Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,009 --> 00:00:13,764
Dit is de voicemail van Jackson Lamb.
Spreek een bericht in na de piep.
2
00:00:15,015 --> 00:00:20,062
Het spijt me dat ik je doorheb,
maar neem je even op?
3
00:00:23,774 --> 00:00:26,193
Ik ben met tegenzin onder de indruk.
4
00:00:27,611 --> 00:00:29,696
Hoe wist je dat ik hier was?
5
00:00:29,821 --> 00:00:34,618
Het kantoor is leeg, ik zou het
niet verwachten. Zo zou ik het doen.
6
00:00:35,244 --> 00:00:39,706
Als je het niet te druk hebt,
kom dan even langs.
7
00:00:39,831 --> 00:00:42,876
Leuk, maar je wilt me vermoorden, Nikky.
8
00:00:43,001 --> 00:00:48,298
Dus als je het niet erg vindt,
stuur ik liever een gewapende eenheid.
9
00:00:48,423 --> 00:00:54,304
Luister, met een druppel
radioactief vergif was Nevski al dood.
10
00:00:55,097 --> 00:00:58,058
Ga na wat een bom in een doos kan doen.
11
00:00:58,183 --> 00:01:02,855
Op een drukke straat, met een briesje,
hoeveel mensen zouden er dan doodgaan?
12
00:01:06,108 --> 00:01:08,861
Dit hoeft niet in mijn kantoor, Nikky.
13
00:01:10,737 --> 00:01:12,322
Zij hebben niets gedaan.
14
00:01:13,407 --> 00:01:16,076
Ik heb je agent in z'n mond geschoten.
15
00:01:17,536 --> 00:01:22,082
En het wordt zo'n troep voor de hulp.
- Je hebt een hulp.
16
00:01:22,207 --> 00:01:23,542
Niet echt.
17
00:01:24,543 --> 00:01:28,338
Zegt de naam Catherine Standish je iets?
18
00:01:29,673 --> 00:01:33,802
Ze werkte voor Charlie.
- Zij heeft z'n bloederig lijk gevonden.
19
00:01:34,469 --> 00:01:38,140
Ze werkt nu voor mij.
Ze hoeft dat niet opnieuw mee te maken.
20
00:01:38,724 --> 00:01:42,102
Al drinkt ze op mijn dood
vast alcoholvrije champagne.
21
00:01:42,603 --> 00:01:45,772
Wat stel je voor?
- Bij jou.
22
00:01:47,024 --> 00:01:51,695
Ik bedoel, hoe dit ook afloopt,
je verlengt de huur toch niet.
23
00:02:39,201 --> 00:02:40,619
Catherine Standish.
24
00:02:41,328 --> 00:02:44,540
Zijn Marcus en Louisa
het Glasshouse al uit?
25
00:03:12,109 --> 00:03:13,443
Uit de weg.
26
00:03:21,618 --> 00:03:26,290
Wat vliegt de tijd toch, Jackson.
- Tot over 15 jaar, Molly.
27
00:03:26,415 --> 00:03:29,293
Ik betwijfel ten zeerste of je dat haalt.
28
00:03:40,220 --> 00:03:43,307
Golf Whiskey Alfa
Charlie Whiskey. Hoort u me?
29
00:03:43,432 --> 00:03:47,394
We hebben een communicatiekanaal geopend.
Ik herhaal, we hebben...
30
00:03:49,313 --> 00:03:52,733
Verlaat zo snel mogelijk het gebouw.
31
00:03:52,858 --> 00:03:55,319
De liften zijn uitgeschakeld.
32
00:03:55,444 --> 00:03:58,655
Opgelet. Dit is een noodgeval.
33
00:03:58,780 --> 00:04:04,494
Verlaat zo snel mogelijk het gebouw.
De liften zijn uitgeschakeld.
34
00:04:07,748 --> 00:04:10,501
Hij bloedt niet meer, maar is bewusteloos.
35
00:04:15,255 --> 00:04:18,759
Wanneer heb je dat wapen daar verstopt?
- Bij de controle.
36
00:04:18,884 --> 00:04:22,930
Waarom zei je dat niet?
- Ik moest je in de gaten houden.
37
00:04:23,055 --> 00:04:28,519
Na gisteren leek het me geen goed idee
dat jij een wapen op Pasjkin kon richten.
38
00:04:29,228 --> 00:04:30,771
Waar is die deur van gemaakt?
39
00:04:35,651 --> 00:04:39,196
Het is vast een ader,
dus je hebt een stuwband nodig.
40
00:04:40,239 --> 00:04:41,532
Kan ik je riem pakken?
41
00:04:43,992 --> 00:04:47,454
Verlaat zo snel mogelijk het gebouw.
42
00:04:52,543 --> 00:04:55,546
Verlaat zo snel mogelijk het gebouw.
43
00:04:55,671 --> 00:04:59,716
Als ik het niet stelp, ga je dood.
Laat de wond zien.
44
00:05:08,392 --> 00:05:12,604
Louisa, wat doe je?
- Wat gebeurt er? Vertel.
45
00:05:12,729 --> 00:05:15,691
Ga door met die deur. Wat gebeurt er?
46
00:05:16,608 --> 00:05:17,985
Hou op.
47
00:05:24,449 --> 00:05:27,494
Glasshouse moest dicht.
- Waarom?
