Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,931 --> 00:02:23,268
Sorry ladies, dock's
closed, it's Sunday.
2
00:02:23,560 --> 00:02:27,314
Aww, you guys are working
awfully hard today aren't you?
3
00:02:27,606 --> 00:02:29,441
Patty, you wanna hand me that thermos?
4
00:02:29,733 --> 00:02:31,610
These guys are definitely thirsty.
5
00:02:31,902 --> 00:02:34,529
I'd say it's about time
for some refreshments.
6
00:02:35,739 --> 00:02:36,739
Works for me.
7
00:02:44,665 --> 00:02:45,892
You know we're not from around here,
8
00:02:45,916 --> 00:02:49,670
I'm from Jersey and Patty
is a dancer from Vegas.
9
00:02:49,961 --> 00:02:51,161
Oh, a couple of hollies huh?
10
00:02:51,254 --> 00:02:53,340
Right, a couple of hollies.
11
00:02:53,632 --> 00:02:56,093
And you Connie, me vahini.
12
00:02:57,219 --> 00:02:58,970
These are mai tais, by the way.
13
00:02:59,262 --> 00:03:00,698
Listen you
know I'd love to hear,
14
00:03:00,722 --> 00:03:02,867
it's so beautiful, I'm really
interested on some company,
15
00:03:02,891 --> 00:03:05,727
way on the other side of the island.
16
00:04:02,951 --> 00:04:03,952
Psst, duck.
17
00:04:20,594 --> 00:04:21,738
And with that beard
18
00:04:21,762 --> 00:04:23,242
you kind of remind me of Don Johnson.
19
00:04:23,430 --> 00:04:24,430
Really?
20
00:04:24,514 --> 00:04:26,475
Really, I wouldn't lie.
21
00:04:26,767 --> 00:04:28,351
It must be so much fun working here
22
00:04:28,643 --> 00:04:30,020
and you're in the sun all day.
23
00:04:30,312 --> 00:04:32,105
You get to watch the ocean all the time.
24
00:04:59,090 --> 00:05:01,593
Donna Hamilton, drug
enforcement division.
25
00:05:01,885 --> 00:05:04,805
Here's my badge, here's my warrant.
26
00:05:06,973 --> 00:05:07,973
And here's my shotgun.
27
00:05:10,894 --> 00:05:11,895
You're under arrest.
28
00:05:14,856 --> 00:05:15,982
No you're not.
29
00:05:24,491 --> 00:05:27,369
Taryn, he's
got a shotgun, watch out!
30
00:05:39,714 --> 00:05:42,676
Drop it, yeah drop it.
31
00:05:42,968 --> 00:05:44,010
Drop that gun.
32
00:05:45,262 --> 00:05:46,656
Release her right now
or your church choir
33
00:05:46,680 --> 00:05:47,931
has a new soprano.
34
00:05:52,936 --> 00:05:55,272
Come on Donna, let's go.
35
00:05:57,482 --> 00:05:59,442
Move it, come on.
36
00:06:03,864 --> 00:06:05,282
They're getting away!
37
00:06:06,408 --> 00:06:07,635
Donna, you gotta stop thinking of me
38
00:06:07,659 --> 00:06:09,160
as just another pretty face.
39
00:06:25,677 --> 00:06:27,929
Before you go to prison,
make sure you damn sure
40
00:06:28,221 --> 00:06:30,599
tell your friends what
happened here today.
41
00:06:30,891 --> 00:06:32,976
And the next time you
try and smuggle China white
42
00:06:33,268 --> 00:06:36,438
through our territory, you
get that bomb up your ass.
43
00:06:39,065 --> 00:06:41,443
Nose Taryn, you should have said nose.
44
00:06:41,735 --> 00:06:44,055
I know Donna, that was
inappropriate for a federal agent.
45
00:06:44,321 --> 00:06:46,364
It won't happen again.
46
00:06:50,368 --> 00:06:51,912
Take it easy Patty.
47
00:06:52,203 --> 00:06:54,539
God, we only have 15
minutes to relax here.
48
00:06:55,957 --> 00:06:56,957
After a day like today,
49
00:06:57,208 --> 00:06:59,168
I thought you'd be taking
the rest of the day off.
50
00:06:59,210 --> 00:07:00,503
Yeah, I would like to.
51
00:07:00,795 --> 00:07:02,155
I can't even believe that I agreed
52
00:07:02,422 --> 00:07:04,007
to running a restaurant as my cover.
53
00:07:04,299 --> 00:07:06,593
I mean now it's like I
have two full—time jobs.
54
00:07:11,097 --> 00:07:12,265
Oh you guys. — oh yeah.
55
00:07:12,557 --> 00:07:14,184
Talk about a pressure job.
56
00:07:14,476 --> 00:07:16,436
Try flying a cargo plane.
57
00:07:28,114 --> 00:07:29,616
Dr. Santos.
58
00:07:30,742 --> 00:07:31,368
Yes nurse?
59
00:07:31,660 --> 00:07:32,845
This is the last of the serum.
60
00:07:32,869 --> 00:07:35,288
If we don't get more,
the children won't make it.
61
00:07:36,289 --> 00:07:38,708
Honolulu's our only hope,
I'll get on the radio.
62
00:07:48,885 --> 00:07:52,305
Honolulu, this is Dr. Santos
calling, do you read me, over?
63
00:07:54,599 --> 00:07:56,935
Yeah, okay doc, gotcha.
64
00:07:57,227 --> 00:07:59,312
Hey Lisa, there's a call
coming in on the radio.
65
00:07:59,604 --> 00:08:01,272
I'll put it on line two for you.
66
00:08:03,400 --> 00:08:04,526
Shane aviation.
67
00:08:05,610 --> 00:08:08,154
I'm sorry, Shane is into a new project.
68
00:08:11,574 --> 00:08:13,493
He's really up against it.
69
00:08:18,707 --> 00:08:20,208
Oh, I see.
70
00:08:20,500 --> 00:08:21,918
Just one moment, I'll page him.
71
00:08:25,922 --> 00:08:28,800
Emergency call for Shane abilene.
72
00:08:29,092 --> 00:08:29,801
Yes.
73
00:08:30,093 --> 00:08:31,653
Shane, a Dr. Santos is calling
74
00:08:31,886 --> 00:08:33,054
from the Marshall Islands.
75
00:08:34,014 --> 00:08:35,294
Tell Nico I'll be right there.
76
00:08:46,651 --> 00:08:47,651
Yes doctor.
77
00:08:49,779 --> 00:08:52,574
There is a supply of genesis—5
at the hospital on molokai.
78
00:08:55,243 --> 00:08:57,120
You'll have that serum in 24 hours.
79
00:08:58,621 --> 00:08:59,789
You'd better get dressed.
80
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
I'll get right on it.
81
00:09:08,173 --> 00:09:10,216
Hey rocky, I have
a delivery here for ya.
82
00:09:10,508 --> 00:09:11,885
Oh great, it's my auto—bakery.
83
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
What's it do?
84
00:09:13,219 --> 00:09:16,264
Well you just add the dough
and it rises automatically.
85
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
Okay, I never
heard of such a thing.
86
00:09:18,641 --> 00:09:20,226
Then you didn't know my ex—boyfriend.
87
00:09:20,518 --> 00:09:21,718
Take it to the kitchen for me.
88
00:09:21,936 --> 00:09:22,936
Okay.
89
00:09:30,737 --> 00:09:32,030
Hey you guys.
90
00:09:32,322 --> 00:09:33,322
Hi rocky.
91
00:09:33,531 --> 00:09:34,531
Hey.
