Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,985 --> 00:00:05,618
Videli ste ... �Zakaj je Wozniak
namo�il Zepedo pred 10 leti?
2
00:00:05,868 --> 00:00:11,294
Nedol�en sem. Nekoga mora� najti.
�Kovach je ubil �ensko, nekaznovan.
3
00:00:12,337 --> 00:00:16,637
Spi� z mojo h�erjo?
�Ne. �Tega ji ne omenjaj.
4
00:00:16,844 --> 00:00:21,435
Wozniak misli, da je Sap �picelj.
�Izdal si nas FBI-ju. �Moral sem!
5
00:00:22,353 --> 00:00:24,565
Sap! �e vedno diha!
6
00:00:24,690 --> 00:00:28,153
Saperstein nas je izdal.
Obljubili so mu imuniteto.
7
00:00:29,533 --> 00:00:31,911
Pravkar smo dobili prijavo o bombi.
8
00:00:39,006 --> 00:00:41,219
ODTENKI MODRE
9
00:01:55,551 --> 00:01:57,762
Se mi je zdelo, da te sli�im.
10
00:02:05,150 --> 00:02:07,403
Kaj se je zgodilo?
11
00:02:09,157 --> 00:02:11,409
Matt?
12
00:02:13,288 --> 00:02:17,961
Saperstein je umrl. Ni ga ve�.
13
00:02:20,675 --> 00:02:22,888
�al mi je, Matt.
14
00:02:24,348 --> 00:02:27,144
Ne razume�.
�Preizkusi me.
15
00:02:28,772 --> 00:02:31,818
�e dolgo sem poro�ena s policistom.
16
00:02:33,072 --> 00:02:38,079
Rezultate,
ki jih dose�emo pri delu ...
17
00:02:41,418 --> 00:02:43,631
Moramo ...
18
00:02:46,175 --> 00:02:48,389
Jaz ...
19
00:02:51,561 --> 00:02:56,276
Moram premikati
meje sprejemljivega.
20
00:02:59,949 --> 00:03:02,245
Misli�, da tega ne vem?
21
00:03:03,163 --> 00:03:08,045
Mislim, da je Saperstein
govoril z ljudmi,
22
00:03:08,546 --> 00:03:14,598
ki bi bili proti
tak�ni obliki pravice.
23
00:03:17,395 --> 00:03:21,651
Me mora skrbeti, da te bom izgubila?
�Saj o tem govorim.
24
00:03:21,985 --> 00:03:25,908
Mi lahko �ivimo naprej,
25
00:03:27,704 --> 00:03:32,045
samo zato ker je mrtev.
26
00:03:33,712 --> 00:03:35,925
David je mrtev.
27
00:03:37,846 --> 00:03:40,140
Bil je dober in duhovit mladeni�.
28
00:03:46,651 --> 00:03:48,862
Vodi svojo enoto.
29
00:03:50,240 --> 00:03:53,871
Bodi jim vzgled,
ki mu bodo sledili.
30
00:04:00,341 --> 00:04:02,635
Mama?
31
00:04:03,388 --> 00:04:06,435
Saj sem ti povedala. V bolni�nici je.
�Kaj pa �e pride?
32
00:04:06,518 --> 00:04:10,734
No�em, da me vidi tak�nega.
�Ne bo� je spoznal nocoj.
33
00:04:11,401 --> 00:04:14,156
V bolni�nici bo,
dokler je ne vr�ejo ven.
34
00:04:14,740 --> 00:04:17,286
Lahko grem ven skozi zadnje okno?
35
00:04:17,369 --> 00:04:19,790
Manny, nisi ti kriv.
36
00:04:24,839 --> 00:04:27,509
Hudo je. Na �ivanje bo treba.
37
00:04:28,764 --> 00:04:31,060
Globlje je, kot sem mislila.
38
00:04:31,476 --> 00:04:34,230
Eden od njiju je imel
prstan z monogramom.
39
00:04:34,355 --> 00:04:38,071
Ne bosta se izvlekla.
�Prav to se bo zgodilo.
40
00:04:39,281 --> 00:04:42,284
Manny, mamini kolegi
so zame kot dru�ina.
41
00:04:42,451 --> 00:04:46,377
Stvari bodo spravili v red.
Moral mi bo� verjeti.
42
00:04:47,836 --> 00:04:50,968
Tebi verjamem. Policiji pa ne.
43
00:04:55,057 --> 00:05:00,774
Kdaj bo avtopsija? �Vzrok smrti
je hipoksija zaradi plju�ne embolije.
44
00:05:01,651 --> 00:05:04,781
Imel je krvni strdek v plju�ih.
Zadu�il se je.
45
00:05:05,199 --> 00:05:07,702
Je podlegel po�kodbam?
�Ni znano.
46
00:05:08,079 --> 00:05:14,005
Eksploziv iz Wozniakovega skladi��a
se lahko pove�e s tistim v bolnici?
47
00:05:14,213 --> 00:05:17,386
Plasti�nega eksploziva
se ne da izslediti.
48
00:05:17,468 --> 00:05:20,016
Na intenzivni negi ni kamer.
49
00:05:20,600 --> 00:05:23,730
Imamo samo
sumljiv �as prijave bombe.
50
00:05:25,733 --> 00:05:28,528
In Wozniakovo priznanje Harlee.
�Katero priznanje?
51
00:05:29,490 --> 00:05:32,452
To, ki nam ga bodo
priskrbela va�a dekleta.
52
00:05:44,055 --> 00:05:48,730
Obljubil si! Obljubil si!
�Ti�e. Linda spi. Ti�e. Prosim.
53
00:05:50,273 --> 00:05:53,904
Bog je razsodil?
�Videl sem pogodbo o imuniteti.
54
00:05:54,197 --> 00:05:56,742
Na njej je bilo
Sapersteinovo ime.
55
00:05:57,244 --> 00:06:01,165
Ti je padlo na pamet,
da Saperstein ni imel izbire?
56
00:06:01,459 --> 00:06:04,338
Ne ve�,
s �im so mu grozili.
57
00:06:04,548 --> 00:06:09,555
Moral bi mi povedati. �Kaj pa je
delal na zgradbi? �Priznaval izdajo.
58
00:06:09,764 --> 00:06:12,601
Moral bi mi povedati takoj,
ko sem mu je FBI pribli�al.
59
00:06:14,396 --> 00:06:16,651
Pomagal bi mu, da se izvle�e.
60
00:06:18,697 --> 00:06:20,992
Obljubil si,
da mu ne bo� �kodil.
61
00:06:22,244 --> 00:06:26,292
Harlee, tudi jaz sem imel
Sapersteina rad. Ga �e pogre�am.
62
00:06:28,211 --> 00:06:30,466
Sem ti lagal? Ja.