48
00:05:32,249 --> 00:05:36,128
Om voor Moskou een virus
op Nevski's computers te zetten.
49
00:05:41,758 --> 00:05:44,052
Wat was dat? Een ontploffing?
50
00:05:44,803 --> 00:05:48,891
We hadden de kofferbak moeten checken.
- Ja. Weet ik.
51
00:05:49,683 --> 00:05:53,520
Hoe kom je binnen?
Z'n computers zijn beveiligd.
52
00:05:55,063 --> 00:05:56,273
Via z'n duim...
53
00:05:56,398 --> 00:06:00,778
en hij kreeg z'n wapen terug
in ruil voor z'n wachtwoorden.
54
00:06:00,903 --> 00:06:03,822
Een snelle dood was z'n beloning.
55
00:06:23,133 --> 00:06:24,333
Ik ben hem kwijt.
56
00:06:25,552 --> 00:06:27,846
Hij zit in een trein.
- Welke?
57
00:06:28,347 --> 00:06:29,547
Geen idee.
58
00:06:30,057 --> 00:06:33,894
Ik hoor je niet. Waarom fluister je?
- Omdat ik ook in die trein zit.
59
00:06:34,019 --> 00:06:37,856
Samen met Tsjernitski?
- Precies.
60
00:06:37,981 --> 00:06:41,068
Waarheen?
- Daar probeer ik achter te komen.
61
00:06:41,193 --> 00:06:44,238
Schiet op.
- Hij stopt in Orpington.
62
00:06:44,363 --> 00:06:47,324
Sevenoaks en Tunbridge Wells.
- Ik zeg het tegen Lamb.
63
00:06:47,449 --> 00:06:50,077
Ik kom eraan.
- Hoe dan?
64
00:06:52,287 --> 00:06:53,487
Dat lukt me wel.
65
00:07:01,588 --> 00:07:02,965
Ik vind het erg voor jullie.
66
00:07:04,341 --> 00:07:06,093
Het is vast een grote schok.
67
00:07:15,310 --> 00:07:18,230
We kunnen jullie
professionele hulp bieden.
68
00:07:19,398 --> 00:07:22,067
Als jullie willen. Iemand zal...
69
00:07:25,320 --> 00:07:27,656
Ik laat jullie wel alleen.
70
00:07:50,637 --> 00:07:52,014
Godver, nee.
71
00:07:53,473 --> 00:07:56,935
Shit.
72
00:08:01,607 --> 00:08:02,807
O, jezus.
73
00:08:04,443 --> 00:08:08,071
Wat?
- Ik dacht dat dat aan boord was.
74
00:08:10,824 --> 00:08:12,024
De bom?
75
00:08:12,618 --> 00:08:13,786
Ja, de bom.
76
00:08:13,911 --> 00:08:17,081
Ik dacht dat hij in het vliegtuig lag.
Waarom niet?
77
00:08:17,206 --> 00:08:19,249
Zag je hen hem erin leggen?
78
00:08:19,750 --> 00:08:24,171
Waarom dacht je dan van wel?
- Omdat ik dat dacht.
79
00:08:24,296 --> 00:08:26,089
Laat me even nadenken.
80
00:08:28,967 --> 00:08:31,678
Wat ze zeiden, wat hij zei, waarom...
81
00:08:33,054 --> 00:08:37,433
Ze wilden dat ik belde. Die mobiel was er...
- Wat is er?
82
00:08:37,558 --> 00:08:39,770
Die eikel heeft een nepbom gemeld.
83
00:08:41,188 --> 00:08:43,315
Nu gebeurt het weer.
- Weer?
84
00:08:43,440 --> 00:08:47,069
Bij een oefening maakte ik...
Het doet er niet toe.
85
00:08:47,194 --> 00:08:50,572
Zeg dat er geen bom is.
Anders schieten ze haar neer.
86
00:08:52,407 --> 00:08:55,744
Dan moet ik het intrek... Oké, goed.
87
00:08:57,120 --> 00:08:58,122
O, christus.
88
00:08:58,247 --> 00:09:00,082
Ik heb een mobiel nodig.
89
00:09:02,584 --> 00:09:03,784
Jezus.
90
00:09:04,253 --> 00:09:06,463
De pincode, graag.
- O, kut.
91
00:09:09,341 --> 00:09:10,541
Bedankt.
92
00:09:14,847 --> 00:09:16,974
Kut.
93
00:09:17,099 --> 00:09:19,560
De liften zijn uitgeschakeld.
94
00:09:20,727 --> 00:09:27,192
Opgelet. Dit is een noodgeval.
Verlaat zo snel mogelijk het gebouw.
95
00:09:27,317 --> 00:09:30,446
De liften zijn uitgeschakeld.
- Kom op.
96
00:09:30,571 --> 00:09:33,282
Opgelet. Dit is een noodgeval.
97
00:09:33,407 --> 00:09:38,829
Verlaat zo snel mogelijk het gebouw.
De liften zijn uitgeschakeld.
98
00:09:56,346 --> 00:09:59,516
Verlaat zo snel mogelijk het gebouw.
99
00:10:00,851 --> 00:10:02,769
Welke verdieping is dit?
- 42.
100
00:10:03,562 --> 00:10:05,147
Verlaat het...
- O, kut.
101
00:10:05,272 --> 00:10:08,275
De trap.
