All language subtitles for Summer Scent 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,283 --> 00:00:04,741 Episode 1 2 00:00:09,690 --> 00:00:14,957 If my heart will still beat when I'm older 3 00:00:15,730 --> 00:00:22,499 I want to experience the most tragic and beautiful love 4 00:00:36,384 --> 00:00:41,686 If my heart will still beat when I'm older 5 00:00:43,624 --> 00:00:48,186 I'm going to run through every street in the world 6 00:00:49,297 --> 00:00:50,821 with the man I share that love with 7 00:00:53,668 --> 00:00:59,163 If my heart will still beat when I'm older... 8 00:01:35,142 --> 00:01:40,808 If my heart will still beat when I'm older 9 00:01:43,117 --> 00:01:47,713 I want to meet the love of my life 10 00:01:48,856 --> 00:01:51,222 on a rainy day with sparkling raindrops 11 00:02:21,622 --> 00:02:23,146 Is it a tiger's wedding? 12 00:02:24,692 --> 00:02:26,683 Isn't it a fox's wedding? 13 00:03:11,238 --> 00:03:13,604 Let me in, I have to go in 14 00:03:52,847 --> 00:03:53,313 Cut! 15 00:03:53,948 --> 00:03:55,006 Good 16 00:03:55,149 --> 00:03:56,241 Get ready for the next scene 17 00:03:57,318 --> 00:03:58,148 How was it? 18 00:03:58,386 --> 00:03:59,148 Good 19 00:04:00,888 --> 00:04:02,014 Are the flowers ready for the next scene? 20 00:04:02,156 --> 00:04:02,679 Pardon? 21 00:04:02,923 --> 00:04:03,821 The flowers 22 00:04:03,991 --> 00:04:06,289 I'm sorry, but they haven't arrived yet 23 00:04:06,460 --> 00:04:08,621 What do you mean? 24 00:04:09,730 --> 00:04:10,526 Florist! 25 00:04:11,332 --> 00:04:12,560 Isn't she here? 26 00:04:31,686 --> 00:04:35,986 We're on a tight schedule here 27 00:04:36,857 --> 00:04:39,951 How can you show up late? 28 00:04:40,628 --> 00:04:44,496 And the flowers are the main part of this scene 29 00:04:46,967 --> 00:04:50,869 You have a good reputation. I want us to do a good job 30 00:04:52,139 --> 00:04:53,128 I'm sorry 31 00:04:53,974 --> 00:04:57,842 The traffic was bad, and I wanted them to be perfect... 32 00:04:58,179 --> 00:04:58,736 Sure 33 00:04:59,914 --> 00:05:02,212 I'll let you off on that note 34 00:05:06,587 --> 00:05:07,212 Thank you... 35 00:05:07,922 --> 00:05:09,981 I meant the flowers 36 00:05:13,294 --> 00:05:14,056 Of course 37 00:05:28,375 --> 00:05:29,364 What did the director say? 38 00:05:29,977 --> 00:05:31,171 We got the pink slip, huh? 39 00:05:33,681 --> 00:05:34,909 This is terrible 40 00:05:36,250 --> 00:05:37,877 I feel so bad 41 00:05:38,385 --> 00:05:42,287 I didn't realize flowers were so important 42 00:05:44,658 --> 00:05:45,488 I'm pulling your leg 43 00:05:45,626 --> 00:05:46,752 He's letting me off because they're pretty 44 00:05:47,895 --> 00:05:48,987 Because they're pretty? 45 00:05:49,864 --> 00:05:51,297 He's happy with the flowers 46 00:05:53,100 --> 00:05:55,864 He's just using the flowers as an excuse 47 00:05:56,003 --> 00:05:57,595 At least he can recognize a beauty when he sees one 48 00:05:58,539 --> 00:06:00,439 You know it's hard being a raving beauty 49 00:06:00,674 --> 00:06:02,835 As you may have noticed from watching me 50 00:06:03,144 --> 00:06:07,547 it's not all glamour and fun 51 00:06:10,751 --> 00:06:12,981 Enough already. You're making me sick! 52 00:06:16,257 --> 00:06:18,248 Please get the flowers ready 53 00:06:31,572 --> 00:06:33,062 Are you almost done? 54 00:06:34,041 --> 00:06:37,499 I have to meet someone, so please finish up for me 55 00:06:38,212 --> 00:06:38,906 Who are you meeting? 56 00:06:40,347 --> 00:06:42,781 Oh, that's right, Jung-jae's coming 57 00:06:43,417 --> 00:06:44,111 Go ahead 58 00:06:44,518 --> 00:06:45,917 I'll finish up here 59 00:06:46,453 --> 00:06:47,044 Thanks 60 00:07:57,358 --> 00:07:57,653 What's wrong? 