63
00:06:31,843 --> 00:06:35,057
A to samo pomeni,
da je krivda samo moja.
64
00:06:43,572 --> 00:06:47,867
Ne, obljubim. Dobro sem.Ne gre zame.
65
00:06:50,079 --> 00:06:52,331
Ampak ne smete ji povedati.
66
00:06:53,082 --> 00:06:55,293
No�em,da je jezna name.
67
00:06:57,840 --> 00:07:01,177
Ob 10.30?
�Se s kom pogovarja�?
68
00:07:02,386 --> 00:07:05,764
Ja, z Michaelo.
Pri njej sem pustila u�benik.
69
00:07:08,475 --> 00:07:13,733
Si spala oble�ena?
�Temu ne bi rekla spanje.
70
00:07:15,567 --> 00:07:19,028
Kdaj si sino�i pri�la domov?
�Pozno.
71
00:07:23,327 --> 00:07:25,790
Mama, kaj je?
72
00:07:28,502 --> 00:07:30,836
Jaz ...
73
00:07:33,505 --> 00:07:35,841
On ...
74
00:07:36,593 --> 00:07:38,927
Mama, �al mi je.
75
00:07:41,557 --> 00:07:46,062
Razmi�ljam o tem, da bi tudi ti
lahko umrla. �Ampak nisem.
76
00:08:59,275 --> 00:09:04,530
Vem, da ste vsi pretreseni
zaradi Sapersteinove smrti.
77
00:09:06,116 --> 00:09:12,166
In vem, da vam je �e te�je,
ker se spra�ujete, ali je bil ovaduh.
78
00:09:13,708 --> 00:09:17,337
A ne moremo vsega,
kar je pri njem smiselno,
79
00:09:17,587 --> 00:09:20,009
zamenjati z eno stvarjo,
ki nima smisla.
80
00:09:21,301 --> 00:09:24,764
Umrl je kot junak.
81
00:09:26,682 --> 00:09:28,894
Umrl je kot na� prijatelj.
82
00:09:31,980 --> 00:09:34,235
Zapomnite si to.
83
00:09:34,902 --> 00:09:37,404
Kaj pa �e nas FBI
�e vedno preiskuje?
84
00:09:38,407 --> 00:09:44,120
Sap je mrtev, a situacija je �e vedno
kriti�na. �Ne vemo, �e je kaj na tem.
85
00:09:45,748 --> 00:09:47,957
Nikogar od nas niso aretirali.
86
00:09:49,293 --> 00:09:53,715
�e se vam FBI pribli�a, se nasmejte,
prikimajte in pridite k meni.
87
00:09:55,174 --> 00:09:57,886
To lahko
prebrodimo samo skupaj.
88
00:09:58,178 --> 00:10:02,852
Na�a edina dana�nja naloga je,
da se zberemo.
89
00:10:04,104 --> 00:10:07,982
Naredite, karkoli je potrebno,
da to pogledate z druge strani.
90
00:10:08,149 --> 00:10:11,571
Bil je �picelj. Ne vem,
ali ima to drugo stran.
91
00:10:12,532 --> 00:10:16,326
Kot sem rekel,
naredite, karkoli je potrebno.
92
00:10:30,344 --> 00:10:34,139
Hej, Tufo, Sapersteinovo truplo
pripravljajo na pogreb.
93
00:10:34,389 --> 00:10:36,684
Pojdi v mrtva�nico
in tola�i njegovo mamo.
94
00:10:36,851 --> 00:10:40,230
Imela bo vpra�anja,
na katera nimam odgovora.
95
00:10:40,605 --> 00:10:44,192
Povej ji samo, da je njen sin
umrl juna�ke smrti. �Aha.
96
00:10:44,567 --> 00:10:46,821
Tess, pridi z mano.
97
00:11:00,629 --> 00:11:04,676
Kako si kaj?
�Sino�i je umrl moj prijatelj.
98
00:11:06,427 --> 00:11:10,682
Ni umrl, Harlee. Ubili so ga.
Dvakrat. Wozniak ga je ubil.
99
00:11:12,268 --> 00:11:14,769
Ho�em,
da mi prinese� dokaze o tem.
100
00:11:18,400 --> 00:11:23,323
Objasni mi ta izkrivljen kodeks
�asti, ki te sili, da ��iti� morilca.
101
00:11:25,826 --> 00:11:27,995
Jaz sem ga ubila.
102
00:11:28,120 --> 00:11:32,042
Rekla si, da nisi bila v zgradbi.
�Saperstein pa je bil.
103
00:11:35,337 --> 00:11:37,673
�e ne bi bila ovaduhinja
104
00:11:38,048 --> 00:11:42,721
in �e bi �la k Wozniaku,
Saperstein ne bi umrl.
105
00:11:43,722 --> 00:11:45,975
In bila bi v zaporu ali mrtva.
106
00:11:47,518 --> 00:11:49,812
Mogo�e si to tudi zaslu�im.
107
00:11:50,313 --> 00:11:54,318
Nisi ga porinila s stavbe.
�Ampak tam je bil zaradi mene.
108
00:11:57,278 --> 00:12:01,534
Vse se za�ne in kon�a z mano.
�Wozniak je za�el s tem.
109
00:12:02,827 --> 00:12:07,374
Zaradi njega sem te aretiral.
A ima� prav, ti bo� to kon�ala.
110
00:12:08,043 --> 00:12:11,715
Vsega tega bo zate konec,
ko ga bomo za�ili.
111
00:12:15,803 --> 00:12:20,683
Lahko ti povem, kar �eli� sli�ati,
a to ne bo resnica. �To je resnica.
112
00:12:20,767 --> 00:12:25,566
Wozniak je �e zdavnaj
prestopil mejo zastra�evanja.
113
00:12:29,986 --> 00:12:33,908
Zakaj je pred 10 leti
strpal v zapor nedol�nega?
114
00:12:34,741 --> 00:12:37,620
Zakaj je Wozniak
namo�il Miguela Zepedo?
115
00:12:40,081 --> 00:12:42,418
Ima� dokaze ali samo ugiba�?
116
00:12:42,668 --> 00:12:48,049
Pri�i ne bi rekel ugibanje.
�Katero pri�o?
117
00:12:50,260 --> 00:12:53,556
�as zapravljava.
��e pet minut. Pri�el bo.
118
00:12:54,139 --> 00:12:58,354
Tega si �eli vsak otrok iz Brooklyna,
ko prijavi zlo�in.
119
00:12:59,855 --> 00:13:03,818
Tukaj sta.
��ivjo, lepotica. ��ivjo.
120
00:13:04,696 --> 00:13:07,239
�al mi je zaradi Sapersteina.
�Hvala.
121
00:13:07,740 --> 00:13:10,993
Hvala, da ste pri�li.
�Saj ve�, da bi zate naredil vse.