- De liften zijn uitgeschakeld.
102
00:10:12,279 --> 00:10:13,906
Zero, hoort u me?
103
00:10:14,031 --> 00:10:20,287
Golf Whiskey Alfa Charlie Whiskey. Open
communicatiekanaal. Een militaire escorte...
104
00:10:22,873 --> 00:10:25,667
Ik ben Jackal een.
105
00:10:28,712 --> 00:10:30,923
Zero, doelwit reageert niet.
106
00:10:34,176 --> 00:10:36,220
Cartwright, agent 5, 2, 6, 3.
107
00:10:36,845 --> 00:10:41,642
Toegangscode Bravo, Tangerine,
Excelsior, acht, negen.
108
00:10:43,894 --> 00:10:47,147
Bravo, Tangerine, Excelsior, acht, negen.
109
00:10:48,774 --> 00:10:49,974
Bevestigd.
110
00:10:55,280 --> 00:10:56,480
Cartwright.
111
00:11:00,953 --> 00:11:02,579
Ik heb nieuwe informatie.
112
00:11:02,704 --> 00:11:05,207
De bom is niet gemaakt.
Hij is op de grond.
113
00:11:05,332 --> 00:11:10,295
Twee militaire helikopters wachten op
mijn teken om een vliegtuig neer te halen.
114
00:11:10,963 --> 00:11:12,923
Geef het niet. Er is geen bom.
115
00:11:13,048 --> 00:11:18,804
Waarom vliegt 't dan op 't Glasshouse af?
- Ze wilden vast code september uitlokken.
116
00:11:18,929 --> 00:11:21,473
'Ze'?
- De cicade en haar Russische helpers.
117
00:11:21,598 --> 00:11:25,394
Dus nu vertel je me
dat het bij hun complot hoorde?
118
00:11:25,519 --> 00:11:29,064
De Russen willen de City
ergens om laten afsluiten.
119
00:11:29,189 --> 00:11:32,317
Maar er is geen bom. Trekt u het bevel in.
120
00:11:33,569 --> 00:11:38,157
Het nadert de exclusiezone.
- Je zegt geen Deliveroo af, hoor.
121
00:11:38,282 --> 00:11:42,870
We zeggen 't alleen af als elke
verdachte gek, elke achtergelaten tas...
122
00:11:42,995 --> 00:11:47,374
elke lege koffiekop gecontroleerd is
en zo nodig opgeblazen wordt.
123
00:11:48,458 --> 00:11:49,710
Haal het niet neer.
124
00:11:49,835 --> 00:11:53,213
Het zit zo op nog geen mijl afstand
van het doelwit.
125
00:11:53,338 --> 00:11:58,302
Als de piloot dan nog geen contact
heeft gemaakt, halen ze het neer.
126
00:11:59,219 --> 00:12:00,419
Doet...
127
00:12:13,775 --> 00:12:15,360
We moeten het neerhalen.
128
00:12:16,069 --> 00:12:17,529
Ik heb je toestemming nodig.
129
00:12:18,572 --> 00:12:19,781
Minister?
130
00:12:21,158 --> 00:12:27,039
Het is jouw bevel, Diana. Ik sta volledig
achter de beslissing die je neemt.
131
00:12:27,998 --> 00:12:29,291
We wachten.
132
00:12:29,416 --> 00:12:33,962
Jackal twee, sta klaar.
Herhaal, sta klaar.
133
00:12:34,505 --> 00:12:36,090
Nog geen antwoord.
134
00:12:36,215 --> 00:12:37,758
Wapens staan op scherp.
135
00:12:37,883 --> 00:12:42,095
Laatste waarschuwing.
We halen u neer als u geen antwoord geeft.
136
00:12:43,597 --> 00:12:47,559
Jackal twee schietklaar.
Ik wacht op nadere instructies.
137
00:12:50,437 --> 00:12:51,730
Nog 30 seconden.
138
00:12:53,732 --> 00:12:56,693
Wijk uit of we halen u neer.
139
00:12:56,818 --> 00:13:00,114
Roddy, traceer een vliegtuig.
- Waar zat jij nou?
140
00:13:00,239 --> 00:13:01,949
Kop dicht en luister naar me.
141
00:13:02,074 --> 00:13:06,662
Het vliegt op het Glasshouse af.
Kijk of het neergehaald is.
142
00:13:06,787 --> 00:13:10,499
Gaat niet, ik zit in een trein.
- Stap dan uit.
143
00:13:10,624 --> 00:13:12,209
Nee. Ik ben op een missie.
144
00:13:14,336 --> 00:13:15,295
Roddy? W...
145
00:13:15,420 --> 00:13:20,426
Golf Whiskey Alfa Charlie Whiskey.
Ik ontvang u luid en duidelijk.
146
00:13:20,551 --> 00:13:23,220
Ik wijk uit en wacht op uw instructies.
147
00:13:23,929 --> 00:13:26,014
Met Jackal een. Er is contact.
148
00:13:26,139 --> 00:13:30,769
O, god. Godzijdank. Alex?
- Ik word naar een luchtmachtbasis geleid.
149
00:13:31,395 --> 00:13:36,650
Doelwit volgt instructies.
We vuren niet. Herhaal, we vuren niet.
150
00:13:37,234 --> 00:13:39,444
Met Jackal een. Bevestigd.