92
00:09:37,243 --> 00:09:37,827
It's the private line.
93
00:09:38,119 --> 00:09:39,329
I'll get it.
94
00:09:42,665 --> 00:09:44,709
Emergency call from Shane abilene.
95
00:09:45,710 --> 00:09:47,629
He says he wants us all to hear.
96
00:09:47,921 --> 00:09:49,589
Girls, come on over here.
97
00:09:49,881 --> 00:09:51,257
Put the speaker phone Patty.
98
00:09:56,054 --> 00:09:57,889
Shane abilene is the new senior operative
99
00:09:58,181 --> 00:10:00,225
just assigned to Honolulu.
100
00:10:02,268 --> 00:10:04,270
They just keep coming, don't they?
101
00:10:04,562 --> 00:10:08,483
Congratulations on this
morning's bust, good work.
102
00:10:08,775 --> 00:10:10,652
Washington is very impressed.
103
00:10:10,944 --> 00:10:12,624
Well that means we get a vacation right?
104
00:10:12,904 --> 00:10:14,072
I'm afraid not.
105
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
How 'bout a cash bonus?
106
00:10:16,241 --> 00:10:17,241
No such luck.
107
00:10:18,368 --> 00:10:19,911
We have a desperate situation.
108
00:10:21,287 --> 00:10:23,957
There's a case of serum at
the northshore hospital.
109
00:10:24,249 --> 00:10:26,209
It's gotta be picked up right away.
110
00:10:26,501 --> 00:10:28,711
Donna, Taryn, you'll
be flying the medicine
111
00:10:29,003 --> 00:10:30,797
to a hospital on Knox island.
112
00:10:32,006 --> 00:10:33,967
I'm leaving Honolulu now for molokai.
113
00:10:35,260 --> 00:10:36,803
You have a 1500 mile journey.
114
00:10:38,179 --> 00:10:39,180
I'll help you get off.
115
00:10:40,223 --> 00:10:41,223
See you in an hour.
116
00:10:43,393 --> 00:10:45,228
I hate to leave like this.
117
00:10:45,520 --> 00:10:46,729
Will you keep it on ice?
118
00:10:48,398 --> 00:10:50,567
Sorry, use it or lose it.
119
00:11:29,939 --> 00:11:30,939
Clear.
120
00:12:15,235 --> 00:12:16,475
Here's the medicine.
121
00:12:16,569 --> 00:12:17,570
Thanks.
122
00:12:17,862 --> 00:12:18,881
I'll get the survival kit.
123
00:12:18,905 --> 00:12:19,905
Perfect.
124
00:12:48,726 --> 00:12:50,061
Agent Hamilton.
125
00:12:51,729 --> 00:12:52,729
Agent abilene.
126
00:12:53,940 --> 00:12:56,943
I want you to see the special
equipment I have for you.
127
00:12:57,235 --> 00:12:58,555
Well we're pretty isolated here
128
00:12:58,820 --> 00:13:00,655
and I don't always get my share.
129
00:13:00,947 --> 00:13:02,699
Are you comfortable with a big gun?
130
00:13:03,700 --> 00:13:05,076
They have their advantages.
131
00:13:06,202 --> 00:13:08,496
This baby's larger than
most anything around.
132
00:13:10,456 --> 00:13:12,208
Well I'm not as impressed with size
133
00:13:13,376 --> 00:13:14,836
as I am with performance.
134
00:13:16,838 --> 00:13:18,089
Once loaded and cocked,
135
00:13:19,090 --> 00:13:22,176
all you need is a steady
hand on the barrel.
136
00:13:28,433 --> 00:13:30,310
And what about the actual shot?
137
00:13:31,519 --> 00:13:32,895
You won't be disappointed.
138
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
I'll be the judge of that.
139
00:13:37,233 --> 00:13:38,651
What about this crossbow?
140
00:13:38,943 --> 00:13:39,944
Ah, that's for Taryn.
141
00:13:41,988 --> 00:13:43,698
This arrow had an explosive charge
142
00:13:43,990 --> 00:13:46,451
that ignites three
seconds after penetration.
143
00:13:49,287 --> 00:13:50,997
It's only good for a single shot.
144
00:13:56,210 --> 00:13:57,210
That's her problem.
145
00:14:05,553 --> 00:14:07,753
Here's the survival
kit, it's all checked out.
146
00:14:07,805 --> 00:14:08,848
Thanks Patty.
147
00:14:12,060 --> 00:14:14,562
Long range and auxiliary tanks are full.
148
00:14:14,854 --> 00:14:16,689
I'm gonna start on the pre-flight check.
149
00:14:21,235 --> 00:14:24,197
There's a bad storm
raging at your destination.
150
00:14:24,489 --> 00:14:28,117
Satellite weather shows a
break due, nine or 10 hours.
151
00:14:28,409 --> 00:14:29,553
Well that means we'll
have to get in and out
152
00:14:29,577 --> 00:14:30,286
during the break right?
153
00:14:30,578 --> 00:14:31,120
- Right.
154
00:14:31,412 --> 00:14:32,080
Okay.
155
00:14:32,372 --> 00:14:32,914
Radio us in four hours.
156
00:14:33,206 --> 00:14:33,748
Mm—hmm.
157
00:14:34,040 --> 00:14:34,582
I'll give you more specifics.
158
00:14:34,874 --> 00:14:37,668
And don't forget my all—purpose package.
159
00:14:37,960 --> 00:14:41,464
And here's the south
pacific area map, 47113r
160
00:14:41,756 --> 00:14:43,424
of the Marshall Islands region.
161
00:14:44,842 --> 00:14:45,968
That's a lot of water.
162
00:14:53,851 --> 00:14:55,571
My grandfather served
in the south pacific
163
00:14:55,603 --> 00:14:56,603
during world war ii.
164
00:14:57,647 --> 00:14:59,315
Has he ever been back?
165
00:14:59,607 --> 00:15:01,025
No, he died there.
166
00:15:01,317 --> 00:15:02,485
They never found his body.
167
00:15:03,986 --> 00:15:05,130
You know it'll be very strange for me
168
00:15:05,154 --> 00:15:06,447
traveling to that territory.
169
00:15:07,865 --> 00:15:09,826
Well, according to our law,
170
00:15:10,118 --> 00:15:12,537
you won't have too much
time for private reverie.
171
00:15:12,829 --> 00:15:14,247
Thank god for small favors.
172
00:15:26,968 --> 00:15:27,969
Ready.
173
00:16:52,803 --> 00:16:54,823
How could you expect the
people of the Philippines
174
00:16:54,847 --> 00:16:56,247
not to be concerned with the return
175
00:16:56,349 --> 00:16:57,389
of their national fortune?
176
00:16:57,600 --> 00:16:59,560
Hey look Martinez, you
might be a representative
177
00:16:59,769 --> 00:17:00,929
of the philippine government,
178
00:17:01,187 --> 00:17:03,481
but to me you're just another
bleeding heart liberal.
179
00:17:03,773 --> 00:17:05,373
You wanna feed the people of one country
180
00:17:05,441 --> 00:17:08,486
at the risk of jeopardizing
every other human on the planet.
181
00:17:08,778 --> 00:17:11,614
You've made
the right decision captain.
182
00:17:11,906 --> 00:17:13,346
Look, my neck is on the line here.
183
00:17:15,243 --> 00:17:16,953
I got that satellite for 40 hours.
184
00:17:17,245 --> 00:17:20,122
I took it away from the star
wars security analysis mode.