122
00:13:13,371 --> 00:13:18,293
Moj prijatelj Manny. �Poro�nik
Wozniak in detektivka Nazario.
123
00:13:19,336 --> 00:13:21,548
Si naletel na pest, kaj?
124
00:13:22,340 --> 00:13:25,384
Manny je bil sino�i
v parku s prijatelji,
125
00:13:25,509 --> 00:13:29,974
dva policista sta mu te�ila,
branil se je in kon�alo se je tako.
126
00:13:30,807 --> 00:13:34,063
�e sta te tako obdelala,
bi te morala odvesti na postajo.
127
00:13:34,562 --> 00:13:38,192
Pa sta? �Ni se jima dalo
ukvarjati z dokumenti.
128
00:13:38,317 --> 00:13:41,989
Si karkoli izpustil?
Si prekr�il kak�en zakon?
129
00:13:44,783 --> 00:13:47,162
Tudi ta policista sta kr�ila zakone.
130
00:13:47,370 --> 00:13:50,248
Kako pa se pi�eta?
�Eden se pi�e Hollister.
131
00:13:50,456 --> 00:13:53,836
Od drugega pa sem videl
samo �evelj, s katerim me je brcal.
132
00:13:57,549 --> 00:14:01,386
Manny ... �Na �alost moram re�i:
Saj sem ti rekel? Poklical te bom.
133
00:14:04,182 --> 00:14:06,434
Rekla sem mu,
da mu boste pomagali.
134
00:14:06,518 --> 00:14:09,104
Vem, da misli�,
da ravna� pravilno,
135
00:14:09,229 --> 00:14:11,524
a pogovori se o tem z mamo.
136
00:14:12,442 --> 00:14:16,738
Saj se bom. A ne �e zdaj.
Ne ve, da se dobivam z njim.
137
00:14:18,740 --> 00:14:22,080
To sta onadva. �Katera?
�Tista, ki ti buljita v jo�ke.
138
00:14:24,416 --> 00:14:27,044
Sta vidva Trestman in Hollister?
139
00:14:28,004 --> 00:14:31,798
Kdo spra�uje? �Poro�nik Wozniak.
�Iz 64. postaje, kajne?
140
00:14:32,008 --> 00:14:36,221
Sli�al sem, da ste sino�i izgubili
�loveka. Moje so�alje. �Hvala.
141
00:14:36,513 --> 00:14:40,350
Sta sino�i sre�ala kak�nega
Portori�ana? �Kot vsako no�.
142
00:14:40,643 --> 00:14:44,397
Tega so pretepli.
�Ja, enega od potepuhov iz parka ...
143
00:14:44,855 --> 00:14:48,610
Bili so pijani, drogirani
in agresivni. �Tepli so se.
144
00:14:48,860 --> 00:14:51,655
Dva sta pobegnila.
Nekaj je �lo po zlu.
145
00:14:52,282 --> 00:14:54,744
Ste koga aretirala zaradi droge?
146
00:14:56,120 --> 00:14:59,707
Zakaj spra�ujete?
�Pove�ala se je zloraba droge.
147
00:15:00,291 --> 00:15:04,129
Prepirali so se. Nekateri
so pobegnili pred prodajo droge.
148
00:15:04,712 --> 00:15:09,427
Mirila sva jih in jih nisva mogla
za njimi. �Nista pretepla mladeni�a?
149
00:15:10,721 --> 00:15:15,309
Najin teritorij je dovolj zoprn,
ni nama treba iskati te�av.
150
00:15:19,523 --> 00:15:24,360
Loman! �Ja? �Si videl Wozniaka?
�Ne od danes zjutraj.
151
00:15:25,404 --> 00:15:28,073
Pakiram stvari
za Sapersteinovo mamo.
152
00:15:29,534 --> 00:15:32,538
Pregledujem njegove primere.
��e ...
153
00:15:38,711 --> 00:15:42,466
Njegova mama bi ti dovolila,
da kaj zadr�i�.
154
00:15:44,010 --> 00:15:46,554
To je vse,
kar ji je ostalo.
155
00:15:49,768 --> 00:15:52,144
Hej, lahko kakorkoli pomagam?
156
00:15:54,105 --> 00:15:56,649
Ja. Izpolni prijavo.
157
00:15:58,442 --> 00:16:01,614
Oddelek za umore
na 29. postaji potrebuje ljudi.
158
00:16:01,739 --> 00:16:05,412
Manj akcije je kot tukaj,
a ima� pamet za to.
159
00:16:06,162 --> 00:16:08,373
�eli�, da se ti umaknem s poti.
160
00:16:08,581 --> 00:16:13,086
Ne, no�em,
da skrene� s svoje.
161
00:16:20,261 --> 00:16:22,514
Izogibaj se vsega tega, Loman.
162
00:16:25,767 --> 00:16:28,270
�e vpra�ate mene, zapravljate �as.
163
00:16:28,605 --> 00:16:32,735
Za�gite to. �Malo spo�tovanja.
Bil je na� prijatelj.
164
00:16:32,903 --> 00:16:37,491
Ja? Takoj ko nas je izdal FBI-ju,
sem se mu odrekla. Tudi ti se ga daj.
165
00:16:37,616 --> 00:16:42,706
Kaj pa �e bi ti FBI grozil,
da ti bo vzel otroke, Tess?
166
00:16:43,039 --> 00:16:46,585
FBI ve, da nisem slabi�.
Niti pribli�ali se mi ne bi.
167
00:16:46,878 --> 00:16:49,671
Saperstein je umrl,
ker je re�eval otroka.
168
00:16:50,591 --> 00:16:53,384
Karma je psica.
�Nekdo tukaj je psica.
169
00:16:53,760 --> 00:16:57,849
Ponovi to. �Psica. �Runda
je kon�ana, dami. Harlee, pridi.
170
00:17:00,394 --> 00:17:05,231
Pojdi domov. Tvoja �ustva so tvegana.
Tega si zdaj ne moremo privo��iti.
171
00:17:05,648 --> 00:17:09,945
�e se ne bo� mogla nadzorovati ...
�Kaj? Me bo� vrgel iz hi�e?
172
00:17:10,489 --> 00:17:13,034
Dobro razmisli, kaj bo� rekla.
173
00:17:21,460 --> 00:17:24,172
Obstaja pri�a,
174
00:17:25,507 --> 00:17:29,260
ki je videla umor
Rite Martin pred 10 leti
175
00:17:29,721 --> 00:17:32,932
in ki ve,
da Miguel ni pravi morilec.
176
00:17:33,432 --> 00:17:37,939
Miguel je na ponovnem sojenju
pripravljen poskusiti karkoli.
177
00:17:38,855 --> 00:17:43,112
O�itno nekdo la�e zanj.
Uni�il jih bo na sodi��u.