151
00:13:41,280 --> 00:13:44,157
Nu kan ik praten.
- Laat maar.
152
00:13:44,867 --> 00:13:46,410
Ze is uitgeweken. Godzijdank.
153
00:13:49,580 --> 00:13:53,417
Ik moest weg. Maar ik zie hem nog.
154
00:13:55,627 --> 00:13:59,840
Op wat voor missie ben je?
- Ik heb Tsjernitski getraceerd.
155
00:13:59,965 --> 00:14:03,594
Doe je dat in het veld?
- Ja. In een trein.
156
00:14:04,595 --> 00:14:07,556
Welke trein?
- Southeastern.
157
00:14:08,432 --> 00:14:11,852
Wat was de laatste halte?
- St. John's, net.
158
00:14:12,853 --> 00:14:15,314
Shit, hij is weg. Ik moet gaan.
159
00:14:15,439 --> 00:14:17,274
Wacht, Rod...
160
00:14:17,774 --> 00:14:22,905
Shit. Ik moet
binnen 30 minuten in Tunbridge Wells zijn.
161
00:14:23,030 --> 00:14:25,908
Al gaf ik je m'n auto,
dan lukte dat nog niet.
162
00:14:30,996 --> 00:14:32,196
Vliegen we?
163
00:14:33,373 --> 00:14:34,573
Goed. Kom mee.
164
00:14:52,976 --> 00:14:56,188
We naderen Sevenoaks.
165
00:14:56,688 --> 00:15:00,234
Neem uw bezittingen mee
als u de trein uitstapt.
166
00:15:06,448 --> 00:15:07,648
Hé, joh.
167
00:15:08,575 --> 00:15:10,244
Sorry.
- Doe rustig.
168
00:15:19,002 --> 00:15:20,202
Weg.
169
00:15:25,551 --> 00:15:26,760
Wat gebeurt er?
170
00:16:09,720 --> 00:16:11,013
Kutwijf.
171
00:16:25,485 --> 00:16:27,654
Ho, doe open.
- Wie is daar?
172
00:16:27,779 --> 00:16:29,448
Wie denk je? Doe open.
173
00:16:29,573 --> 00:16:31,617
Wat doe je?
- Kut.
174
00:16:40,584 --> 00:16:44,546
De trein op perron twee vertrekt...
175
00:16:55,390 --> 00:16:56,642
Gaat het?
176
00:16:57,935 --> 00:16:59,135
Ja, geweldig.
177
00:17:00,687 --> 00:17:01,887
Ik rol in pis.
178
00:17:05,817 --> 00:17:09,029
Wacht. Misschien zijn ze er nog.
- Ik hoop van wel.
179
00:17:44,815 --> 00:17:46,316
Is dat de duim van Nevski?
180
00:17:47,860 --> 00:17:49,319
Zo zijn ze binnengekomen.
181
00:17:52,364 --> 00:17:53,699
Wat is daar gebeurd?
182
00:17:57,452 --> 00:18:00,372
Pasjkin werd hebzuchtig.
- Hij nam wat meer.
183
00:18:00,998 --> 00:18:02,583
Vast diamanten.
184
00:18:03,876 --> 00:18:06,211
We gaan. Hij is beneden.
185
00:18:10,549 --> 00:18:12,217
Louisa.
- Ja. Ik kom.
186
00:18:19,266 --> 00:18:20,309
Waar ga je heen?
187
00:18:20,434 --> 00:18:23,520
Meer uit Kiril halen.
- Martel hem niet meer.
188
00:18:24,188 --> 00:18:25,388
Nee, hoor.
189
00:18:42,956 --> 00:18:44,156
Ik zit hier.
190
00:18:50,923 --> 00:18:52,216
Rustig.
191
00:18:54,176 --> 00:18:56,053
Dan gaat die bom van jou niet af.
192
00:19:08,232 --> 00:19:10,817
Doe niet alsof daar iets in zit.
193
00:19:14,655 --> 00:19:18,825
Waarom ben je gekomen
als je het toch niet geloofde?
194
00:19:21,370 --> 00:19:22,913
Ik kon het niet riskeren.
195
00:19:23,497 --> 00:19:26,291
Het moest ervan komen, tussen jou en mij.
196
00:19:27,501 --> 00:19:32,965
Wat moet ik tegen je zeggen?
Katinski? Popov?
197
00:19:33,090 --> 00:19:37,219
Wat je wilt. M'n echte naam is begraven.
198
00:19:38,262 --> 00:19:40,138
Net als jij, binnenkort.
199
00:19:45,394 --> 00:19:47,020
Zullen we ze neerleggen?
200
00:19:47,145 --> 00:19:52,943
Ik ben zo oud dat m'n pols eraan gaat
als ik 'm langer dan vijf minuten vasthou.
201
00:20:06,874 --> 00:20:08,208
Goed gespeeld.
202
00:20:10,043 --> 00:20:12,546
Je hebt ons jaren voor de gek gehouden.
203
00:20:13,547 --> 00:20:15,674
Met je cicaden en Popov.
204
00:20:15,799 --> 00:20:22,181
En ik vind 't ook verdomde irritant
dat je mij te grazen hebt genomen.
205
00:20:24,600 --> 00:20:28,937
Ik stuurde een agent naar Upshott,
zoals je wilde...
206
00:20:30,314 --> 00:20:32,733
zodat je het Glasshouse
kon laten sluiten.