185
00:17:20,414 --> 00:17:22,014
The main line of defense for our country
186
00:17:22,208 --> 00:17:23,208
and I did it for you.
187
00:17:23,417 --> 00:17:24,585
You won't be sorry.
188
00:17:24,877 --> 00:17:26,921
We'll see, major
Harrison will be here soon
189
00:17:27,213 --> 00:17:29,882
with that computer disk
from the satellite system.
190
00:17:30,174 --> 00:17:32,343
It's covered every inch of that war zone.
191
00:18:07,837 --> 00:18:09,422
Why are you lowering my window?
192
00:18:55,343 --> 00:18:56,863
The Marshall Islands consist of only
193
00:18:57,011 --> 00:18:58,721
70 square miles of land.
194
00:18:59,013 --> 00:19:01,515
It's scattered over 5,000
square miles of ocean.
195
00:19:02,475 --> 00:19:05,853
So just finding Knox
island's gonna be tough.
196
00:19:06,145 --> 00:19:07,647
There's one more thing.
197
00:19:07,938 --> 00:19:09,565
The storms washed out the runway.
198
00:19:09,857 --> 00:19:11,418
So you're gonna have to
aim for the grass strip
199
00:19:11,442 --> 00:19:12,442
on the east Ridge.
200
00:19:12,526 --> 00:19:14,070
It runs right up to the hospital.
201
00:19:15,738 --> 00:19:17,948
Weather conditions are lousy at best.
202
00:19:18,240 --> 00:19:20,534
We'll have to get in and out fast.
203
00:19:20,826 --> 00:19:22,912
The break in the storm won't last long.
204
00:20:15,798 --> 00:20:18,426
Major Harrison, captain John Andreas,
205
00:20:18,718 --> 00:20:22,596
this is Paul Michaels of
computer control central,
206
00:20:22,888 --> 00:20:24,765
it's a top secret clearance.
207
00:20:25,057 --> 00:20:26,576
Here's the computer
disk from the satellite
208
00:20:26,600 --> 00:20:27,685
reconnaissance captain.
209
00:20:30,187 --> 00:20:33,190
We appreciate the army
giving up the satellite time.
210
00:20:33,482 --> 00:20:34,682
But the Navy isn't too pleased
211
00:20:34,775 --> 00:20:37,528
about having an army
officer monitoring our team.
212
00:20:37,820 --> 00:20:39,155
Oh don't worry captain.
213
00:20:39,447 --> 00:20:41,031
Even though my presence was requested
214
00:20:41,323 --> 00:20:44,285
by the state department, I'm
here to offer my assistance
215
00:20:44,577 --> 00:20:46,495
directly under your command.
216
00:20:47,663 --> 00:20:48,983
Pleased to hear that.
217
00:20:49,123 --> 00:20:52,460
Major Harrison, Rodrigo Martinez.
218
00:20:52,752 --> 00:20:54,512
Diplomatic representative
and retired advisor
219
00:20:54,754 --> 00:20:56,547
from the government of the Philippines.
220
00:20:57,506 --> 00:21:00,134
I'm surprised to see the army
using your military talent
221
00:21:00,426 --> 00:21:01,635
to serve as a delivery boy.
222
00:21:03,137 --> 00:21:06,015
My talents as an
expert pilot, astronaut,
223
00:21:06,307 --> 00:21:08,976
and technical advisor will
be utilized to their fullest.
224
00:21:09,935 --> 00:21:13,272
If we do detect any treasure,
I will provide the means
225
00:21:13,564 --> 00:21:16,567
to get to it and to be
there with you to secure it.
226
00:21:17,943 --> 00:21:20,654
Gentlemen, I've taken the
satellite reconnaissance
227
00:21:20,946 --> 00:21:22,990
information you provided on this disk
228
00:21:23,282 --> 00:21:25,534
and cross-referenced
every Japanese war ship
229
00:21:25,826 --> 00:21:28,704
known to have sunk in this
area of the south pacific
230
00:21:28,996 --> 00:21:32,291
between 1941 and 1943.
231
00:21:32,583 --> 00:21:36,879
The computer has identified
371 sunken Japanese vessels
232
00:21:37,171 --> 00:21:41,008
in an area of two million
square miles of ocean.
233
00:21:41,300 --> 00:21:43,302
Well we can eliminate
the large warships.
234
00:21:43,594 --> 00:21:44,720
Where does that leave us?
235
00:21:50,017 --> 00:21:52,645
A total of 127 smaller vessels,
236
00:21:52,937 --> 00:21:55,272
one of those could be the
one you're looking for.
237
00:21:58,108 --> 00:21:59,735
We will need more specific information
238
00:22:00,027 --> 00:22:01,904
about where the boat was heading in 1943
239
00:22:02,863 --> 00:22:04,865
in order to narrow down the possibilities.
240
00:22:06,075 --> 00:22:08,577
Good day gentlemen, I
hope I have been helpful.
241
00:22:10,162 --> 00:22:12,164
Paul, this information is top secret.
242
00:22:13,290 --> 00:22:15,793
I've just taken care of that captain.
243
00:22:16,085 --> 00:22:16,627
Good job.
244
00:22:16,919 --> 00:22:18,838
Thank you, and our
company is very grateful
245
00:22:19,129 --> 00:22:21,048
for the government contracts captain.
246
00:22:21,340 --> 00:22:24,009
I am very grateful to be off
to The Bahamas for one month.
247
00:22:24,301 --> 00:22:24,885
Vacation?
248
00:22:25,177 --> 00:22:26,178
Yes sir.
249
00:22:26,470 --> 00:22:27,470
Well earned, enjoy.
250
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
Thank you.
251
00:22:34,645 --> 00:22:37,106
Right now two agents
from the Japanese army
252
00:22:37,398 --> 00:22:39,149
intelligence corp are
collecting information
253
00:22:39,441 --> 00:22:41,819
from an admiral, kenji inada.
254
00:22:42,736 --> 00:22:43,936
Bring me up to date on that.
255
00:22:44,154 --> 00:22:46,198
The information from
admiral inada should be
256
00:22:46,490 --> 00:22:48,993
all we need in order to
spot the ship we want.
257
00:22:50,619 --> 00:22:51,704
Better be our man.
258
00:22:53,163 --> 00:22:57,376
We checked out every detail,
down to his headphones.
259
00:22:57,668 --> 00:23:00,588
During world war ii, I believe
general tomoyuki yamashita
260
00:23:00,880 --> 00:23:03,716
was the man most responsible
for the looting of my country.
261
00:23:04,800 --> 00:23:07,845
Admiral inada was under
his direct command.
262
00:23:08,137 --> 00:23:09,597
I know we're on the right track.
263
00:23:11,140 --> 00:23:12,933
Agents will meet us
tomorrow at 1300 hours
264
00:23:13,225 --> 00:23:14,268
in a Honolulu compound.
265
00:23:14,560 --> 00:23:17,187
We leave at dawn on a military jet.
266
00:23:17,479 --> 00:23:18,582
The plans are the same captain,
267
00:23:18,606 --> 00:23:21,692
but my government had arrived
transportation for me tonight.
268
00:23:29,867 --> 00:23:33,537
Admiral inada, you are weak, rest.
269
00:23:34,538 --> 00:23:36,832
We will stay until you
feel up to this task.
270
00:23:38,709 --> 00:23:43,297
No, I've held this secret too long.
271
00:23:45,090 --> 00:23:46,383
The time is now.
272
00:23:58,228 --> 00:24:01,941
The looted gold had been
transported from Manila
273
00:24:02,232 --> 00:24:03,817
to the central island Leyte.