61 00:07:59,860 --> 00:08:00,485 Nothing 62 00:08:00,861 --> 00:08:01,987 Did something happen? 63 00:08:03,063 --> 00:08:03,893 No 64 00:08:04,565 --> 00:08:05,293 You're early 65 00:08:06,300 --> 00:08:09,201 Of course, I couldn't wait to see you 66 00:08:12,039 --> 00:08:13,165 Shall we? 67 00:08:16,410 --> 00:08:18,241 People are watching 68 00:08:19,380 --> 00:08:20,642 Stay still 69 00:08:22,716 --> 00:08:25,378 It'd be easy if we did a less than perfect job 70 00:08:25,853 --> 00:08:31,951 But for arcades, what's important is uniqueness, not conformity 71 00:08:32,693 --> 00:08:33,591 Sure 72 00:08:34,028 --> 00:08:35,620 Call me when you decide 73 00:08:37,665 --> 00:08:41,658 Just can't get through to these knuckleheads 74 00:08:41,902 --> 00:08:43,631 This is so frustrating 75 00:08:44,872 --> 00:08:45,463 Who is it? 76 00:08:48,442 --> 00:08:48,874 Hey! 77 00:08:50,077 --> 00:08:50,475 You are... 78 00:08:50,878 --> 00:08:51,810 What was your name now? 79 00:08:52,880 --> 00:08:53,505 Min-woo! 80 00:08:55,282 --> 00:08:55,976 Have you eaten? 81 00:08:56,917 --> 00:08:59,750 You talk as if we parted yesterday. 82 00:09:01,188 --> 00:09:02,485 I'm starving. Buy me lunch 83 00:09:04,458 --> 00:09:05,322 This is heavenly 84 00:09:08,629 --> 00:09:10,654 How does it feel to be back after three years? 85 00:09:11,231 --> 00:09:12,323 Hasn't Seoul changed? 86 00:09:14,435 --> 00:09:15,697 The women are prettier 87 00:09:16,303 --> 00:09:17,668 Listen to you. A smooth talker now, huh? 88 00:09:18,205 --> 00:09:20,366 So they're catching your eyes, I see 89 00:09:23,777 --> 00:09:24,937 Did you call your mother? 90 00:09:25,679 --> 00:09:26,373 Later 91 00:09:26,814 --> 00:09:29,146 She doesn't know you're back from Italy? 92 00:09:31,085 --> 00:09:32,279 I'll call when I'm settled 93 00:09:33,020 --> 00:09:34,248 How did your studies go? 94 00:09:36,123 --> 00:09:36,953 I quit photography 95 00:09:40,894 --> 00:09:42,862 Did you hook with up a girl? 96 00:09:44,298 --> 00:09:44,787 Girl? 97 00:09:48,635 --> 00:09:49,294 I don't want to 98 00:09:54,041 --> 00:09:54,905 No, I can't 99 00:09:58,512 --> 00:09:59,979 Not unless I find someone like Un-hae again 100 00:10:06,687 --> 00:10:08,621 Then what were you doing for three years? 101 00:10:12,259 --> 00:10:14,284 Just busy breathing 102 00:10:15,329 --> 00:10:15,920 Eat 103 00:11:14,421 --> 00:11:15,149 Have you been well? 104 00:11:27,167 --> 00:11:28,998 Congrats! 105 00:11:30,904 --> 00:11:32,337 Happy birthday! 106 00:11:33,040 --> 00:11:34,166 Thank you 107 00:11:35,876 --> 00:11:36,433 Open it 108 00:11:36,910 --> 00:11:37,376 What is it? 109 00:11:37,744 --> 00:11:38,301 Open it and find out 110 00:11:43,617 --> 00:11:44,413 Surprise, surprise 111 00:11:45,452 --> 00:11:49,718 I made it special so you'll have a stronger heart 112 00:11:50,023 --> 00:11:51,650 Are you all right? 113 00:11:52,092 --> 00:11:52,922 Yes 114 00:11:55,095 --> 00:11:57,563 The real present is this 115 00:12:02,169 --> 00:12:02,828 Nothing will pop out? 116 00:12:02,970 --> 00:12:03,959 No 117 00:12:18,218 --> 00:12:18,684 What's wrong? 118 00:12:19,920 --> 00:12:21,888 Don't you like it? 119 00:12:24,791 --> 00:12:27,954 No, it's really pretty 120 00:12:31,665 --> 00:12:34,259 Jung-jae, don't you have a present for her? 121 00:12:39,173 --> 00:12:41,403 It's not for her, but I got something for you 122 00:12:42,676 --> 00:12:43,734 For me? 123 00:12:44,211 --> 00:12:47,146 I wanted to thank you for taking care of 124 00:12:47,281 --> 00:12:48,339 Hae-won while I wasn't around 125 00:12:48,649 --> 00:12:50,344 I'm counting on you to continue as her guardian 126 00:12:50,817 --> 00:12:51,613 You do know it's a bribe, don't you? 127 00:12:51,985 --> 00:12:54,852 Aren't you actually infatuated with me? 128 00:12:55,822 --> 00:12:58,723 If you are, you should give it up 129 00:12:59,326 --> 00:13:03,126 I don't think I can live with stealing a friend's guy 130 00:13:04,398 --> 00:13:05,592 I understand 131 00:13:08,569 --> 00:13:09,297 Why do you laugh? 