677
00:41:14,309 --> 00:41:16,309
Yes, I have my interview tomorrow.
678
00:41:16,480 --> 00:41:17,949
He kindly offered to drive me to Seoul.
679
00:41:18,480 --> 00:41:20,650
I see, your interview...
680
00:41:21,820 --> 00:41:24,219
What were you saying earlier? It was something about tomorrow.
681
00:41:24,949 --> 00:41:26,460
Oh, it was nothing.
682
00:41:27,360 --> 00:41:28,988
The library will be closed tomorrow.
683
00:41:28,989 --> 00:41:30,130
Okay.
684
00:41:31,130 --> 00:41:32,630
Have a safe trip.
685
00:41:32,860 --> 00:41:33,899
- Bye.
- Take care.
686
00:41:33,900 --> 00:41:34,929
Bye.
687
00:41:35,300 --> 00:41:36,530
I wish you all the best, puppy!
688
00:41:38,900 --> 00:41:41,469
You must feel like a weight has been lifted off your chest.
689
00:41:41,840 --> 00:41:43,369
It's not easy to babysit someone else's dog.
690
00:41:46,780 --> 00:41:48,440
Come to think of it,
691
00:41:48,679 --> 00:41:52,750
I do feel lonely from time to time and miss him.
692
00:41:54,179 --> 00:41:57,250
You see, I hurt my leg about two years ago.
693
00:41:58,190 --> 00:42:00,090
I hurt my leg...
694
00:42:00,389 --> 00:42:03,289
and got treated at a hospital in Seoul.
695
00:42:05,230 --> 00:42:08,230
After that, I came back here.
696
00:42:10,530 --> 00:42:12,940
I hurt my leg about two years ago.
697
00:42:13,900 --> 00:42:15,840
I hurt my leg...
698
00:42:16,110 --> 00:42:19,010
and got treated at a hospital in Seoul.
699
00:42:20,909 --> 00:42:23,909
After that, I came back here.
700
00:42:24,710 --> 00:42:29,050
(Onsite Interviews for Level-7 Civil Servant Open Recruitment)
701
00:42:30,389 --> 00:42:33,059
Good luck on your interview, Ji Young.
702
00:42:33,960 --> 00:42:34,960
Thanks.
703
00:42:36,829 --> 00:42:39,800
Just so you know, I have to go meet someone.
704
00:42:40,530 --> 00:42:41,559
Who?
705
00:42:44,670 --> 00:42:46,670
- Professor Lee?
- Just someone.
706
00:42:46,800 --> 00:42:48,099
Go on in. You'll be late.
707
00:42:48,369 --> 00:42:50,268
- Okay.
- Good luck.
708
00:42:50,269 --> 00:42:51,939
- We'll talk later.
- All right.
709
00:42:51,940 --> 00:42:53,210
- Bye.
- Bye.
710
00:42:55,409 --> 00:42:56,609
(Sunah Billiard Hall)
711
00:42:56,610 --> 00:42:57,710
Yeo Reum.
712
00:43:01,849 --> 00:43:02,920
Yeo Reum!
713
00:43:03,420 --> 00:43:04,449
Is she not here?
714
00:43:05,690 --> 00:43:06,690
Where did the desk go?
715
00:43:07,619 --> 00:43:08,789
Yeo Reum!
716
00:43:17,130 --> 00:43:20,039
Hello? Yeo Reum, where are you?
717
00:43:20,170 --> 00:43:22,500
I'm on the rooftop, hanging my laundry to dry.
718
00:43:22,940 --> 00:43:24,808
I'm sorry, but can you give me a hand?
719
00:43:24,809 --> 00:43:25,840
You're on the rooftop?
720
00:43:27,110 --> 00:43:29,579
I see. Sure, I'll come right up.
721
00:43:32,980 --> 00:43:34,849
Yeo Reum, what are you doing here?
722
00:43:35,079 --> 00:43:36,820
Hey, I was waiting for you.
723
00:43:36,920 --> 00:43:38,420
There's nothing downstairs.
724
00:43:38,719 --> 00:43:39,760
- Congratulations on your recovery!
- Hey!