274
00:24:08,113 --> 00:24:11,116
I was ordered by general
yamashita to take command
275
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
of the operation in charge of
276
00:24:13,786 --> 00:24:17,790
relocating the gold to a remote place.
277
00:24:39,728 --> 00:24:42,022
We must leave now
before we lose the light.
278
00:24:43,273 --> 00:24:45,275
Revisions will be rewarded.
279
00:24:45,567 --> 00:24:48,320
My family is of samurai heritage,
280
00:24:48,612 --> 00:24:52,408
I was trained in bushido,
I am born to serve.
281
00:24:55,285 --> 00:24:56,285
A storm is coming.
282
00:24:57,371 --> 00:24:59,289
You should wait another day.
283
00:24:59,581 --> 00:25:02,584
The general has ordered
us to depart today.
284
00:25:02,876 --> 00:25:04,962
It is a
shameful task you fulfill.
285
00:25:05,879 --> 00:25:09,633
General yamashita wishes us
to transport the gold away.
286
00:25:09,925 --> 00:25:11,802
It will provide arms for a Japanese
287
00:25:12,094 --> 00:25:14,013
military government after the war.
288
00:25:15,764 --> 00:25:18,600
In my opinion general yamashita
wishes to steal this gold
289
00:25:18,892 --> 00:25:19,935
for his own benefit.
290
00:25:20,978 --> 00:25:22,418
General yamashita would not betray
291
00:25:22,646 --> 00:25:24,523
the people of the rising sun.
292
00:25:26,025 --> 00:25:29,570
I envy your devotion and
I pray for your safety.
293
00:26:10,110 --> 00:26:14,823
After their departure a
dreadful storm hit the region.
294
00:26:16,742 --> 00:26:20,746
Shortly after the third radio check—in,
295
00:26:21,038 --> 00:26:25,918
I received a brief distress
call followed by silence.
296
00:26:28,670 --> 00:26:30,464
I never heard from them again.
297
00:26:33,050 --> 00:26:36,261
I only felt relief at
the thought of the gold
298
00:26:36,553 --> 00:26:38,222
being at the bottom of the ocean.
299
00:26:39,723 --> 00:26:43,102
Thus my guilt would never be exposed.
300
00:26:43,393 --> 00:26:47,022
And I would be spared
the public humiliation
301
00:26:47,314 --> 00:26:52,194
and life—long shame of bringing
dishonor upon my family.
302
00:26:55,572 --> 00:26:58,617
But now I am near death.
303
00:27:00,327 --> 00:27:03,372
The cancer clutches
every ties of my heart.
304
00:27:05,624 --> 00:27:09,753
The newspapers carry daily
stories of treasure hunters
305
00:27:10,045 --> 00:27:12,631
about to lay bare my shame.
306
00:27:12,923 --> 00:27:17,803
Hmm, I want my parting gesture
to be one of restitution.
307
00:27:22,057 --> 00:27:25,686
We'll take this information
from your log to the us Navy.
308
00:27:25,978 --> 00:27:27,729
They'll help us retrieve the fortune
309
00:27:28,021 --> 00:27:30,482
and restore it to the philippine people.
310
00:27:32,985 --> 00:27:37,698
Use caution, act in utmost secrecy.
311
00:27:39,158 --> 00:27:42,202
There is a fortune in gold involved.
312
00:27:49,960 --> 00:27:51,086
It's just down the hill.
313
00:27:51,378 --> 00:27:53,380
Taryn we're too hot, we're too hot!
314
00:27:53,672 --> 00:27:56,466
We're slipping, watch the airspeed!
315
00:27:57,551 --> 00:27:58,969
10 degrees left!
316
00:28:01,638 --> 00:28:03,223
We got it, we're in!
317
00:28:08,312 --> 00:28:09,521
There, there's the hospital.
318
00:28:24,828 --> 00:28:26,914
Donna, I'm gonna refuel.
319
00:28:43,513 --> 00:28:44,890
Dr. Santos.
320
00:28:45,182 --> 00:28:46,618
Thank goodness you made
it through the storm.
321
00:28:46,642 --> 00:28:48,518
You just saved a lot of lives with this.
322
00:28:49,561 --> 00:28:51,021
Tell Shane I owe him one.
323
00:28:51,313 --> 00:28:52,773
You betcha, good luck doctor.
324
00:29:01,240 --> 00:29:03,075
Hand me that, let's go.
325
00:30:29,745 --> 00:30:31,580
You're a master at the computer.
326
00:30:31,872 --> 00:30:33,373
You picked the right man.
327
00:30:33,665 --> 00:30:34,665
I do what I can.
328
00:30:35,584 --> 00:30:37,586
You'll do better with this new passport,
329
00:30:39,338 --> 00:30:40,464
the identity cards,
330
00:30:42,924 --> 00:30:47,054
and enough money to live in
style for the next 100 years.
331
00:30:52,309 --> 00:30:56,938
You wanna count it.
332
00:30:57,230 --> 00:31:01,151
For you, an exact
duplicate of the original.
333
00:31:04,488 --> 00:31:07,240
It's all there, have a blast.
334
00:31:35,769 --> 00:31:39,356
Don't spend it all in one piece.
335
00:31:44,361 --> 00:31:46,905
She's on autopilot for a bit.
336
00:31:48,240 --> 00:31:49,866
Let's get out of these wet clothes.
337
00:31:50,158 --> 00:31:52,119
We got 10 hours of rough road ahead of us.
338
00:31:54,413 --> 00:31:58,291
Airplanes are like birds,
they're meant to fly.
339
00:32:00,377 --> 00:32:02,546
Nothing can bring 'em down.
340
00:32:04,714 --> 00:32:06,091
Except of course bad weather.
341
00:32:07,717 --> 00:32:09,094
Thanks for sharing that.
342
00:32:44,171 --> 00:32:46,423
Finally after nearly half a century
343
00:32:46,715 --> 00:32:49,176
we are ready to reap the
spoils of the great war.
344
00:32:50,552 --> 00:32:54,389
What a coup, this fortune
will support the revolution.
345
00:32:54,681 --> 00:32:56,892
We will be revered by our party.
346
00:32:57,184 --> 00:32:59,478
Our names will be in the history books.
347
00:33:00,645 --> 00:33:04,733
My ideology means far more
to me than fame and adulation.
348
00:33:05,025 --> 00:33:07,068
The good of the party is my reward.
349
00:34:43,957 --> 00:34:45,458
Oh Taryn, we've been hit.
350
00:34:45,750 --> 00:34:47,470
We're heading straight
down Donna pull up,
351
00:34:47,752 --> 00:34:48,752
we've got to pull up.
352
00:34:48,920 --> 00:34:51,214
Reduce power, throttle
back, up elevator!
353
00:34:51,506 --> 00:34:53,091
Check airspeed, watch your rpm!
354
00:34:54,301 --> 00:34:55,427
The cabin lights are out!
355
00:34:55,719 --> 00:34:58,179
Dammit, the lightening knocked out
356
00:34:58,471 --> 00:34:59,681
all of our instruments.
357
00:34:59,973 --> 00:35:01,242
Even the compass is going to hell,
358
00:35:01,266 --> 00:35:04,811
so is the altimeter, we could
fly right into the ocean.
359
00:35:05,103 --> 00:35:07,105
No we're okay now, I've got the nose up.
360
00:35:08,273 --> 00:35:11,568
Look, oh thank god, the
artificial horizon's working.
361
00:35:12,819 --> 00:35:13,528
At least we can stay level,
362
00:35:13,820 --> 00:35:16,031
but there's no way of knowing
which way we're heading.