132 00:13:12,940 --> 00:13:14,430 It really happened before 133 00:13:15,175 --> 00:13:16,540 Okay, okay 134 00:13:18,979 --> 00:13:20,742 You know that girl... 135 00:13:25,452 --> 00:13:26,714 You look really tired 136 00:13:27,621 --> 00:13:28,883 Aren't you pushing yourself too hard? 137 00:13:29,590 --> 00:13:31,319 What if you collapse or something? 138 00:13:33,026 --> 00:13:35,187 I'm telling you, I'm really strong now. 139 00:13:36,129 --> 00:13:36,493 Want me to prove it? 140 00:13:41,868 --> 00:13:42,596 Shim Hae-won! 141 00:13:45,772 --> 00:13:46,932 Slow down. 142 00:14:01,421 --> 00:14:02,410 Aren't I a good runner? 143 00:14:02,789 --> 00:14:05,622 I'm impressed 144 00:14:16,003 --> 00:14:16,765 That man... 145 00:14:18,672 --> 00:14:20,401 I wonder what he was like 146 00:14:25,979 --> 00:14:27,469 The man who gave me his heart 147 00:14:29,249 --> 00:14:30,307 There you go again 148 00:14:32,953 --> 00:14:33,385 Don't like my talking about it? 149 00:14:34,855 --> 00:14:35,549 No, I don't 150 00:14:39,326 --> 00:14:48,701 I don't know about you, but I'm so curious what he was like 151 00:14:50,070 --> 00:14:51,401 Why be so curious? 152 00:14:54,541 --> 00:15:02,243 At times I feel like there are two people living inside me 153 00:15:05,118 --> 00:15:10,681 You know, since the operation, my personality has changed 154 00:15:13,126 --> 00:15:13,888 Shim Hae-won 155 00:15:15,362 --> 00:15:16,488 You're the same person you were 156 00:15:17,998 --> 00:15:20,228 A transplant doesn't change a person 157 00:15:22,235 --> 00:15:27,969 You're the same Shim Hae-won I fell for 158 00:15:30,577 --> 00:15:33,410 Don't dwell on it anymore 159 00:15:34,381 --> 00:15:35,678 You're the keeper of that heart 160 00:15:36,983 --> 00:15:38,473 Just be thankful to him 161 00:15:43,523 --> 00:15:44,990 Aren't you disappointed you didn't get a present? 162 00:15:46,960 --> 00:15:48,393 You're here 163 00:15:49,329 --> 00:15:51,194 That's the greatest gift of all 164 00:15:52,199 --> 00:15:55,498 Then I hope my effort hasn't been wasted 165 00:16:16,990 --> 00:16:19,982 You will marry me, won't you? 166 00:16:25,065 --> 00:16:26,589 I'll give you an answer later 167 00:16:29,936 --> 00:16:30,766 Are you turning me down? 168 00:16:33,907 --> 00:16:36,876 It'd be meaningless if I answered right away. 169 00:16:38,578 --> 00:16:39,738 Give me some time. 170 00:16:43,250 --> 00:16:43,579 Okay. 171 00:16:44,851 --> 00:16:47,718 But don't make me wait too long 172 00:17:09,643 --> 00:17:10,507 Un-hae, come here. 173 00:17:11,478 --> 00:17:12,945 Don't 174 00:17:13,046 --> 00:17:14,638 Look in here and shout 175 00:17:16,483 --> 00:17:16,972 No 176 00:17:18,251 --> 00:17:19,445 It's hard 177 00:17:21,121 --> 00:17:23,351 Min-woo, I love you! 178 00:17:24,491 --> 00:17:25,253 Me too 179 00:17:48,014 --> 00:17:49,879 Hurry, we'll be late. 180 00:17:55,922 --> 00:17:58,390 Hurry! 181 00:17:58,825 --> 00:18:01,794 Wild flowers aren't the issue here 182 00:18:04,231 --> 00:18:05,960 They have to work out 183 00:18:07,200 --> 00:18:08,963 We'll be late 184 00:18:09,436 --> 00:18:12,269 You know the sun sets faster in the mountains 185 00:18:12,839 --> 00:18:13,771 Why... 186 00:18:14,140 --> 00:18:15,402 You work with flowers all day long 187 00:18:15,442 --> 00:18:16,534 Aren't you sick of them? 188 00:18:17,143 --> 00:18:22,911 I'll sweat like a pig and my make-up will run 189 00:18:24,251 --> 00:18:25,047 Should I go alone? 