725
00:43:41,719 --> 00:43:44,558
Jae Hoon, you crazy fool! What's she going to do?
726
00:43:44,559 --> 00:43:46,129
- Oh, no.
- One, two, three.
727
00:43:46,130 --> 00:43:48,500
- Congratulations, Bom!
- Congratulations, Bom!
728
00:43:48,730 --> 00:43:50,698
Let's please take it easy now!
729
00:43:50,699 --> 00:43:53,569
Hey, you jerk! What is this?
730
00:43:53,570 --> 00:43:55,038
- My goodness.
- Come here.
731
00:43:55,039 --> 00:43:56,138
Hey, come here. Wipe your face.
732
00:43:56,139 --> 00:43:58,038
- Hold on.
- Let's sit down.
733
00:43:58,039 --> 00:44:00,779
- Come here.
- Seriously! I can't see anything.
734
00:44:00,780 --> 00:44:02,010
- Are you all right?
- Come here.
735
00:44:02,210 --> 00:44:03,809
Jae Hoon, do you have a death wish?
736
00:44:04,150 --> 00:44:05,780
- You should go wash your face.
- Are you okay?
737
00:44:07,780 --> 00:44:08,980
Oh, can you see now?
738
00:44:09,449 --> 00:44:11,848
Check it out. Sponsored by Discount Store.
739
00:44:11,849 --> 00:44:14,090
Isn't this so awesome? It's a rooftop party.
740
00:44:15,090 --> 00:44:16,130
What do you think?
741
00:44:16,590 --> 00:44:19,029
You guys prepared everything from scratch?
742
00:44:19,030 --> 00:44:20,559
Of course, we did!
743
00:44:20,730 --> 00:44:23,900
We got together and prepared this for you.
744
00:44:26,699 --> 00:44:28,039
By the way, what's that?
745
00:44:28,869 --> 00:44:31,539
Yeo Reum, I got some fried chicken for you. You said you liked it.
746
00:44:31,670 --> 00:44:33,939
- Really?
- Fried chicken? No way.
747
00:44:33,940 --> 00:44:36,949
Hey, you just left the hospital. You can't eat fried food yet.
748
00:44:37,179 --> 00:44:38,349
Eat what I brought.
749
00:44:39,110 --> 00:44:40,479
What did you bring?
750
00:44:40,480 --> 00:44:42,448
Chicken noodle soup.
751
00:44:42,449 --> 00:44:44,348
It's what Americans eat when they get sick.
752
00:44:44,349 --> 00:44:45,919
You have to have some.
753
00:44:45,920 --> 00:44:47,359
That's chicken too, so I'll just eat this!
754
00:44:47,360 --> 00:44:49,288
- No! It's different.
- I'll eat it.
755
00:44:49,289 --> 00:44:50,859
- No, I'll just throw this away.
- Put it down.
756
00:44:50,860 --> 00:44:52,630
- No one can eat this!
- No!
757
00:44:53,159 --> 00:44:54,260
No!
758
00:44:54,400 --> 00:44:55,799
You're crazy. Hey!
759
00:44:55,800 --> 00:44:57,300
- This brat needs a lesson.
- Gosh!
760
00:44:57,400 --> 00:44:58,928
- Hey!
- I said no one could eat it.
761
00:44:58,929 --> 00:45:01,469
- Gosh, what a waste!
- Heo Jae Hoon, you little...
762
00:45:29,199 --> 00:45:31,969
This is good for the liver, so eat all of it.
763
00:45:32,699 --> 00:45:34,238
Gosh, you. Seriously.
764
00:45:34,239 --> 00:45:35,940
I'll cut you some slack since it's a happy day.
765
00:45:40,179 --> 00:45:41,710
- Yeo Reum.
- Yes?
766
00:45:42,510 --> 00:45:45,179
You know, I've never done this before.
767
00:45:45,980 --> 00:45:47,619
- Really?
- Yes.
768
00:45:48,949 --> 00:45:49,989
Me too.
769
00:45:50,389 --> 00:45:51,650
- Really?
- Yes.
770
00:45:54,059 --> 00:45:57,030
You know... I wanted to thank you, Yeo Reum.