363
00:35:18,116 --> 00:35:19,636
Dammit, this storm's got us so lost,
364
00:35:19,909 --> 00:35:21,536
Donna I can't even see the stars.
365
00:35:23,913 --> 00:35:25,248
Ain't this a bitch?
366
00:35:25,540 --> 00:35:26,540
What do we do now?
367
00:35:29,336 --> 00:35:30,616
All we can do is fly all night
368
00:35:30,670 --> 00:35:33,089
and hope we can spot a
place to crash land at dawn.
369
00:35:34,257 --> 00:35:35,300
If our fuel holds up.
370
00:35:38,720 --> 00:35:41,514
November niner, niner, 786, mayday.
371
00:35:41,806 --> 00:35:43,725
November niner, niner, 786.
372
00:35:45,435 --> 00:35:46,770
There's no use.
373
00:36:44,452 --> 00:36:48,039
It's the blue
car up ahead, see it?
374
00:36:53,044 --> 00:36:54,044
Yep.
375
00:36:57,215 --> 00:36:59,384
Look, there it is.
376
00:37:28,830 --> 00:37:32,876
Good afternoon
gentlemen, may I help you?
377
00:37:33,168 --> 00:37:34,335
Can you cover this?
378
00:37:34,627 --> 00:37:35,628
No problem.
379
00:37:37,464 --> 00:37:38,464
Let's go.
380
00:37:42,302 --> 00:37:44,596
Yes sir, we just checked in.
381
00:37:46,097 --> 00:37:46,806
Door.
382
00:37:47,098 --> 00:37:48,098
I'll get it.
383
00:37:49,184 --> 00:37:51,519
You can reach us here, yes sir.
384
00:37:57,817 --> 00:38:01,029
An evening snack gentlemen,
compliments of the management.
385
00:38:02,155 --> 00:38:03,698
Oh thank you.
386
00:38:03,990 --> 00:38:06,051
I hope you find the food
more hospitable than this.
387
00:38:49,410 --> 00:38:52,413
Okay Eric, let's change these ids.
388
00:39:19,274 --> 00:39:20,692
These are perfect Eric.
389
00:39:20,984 --> 00:39:21,984
Yeah.
390
00:39:25,238 --> 00:39:26,322
Ah, here's the disk.
391
00:39:27,574 --> 00:39:29,742
We need to make a copy
of it before tomorrow.
392
00:39:31,119 --> 00:39:34,163
This is it Donna, this
puppy's pretty low on fuel.
393
00:39:34,455 --> 00:39:35,455
Keep an eye out Taryn,
394
00:39:35,582 --> 00:39:37,462
we're gonna have to ditch
this thing any minute.
395
00:39:40,253 --> 00:39:42,589
Look over there
Donna, is that land?
396
00:39:42,881 --> 00:39:43,881
Let's go for it.
397
00:39:45,466 --> 00:39:48,052
Put the fuel pump on, we
need every drop we can get.
398
00:39:49,012 --> 00:39:51,264
It's flying like a
pig, I hope we make it.
399
00:39:52,640 --> 00:39:53,826
It's running a little rough,
400
00:39:53,850 --> 00:39:55,560
we must of sucked a valve somewhere.
401
00:39:57,896 --> 00:39:59,939
Slow down for maximum glide speed.
402
00:40:04,777 --> 00:40:06,279
Give me 10 degrees on flask.
403
00:40:08,114 --> 00:40:09,758
We're going flask son, we need every drop.
404
00:40:09,782 --> 00:40:12,327
We're going in Taryn,
we're going in, hold on!
405
00:40:12,619 --> 00:40:14,495
Looks good, go for it!
406
00:41:20,269 --> 00:41:21,949
It is to the great credit of our nations
407
00:41:22,105 --> 00:41:23,185
that we finally put to rest
408
00:41:23,231 --> 00:41:25,316
a black Mark against our ancestors.
409
00:41:25,608 --> 00:41:26,317
We'll gladly cooperate with you
410
00:41:26,609 --> 00:41:28,319
in your most worthy endeavor.
411
00:41:30,071 --> 00:41:32,115
My government has asked me personally
412
00:41:32,407 --> 00:41:35,284
to present you two loyal gentlemen
with these antique Buddha
413
00:41:35,576 --> 00:41:37,954
as humble tokens of our appreciation.
414
00:41:48,256 --> 00:41:49,256
Ensign.
415
00:41:58,725 --> 00:42:01,102
This screen represents data
from satellite reconnaissance.
416
00:42:01,394 --> 00:42:05,064
It reveals 127 sunken ships
within the target area.
417
00:42:05,356 --> 00:42:07,036
Now, I'll take this and cross reference it
418
00:42:07,316 --> 00:42:10,236
with the information
provided by admiral inada.
419
00:42:20,204 --> 00:42:21,873
So, according to the admiral's logs,
420
00:42:22,165 --> 00:42:25,168
this line represents the known
route traveled by the boat.
421
00:42:26,335 --> 00:42:28,588
At the last checkpoint,
they were right here.
422
00:42:30,673 --> 00:42:32,550
Now, we can calculate a maximum range
423
00:42:32,842 --> 00:42:33,843
they could've traveled.
424
00:42:35,428 --> 00:42:37,096
Somewhere within this area.
425
00:42:38,181 --> 00:42:40,058
Next we induce a vector shift to allow
426
00:42:40,349 --> 00:42:42,602
for the effects of the
storms they encountered.
427
00:42:45,646 --> 00:42:48,024
The last step is to do a
probability calculation
428
00:42:48,316 --> 00:42:49,984
using all known data.
429
00:42:50,276 --> 00:42:51,861
Captain Andreas, just press enter
430
00:42:52,153 --> 00:42:53,988
in order to view the final result.
431
00:42:54,280 --> 00:42:55,280
Good day gentlemen.
432
00:43:06,793 --> 00:43:08,669
Jesus is that remote.
433
00:43:08,961 --> 00:43:10,105
The weather in that part of the world
434
00:43:10,129 --> 00:43:11,380
can be violently unstable.
435
00:43:12,673 --> 00:43:15,051
Japanese sure picked one
hell of a savage beach
436
00:43:15,343 --> 00:43:17,053
to crash their boat on.
437
00:43:17,345 --> 00:43:18,945
We're going to need a special aircraft
438
00:43:19,013 --> 00:43:21,808
to get in that area with complete secrecy.
439
00:43:22,100 --> 00:43:24,268
Captain, I'll put together a package.
440
00:43:25,728 --> 00:43:28,231
I bet no one's ever
set foot on that island.
441
00:43:29,941 --> 00:43:31,776
Donna, over here, fire.
442
00:43:32,068 --> 00:43:33,748
Damn Taryn, hurry up,
try and get that out.
443
00:43:41,953 --> 00:43:44,038
Yeah I got it, it's out.
444
00:43:46,999 --> 00:43:48,543
We blew the whole damn cylinder.
445
00:43:50,461 --> 00:43:51,671
We're lucky to be alive.
446
00:43:54,006 --> 00:43:55,842
You're one hell of a pilot.
447
00:44:00,179 --> 00:44:02,557
Well, shall we check our survival kit?
448
00:44:15,236 --> 00:44:17,530
Come on Taryn, let's see
what else is on the island.
449
00:44:17,822 --> 00:44:19,991
Didn't look too big from the air.
450
00:44:20,283 --> 00:44:22,952
You know something, it's eerie,
451
00:44:23,244 --> 00:44:26,164
but this place has a very
familiar feeling to it.