190 00:18:26,119 --> 00:18:27,677 I can't let you do that. 191 00:18:28,522 --> 00:18:33,789 How will I face Jung-jae if something were to happen to you? 192 00:18:33,894 --> 00:18:35,589 He did bribe me after all 193 00:18:37,664 --> 00:18:38,688 What do you have here? 194 00:18:41,501 --> 00:18:43,093 So you'll become Mrs. Park? 195 00:18:45,872 --> 00:18:47,499 One less competitor 196 00:18:50,544 --> 00:18:51,636 This is crazy 197 00:18:51,912 --> 00:18:54,039 What's wrong with that mother? 198 00:18:54,748 --> 00:18:56,739 So what if he's poor? 199 00:18:57,684 --> 00:18:59,811 They love each other 200 00:19:02,689 --> 00:19:05,658 It's fate 201 00:19:06,526 --> 00:19:07,652 If love is fated to be 202 00:19:07,994 --> 00:19:11,589 your heart will pound even with the slightest touch 203 00:19:13,833 --> 00:19:14,959 Don't you think so? 204 00:19:22,375 --> 00:19:25,242 Hurry and get ready 205 00:19:25,545 --> 00:19:26,910 Don't you worry. I won't go naked 206 00:19:48,068 --> 00:19:49,433 This is hard labor 207 00:19:52,639 --> 00:19:55,073 I didn't put on any sunscreen 208 00:19:55,141 --> 00:19:56,574 I'll get all burnt 209 00:19:59,245 --> 00:19:59,836 Hello? 210 00:20:01,481 --> 00:20:02,209 Jung-jae 211 00:20:02,816 --> 00:20:03,680 You went to the mountains? 212 00:20:04,618 --> 00:20:05,846 You didn't mention it yesterday 213 00:20:08,288 --> 00:20:09,687 It's okay 214 00:20:11,491 --> 00:20:13,550 I wanted to have dinner together 215 00:20:14,361 --> 00:20:15,089 You'll come back tomorrow? 216 00:20:16,963 --> 00:20:17,895 Don't overdo it 217 00:20:18,231 --> 00:20:19,061 I'll call you tonight 218 00:20:20,066 --> 00:20:20,498 Okay 219 00:20:24,170 --> 00:20:24,966 Hi 220 00:20:25,305 --> 00:20:27,500 Does it need a lot of renovation? 221 00:20:28,475 --> 00:20:30,500 It's better than I thought 222 00:20:30,777 --> 00:20:32,574 but it does need an overall renovation 223 00:20:33,079 --> 00:20:34,011 That's good to hear 224 00:20:34,848 --> 00:20:36,748 It's a brief report on it Take a look at it 225 00:20:45,492 --> 00:20:48,586 Would anyone realize you have this side to you? 226 00:20:49,696 --> 00:20:51,493 You're putty in Hae-won's hands 227 00:20:52,165 --> 00:20:52,597 See you. 228 00:20:53,033 --> 00:20:53,829 Wait. 229 00:20:55,268 --> 00:20:56,758 Did you have a chance to look into that matter? 230 00:20:57,771 --> 00:20:58,066 Which matter? 231 00:20:59,706 --> 00:21:01,435 Right, the transplant record 232 00:21:01,808 --> 00:21:02,797 You said you knew someone at the center 233 00:21:04,144 --> 00:21:05,008 I'll look into it right away 234 00:21:13,953 --> 00:21:15,420 Let's take a break 235 00:21:15,622 --> 00:21:16,213 Already? 236 00:21:17,057 --> 00:21:20,823 We have to get all the way to the top 237 00:21:21,161 --> 00:21:23,152 You can't get tired on me now 238 00:21:23,496 --> 00:21:25,259 I know 239 00:21:26,733 --> 00:21:29,293 If you're tired, you should wait for me at the inn 240 00:21:29,969 --> 00:21:32,130 No, I can't do that 241 00:21:32,939 --> 00:21:36,807 I have to finish my collection 242 00:21:37,577 --> 00:21:38,339 Collection? 243 00:21:38,611 --> 00:21:42,069 It's my private collection. You don't need to know 244 00:22:02,502 --> 00:22:03,127 What are you doing? 245 00:22:04,671 --> 00:22:07,401 This is why I love this zoom lens, just a second 246 00:22:19,052 --> 00:22:20,849 The crowd's really bad today 247 00:22:21,087 --> 00:22:22,714 Where are all lookers hiding? 