771
00:45:59,159 --> 00:46:02,329
Come on. All I did was provide a venue.
772
00:46:03,570 --> 00:46:06,800
I promise I'll repay you for everything no matter what.
773
00:46:07,039 --> 00:46:10,440
My grandma also said she'd keep making kimchi for you.
774
00:46:11,940 --> 00:46:13,010
Oh.
775
00:46:15,280 --> 00:46:17,280
That wasn't me.
776
00:46:19,309 --> 00:46:22,519
A party without soft drinks isn't a party at all! Drink up.
777
00:46:22,820 --> 00:46:25,190
I thought it was him.
778
00:46:25,750 --> 00:46:27,489
What? What are you talking about?
779
00:46:28,389 --> 00:46:29,730
Does someone have a crush on me?
780
00:46:29,960 --> 00:46:31,428
I don't think it was Uncle Sung Min.
781
00:46:31,429 --> 00:46:33,859
Yeo Reum, are you sure you're not putting on an act?
782
00:46:33,860 --> 00:46:35,058
It really wasn't me.
783
00:46:35,059 --> 00:46:36,928
What's going on? Who has a crush on me?
784
00:46:36,929 --> 00:46:40,469
All right. Here comes the chicken noodle soup.
785
00:46:43,809 --> 00:46:46,070
The food is ready. When will he be here?
786
00:46:46,780 --> 00:46:48,479
What? Someone else is coming?
787
00:46:48,480 --> 00:46:51,409
Yes, Dae Bum. I told him we were having a party here.
788
00:46:51,980 --> 00:46:54,819
What are you talking about? He went to Seoul with Ji Young.
789
00:46:54,820 --> 00:46:57,119
Really? He should've just joined us instead.
790
00:46:57,949 --> 00:46:59,149
Right?
791
00:46:59,150 --> 00:47:02,190
Dae Bum and Ji Young are always glued together.
792
00:47:02,690 --> 00:47:05,689
Let's be honest. I'm a better driver than Dae Bum is.
793
00:47:05,690 --> 00:47:06,760
Right?
794
00:47:07,230 --> 00:47:08,829
Why are you asking me?
795
00:47:11,030 --> 00:47:13,939
- Let's eat.
- Hey, is this the soup?
796
00:47:13,940 --> 00:47:15,369
Yes, chicken noodle soup.
797
00:47:15,500 --> 00:47:16,809
It looks weird.
798
00:47:16,940 --> 00:47:19,880
Hey, this looks like chicken Kalguksu.
799
00:47:20,380 --> 00:47:21,380
Oh, you're right.
800
00:47:21,381 --> 00:47:24,110
Isn't it chicken Kalguksu with pasta noodles?
801
00:47:24,679 --> 00:47:26,578
Fine. I'll just throw it away then.
802
00:47:26,579 --> 00:47:27,750
- No!
- Hey!
803
00:47:29,519 --> 00:47:30,550
Hey, Dae Bum.
804
00:47:31,389 --> 00:47:34,519
I feel like I still know nothing about you.
805
00:47:35,460 --> 00:47:36,460
What?
806
00:47:37,360 --> 00:47:38,429
What do you mean?
807
00:47:40,460 --> 00:47:42,460
How was the interview? Did it go well?
808
00:47:43,130 --> 00:47:45,530
My interview isn't important right now.
809
00:47:46,199 --> 00:47:48,098
You looked like a totally different person...
810
00:47:48,099 --> 00:47:51,039
when you were solving the problem with the professor earlier.
811
00:47:51,170 --> 00:47:53,209
Stop wasting your life in Angok.
812
00:47:53,210 --> 00:47:56,610
I was made to live in Angok.
813
00:47:57,579 --> 00:47:58,579
My surname is An too, you know.
814
00:48:00,250 --> 00:48:03,090
You see, I belittled you from time to time.
815
00:48:03,150 --> 00:48:04,219
Yes.
816
00:48:04,550 --> 00:48:06,559
I'm really embarrassed of myself for doing so.
817
00:48:07,920 --> 00:48:09,559
That's why I like you.
818
00:48:10,389 --> 00:48:12,489
Hey, don't make fun of me.