452
00:44:26,455 --> 00:44:28,624
Yeah right, like
gilligan and the skipper
453
00:44:28,916 --> 00:44:30,459
are gonna be around the next bend.
454
00:44:45,183 --> 00:44:46,684
Who says crime doesn't pay?
455
00:44:46,976 --> 00:44:48,269
This looks pretty good to me.
456
00:44:49,478 --> 00:44:51,647
Not good enough, pass me the new disk.
457
00:44:54,358 --> 00:44:55,669
We'll lock it up with the admiral's
458
00:44:55,693 --> 00:44:57,737
and see what the hell
we come up with here.
459
00:45:20,468 --> 00:45:21,719
Bingo.
460
00:45:28,351 --> 00:45:30,186
What do you say, let's
check out the beach.
461
00:45:30,478 --> 00:45:31,478
Good idea.
462
00:45:35,775 --> 00:45:36,935
Well it's a beautiful island,
463
00:45:37,151 --> 00:45:38,694
but I bet the social life's the pits.
464
00:45:41,405 --> 00:45:43,205
Our plane's
right beyond that point.
465
00:45:43,282 --> 00:45:45,409
What do you say we get
back and set up camp?
466
00:45:45,701 --> 00:45:46,701
Good idea.
467
00:45:57,505 --> 00:45:58,130
How can we be sure
468
00:45:58,422 --> 00:46:00,299
the secrecy of our mission is intact?
469
00:46:03,386 --> 00:46:05,146
We're in an abandoned
military installation
470
00:46:05,179 --> 00:46:08,557
on the north shore of oahu,
nobody knows we're here.
471
00:46:12,478 --> 00:46:13,562
How's it looking major?
472
00:46:15,147 --> 00:46:17,400
We should have one hell of a flight.
473
00:46:17,692 --> 00:46:19,735
I've topped off the auxiliary fuel tanks,
474
00:46:20,027 --> 00:46:22,947
we're gonna be flying underneath
all radar surveillance.
475
00:46:23,239 --> 00:46:26,242
Everything should be okay as
long as the winds are right.
476
00:46:26,534 --> 00:46:29,078
She's quiet, she's fast.
477
00:46:29,370 --> 00:46:31,622
Couple more hours, we'll
be ready to go captain.
478
00:46:31,914 --> 00:46:33,416
My government grows impatient.
479
00:46:34,875 --> 00:46:36,377
Give it a rest Martinez.
480
00:46:50,641 --> 00:46:52,768
I've waited a lifetime for this.
481
00:46:53,060 --> 00:46:55,313
You're every move inspires a passion.
482
00:46:57,773 --> 00:47:00,276
Together there are no boundaries for us.
483
00:47:00,568 --> 00:47:03,946
Together we will endow
our people with a new pride.
484
00:47:05,031 --> 00:47:06,657
I could not do it without you.
485
00:47:07,783 --> 00:47:11,078
They're a lot of things
you could not do without me.
486
00:48:08,969 --> 00:48:09,969
There's the ocean.
487
00:48:11,597 --> 00:48:12,807
Go down and set up camp.
488
00:48:32,201 --> 00:48:34,286
Taryn, here's another one.
489
00:48:45,047 --> 00:48:48,509
Hey Donna, no place like home.
490
00:50:17,056 --> 00:50:19,600
Hello, oh my god.
491
00:50:21,560 --> 00:50:23,771
All right, we'll be right there Shane.
492
00:50:24,063 --> 00:50:25,648
Patty, sweetheart, come on.
493
00:50:25,940 --> 00:50:27,107
You've got to get up.
494
00:50:27,399 --> 00:50:29,235
It's Shane, we've got
to go and meet Shane.
495
00:50:57,179 --> 00:50:57,888
What is it Shane?
496
00:50:58,180 --> 00:51:00,220
We may have some bad news,
sit down wait a minute.
497
00:51:00,391 --> 00:51:01,850
What.
498
00:51:02,142 --> 00:51:03,852
There's no sign of them Dr. Santos.
499
00:51:04,979 --> 00:51:06,730
We haven't heard a word in 10 hours.
500
00:51:07,773 --> 00:51:09,525
I've notified Navy air rescue units.
501
00:51:12,361 --> 00:51:13,821
All we can do now is pray.
502
00:51:20,619 --> 00:51:23,497
Hey Donna, what are you
doing, picking coconuts?
503
00:51:25,165 --> 00:51:27,793
No, I'm installing cable television.
504
00:51:31,630 --> 00:51:36,010
Dinner.
505
00:51:45,102 --> 00:51:46,145
Almost like home.
506
00:51:49,982 --> 00:51:52,776
Ha, you're sharing it?
507
00:51:53,736 --> 00:51:54,736
Careful.
508
00:51:56,864 --> 00:51:57,906
That's some good stuff.
509
00:52:04,705 --> 00:52:05,705
Good?
510
00:52:34,193 --> 00:52:36,612
According to my calculations,
we're about 600 miles
511
00:52:36,904 --> 00:52:38,197
northeast of molokai.
512
00:52:39,406 --> 00:52:41,367
Boy are we off course.
513
00:52:41,659 --> 00:52:42,951
They're never gonna find us.
514
00:52:44,536 --> 00:52:47,623
The nearest airline route
is 160 miles west of here.
515
00:52:56,173 --> 00:52:58,333
Taryn, could you get me a
blanket from the plane honey.
516
00:52:58,509 --> 00:52:59,760
I'm feeling a bit of a chill.
517
00:53:00,052 --> 00:53:01,095
Sure Donna.
518
00:53:36,088 --> 00:53:38,799
Can you believe it Donna,
we're not alone here.
519
00:53:39,091 --> 00:53:41,009
I suspected it earlier, then I heard him
520
00:53:41,301 --> 00:53:42,553
over at the edge of the jungle.
521
00:53:42,845 --> 00:53:45,431
The son—of-a—bitch moves quick.
522
00:53:45,723 --> 00:53:46,741
Well who do you think he could be,
523
00:53:46,765 --> 00:53:49,268
I mean do you think he's
part of a tribe or something?
524
00:53:49,560 --> 00:53:52,730
I don't know, he looked more
like an animal than a man.
525
00:53:53,021 --> 00:53:54,857
Why would he want to kill us>
526
00:53:55,149 --> 00:53:56,900
beats me, but I think we should be ready
527
00:53:57,192 --> 00:53:59,820
to defend ourselves and
a flare gun and a knife
528
00:54:00,112 --> 00:54:01,112
ain't a hell of a lot.
529
00:54:01,363 --> 00:54:02,883
We still have Shane's goody package.
530
00:54:03,157 --> 00:54:04,450
Ha, let's go to the plane.
531
00:54:09,246 --> 00:54:12,833
Whoo, Shane, that
little devil did right.
532
00:54:14,084 --> 00:54:15,335
Merry Christmas honey.
533
00:55:03,675 --> 00:55:04,675
Donna!
534
00:55:50,097 --> 00:55:51,181
Good shooting Taryn.
535
00:55:52,391 --> 00:55:53,892
- Oh.
536
00:55:54,184 --> 00:55:56,937
Well there goes our
alarm clock, huh?
537
00:55:59,106 --> 00:56:01,275
Looks like we're not
gonna starve for a while.
538
00:56:02,401 --> 00:56:04,201
What are we gonna do,
we can't just sit here
539
00:56:04,403 --> 00:56:06,446
waiting like a target.
540
00:56:07,489 --> 00:56:09,658
You're right Taryn,
we're gonna have to find it
541
00:56:09,950 --> 00:56:11,410
before it finds us.
542
00:56:55,996 --> 00:56:56,996
You ready?