178
00:17:43,278 --> 00:17:47,451
Ne, to je res. Nava pravi,
da je neka �enska poklicala 911.
179
00:17:48,742 --> 00:17:52,788
Kaj pa �e je videla Kovacha?
Ve� kaj o tej pri�i, Woz?
180
00:17:53,789 --> 00:17:57,046
�eli� uraden odgovor?
��elim resnico!
181
00:17:58,003 --> 00:18:01,675
Ne morem te za��ititi,
�e bo� vedela resnico, Harlee.
182
00:18:02,175 --> 00:18:07,222
Ne more� nas za��ititi,
�e nekdo ve, da Miguel ni kriv.
183
00:18:07,390 --> 00:18:10,727
Poskrbel sem zanjo.
Ni� ti ne more.
184
00:18:11,059 --> 00:18:13,481
Kot si poskrbel tudi za Sapa?
185
00:18:14,816 --> 00:18:19,113
Nikoli ni �lo za za��ito,
temve� za pridobivanje prednosti.
186
00:18:19,278 --> 00:18:24,411
Za�elo se je, ko sva namo�ila
Miguela. �Nisi se preve� upirala!
187
00:18:24,702 --> 00:18:28,457
Bila sem mlada in ranljiva! In sama!
188
00:18:29,583 --> 00:18:32,211
To si izkoristil
in manipuliral z mano.
189
00:18:32,295 --> 00:18:35,548
Za kaj to�no? Za kaj?
190
00:18:36,258 --> 00:18:40,597
Saj si ga �e ti namo�ila.
Re�il sem ti �ivljenje.
191
00:18:41,307 --> 00:18:44,144
Kakor pred 10 leti,
kot z Lomanom
192
00:18:44,227 --> 00:18:46,770
in kot na gradbi��u,
pa tudi sino�i.
193
00:18:47,396 --> 00:18:49,901
Re�evanje ekipe je moja misija.
�Ne.
194
00:18:50,026 --> 00:18:55,073
Tvoja misija je zbiranje podlo�nikov,
ki te ��itijo, ko ti igra� boga.
195
00:18:56,531 --> 00:18:58,867
Dobro ...
196
00:19:03,666 --> 00:19:05,877
Kaj pa dela�?
197
00:19:13,303 --> 00:19:17,057
Ime ji je Maxine Durden.
Tudi ona je pobegnila od doma.
198
00:19:17,682 --> 00:19:22,563
Bila je �rtvina prijateljica.
Videla je umor od blizu.
199
00:19:23,816 --> 00:19:28,988
Pla�ujem ji 1000 $
vsak drugi mesec �e 10 let.
200
00:19:29,488 --> 00:19:31,741
To je cena njenega molka.
201
00:19:32,617 --> 00:19:36,497
Njen naslov je tukaj.
Zdaj je tvoj problem.
202
00:19:39,542 --> 00:19:43,631
Tudi �e sem vas izkori��al,
da sem se igral boga, verjemi,
203
00:19:44,214 --> 00:19:48,802
da bi med tabo in Sapersteinom
izbral ekipo, ki bi me manj stala.
204
00:19:55,385 --> 00:20:00,390
Je klical okro�ni to�ilec? �Ne, a me
sovra�ijo, ker sem trikrat klicala.
205
00:20:00,597 --> 00:20:03,976
Bom jaz poklical Lincolna.
�Primer ni njegov.
206
00:20:04,226 --> 00:20:07,938
Dobil ga je pomo�nik
okro�nega to�ilca James Nava.
207
00:20:08,395 --> 00:20:10,567
Tudi on me ni poklical.
208
00:20:11,733 --> 00:20:14,153
Kakor tudi mojih
prej�njih pet fantov ne.
209
00:20:15,403 --> 00:20:19,198
Kako dobro pozna� Mannyja?
�Vem, da govori resnico.
210
00:20:19,280 --> 00:20:23,076
Policista imata druga�no
verzijo sino�njih dogajanj.
211
00:20:23,285 --> 00:20:25,538
Nagovarjam Mannyja, da ju to�i.
212
00:20:25,703 --> 00:20:29,874
Nekaj mora� vedeti o mo�kih,
se posebej o mladeni�ih.
213
00:20:30,458 --> 00:20:33,625
Rekli bi karkoli,
da bi naredili vtis na dekle.
214
00:20:34,085 --> 00:20:36,587
Zakaj bi Manny o tem lagal?
215
00:20:36,837 --> 00:20:40,384
Sram ga je, pa ti je rekel,
da ga je policija zbrcala.
216
00:20:40,675 --> 00:20:43,552
Ampak to se je res zgodilo.
Vse sem videla.
217
00:20:43,761 --> 00:20:46,306
V�asih vidimo,
kar �elimo videti.
218
00:20:46,555 --> 00:20:48,848
Ne, dobesedno. Bila sem tam.
219
00:20:49,182 --> 00:20:51,433
Sino�i si bila v parku?
�Ja.
220
00:20:51,808 --> 00:20:55,438
In videla sem,
kako sta mi policista pretepla fanta.
221
00:20:56,730 --> 00:20:58,982
Ne verjamete mi.
222
00:20:59,692 --> 00:21:01,901
V redu,
potem pa se sami prepri�ajte.
223
00:21:03,028 --> 00:21:05,320
Dobro. Pa poglejmo.
224
00:21:07,865 --> 00:21:13,746
Ne znate brati? Park je pono�izaprt. �Nikomur ne �kodimo.
225
00:21:14,163 --> 00:21:17,833
Lahko ti pijejo?�To ni na�e. Samo dru�imo se.
226
00:21:18,000 --> 00:21:20,584
Sem te kaj vpra�al?�Samo ...
227
00:21:20,792 --> 00:21:25,713
Na kolena. Oba. �Ne ...
�Dovolj! Po�kodovala ga bosta!
228
00:21:25,880 --> 00:21:29,968
Vedo tvoji stari, da si tukaj?Bi mi ga rada potegnila?
229
00:21:30,219 --> 00:21:33,054
Pustita jo pri miru.�Pravkar se je vme�ala.
230
00:21:33,304 --> 00:21:35,847
Ne dotikajta se je.�Napa�na poteza, junak.
231
00:21:35,932 --> 00:21:38,099
Dovolj! Ne po�kodujta ga!
232
00:21:39,058 --> 00:21:42,185
Ti je to v�e�?�Na pomo� ... �Utihni, sr�ece.
233
00:21:46,607 --> 00:21:48,817
Na delo, detektivka.
234
00:21:50,903 --> 00:21:55,490
Ne vem, ali imam,
kar je potrebno za to. �Ima� mizo.
235
00:22:00,159 --> 00:22:03,498
Tudi mene ne povabijo na te sestanke.
�Ni� ne skrbite.