248 00:22:23,923 --> 00:22:25,891 Let's go someplace else 249 00:22:26,059 --> 00:22:27,993 I'm not getting a good vibe here 250 00:22:28,962 --> 00:22:29,951 I found something here 251 00:22:30,597 --> 00:22:31,461 Give me a little time 252 00:22:35,969 --> 00:22:37,300 Look at him. 253 00:22:37,537 --> 00:22:38,435 Wait. 254 00:22:40,840 --> 00:22:41,272 Who? 255 00:22:42,408 --> 00:22:43,932 I think I have a perfect specimen 256 00:22:44,711 --> 00:22:48,238 If you don't see me around, I've gone down with Mr. Right 257 00:22:50,784 --> 00:22:52,342 Go slow 258 00:23:48,174 --> 00:23:48,799 Don't move! 259 00:23:52,445 --> 00:23:55,812 Don't look back. Stay still 260 00:24:14,734 --> 00:24:15,530 It's okay now 261 00:24:20,440 --> 00:24:21,202 Were you scared? 262 00:24:22,408 --> 00:24:27,573 There are bound to be beehives with cedar trees around 263 00:24:37,290 --> 00:24:41,124 I saved you Isn't a thank you in order? 264 00:24:46,566 --> 00:24:47,464 Thank you. 265 00:24:51,905 --> 00:24:53,429 Are you here alone? 266 00:24:55,708 --> 00:24:57,869 No, I'm with a friend 267 00:24:59,879 --> 00:25:01,437 She must be around somewhere 268 00:25:02,115 --> 00:25:02,979 Really? 269 00:25:04,117 --> 00:25:05,277 I didn't see anyone around 270 00:25:07,020 --> 00:25:10,854 You should tell them to be careful 271 00:25:30,009 --> 00:25:31,271 What's wrong with my heart...? 272 00:25:33,246 --> 00:25:34,304 Isn't it working right...? 273 00:27:00,033 --> 00:27:05,630 Un-hae... 274 00:27:43,943 --> 00:27:48,642 I'm too smart to get lost 275 00:27:50,450 --> 00:28:01,224 As long as I have my wits about me, I'll be fine 276 00:29:35,755 --> 00:29:37,245 Help! 277 00:29:38,925 --> 00:29:41,120 Is anyone around? 278 00:29:43,262 --> 00:29:44,559 Help! 279 00:29:51,470 --> 00:29:52,698 Is anyone around? 280 00:30:01,180 --> 00:30:01,942 Hello? 281 00:30:02,715 --> 00:30:03,647 Here! 282 00:30:04,183 --> 00:30:06,413 Right here! 283 00:30:19,398 --> 00:30:21,229 I think you sprained it 284 00:30:21,867 --> 00:30:23,357 You're lucky it's not broken 285 00:30:25,471 --> 00:30:27,837 Thank you anyway 286 00:30:32,979 --> 00:30:36,039 You must be a real chicken 287 00:30:38,818 --> 00:30:42,345 You lied about having company 288 00:30:43,723 --> 00:30:48,353 No, we just got separated, that's all 289 00:30:50,229 --> 00:30:52,459 Besides, I don't lie 290 00:31:01,374 --> 00:31:02,102 Can you walk? 291 00:31:06,946 --> 00:31:07,605 Does it hurt a lot? 292 00:31:13,719 --> 00:31:14,242 Get on my back 293 00:31:15,821 --> 00:31:16,185 Pardon? 294 00:31:17,089 --> 00:31:17,646 Get on my back. 295 00:31:18,891 --> 00:31:20,085 I can't... 296 00:31:20,393 --> 00:31:22,088 Hurry. If it gets dark, we'll be stuck 297 00:31:22,295 --> 00:31:24,729 I'll walk 298 00:31:25,031 --> 00:31:25,998 I can walk 299 00:31:27,133 --> 00:31:28,430 It'd be faster if you got on my back 300 00:31:30,069 --> 00:31:33,334 I've been carried too many times. I want to walk 301 00:31:34,040 --> 00:31:36,941 You don't know how lucky you are to be able to walk on your own 302 00:31:40,579 --> 00:31:41,409 See? 303 00:31:41,547 --> 00:31:42,411 Get on my back 304 00:31:44,784 --> 00:31:50,245 Can I borrow your shoulder...? 305 00:31:59,632 --> 00:31:59,927 There 306 00:32:08,374 --> 00:32:08,863 Careful 307 00:32:33,199 --> 00:32:33,756 Are you all right? 308 00:32:38,971 --> 00:32:39,869 Rain! 309 00:33:00,993 --> 00:33:02,858 On top of everything, now it's raining... 310 00:33:04,497 --> 00:33:06,226 I don't think it's just a passing shower 311 00:33:13,539 --> 00:33:16,633 Do you have a cell phone I can borrow? 