543
00:58:53,155 --> 00:58:54,197
Donna!
544
00:58:54,489 --> 00:58:57,367
Taryn, get me out of this!
545
00:58:59,703 --> 00:59:01,663
Donna, it's him again.
546
01:00:40,303 --> 01:00:42,722
Look, they found us.
547
01:00:43,014 --> 01:00:46,893
Not so fast, that plane doesn't
have registration numbers.
548
01:00:52,774 --> 01:00:53,774
Let's check it out.
549
01:01:52,459 --> 01:01:55,420
Come, we'll look this
side of the island first.
550
01:02:07,724 --> 01:02:09,684
That's definitely not a rescue plane.
551
01:02:09,976 --> 01:02:12,187
They've added
long range fuel tanks.
552
01:02:12,479 --> 01:02:14,606
Their planes unmarked, it's illegal.
553
01:02:14,898 --> 01:02:16,399
There's a lot of salt spray,
554
01:02:16,691 --> 01:02:19,194
it must have been flying
right on the deck.
555
01:02:19,486 --> 01:02:21,529
Obviously to avoid radar detection.
556
01:02:23,073 --> 01:02:24,425
So if they're not looking for us,
557
01:02:24,449 --> 01:02:27,077
why don't we find out
what they are looking for.
558
01:02:27,369 --> 01:02:28,369
Come on, good idea.
559
01:02:34,542 --> 01:02:35,710
We got the detectors,
560
01:02:36,002 --> 01:02:38,213
the gold should be
somewhere in this island.
561
01:03:44,988 --> 01:03:47,032
That Latin's gun the newest army issue.
562
01:03:48,283 --> 01:03:50,603
I wonder what they're looking
for with the metal detectors.
563
01:03:50,785 --> 01:03:54,914
Maybe they're thieves or
smugglers, or fortune hunters.
564
01:03:55,206 --> 01:03:56,541
Come on.
565
01:04:26,112 --> 01:04:29,115
This is 424, oh Roger Romeo three.
566
01:04:29,407 --> 01:04:30,742
Affirmative in our position.
567
01:04:33,119 --> 01:04:34,871
10—4, over and out.
568
01:04:39,501 --> 01:04:40,919
He's definitely an American.
569
01:04:42,045 --> 01:04:44,589
It doesn't mean we can
trust him not to kill us.
570
01:04:44,881 --> 01:04:47,300
I don't think that cute
blonde could kill anybody.
571
01:04:48,385 --> 01:04:51,930
I don't believe this.
572
01:05:20,208 --> 01:05:22,127
Drop it or she's dead.
573
01:05:24,003 --> 01:05:25,003
Get up.
574
01:05:28,883 --> 01:05:29,883
Come on in.
575
01:05:33,263 --> 01:05:33,847
Who are you?
576
01:05:34,139 --> 01:05:34,848
What are you doing here?
577
01:05:35,140 --> 01:05:36,391
We're Americans,
578
01:05:36,683 --> 01:05:39,227
we run a cargo airline on molokai.
579
01:05:39,519 --> 01:05:41,646
We were transporting
some medical supplies
580
01:05:41,938 --> 01:05:43,098
and we got caught in a storm.
581
01:05:43,356 --> 01:05:45,442
Our plane went down four days ago.
582
01:05:45,733 --> 01:05:47,694
A little off course weren't you?
583
01:05:47,986 --> 01:05:49,779
They're lying, who do you work for?
584
01:05:50,738 --> 01:05:52,218
Our plane's right around that bend.
585
01:05:52,449 --> 01:05:53,449
Go check it out.
586
01:05:54,200 --> 01:05:55,200
Let's tie 'em up.
587
01:05:56,369 --> 01:05:57,537
Tie this up.
588
01:05:58,746 --> 01:05:59,765
Hey lighten up, come on.
589
01:05:59,789 --> 01:06:00,331
Okay hey, hey.
590
01:06:00,623 --> 01:06:02,543
We have no choice, it's
too much at stake here.
591
01:06:02,750 --> 01:06:04,752
Besides it might be good for these bimbos.
592
01:06:07,088 --> 01:06:08,088
Bimbos?
593
01:06:09,174 --> 01:06:09,757
If you knew what was good for you,
594
01:06:10,049 --> 01:06:11,092
you wouldn't tie us up.
595
01:06:12,802 --> 01:06:15,388
You're right, I should shoot you.
596
01:06:15,680 --> 01:06:16,723
Let's go.
597
01:06:17,015 --> 01:06:19,142
Come on.
598
01:06:27,400 --> 01:06:28,752
A couple of seat angels of mercy
599
01:06:28,776 --> 01:06:30,737
who just happened to be armed for combat.
600
01:06:31,738 --> 01:06:33,615
Even Mother Teresa has her dark side.
601
01:06:37,243 --> 01:06:38,411
Who else knows you're here?
602
01:06:38,703 --> 01:06:41,456
My entire sorority and
they're gonna be real pissed
603
01:06:41,748 --> 01:06:43,500
if I'm not back by hell week.
604
01:06:43,791 --> 01:06:45,877
Keep making jokes,
but you get in our way
605
01:06:46,169 --> 01:06:47,169
and we'll kill you.
606
01:06:51,090 --> 01:06:52,090
Come on, let's go.
607
01:08:15,883 --> 01:08:17,510
Yeah they're still looking.
608
01:08:17,802 --> 01:08:18,988
Let's lay back until they find something.
609
01:08:19,012 --> 01:08:20,388
What if they come up empty?
610
01:08:21,556 --> 01:08:25,226
Slip out and follow 'em till
they come up with something.
611
01:08:25,518 --> 01:08:26,728
Let's go.
612
01:08:43,244 --> 01:08:44,579
Over here guys!
613
01:08:46,956 --> 01:08:49,083
What do you have?
614
01:08:49,375 --> 01:08:50,375
It's here.
615
01:09:16,319 --> 01:09:17,654
Ah, it's in here.
616
01:09:29,040 --> 01:09:32,251
Yeah, yeah I found it let's go, come on.
617
01:10:46,117 --> 01:10:47,368
Glad I didn't shoot him.
618
01:10:48,703 --> 01:10:50,997
How did you know he
wasn't gonna kill me?
619
01:10:51,289 --> 01:10:52,582
It's a chance I had to take.
620
01:10:52,874 --> 01:10:53,416
Great.
621
01:10:53,708 --> 01:10:54,708
Help untie me.
622
01:10:57,545 --> 01:10:58,963
What's with that guy anyway?
623
01:11:18,608 --> 01:11:19,608
We've done it.
624
01:11:20,860 --> 01:11:22,129
Talk about your golden oldies.
625
01:11:22,153 --> 01:11:23,613
My people could live again.
626
01:11:23,905 --> 01:11:25,656
Give me one, give me a bar.
627
01:11:25,948 --> 01:11:26,948
Let me touch it.
628
01:11:56,687 --> 01:11:59,315
Welcome comrades, you're
timing is perfect.
629
01:12:08,574 --> 01:12:11,536
Our time has arrived,
the party shall endure.
630
01:12:28,135 --> 01:12:29,679
Tony, take her out.
631
01:12:36,143 --> 01:12:37,186
Let's get outta here.
632
01:12:42,024 --> 01:12:43,192
Freeze!
633
01:12:48,865 --> 01:12:49,865
Nice hardware.
634
01:12:55,037 --> 01:12:57,290
I see you guys came ready to party huh?
635
01:12:57,582 --> 01:12:59,685
Your plan of giving the
gold to communist guerrillas
636
01:12:59,709 --> 01:13:01,210
was quite ambitious my friend.