207
00:20:35,027 --> 00:20:36,862
Voor wie was dat? De FSB?
208
00:20:38,238 --> 00:20:42,117
Wat doen ze daar?
- Weet ik niet, en kan me niet boeien.
209
00:20:42,743 --> 00:20:46,455
Ze vroegen het. En dus heb ik het gedaan.
210
00:20:47,414 --> 00:20:48,614
Nu...
211
00:20:51,877 --> 00:20:53,295
in ruil waarvoor?
212
00:20:54,630 --> 00:20:58,842
De moordenaar van Charles Partner?
- Dat ben jij.
213
00:20:59,426 --> 00:21:05,224
Als je het van mijzelf wilt horen: ja.
Die verrader verkocht geheimen aan je.
214
00:21:05,891 --> 00:21:07,091
Hij was m'n agent.
215
00:21:08,185 --> 00:21:14,274
Dickie was ook agent. En jij moet boeten
voor zijn dood in de bus in de regen.
216
00:21:14,399 --> 00:21:18,862
Je had al 30 jaar
niet meer aan die alcoholist gedacht.
217
00:21:19,696 --> 00:21:24,701
Charles Partner was 'n hoge pief bij MI5,
en mijn agent.
218
00:21:24,826 --> 00:21:27,663
Toch had ik liever Dickie.
219
00:21:28,497 --> 00:21:32,960
Hij glimlachte tenminste niet naar
de collega's die hij de dood instuurde.
220
00:21:33,085 --> 00:21:36,755
Daarom heette het de Koude Oorlog.
Het kostte levens.
221
00:21:36,880 --> 00:21:41,301
En zoals jij de vorige keer zei,
wij hebben gewonnen.
222
00:21:42,636 --> 00:21:45,180
En wie nu, Jackson?
- Dat is een lastige.
223
00:21:46,515 --> 00:21:50,894
Je wilt nog steeds iets van me,
anders had je je wapen niet neergelegd.
224
00:21:52,145 --> 00:21:54,898
Was het mijn schuld dat Charles stierf?
225
00:21:57,359 --> 00:22:01,029
Zit dat je dwars? Al die jaren?
226
00:22:02,865 --> 00:22:05,200
Daar komt die kanker vandaan.
227
00:22:08,662 --> 00:22:12,750
Dit is je vriend Pjotr.
Mocht je z'n gezicht niet meer herkennen.
228
00:22:12,875 --> 00:22:15,002
Zo had jij er daar nu ook uitgezien.
229
00:22:15,127 --> 00:22:19,089
Pasjkin heeft Nevski's safe leeggeroofd.
Vast diamanten.
230
00:22:20,340 --> 00:22:22,718
Die lul.
- Hoe ontsnapt hij?
231
00:22:25,220 --> 00:22:27,347
Als je niets zegt, laat ik je sterven.
232
00:22:28,640 --> 00:22:31,894
Die schoft.
Hij heeft een luchtambulance gebeld.
233
00:22:55,751 --> 00:22:58,587
Wat doe jij nou hier?
- Laat me even.
234
00:22:59,379 --> 00:23:04,510
Ik kwam jullie waarschuwen.
- Dus hij is niet naar beneden gegaan.
235
00:24:10,784 --> 00:24:13,370
Bedankt, bedankt. Godzijdank.
236
00:24:17,708 --> 00:24:19,459
Stop.
237
00:24:20,252 --> 00:24:21,503
Blijf waar je bent.
238
00:24:22,880 --> 00:24:24,423
Ga terug.
239
00:24:24,548 --> 00:24:25,924
Ga terug.
240
00:24:26,049 --> 00:24:27,676
Anders schiet ik je dood.
241
00:24:27,801 --> 00:24:32,181
Maar dan vliegen ze weg.
- Ga daar weg.
242
00:24:32,306 --> 00:24:36,685
Pas als je zegt
waarom je Min vermoord hebt.
243
00:24:36,810 --> 00:24:39,521
Dat was een ongeluk.
- Lieg niet, lul.
244
00:24:40,856 --> 00:24:42,441
Zeg het, dan ga ik weg.
245
00:24:46,486 --> 00:24:49,323
Hij zag me op 'n verkeerd moment.
- Meer niet?
246
00:24:49,448 --> 00:24:52,534
Verkeerde plek en moment, meer niet?
- Ja.
247
00:24:53,327 --> 00:24:55,871
Dit is je laatste kans om weg te gaan.
248
00:24:59,166 --> 00:25:01,502
Hé, nee.
249
00:25:01,627 --> 00:25:02,827
Jij vuile...
250
00:25:25,025 --> 00:25:26,902
Alsjeblieft, ik moet het weten.
251
00:25:29,279 --> 00:25:34,159
Heb ik een fout gemaakt?
- Nee. Ik maakte een fout.
252
00:25:37,496 --> 00:25:41,333
We hadden een agent
in wat er nog over was van de Stasi.
253
00:25:42,751 --> 00:25:47,089
Partner wist de codenaam
en waar hij werkte, maar niet wie hij was.
254
00:25:48,340 --> 00:25:52,803
Een avond toen we gedronken hadden,
ging ik de fout in.
255
00:25:54,012 --> 00:25:59,059
Ik had het over die agent als 'zij.'
Dat konden maar drie vrouwen zijn.