312 00:33:17,076 --> 00:33:19,203 I'm afraid I don't have one 313 00:33:23,182 --> 00:33:25,616 It's going to get dark soon... 314 00:33:30,256 --> 00:33:31,883 It's okay 315 00:33:32,057 --> 00:33:34,753 Put it on We'll have to spend the night 316 00:33:36,195 --> 00:33:36,559 What? 317 00:33:38,764 --> 00:33:40,095 There's a cabin nearby 318 00:33:40,266 --> 00:33:44,134 We'd better stay over there tonight 319 00:33:47,072 --> 00:33:48,664 What do you mean? 320 00:33:49,809 --> 00:33:52,175 It's a long way down 321 00:33:53,179 --> 00:33:54,168 At this rate... 322 00:33:56,282 --> 00:34:01,151 It'll get dark really soon, and we might get lost 323 00:34:09,094 --> 00:34:12,621 Are you worried about me? 324 00:34:14,500 --> 00:34:15,296 Do I scare you? 325 00:34:19,305 --> 00:34:20,670 Why should I be worried? 326 00:34:23,375 --> 00:34:24,842 I'm a good Samaritan 327 00:34:27,346 --> 00:34:28,574 There is a saying that you should be afraid of 328 00:34:28,681 --> 00:34:30,615 men you meet in the woods... 329 00:34:34,653 --> 00:34:35,711 I'm disappointed 330 00:34:36,655 --> 00:34:38,452 I saved your life twice already 331 00:34:38,524 --> 00:34:39,320 but you still think I'm some kind of criminal 332 00:34:42,828 --> 00:34:45,888 Is it to the cabin with me, or do you want to go down alone? 333 00:34:49,168 --> 00:34:50,362 I'll go down 334 00:34:52,538 --> 00:34:55,132 I have to give it my best shot 335 00:34:56,742 --> 00:34:58,209 Whatever you want 336 00:34:58,277 --> 00:35:00,370 I'm not into getting lost in the mountains 337 00:35:01,647 --> 00:35:03,842 Good luck 338 00:35:04,083 --> 00:35:07,314 And wear this. It'll be cold 339 00:35:14,660 --> 00:35:15,456 Hold it! 340 00:35:25,471 --> 00:35:26,995 You can't leave me here 341 00:35:36,315 --> 00:35:37,646 I'm a married woman! 342 00:35:39,718 --> 00:35:40,047 Pardon? 343 00:35:43,122 --> 00:35:44,111 I'm married 344 00:35:55,401 --> 00:35:56,129 Really? 345 00:36:05,744 --> 00:36:08,542 What happened to her? 346 00:36:13,719 --> 00:36:15,414 Your husband's going to kill me 347 00:36:18,290 --> 00:36:20,053 Hi, Jung-jae. 348 00:36:21,994 --> 00:36:24,986 Hae-won? 349 00:36:28,167 --> 00:36:29,794 Hae-won, phone! 350 00:36:32,738 --> 00:36:36,970 She's busy right now 351 00:36:37,843 --> 00:36:38,775 I'll tell her you called. 352 00:36:41,246 --> 00:36:42,076 Rain? 353 00:36:43,148 --> 00:36:44,911 It's sunny here 354 00:36:47,353 --> 00:36:49,287 Our country really is big 355 00:37:14,013 --> 00:37:14,707 Excuse me? 356 00:37:17,650 --> 00:37:18,241 Is anyone home? 357 00:37:25,758 --> 00:37:30,525 It started pouring, and she's hurt... 358 00:37:31,497 --> 00:37:32,657 so we were hoping to rest here 359 00:37:34,166 --> 00:37:34,825 Wait 360 00:37:53,218 --> 00:37:54,310 Come in 361 00:38:40,733 --> 00:38:41,893 Let me see your leg 362 00:38:45,104 --> 00:38:46,093 It's okay 363 00:38:46,305 --> 00:38:48,432 You have to make sure it heals, so you can walk tomorrow 364 00:38:48,674 --> 00:38:51,336 It's really okay... 365 00:38:52,544 --> 00:38:53,511 Let's see 366 00:39:02,621 --> 00:39:03,645 Try standing 367 00:39:09,828 --> 00:39:10,260 How is it? 368 00:39:11,864 --> 00:39:13,297 It's much better 369 00:39:13,465 --> 00:39:15,023 I'm glad 370 00:39:26,812 --> 00:39:27,744 Aren't you hungry? 371 00:39:29,348 --> 00:39:30,076 No 372 00:39:31,450 --> 00:39:31,882 Is that right? 373 00:39:33,285 --> 00:39:35,685 That's a relief. I only had one apple 374 00:39:54,907 --> 00:39:55,896 Do you want some ramen? 375 00:40:19,665 --> 00:40:21,326 Did you come with your husband? 376 00:40:23,702 --> 00:40:26,136 No, a friend of mine. 377 00:40:30,475 --> 00:40:34,741 Then your husband must be a very understanding man 378 00:40:37,449 --> 00:40:38,438 He really is 379 00:40:40,252 --> 00:40:41,344 I'm impressed 380 00:40:42,387 --> 00:40:44,252 Sending such a young wife to the mountains by herself 381 00:40:48,227 --> 00:40:53,028 My husband thinks women need to be independent 382 00:41:13,685 --> 00:41:14,549 Is it ready? 