236
00:22:03,664 --> 00:22:07,292
Samo razpravljajo,
v katero celico me bo mama strpala.
237
00:22:07,584 --> 00:22:10,545
Morajo biti trije?
�Ko obstaja posnetek, ja.
238
00:22:10,711 --> 00:22:15,089
Nehajte! Ne tepite ga!�Kaj je, psica? �Ne, prosim vas!
239
00:22:15,883 --> 00:22:20,929
Kaj so po�eli pred prihodom policije?
�Ni�, kar zaslu�i tak�no reakcijo.
240
00:22:21,304 --> 00:22:24,931
Nisem razpolo�ena.�Lepa si, tudi kadar jo�e�.
241
00:22:35,901 --> 00:22:39,236
Mamin prijatelj je junak.Zdravniki ga bodo re�ili.
242
00:22:39,903 --> 00:22:44,740
Ne znate brati? Park je pono�izaprt. �Saj smo samo ...
243
00:22:44,990 --> 00:22:48,076
Zakaj ste to videli pred mano?
244
00:22:48,161 --> 00:22:51,538
Cristina se ti ni upala povedati.
�Naredite mi uslugo.
245
00:22:52,080 --> 00:22:57,044
Jaz bom vzgajala svojega otroka.
�Nisi rekla hvala. �Nisem nameravala!
246
00:22:57,294 --> 00:23:01,339
Danes mi gre� na �ivce, pa ti vseeno
pomagam pri h�eri. �Ni ti treba.
247
00:23:01,631 --> 00:23:04,883
�e mi �eli� pomagati,
mi poi��i ta policista.
248
00:23:05,009 --> 00:23:09,721
Bi se rada dobila z njunim
nadrejenim? �Ne. Bom uredila sama.
249
00:23:09,931 --> 00:23:13,141
V redu, Harlee. Kakor �eli�.
250
00:23:14,767 --> 00:23:21,189
Hej, Harlee ...
Ljudje delajo napake vse �ivljenje.
251
00:23:22,105 --> 00:23:26,819
Naj ne misli, da se ti je izneverila.
�Kaj pa �e bi �lo za tvojega sina?
252
00:23:28,779 --> 00:23:31,365
Kaj bi �elela, da naredim?
�Iskreno?
253
00:23:31,991 --> 00:23:34,992
Raje bi videla,
da se obrne nate kot na nikogar.
254
00:23:36,911 --> 00:23:41,750
Hej, �ef. Hotel sem iti na postajo,
da preverim na� teritorij.
255
00:23:41,833 --> 00:23:44,710
Kdo ti je to naro�il?
�Nih�e mi ni ni�esar naro�il.
256
00:23:45,001 --> 00:23:50,006
Moram danes misliti tudi na tvoje
ob�utke? �Res je, ni pravi trenutek.
257
00:23:50,756 --> 00:23:53,299
Loman, ve� kaj? Pridi z mano.
258
00:23:59,097 --> 00:24:01,392
Lahko gre� bli�e, �e ho�e�.
259
00:24:03,268 --> 00:24:06,435
Mene pogled na truplo pomirja.
260
00:24:08,020 --> 00:24:10,523
O�itno je,
da ga je du�a zapustila.
261
00:24:12,232 --> 00:24:16,153
�e vedno je z nami.
�utim njegovo prisotnost.
262
00:24:18,114 --> 00:24:20,615
�idje obi�ajno
ne hodijo gledat umrlih,
263
00:24:21,324 --> 00:24:25,663
a nocoj bom naredila izjemo
za njegove prijatelje.
264
00:24:29,832 --> 00:24:33,627
Pred njegovo bolni�ko sobo
je bil �lovek v obleki.
265
00:24:34,921 --> 00:24:38,632
Podoben je bil ljudem,
pred katerimi je David be�al.
266
00:24:44,344 --> 00:24:46,886
Vem, da je naredil nekaj narobe.
�Ne.
267
00:24:47,096 --> 00:24:51,058
Ne, bil je dober �lovek,
gospa Saperstein.
268
00:24:53,561 --> 00:24:56,021
Preden je David �el iz hi�e,
269
00:24:56,314 --> 00:24:59,275
je rekel,
da je delal slabe stvari,
270
00:25:02,027 --> 00:25:04,904
a da �e vedno lahko
naredi nekaj dobrega.
271
00:25:12,702 --> 00:25:15,288
Saj je.
272
00:25:23,797 --> 00:25:26,131
V redu je?
273
00:25:29,636 --> 00:25:32,932
Po�lji to ... �Ja.
�James Nava? Se opravi�ujem.
274
00:25:33,015 --> 00:25:35,433
David Simkins iz Eti�nega odbora.
275
00:25:35,599 --> 00:25:40,065
Preiskujem prito�bo proti vam
zaradi neprimernega vedenja.
276
00:25:40,396 --> 00:25:43,358
Se lahko pogovoriva?
�Kar pojdi.
277
00:25:46,403 --> 00:25:48,614
Kdo se je prito�il?
278
00:25:48,781 --> 00:25:54,537
Ste trenutno v vezi
z detektivko Harlee Santos?
279
00:25:54,787 --> 00:25:57,165
Tudi to vpra�anje je neprimerno.
280
00:25:58,416 --> 00:26:02,462
Detektivka Santos je v enoti
poro�nika Wozniaka,
281
00:26:02,837 --> 00:26:07,301
ki se je ukvarjal s primerom Miguela
Zepede ... �Jaz zastopam dr�avo.
282
00:26:07,509 --> 00:26:10,010
Moj odnos
z det. Santos ni pomemben.
283
00:26:10,220 --> 00:26:15,809
Trdite, da vam ni povedala ni�esar,
zaradi �esar ste mogo�e pristranski?
284
00:26:22,818 --> 00:26:27,446
Ob dolo�eni uri mora� biti doma,
da si za��itena. Policistka sem.
285
00:26:28,156 --> 00:26:32,453
Vsak dan vidim, kako lahko se stvari
izmaknejo nadzoru ob tej uri.
286
00:26:33,162 --> 00:26:35,830
Ne bi prenesla, da se ti kaj zgodi.
287
00:26:35,957 --> 00:26:39,960
Vse je bilo pod nadzorom,
dokler nista pri�la tista policista.
288
00:26:40,210 --> 00:26:44,130
So ju aretirali?
�Ni tako enostavno, draga.
289
00:26:44,589 --> 00:26:47,677
�e bi Manny koga premlatil,
bi ga aretirali.
290
00:26:48,095 --> 00:26:51,265
Policista sta.
To je politi�no vpra�anje.
291
00:26:51,640 --> 00:26:56,060
Dobila bosta svoje, Cristina.
A to zdaj ni najbolj pomembno.
292
00:26:56,435 --> 00:27:01,150
Na tem posnetku ni najbolj pomembno,
da tvoja h�i kadi travo. �Meni je!