256
00:26:01,979 --> 00:26:03,856
De Stasi...
257
00:26:04,857 --> 00:26:09,820
gedroeg zich als de Stasi
en vermoordde ze alle drie.
258
00:26:10,988 --> 00:26:16,285
Ze hingen ze op aan een pianosnaar
tot hun hoofd eraf kwam.
259
00:26:18,537 --> 00:26:21,123
Had ik die foto's maar niet gezien.
260
00:26:22,583 --> 00:26:24,459
Heb jij dat gedaan?
261
00:26:26,170 --> 00:26:32,509
Ik gaf alleen de informatie door.
Ik wist niet wat ze ermee zouden doen.
262
00:26:33,510 --> 00:26:35,888
Je zult beter slapen dan ik.
263
00:26:37,097 --> 00:26:38,307
Maar niet veel.
264
00:26:40,684 --> 00:26:45,397
Ik wilde Partner toen meteen vermoorden.
Maar dat mocht niet.
265
00:26:46,273 --> 00:26:51,195
Dus vertelden we hem
jarenlang een hoop onzin.
266
00:26:52,112 --> 00:26:55,866
Daarom dacht Moskou dat hij
was overgelopen en moest jij vluchten.
267
00:26:57,075 --> 00:27:02,331
Dus verkocht jij mij
onzin over een bom op het Glasshouse.
268
00:27:04,082 --> 00:27:08,712
Ik wilde jou en je team
professioneel vernederen.
269
00:27:08,837 --> 00:27:10,797
Wat een verspilde moeite.
270
00:27:11,423 --> 00:27:15,052
Ze hebben zichzelf
al professioneel vernederd.
271
00:27:17,012 --> 00:27:18,764
Daarom zitten ze in mijn team.
272
00:27:27,189 --> 00:27:28,389
Goed...
273
00:27:29,650 --> 00:27:34,613
dit is verder heel gezellig,
maar hoe wil je dit aanpakken?
274
00:27:34,738 --> 00:27:36,532
Drie, twee, een, af?
275
00:27:37,407 --> 00:27:39,952
Of tien passen en dan schieten?
276
00:27:47,960 --> 00:27:50,420
Ik wachtte op een telefoontje.
- Van wie?
277
00:27:50,963 --> 00:27:53,465
Iemand bij Who Wants To Be A Millionaire?
278
00:27:56,468 --> 00:28:01,598
Zie je, als beloning voor m'n hulp
om Nevski om te brengen...
279
00:28:01,723 --> 00:28:03,642
en z'n geld terug te brengen...
280
00:28:04,810 --> 00:28:08,605
vroeg ik de FSB om twee namen.
281
00:28:10,941 --> 00:28:13,777
Jij wilde Charles meteen ombrengen, hè?
282
00:28:15,070 --> 00:28:17,197
Maar dat mocht niet?
283
00:28:18,156 --> 00:28:19,356
Van wie niet?
284
00:28:20,576 --> 00:28:23,036
De persoon met de echte macht.
285
00:28:24,329 --> 00:28:28,834
Die bepaalde
hoe en wanneer Charles zou sterven.
286
00:28:37,301 --> 00:28:38,501
Zeker weten?
287
00:28:38,760 --> 00:28:40,721
Bedankt. Ik loop verder.
288
00:30:06,515 --> 00:30:11,520
Momentje. Even de sleutel vinden.
289
00:30:12,646 --> 00:30:14,147
Sorry, hoor.
290
00:31:07,117 --> 00:31:10,788
Politie. Politie. Wapens neer.
291
00:31:10,913 --> 00:31:13,582
Het doelwit is neer. Goed? Hij is neer.
292
00:31:14,249 --> 00:31:17,544
Wist je dat ik Cartwright wilde?
293
00:31:22,341 --> 00:31:23,884
Er zit er nog een in.
294
00:31:25,594 --> 00:31:27,638
Wie heeft je gebeld?
- Jackson Lamb.
295
00:31:38,106 --> 00:31:41,276
Ik zei dat je de deur niet mocht opendoen.
296
00:31:41,401 --> 00:31:45,489
Maar hij is dood en ik niet.
Wat wil je nog meer?
297
00:31:46,323 --> 00:31:49,993
Ik zet het water op,
dan kun je vertellen wie dat is.
298
00:31:53,747 --> 00:31:55,207
Nou, toe dan.
299
00:31:56,333 --> 00:31:57,793
Kom op, dood me.
300
00:31:59,920 --> 00:32:05,384
Ik sterf verdomme niet in de gevangenis.
Nooit.
301
00:32:41,837 --> 00:32:43,881
Mocht je er iets aan hebben...
302
00:32:46,175 --> 00:32:48,093
je was echt verdomde goed.
303
00:32:58,061 --> 00:32:59,980
Dat verdomde...
304
00:33:11,909 --> 00:33:13,452
Even.
- Jawel.
305
00:33:14,536 --> 00:33:18,248
Ik dacht even dat ze je hadden opgepakt.
306
00:33:21,043 --> 00:33:22,419
Het goede nieuws is...
307
00:33:22,544 --> 00:33:27,508
dat ze je niet aanklagen omdat je
me geholpen hebt m'n opa te redden.
308
00:33:27,633 --> 00:33:28,833
Fijn.
309
00:33:31,553 --> 00:33:34,139
Ze laten me hier vast niet opstijgen.