383 00:41:26,298 --> 00:41:26,889 Is it good? 384 00:41:29,134 --> 00:41:29,862 Heavenly 385 00:41:46,285 --> 00:41:48,253 Real coffee flavor comes from drinking 386 00:41:48,553 --> 00:41:50,748 out of these cups in the mountains 387 00:41:58,263 --> 00:41:59,787 You're right 388 00:42:17,616 --> 00:42:22,144 Do you know what coffee and love have in common? 389 00:42:24,022 --> 00:42:25,489 Coffee and love? 390 00:42:28,260 --> 00:42:29,022 Well... 391 00:42:31,263 --> 00:42:34,858 Both of them are sweet and bitter, and there are many varieties 392 00:42:43,675 --> 00:42:46,701 It's hard to switch once you get used to a certain flavor 393 00:42:49,348 --> 00:42:52,613 The flavor changes depending on the temperature, but it's best hot 394 00:42:58,523 --> 00:42:59,387 It's addictive 395 00:43:00,192 --> 00:43:04,492 Both love and coffee are hard to give up 396 00:43:09,034 --> 00:43:10,467 You start when you're grown up 397 00:43:13,672 --> 00:43:15,299 And instant is also good 398 00:43:27,085 --> 00:43:28,416 On a rainy day... 399 00:43:32,657 --> 00:43:34,352 you crave it more 400 00:43:47,839 --> 00:43:52,105 The mood has a big effect on it 401 00:44:20,439 --> 00:44:23,670 It gets cold at night Use these 402 00:44:27,979 --> 00:44:30,413 That's right, he doesn't have a phone 403 00:44:49,701 --> 00:44:51,032 What are you doing? 404 00:44:51,470 --> 00:44:52,232 Can't you tell? 405 00:44:52,270 --> 00:44:52,964 We have to turn in 406 00:44:54,172 --> 00:44:56,333 You're going to sleep next to me? 407 00:45:01,246 --> 00:45:03,043 Haven't you slept next to a man before? 408 00:45:04,783 --> 00:45:05,408 That's strange... 409 00:45:07,052 --> 00:45:12,080 Sleep with a man, you say? 410 00:45:12,624 --> 00:45:13,454 What I meant was... 411 00:45:16,128 --> 00:45:17,561 I thought you were married 412 00:45:21,600 --> 00:45:23,568 But he's my husband... 413 00:45:26,171 --> 00:45:29,629 When it's cold, body heat is the best heater 414 00:45:29,975 --> 00:45:30,669 Don't make a fuss 415 00:45:34,513 --> 00:45:35,207 Good night 416 00:45:40,318 --> 00:45:44,414 Even if I freeze to death, I can't sleep like this 417 00:45:46,024 --> 00:45:46,649 Hold it 418 00:45:52,631 --> 00:45:58,365 I'll go sleep with the old man, so stay here 419 00:46:04,209 --> 00:46:05,005 But... 420 00:46:08,346 --> 00:46:10,371 I'll be too scared. 421 00:46:15,854 --> 00:46:17,014 Aren't you scared of me, too? 422 00:46:20,892 --> 00:46:24,020 Then sleep here 423 00:46:24,629 --> 00:46:26,460 I'm really tired 424 00:46:27,532 --> 00:46:29,762 Okay? 425 00:46:37,442 --> 00:46:37,931 Good night 426 00:47:13,845 --> 00:47:15,107 Are you going to stay like that all night? 427 00:47:16,081 --> 00:47:17,275 You must be tired too, so go to sleep 428 00:47:47,712 --> 00:47:53,207 Your call is being forwarded to voicemail... 429 00:48:42,167 --> 00:48:42,656 What is it? 430 00:48:46,271 --> 00:48:47,169 You see... 431 00:48:49,007 --> 00:48:50,565 Can you... 432 00:48:52,744 --> 00:48:53,802 Come with me? 433 00:49:08,259 --> 00:49:09,658 This is the furthest I can go with you 434 00:49:14,933 --> 00:49:18,266 I can't very well go in with you 435 00:49:24,943 --> 00:49:25,637 Wait 436 00:49:28,680 --> 00:49:29,704 Don't leave me 437 00:49:31,983 --> 00:49:32,745 Okay 438 00:49:36,221 --> 00:49:37,779 Wait 439 00:49:40,792 --> 00:49:41,656 What now? 440 00:49:42,794 --> 00:49:45,228 You have to cover your ears 441 00:49:46,431 --> 00:49:46,760 What? 442 00:49:54,672 --> 00:49:55,832 Okay, got it 443 00:50:28,573 --> 00:50:29,403 Where are you? 444 00:50:32,610 --> 00:50:33,406 Excuse me! 445 00:50:37,682 --> 00:50:38,410 Hello! 