293
00:27:01,232 --> 00:27:03,611
Manny ima prav. ��iti� ju.
294
00:27:04,319 --> 00:27:08,949
Nikakor ne! �To bi morali objaviti
na internetu. �Je kdo to videl?
295
00:27:09,199 --> 00:27:12,785
Si to komu poslala?
�Nisem �e. �In tudi ne bo�!
296
00:27:12,993 --> 00:27:15,539
Bo� to prikrila?
���itim te!
297
00:27:15,749 --> 00:27:18,585
Vsi bi lahko videli,
da kadi� travo.
298
00:27:18,919 --> 00:27:24,423
�e bosta zaradi tega policista
kaznovana, pa kaj? �Faks, zaposlitev.
299
00:27:24,673 --> 00:27:28,219
Za tvojo prihodnost gre.
To mi je pomembno!
300
00:27:28,470 --> 00:27:31,640
Dobri fantje lovijo negativce.
In to je pomembno.
301
00:27:32,431 --> 00:27:37,520
Ni to tvoje delo? �Je.
�Razen ko so negativci policisti.
302
00:27:38,313 --> 00:27:43,027
Rekla ... �Rekla si, da je zapleteno
in politi�no, da bosta dobila svoje.
303
00:27:43,778 --> 00:27:46,030
Ne zveni kot aretacija.
304
00:27:46,404 --> 00:27:49,241
Cristina, sedi. Nisva �e kon�ali.
�Ne.
305
00:27:50,660 --> 00:27:52,869
Obe sva samo razo�arani.
306
00:28:04,048 --> 00:28:06,384
Premestili me boste na 57. postajo?
307
00:28:08,135 --> 00:28:10,346
Ne brez tega.
308
00:28:11,348 --> 00:28:14,102
Zakaj je imel
Seperstein tvojo pi�tolo?
309
00:28:14,894 --> 00:28:18,605
Izmenjala sva si jih.
Potem ko sem ustrelil Jamarra.
310
00:28:19,606 --> 00:28:23,692
Mislil sem, da mi prina�a nesre�o.
Imel sem prav.
311
00:28:25,446 --> 00:28:30,992
Edino, kar vem o smoli, je,
da jo je treba premagati.
312
00:28:36,457 --> 00:28:39,670
Alan. �Hej. �Kako si?
Dolgo se nisva videla.
313
00:28:40,171 --> 00:28:43,339
To je moj novinec, Michael Loman.
�Hollister.
314
00:28:43,467 --> 00:28:46,051
Samo malo,
ti si ubil tistega dilerja.
315
00:28:47,552 --> 00:28:52,098
Kaj potrebujete? �Policista
sta premlatila mladoletnika.
316
00:28:52,932 --> 00:28:55,184
Trpin�ita otroke pripadnikov manj�in.
317
00:28:56,269 --> 00:28:59,273
Misli, da je dolga roka
zakona desni kro�e.
318
00:29:01,233 --> 00:29:06,573
Moj ne�ak. �Ja. Dajem ti prilo�nost,
da mu predlaga� nov poklic.
319
00:29:08,366 --> 00:29:10,701
Pa, govoril bom z njim,
320
00:29:11,996 --> 00:29:16,250
a vemo, da veliko policistov
kr�i pravila. �Ne to pravilo.
321
00:29:17,585 --> 00:29:19,920
Veselilo me je, Matt.
�Mene tudi.
322
00:29:24,925 --> 00:29:27,595
Vedeli ste, da ne bo ni�esar naredil.
�Ja.
323
00:29:27,678 --> 00:29:30,681
Dru�ine ��itijo svoje �lane.
Tako kot mi.
324
00:29:34,559 --> 00:29:39,273
Cristinin posnetek ... Ne�ak je
pretepel njenega prijatelja? �Ha ...
325
00:29:40,066 --> 00:29:43,278
�eli�, da policisti
bolj skrbijo za skupnost,
326
00:29:43,819 --> 00:29:46,740
zdaj pa potrebujem tvojo pomo�.
�Prepozno je.
327
00:29:46,865 --> 00:29:51,578
V enoti imam novinca,
ki je stra�no naporen.
328
00:29:52,204 --> 00:29:54,957
A ima dobro srce.
Ve�, kaj bi mi povedal?
329
00:29:55,040 --> 00:29:58,794
Nikoli ni prepozno za pravico,
kajne?
330
00:30:00,378 --> 00:30:02,632
V redu. Kaj torej sledi?
331
00:30:04,509 --> 00:30:07,262
Moral se bo� pogovoriti.
�V redu.
332
00:30:22,694 --> 00:30:26,700
15 let sem �e odvetnik
in tokrat prvi� dvomijo vame.
333
00:30:28,491 --> 00:30:31,119
Kdo dvomi vate?
�David Simkins.
334
00:30:32,622 --> 00:30:35,708
Bi rad, da ga aretiram?
�V Eti�nem odboru je.
335
00:30:36,376 --> 00:30:40,464
Nekdo trdi, da sem pristranski
pri Miguelu Zepedi
336
00:30:40,673 --> 00:30:44,259
in namigujejo, da z mano
manipulirajo. �Kdo to trdi?
337
00:30:44,425 --> 00:30:46,677
Je to res pomembno?
�Ni.
338
00:30:48,972 --> 00:30:51,517
Pomembno je,
za kak�no osebo me ima�.
339
00:30:52,767 --> 00:30:55,897
Vedno si omenjala Miguela.
340
00:30:56,021 --> 00:31:00,609
Povej mi, da nisi z mano samo zato,
da tvojega biv�ega strpam v zapor.
341
00:31:00,859 --> 00:31:05,240
Mogo�e se je tako za�elo,
a je preraslo v nekaj ve�.
342
00:31:06,699 --> 00:31:10,411
Ne morem ve� delati na tem primeru.
�Povedala sem ti za Miguela.
343
00:31:10,662 --> 00:31:13,249
In nisi pobegnil.
�Torej imam prav.
344
00:31:13,332 --> 00:31:16,000
Zanima te,
kak�na oseba sem? Prav.
345
00:31:18,587 --> 00:31:21,422
Nisem ranljiva.
Tega si ne morem privo��iti.
346
00:31:22,883 --> 00:31:28,055
In z nikomer se ne zbli�am.
Ti si bil izjema.
347
00:31:29,892 --> 00:31:33,854
Spra�ujem se, ali bi bil izjema
kdorkoli, ki bi delal na tem primeru.
348
00:31:35,939 --> 00:31:40,568
Hvala, da si pri�el in dosegel,
da se po�utim kot kurba.
349
00:31:59,538 --> 00:32:03,461
Si �e nazaj? Iz Nape
bi moral priti �ele v ponedeljek.