310
00:33:35,933 --> 00:33:41,313
Ze brengen je naar 'n ander vliegveld.
Daar kun je opstijgen.
311
00:33:43,023 --> 00:33:46,693
Ik heb niet genoeg brandstof
om terug te vliegen.
312
00:33:50,572 --> 00:33:56,411
Wil je dat ik meebetaal aan de brandstof?
- Dat mag je allemaal betalen.
313
00:34:00,082 --> 00:34:02,668
Goed dan. Daar zit wat in.
314
00:34:11,092 --> 00:34:16,056
Meen je dat?
- Wil je... Goed. Ik kijk waar ik kan pinnen.
315
00:34:27,860 --> 00:34:29,820
Moet ik dat gelul accepteren?
316
00:34:31,780 --> 00:34:34,783
Een agent van je
heeft code september gegeven.
317
00:34:34,908 --> 00:34:38,286
Die nagelen we
bij z'n ballen aan de Tower Bridge.
318
00:34:40,831 --> 00:34:46,920
Alles moet 'n gesloten doos in.
- Nee, iemand, Diana. Jij, eigenlijk.
319
00:34:50,047 --> 00:34:51,341
Jij bent minister van BZ.
320
00:34:51,466 --> 00:34:57,056
Verantwoordelijk voor de veiligheid
van onze burgers, waaronder Ilja Nevski.
321
00:34:57,181 --> 00:35:00,142
In ons dossier staat: zelfmoord.
322
00:35:00,934 --> 00:35:05,355
Wil je echt dat het bekend wordt
dat hij is vergiftigd door de FSB...
323
00:35:05,480 --> 00:35:11,320
en dat de FSB in het Glasshouse
z'n rekening heeft geplunderd?
324
00:35:12,321 --> 00:35:15,908
Dat is geen goed idee.
Dan kom jij zwak over.
325
00:35:16,658 --> 00:35:19,119
En nog zwakker als je wraak wilt nemen.
326
00:35:19,244 --> 00:35:22,956
Moet ik echt zeggen dat de City
dicht moest om een radarstoring?
327
00:35:23,081 --> 00:35:28,712
Zeg je liever dat het een Russische slaper
was die ons jarenlang is ontglipt?
328
00:35:28,837 --> 00:35:30,714
Dan lijken we een stel eikels.
329
00:35:30,839 --> 00:35:33,926
Haar vervolgen
kan zeker heel lelijk uitpakken.
330
00:35:34,468 --> 00:35:38,096
Ze kan beter
haar leven daar weer oppakken.
331
00:35:39,181 --> 00:35:44,061
Wie geven we de schuld dan?
- De defensie moet verbeterd worden.
332
00:35:44,186 --> 00:35:49,858
Al jaren,
maar de premier vond het verstandig...
333
00:35:50,442 --> 00:35:53,987
toen hij minister van Financiën was,
om dat niet te doen.
334
00:35:56,657 --> 00:35:59,201
Het is allemaal zijn schuld,
die gierige rotzak.
335
00:35:59,826 --> 00:36:03,372
De natie riskeren voor een paar pond.
- Dat kun je niet zeggen.
336
00:36:05,415 --> 00:36:08,210
Maar de backbenchers kunnen dat wel.
337
00:36:10,295 --> 00:36:13,215
Goed. Dus onze afspraak blijft overeind?
338
00:36:14,091 --> 00:36:16,802
Als je achter me staat
wanneer 't ertoe doet.
339
00:36:18,011 --> 00:36:21,265
En dat moet ik wel op tijd weten...
340
00:36:22,140 --> 00:36:26,019
want ik heb een nieuwe jurk nodig
als ik First Desk word.
341
00:36:27,688 --> 00:36:30,607
Je handdruk is krachtiger
dan van de meeste mannen.
342
00:36:43,704 --> 00:36:48,667
Maak dat uit.
- Wat, geen 'Hoe kom jij hier nou?'
343
00:36:48,792 --> 00:36:52,004
Ik wist dat je er was
voor je debrief van Katinski.
344
00:36:52,921 --> 00:36:55,674
Ik verdien bonuspunten
dat ik in je kantoor zit.
345
00:36:59,636 --> 00:37:01,180
Duurt dit lang?
346
00:37:01,305 --> 00:37:07,144
Gewoonlijk zie ik je buiten, waar
je gebrek aan deodorant wat minder opvalt.
347
00:37:08,437 --> 00:37:10,355
Harpers begrafenis.
- Ja?
348
00:37:10,480 --> 00:37:12,357
Die moet in de St. Leonard's.
349
00:37:13,525 --> 00:37:15,944
Hij had geen smetteloze reputatie.
350
00:37:16,069 --> 00:37:20,532
Rot op. Webb wordt vast
groots herdacht in St. Leonard.
351
00:37:20,657 --> 00:37:24,578
Webb is niet dood.
- Vecht hij nog door?
352
00:37:25,078 --> 00:37:26,914
Hij haalt het wel.
353
00:37:28,832 --> 00:37:34,004
Ik kan de stekker eruit halen.
Die nieren zouden goed te gebruiken zijn.
354
00:37:39,510 --> 00:37:41,261
Geen St. Leonard's voor Harper.
355
00:37:43,222 --> 00:37:45,182
Voor jou is het ook niet zeker.