446 00:50:44,823 --> 00:50:46,620 Why didn't you answer me? 447 00:50:49,527 --> 00:50:50,824 You told me to cover my ears 448 00:50:57,635 --> 00:50:58,499 Are you done? 449 00:51:05,810 --> 00:51:06,538 Careful 450 00:51:54,959 --> 00:51:57,689 It's too dark. I'm scared 451 00:52:17,015 --> 00:52:17,709 Guess what this is 452 00:52:26,024 --> 00:52:26,683 It's a rabbit 453 00:52:27,892 --> 00:52:29,382 Know what the rabbit's saying? 454 00:52:31,462 --> 00:52:33,828 It's saying that all the tigers and wolves are asleep 455 00:52:35,199 --> 00:52:36,257 so don't be scared 456 00:52:40,271 --> 00:52:43,035 How do you do it? 457 00:54:28,279 --> 00:54:28,938 Did you sleep well? 458 00:54:30,348 --> 00:54:31,178 It's a nice morning 459 00:54:34,585 --> 00:54:35,074 Yes... 460 00:55:25,336 --> 00:55:26,769 You really don't work? 461 00:55:28,005 --> 00:55:28,903 So you're a bum? 462 00:55:31,109 --> 00:55:31,803 I'm sorry 463 00:55:32,910 --> 00:55:34,400 It's okay 464 00:55:36,414 --> 00:55:40,316 Here I was thinking you had a story to tell 465 00:55:41,252 --> 00:55:42,082 Story? 466 00:55:43,821 --> 00:55:47,086 Didn't anyone ever tell you that you look sad from the back? 467 00:55:50,561 --> 00:55:52,222 You do 468 00:55:53,164 --> 00:55:57,191 So I thought you came to console your broken heart 469 00:56:01,606 --> 00:56:04,598 I have to remember to show girls only my backside 470 00:56:12,917 --> 00:56:13,906 I don't scare you anymore? 471 00:56:18,022 --> 00:56:18,716 I'm glad 472 00:56:20,291 --> 00:56:23,192 You're kinder than I thought 473 00:56:24,829 --> 00:56:28,196 Why would you say that? 474 00:56:29,333 --> 00:56:32,530 No one who loves plants and animals could have a bad heart 475 00:56:34,071 --> 00:56:35,732 You avoid stepping on flowers 476 00:56:42,747 --> 00:56:44,271 He's at the donor center 477 00:56:46,717 --> 00:56:47,775 Can he find the donor? 478 00:56:48,352 --> 00:56:50,616 I gave him a heads-up on the situation, but I can't say for sure 479 00:56:51,322 --> 00:56:52,186 Give him a call 480 00:56:53,791 --> 00:56:54,416 Thanks 481 00:57:09,740 --> 00:57:12,072 You have no other information on the donor? 482 00:57:13,945 --> 00:57:14,912 Are you sure this is the hospital? 483 00:57:15,613 --> 00:57:18,013 Yes, I'm sure of it 484 00:57:20,518 --> 00:57:20,813 Yes 485 00:57:23,688 --> 00:57:24,211 Is that right? 486 00:57:25,456 --> 00:57:26,184 That's strange 487 00:57:28,259 --> 00:57:29,453 Do that 488 00:57:31,562 --> 00:57:33,189 Were you looking for me? 489 00:57:33,297 --> 00:57:33,729 Yes 490 00:57:46,777 --> 00:57:50,008 I didn't see this field on the way up 491 00:57:51,849 --> 00:57:53,714 We're going down the opposite way 492 00:57:53,851 --> 00:57:55,079 This is the shortcut 493 00:57:56,621 --> 00:57:58,350 You must come here often 494 00:58:05,096 --> 00:58:06,154 Is there still a long way to go? 495 00:58:09,200 --> 00:58:09,757 Are you tired? 496 00:58:11,903 --> 00:58:14,167 You'll turn me down if I offer to carry you 497 00:58:15,106 --> 00:58:16,300 Want to lean on me? 498 00:59:33,384 --> 00:59:34,476 Is it a tiger's wedding? 499 00:59:37,588 --> 00:59:39,488 Isn't it a fox's wedding? 500 00:59:44,295 --> 00:59:48,823 It rains when it's a tiger's wedding 501 00:59:52,603 --> 00:59:56,835 No, it rains when it's a fox's wedding 502 01:00:40,151 --> 01:00:41,880 It must be a tiger's wedding 503 01:00:46,791 --> 01:00:50,249 Or is it a fox's wedding...? 32146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.