350
00:32:03,627 --> 00:32:07,632
Si mi vsaj prinesel vino?
�Videti je, da si ga �e popila.
351
00:32:07,839 --> 00:32:11,595
Ti nisi ta David Simkins?
O�itno obstajata dva.
352
00:32:12,220 --> 00:32:16,267
Ne vme�avaj se v moje zasebno
�ivljenje ... �To me ne zanima.
353
00:32:16,391 --> 00:32:21,567
A moti mojo preiskavo. �Zakaj si
�el k Navi? On ti ne more pomagati.
354
00:32:21,732 --> 00:32:25,903
Preiskoval sem Zepedo.
�Daj, no! Iz�ivljal si se.
355
00:32:26,028 --> 00:32:29,826
In odkril sem,
da te njegov to�ilec natepava.
356
00:32:30,076 --> 00:32:32,453
In ni zakaj, da sem te ��itil.
357
00:32:32,913 --> 00:32:36,586
Komaj brzdam hvale�nost.
�Povej mi nekaj, Harlee.
358
00:32:36,794 --> 00:32:42,383
Si poiskala Navino pomo� po fuku
ali se tako zahvaljuje� ljudem?
359
00:32:46,306 --> 00:32:48,849
Ve�, kaj je najhuj�e, Harlee?
360
00:32:49,599 --> 00:32:53,522
Ne vem, ali je bil seks z Navo
tvoja zamisel ali Wozniakova.
361
00:32:53,772 --> 00:32:55,942
Wozniak nima ni� s tem.
362
00:32:56,569 --> 00:32:58,947
Spra�ujem se,
ali �e sploh kaj ve�.
363
00:33:03,410 --> 00:33:06,538
Najina pogodba o imuniteti
tega ne pokriva, Harlee.
364
00:33:06,955 --> 00:33:09,667
Tvoja h�i bo v �asopisih brala,
365
00:33:09,917 --> 00:33:14,256
kako je mama od korupcije
pre�la na nespodobno vedenje.
366
00:33:14,883 --> 00:33:17,928
Nima� pojma, kaj sem pre�ivljala.
�Mogo�e.
367
00:33:18,053 --> 00:33:20,596
A do zdaj te �e nisem
videl pasti tako nizko.
368
00:33:21,265 --> 00:33:23,685
Tudi pretepene me nisi nikoli videl.
369
00:33:27,482 --> 00:33:30,943
Nisi me videl na dnu stopni��a,
kamor sem padla,
370
00:33:32,948 --> 00:33:36,201
in molila,
da ne bi izgubila otroka.
371
00:33:38,160 --> 00:33:40,414
Miguel je bil moj fant.
372
00:33:43,459 --> 00:33:47,964
Pretepal me je dve leti.
Preden sem postala policistka.
373
00:33:50,720 --> 00:33:54,807
V tvoji kartoteki
ni ni�esar o dru�inskem nasilju.
374
00:33:55,142 --> 00:33:57,394
Nikoli ga nisem to�ila.
375
00:33:58,855 --> 00:34:01,108
Namo�ila sem ga.
376
00:34:02,317 --> 00:34:05,989
Zakaj?
�Nikoli ne bi nehal.
377
00:34:07,240 --> 00:34:11,704
Tepel te je in nisi ni�esar naredila,
potem pa si mu podtaknila umor?
378
00:34:11,994 --> 00:34:14,833
Pri�la sem do prelomne to�ke.
�Ne.
379
00:34:15,501 --> 00:34:17,670
Nekoga si ��itila.
380
00:34:21,467 --> 00:34:24,010
Cristina je Miguelova h�i, kajne?
381
00:34:25,222 --> 00:34:27,807
Morala sem jo umakniti od njega.
382
00:34:31,188 --> 00:34:37,277
Bala sem se za njeno �ivljenje.
�e vedno se bojim.
383
00:34:38,652 --> 00:34:42,867
Ne morem vplivati na prito�bo
na podlagi habeas corpus, Harlee.
384
00:34:44,704 --> 00:34:48,166
�e mi bo� pomagala
za�iti Wozniaka,
385
00:34:50,170 --> 00:34:53,297
ne bom ve�
preiskoval Miguela Zepede.
386
00:34:56,050 --> 00:34:59,931
Kaj pravi� na to dejanje �love�nosti?
�Hvala ti.
387
00:35:03,268 --> 00:35:05,480
Tega ne bom pozabila.
388
00:35:07,063 --> 00:35:09,818
�as je, da se poda� na novo pot.
389
00:35:23,001 --> 00:35:28,217
Ti ��iti� svoje na svoje na�ine,
jaz pa po svoje. Ni velike razlike.
390
00:35:29,510 --> 00:35:32,679
To so popolnoma razli�ne stvari.
�Neko� niso bile.
391
00:35:32,887 --> 00:35:37,436
Nekako sva zavila s poti.
Jaz sem zavil s poti.
392
00:35:39,565 --> 00:35:44,280
Ko sem za�el s tem,
me je vodil samo en motiv.
393
00:35:45,572 --> 00:35:49,409
Deljenje pravice za tiste,
ki je ne morejo sami dobiti.
394
00:35:50,702 --> 00:35:54,916
Spet bi rad to po�el. �Nisem
prepri�ana, da je to �e mogo�e.
395
00:35:57,295 --> 00:35:59,838
To pravico
sva mogo�e sino�i izgubila.
396
00:36:01,090 --> 00:36:03,760
Mogo�e si jo lahko
zdaj spet prislu�iva.
397
00:36:07,847 --> 00:36:10,016
Hollister in Trestman, kajne?
398
00:36:11,018 --> 00:36:14,650
Nisem prepri�an.
Pozabila sva uniforme v sla�ilnici.
399
00:36:16,027 --> 00:36:19,822
Detektiv Loman s 64. postaje.
�Dvakrat obiska v enem dnevu.
400
00:36:20,114 --> 00:36:25,161
Spij kaj. �V slu�bi sem, fanta.
�Midva pa nisva.
401
00:36:27,541 --> 00:36:30,418
Povedala sva tvojemu poro�niku,
kaj je bilo.
402
00:36:30,878 --> 00:36:34,965
�e Portori�an ho�e, lahko vlo�i
prito�bo. �Tudi posnetek ima.
403
00:36:36,509 --> 00:36:39,679
Dajem vama prilo�nost,
da spremenita svoji zgodbi.
404
00:36:41,891 --> 00:36:46,063
�e bi posnetek pri�el v javnost,
bi lahko ogrozil na� posel.
405
00:36:46,858 --> 00:36:49,275
Popij kaj in se vrni na postajo,
406
00:36:50,277 --> 00:36:52,489
preden postane prenevarno.
407
00:36:57,286 --> 00:36:59,496
Tako se za�ne.
408
00:37:02,293 --> 00:37:05,255
Je �e nevarno.