819
00:48:13,559 --> 00:48:14,559
You little...
820
00:48:19,639 --> 00:48:21,738
- Gosh, I'm so full.
- I'm really full too.
821
00:48:21,739 --> 00:48:23,268
Hey, this soup is actually really good.
822
00:48:23,269 --> 00:48:26,138
- It was better than I thought.
- I told you it was good.
823
00:48:26,139 --> 00:48:27,480
Yes, it was good indeed.
824
00:48:28,079 --> 00:48:29,578
- Shall we clean up?
- Yes, we should.
825
00:48:29,579 --> 00:48:30,610
Wait, stop.
826
00:48:31,050 --> 00:48:33,719
Since everyone is full now, let's digest the food.
827
00:48:33,880 --> 00:48:35,879
- Yes, we should.
- We should digest what we ate.
828
00:48:35,880 --> 00:48:37,348
- What's going on?
- I have no idea.
829
00:48:37,349 --> 00:48:39,149
- You don't know?
- It's time to digest the food!
830
00:48:39,150 --> 00:48:40,859
I guess they planned something together.
831
00:48:40,860 --> 00:48:42,059
- What is this?
- What?
832
00:48:45,659 --> 00:48:47,500
Gosh, what's with him?
833
00:48:48,199 --> 00:48:50,530
- Clap along.
- He's crazy.
834
00:48:50,630 --> 00:48:52,429
One, two, three. Let's go!
835
00:48:54,699 --> 00:48:56,710
Nice! No, not me!
836
00:48:57,239 --> 00:48:58,340
No.
837
00:48:59,170 --> 00:49:00,610
Yeo Reum, join us.
838
00:49:00,880 --> 00:49:02,179
Yes!
839
00:49:03,980 --> 00:49:06,849
- Here, this is for you!
- Oh, my.
840
00:49:07,420 --> 00:49:08,780
- My gosh.
- How pretty.
841
00:49:12,090 --> 00:49:13,119
Yes!
842
00:49:13,760 --> 00:49:15,159
- Yeo Reum.
- Yes?
843
00:49:16,429 --> 00:49:17,460
Thank you.
844
00:49:18,230 --> 00:49:19,489
I told you it wasn't me.
845
00:49:21,230 --> 00:49:25,099
Thanks to you, I've learned to enjoy the present moment.
846
00:49:27,199 --> 00:49:28,239
Really?
847
00:49:29,239 --> 00:49:30,269
Yes.
848
00:49:32,840 --> 00:49:35,210
- What are you doing? Come here.
- Hey! Ouch!
849
00:49:51,559 --> 00:49:53,530
My gosh! Hey!
850
00:50:02,199 --> 00:50:03,469
I'll drive faster.
851
00:50:40,280 --> 00:50:43,210
(Summer Strike)
852
00:50:43,409 --> 00:50:45,780
Why don't we meet in front of the library and jog together every day?
853
00:50:45,909 --> 00:50:46,979
Do you want to watch a movie?
854
00:50:46,980 --> 00:50:47,980
Fried chicken and beer...
855
00:50:48,179 --> 00:50:49,179
It hurts.
856
00:50:49,789 --> 00:50:52,050
I'm hurting too, because of you.
857
00:50:52,519 --> 00:50:53,919
Trauma is...
858
00:50:53,920 --> 00:50:55,618
Your body is smart. It doesn't forget easily.
859
00:50:55,619 --> 00:50:56,629
Dae Bum!
860
00:50:56,630 --> 00:50:59,289
He struggled and held out with all his might.
861
00:50:59,659 --> 00:51:01,300
But all his efforts went down the drain today.
862
00:51:01,659 --> 00:51:03,969
Can you take care of Dae Bum for the rest of his life?
863
00:51:04,469 --> 00:51:05,469
I can.
864
00:51:06,000 --> 00:51:07,899
To you, this may just be...
865
00:51:07,900 --> 00:51:09,400
a fleeting summer romance in a beach town.
866
00:51:09,670 --> 00:51:11,239
But to me and Dae Bum, this isn't like that.
867
00:51:11,419 --> 00:51:14,411
Ripped and corrected by YoungJedi
60306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.