356
00:37:46,683 --> 00:37:48,769
Ik denk niet dat ik dat wil.
357
00:37:49,269 --> 00:37:53,774
Als ik er moet liggen
naast mensen zoals Partner en Cartwright...
358
00:37:55,526 --> 00:37:56,735
en jij.
359
00:38:22,970 --> 00:38:26,223
Fijn dat u allen gekomen bent.
360
00:38:28,058 --> 00:38:31,520
U bent met zovelen
omdat Min zo populair was.
361
00:38:32,646 --> 00:38:36,525
Echtgenoot, vader, vriend, of collega...
362
00:38:37,025 --> 00:38:40,487
iedereen wist dat Min
een betrouwbare en fijne man was.
363
00:38:41,864 --> 00:38:46,702
Z'n zonen, Lucas en Jared, hebben om
het lievelingslied van hun vader gevraagd.
364
00:38:47,327 --> 00:38:49,705
'The Scientist' van Coldplay.
365
00:40:11,578 --> 00:40:14,498
Ben je alleen?
- De anderen komen ook.
366
00:40:15,457 --> 00:40:17,668
Is hij open?
- Nu wel.
367
00:40:18,377 --> 00:40:20,879
Heb je de kerk opengebroken?
368
00:40:21,004 --> 00:40:24,842
Nee, ik heb de vent die het hier runt,
50 pond gegeven.
369
00:40:25,717 --> 00:40:29,471
Kun je zorgen dat dat me vergoed wordt?
370
00:40:30,138 --> 00:40:34,685
Ontdekt Taverner wat we gedaan hebben?
- Ik hoop het.
371
00:40:35,769 --> 00:40:37,229
De kauwgum is nieuw.
372
00:40:37,938 --> 00:40:40,691
Nicotine. Hiervoor.
373
00:40:48,073 --> 00:40:49,491
Hoe was het?
374
00:40:51,827 --> 00:40:54,997
Het Park stuurde een Hond.
Dus, niet zo goed.
375
00:40:59,626 --> 00:41:02,504
Gaat het?
- Niet echt, nee.
376
00:41:15,726 --> 00:41:18,687
Sinds roken hier verboden is,
is alles anders.
377
00:41:19,438 --> 00:41:23,233
Dat heeft nooit gemogen.
- Dat moeten ze veranderen.
378
00:41:25,027 --> 00:41:27,821
Dan komen er vast meer mensen.
Hier, help me even.
379
00:41:31,700 --> 00:41:35,162
Goed. Wie heeft dat ding?
380
00:41:37,372 --> 00:41:38,572
Goed.
381
00:41:43,921 --> 00:41:46,256
DIENDE ZIJN LAND
382
00:41:46,381 --> 00:41:50,594
Wil er iemand iets zeggen?
383
00:41:51,595 --> 00:41:53,889
We dachten dat jij iets voorbereid had.
384
00:42:11,698 --> 00:42:13,033
Op Min Harper.
385
00:42:22,125 --> 00:42:24,044
Min Harper.
386
00:42:27,381 --> 00:42:28,841
Rot nu maar op.
387
00:42:33,887 --> 00:42:36,014
Marcus?
- Sorry.
388
00:42:57,202 --> 00:42:59,997
DIENDE ZIJN LAND
389
00:43:32,321 --> 00:43:36,366
DICKIE BOW DIENDE ACHTER DE MUUR
EEN AGENT
390
00:43:40,954 --> 00:43:41,747
VOLGEND SEIZOEN
391
00:43:41,872 --> 00:43:45,209
Je kunt dingen
niet eeuwig blijven wegduwen.
392
00:43:46,752 --> 00:43:50,798
Geheimen komen altijd uit.
De vereffening komt altijd.
393
00:43:50,923 --> 00:43:54,093
Ik moet morgen vroeg op.
- O, toe. Ga niet weg.
394
00:43:54,218 --> 00:43:58,013
We hebben nog niet besproken
waarom we hier zijn. Jackson Lamb.
395
00:44:00,891 --> 00:44:03,435
Standish is gisteren niet thuisgekomen.
396
00:44:03,560 --> 00:44:06,480
Ondanks twee gijzelaars wil je ze negeren?
397
00:44:06,605 --> 00:44:10,442
Ga naar hun kantoor. Kom niet terug
als je het dan nog niet snapt.
398
00:44:10,567 --> 00:44:12,653
Het zijn helemaal geen gijzelaars.
399
00:44:12,778 --> 00:44:13,978
Grijze boeken?
400
00:44:14,196 --> 00:44:17,533
Elvis vermoordde JFK
en Hitler bouwde de piramiden.
401
00:44:18,575 --> 00:44:19,826
Er zijn mensen dood.
402
00:44:20,911 --> 00:44:25,082
Soms staat er meer op het spel
dan je persoonlijke veiligheid.
403
00:44:25,207 --> 00:44:28,961
Ik wil even zeggen dat het een eer is.
- Kop dicht.
404
00:44:29,086 --> 00:44:30,629
River.
405
00:44:30,754 --> 00:44:31,954
Wacht...
406
00:44:32,798 --> 00:44:37,302
Wie zei ook weer: 'Je onderhandelt niet
met een tijger met je hoofd in zijn muil'?
407
00:45:52,127 --> 00:45:54,129
Vertaling: Marc de Jongh
31751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.