�Pomirite se.
409
00:37:05,545 --> 00:37:08,882
Policisti smo. Gremo ven.
410
00:37:10,762 --> 00:37:14,389
Tukaj ni videokamer.
�So pa pri�e. �Kaj?
411
00:37:18,480 --> 00:37:23,025
Je to pravica? �Ne, to samo
dokazuje, kaj bi naredil zate.
412
00:37:24,987 --> 00:37:28,117
Kaj Loman dela tukaj?
�Imamo prazno mesto.
413
00:37:28,365 --> 00:37:33,456
Mislita, da vaju ��itijo?
�Mi �e ne. �Pretepata �ibkej�e!
414
00:37:34,958 --> 00:37:37,838
Upam,
da ima� vsaj malo soli v glavi.
415
00:37:37,920 --> 00:37:42,592
�e �e kdaj sli�imo za vaju,
bodo vse tolpe vedele, kdo sta.
416
00:37:43,469 --> 00:37:47,097
Me razume�?
Tvojemu stricu to ne bo v�e�.
417
00:37:50,811 --> 00:37:53,065
Harlee, bi �e kaj dodala?
418
00:37:53,815 --> 00:37:56,068
Delata za newyor�ko policijo.
419
00:37:58,070 --> 00:38:00,239
Slu�ita svojemu mestu.
420
00:38:01,699 --> 00:38:05,329
Bog ve, da ne potrebuje
�e pokvarjenih policistov.
421
00:38:10,798 --> 00:38:12,967
Da ...
422
00:38:24,067 --> 00:38:27,112
Mama, ni�esar ni naredil.
Ne takrat in ne zdaj.
423
00:38:28,532 --> 00:38:32,036
Danes si imela vpra�anja,
na katera ti nisem odgovorila.
424
00:38:32,411 --> 00:38:36,416
A verjemi mi, ta policista
tega ne bosta nikoli ve� naredila.
425
00:38:37,251 --> 00:38:39,463
Obljubim.
426
00:38:40,380 --> 00:38:44,885
Hej, pridi sem. �Prosim te,
ne poni�uj ga. Dovolj je pretrpel.
427
00:38:45,804 --> 00:38:49,224
Vedno se lahko obrne� name.
Glede �esarkoli.
428
00:38:50,184 --> 00:38:53,981
Tvoja najve�ja napaka je,
da si mislila, da ne more�.
429
00:38:54,565 --> 00:38:58,989
�ivjo, detektivka Santos.
Sem Manny Puentes. ��ivjo.
430
00:38:59,490 --> 00:39:01,782
Zdi se mi,
da te �e poznam.
431
00:39:03,034 --> 00:39:05,246
S posnetka?
�Ja.
432
00:39:06,539 --> 00:39:08,710
�al mi je ...
�Zaradi �esa?
433
00:39:08,835 --> 00:39:12,507
Pitja, kajenja,
potepanja pono�i z mojo h�erko?
434
00:39:13,300 --> 00:39:18,099
Za marsikaj se lahko opravi�i�.
�Mama ... �V redu je.
435
00:39:18,472 --> 00:39:23,269
A videla sem tudi mladeni�a, ki je
branil mojo h�er brez oklevanja.
436
00:39:23,481 --> 00:39:26,315
Izpostavil si se nevarnosti,
da si jo za��itil.
437
00:39:28,485 --> 00:39:32,744
Tak�en mladeni� si zaslu�i
drugo prilo�nost. �Hvala.
438
00:39:35,038 --> 00:39:40,128
�e pa �e kdaj to ponovi�, te bom
strpala v zapor, samo da vaju lo�im.
439
00:39:40,835 --> 00:39:43,047
Jasno?
�Ja. �V redu.
440
00:39:44,467 --> 00:39:47,260
�e vedno mora� biti doma do 23.00.
441
00:39:58,735 --> 00:40:02,617
21. september. Tvoj rojstni dan.
�Tako kot prej�nje leto.
442
00:40:03,574 --> 00:40:05,786
Kaj je to?
443
00:40:08,956 --> 00:40:11,168
Kupil si nama karte za Metse?
444
00:40:11,293 --> 00:40:15,005
Saperstein ju je kupil.
Bili sta v njegovem predalu.
445
00:40:19,849 --> 00:40:23,561
Draga Tess,vem, da pre�ivlja� marsikaj.
446
00:40:24,855 --> 00:40:27,065
Mogo�e ti bosta karti pomagali.
447
00:40:27,985 --> 00:40:32,364
Nemogo�e je misliti na te�ave,ko gleda� tekmo.
448
00:40:33,947 --> 00:40:38,579
Ve�, da mi pogovori ne gredonajbolje, tudi dajanje nasvetov ne.
449
00:40:39,831 --> 00:40:42,085
Lahko ti pa povem naslednje.
450
00:40:42,503 --> 00:40:45,800
�ivljenje ni nikoli tak�no,kot pri�akujemo.
451
00:40:46,760 --> 00:40:50,512
Ne dopusti, da te prepri�ajo,da se vse dogaja z razlogom.
452
00:40:50,596 --> 00:40:54,518
To ni res. Stvari se zgodijo,ker se zgodijo.
453
00:40:56,606 --> 00:41:00,027
In lahko samo damo vse od sebe,da jih popravimo.
454
00:41:01,487 --> 00:41:05,117
�e imamo sre�o,imamo prijatelje, ki to razumejo.
455
00:41:05,827 --> 00:41:08,034
Ali pa jim sploh ni treba razumeti.
456
00:41:08,954 --> 00:41:12,585
Ve�ina ljudi ima najve�enega tak�nega prijatelja.
457
00:41:12,795 --> 00:41:15,257
Vem, da jih ima� ti vsaj pet.
458
00:41:16,757 --> 00:41:19,512
Tvoj prijatelj in partner,Saperstein.
459
00:41:23,474 --> 00:41:25,728
Izvolite.
460
00:41:28,106 --> 00:41:30,360
Kaj je to?
�Mala pomo�.
461
00:41:42,043 --> 00:41:44,293
Stvari bom spravila v red.
462
00:41:46,507 --> 00:41:48,927
Obljubljam.
463
00:41:57,186 --> 00:41:59,858
Kako ve�, kje �ivim?
�On je storilec.
464
00:42:02,360 --> 00:42:06,114
Wozniak je ubil Sapersteina.
�V redu.
465
00:42:10,161 --> 00:42:12,373
Ti je to povedal?
466
00:42:13,625 --> 00:42:17,632
Moram vpra�ati Baker, kaj je na�a
naslednja poteza. �Jaz vem.
467
00:42:19,090 --> 00:42:21,260
O�i�i me.
468
00:42:23,097 --> 00:42:26,891
MEDIATRANSLATIONS
40545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.