637
01:13:03,296 --> 01:13:04,656
You American officers were unaware
638
01:13:04,714 --> 01:13:06,257
of his double crossing nature?
639
01:13:08,467 --> 01:13:11,178
He had no intention of
giving the gold to anyone
640
01:13:11,470 --> 01:13:12,680
but communist insurgents.
641
01:13:14,307 --> 01:13:16,142
Our intentions are different.
642
01:13:18,019 --> 01:13:21,147
We're freelance and come with
our own set of loyalties.
643
01:13:30,948 --> 01:13:31,948
Shoot 'em!
644
01:13:34,952 --> 01:13:36,078
Get up, move!
645
01:13:42,877 --> 01:13:44,795
Taryn, here they come.
646
01:13:57,016 --> 01:14:00,102
Don't you ever call me a bimbo again.
647
01:14:00,394 --> 01:14:02,438
Let's tie them up now.
648
01:14:02,730 --> 01:14:05,650
We're good guys, American military.
649
01:14:05,942 --> 01:14:08,110
How do we know you're not traitors?
650
01:14:08,402 --> 01:14:10,363
You know what they are,
we're all you've got.
651
01:14:11,405 --> 01:14:14,367
Well sir Galahad, I've
got a flash for you,
652
01:14:14,659 --> 01:14:17,078
we're federal agents,
drug enforcement division.
653
01:14:17,370 --> 01:14:19,372
And you can bet there's a
search team on our trail,
654
01:14:19,664 --> 01:14:22,083
so you better be telling us the truth
655
01:14:22,375 --> 01:14:24,377
because we're all you have.
656
01:14:30,800 --> 01:14:33,344
Okay, okay, look we'll spread out,
657
01:14:33,636 --> 01:14:36,305
we'll cover each other and
we'll work back to our plane.
658
01:14:38,641 --> 01:14:40,267
I need a gun, I lost mine.
659
01:14:54,031 --> 01:14:56,826
By the way, which one of
you guys threw that machete?
660
01:14:57,868 --> 01:14:58,911
I did.
661
01:15:00,162 --> 01:15:01,205
She did.
662
01:15:03,374 --> 01:15:04,374
Later.
663
01:15:26,772 --> 01:15:29,817
Eric, let's finish these
guys off with our hands.
664
01:15:30,109 --> 01:15:32,903
Yeah, I could use the practice.
665
01:15:54,967 --> 01:15:57,636
Duke, blow these two pussies away.
666
01:15:59,055 --> 01:16:00,139
Freeze or you're dead.
667
01:16:01,932 --> 01:16:02,932
Drop it.
668
01:16:06,270 --> 01:16:07,480
Where did you come from?
669
01:16:08,564 --> 01:16:11,692
Hands up, behind your head, now!
670
01:16:14,779 --> 01:16:16,322
Look at the scary little lady.
671
01:16:17,948 --> 01:16:19,450
Oh, she can get off one shot.
672
01:16:21,368 --> 01:16:23,120
And the other two will tear her up.
673
01:16:28,501 --> 01:16:30,211
Well, what are you gonna do honey?
674
01:16:32,088 --> 01:16:33,214
Kill all three of us>?
675
01:16:34,465 --> 01:16:35,800
Blow off one of our heads?
676
01:16:37,176 --> 01:16:38,176
Good idea.
677
01:16:52,900 --> 01:16:53,442
You missed 'em captain.
678
01:16:53,734 --> 01:16:55,027
You noticed.
679
01:17:47,204 --> 01:17:48,204
Get down!
680
01:17:49,123 --> 01:17:50,958
Oh, you sure
have a way with words.
681
01:17:51,250 --> 01:17:53,252
You know under different circumstances,
682
01:17:53,544 --> 01:17:56,172
I know we could become
really good friends.
683
01:18:17,401 --> 01:18:18,986
No, that's my guy.
684
01:18:22,031 --> 01:18:23,031
What?
685
01:21:08,781 --> 01:21:09,781
Freeze!
686
01:21:17,873 --> 01:21:19,625
Nobody move, drop 'em.
687
01:21:20,918 --> 01:21:22,211
Drop 'em!
688
01:21:22,503 --> 01:21:23,503
Or she dies!
689
01:22:20,644 --> 01:22:23,021
He said, "I could not
kill those eyes again."
690
01:22:34,783 --> 01:22:38,245
"Three Americans crashed in their pby."
691
01:22:52,676 --> 01:22:53,736
"They drifted at sea for many days
692
01:22:53,760 --> 01:22:55,053
"and were barely alive.
693
01:22:57,514 --> 01:22:59,558
"They washed up on this beach."
694
01:23:09,026 --> 01:23:11,403
"We were ordered
to protect this treasure.
695
01:23:12,779 --> 01:23:17,117
"But as the samurai
tradition was in our blood,
696
01:23:17,409 --> 01:23:19,129
"we were bound by the
code that we could not
697
01:23:19,286 --> 01:23:20,787
"kill defenseless people."
698
01:23:27,669 --> 01:23:30,422
"We were young, frightened."
699
01:24:34,528 --> 01:24:37,531
"We murdered the Americans
on the beach that day."
700
01:24:55,048 --> 01:24:57,175
"After long years of isolation, our
701
01:25:14,109 --> 01:25:16,403
"Our disillusionment proved stronger
702
01:25:16,695 --> 01:25:20,449
"than the orders of
our general, yamashita.
703
01:25:30,167 --> 01:25:32,919
"One of us committed harakiri."
704
01:25:58,070 --> 01:25:58,654
The other one did not
705
01:25:58,945 --> 01:26:00,489
"even have the courage for that.
706
01:26:00,781 --> 01:26:02,157
"He let the sea take him."
707
01:26:16,755 --> 01:26:21,051
"I remained,
half animal, half man,
708
01:26:21,343 --> 01:26:22,886
"crazed with guilt."
709
01:26:36,274 --> 01:26:39,820
"Until this day, there was no way for us
710
01:26:40,112 --> 01:26:42,197
"to atone for our sins."
711
01:27:24,740 --> 01:27:26,575
You girls sure you feel like flying?
712
01:27:27,701 --> 01:27:29,703
Well it's a little
like falling off a horse.
713
01:27:29,995 --> 01:27:31,472
The sooner you get back up in the saddle
714
01:27:31,496 --> 01:27:32,748
the better off you are.
715
01:27:33,039 --> 01:27:35,167
Saddle, you wanna talk saddle?
716
01:27:37,377 --> 01:27:38,837
I got a better idea.
717
01:27:39,129 --> 01:27:40,672
That's funny, this place
718
01:27:40,964 --> 01:27:42,716
doesn't look like a singles bar to me.
719
01:27:46,428 --> 01:27:48,322
A Navy gunboat will be
here in a couple of hours.
720
01:27:48,346 --> 01:27:48,972
We'll meet you on molokai
721
01:27:49,264 --> 01:27:51,099
and we'll discuss this over dinner, okay?
722
01:27:51,391 --> 01:27:52,391
You got a deal.
723
01:27:53,310 --> 01:27:55,061
Great, bye-bye guys.
724
01:28:43,068 --> 01:28:46,112
Well major, we did one hell of a job.
725
01:28:46,404 --> 01:28:47,632
I wanna take one more look at that gold
726
01:28:47,656 --> 01:28:49,282
before my ship comes to pick it up.
727
01:28:51,076 --> 01:28:53,203
Captain your gunboat's been redirected.
728
01:28:54,538 --> 01:28:55,622
What?
729
01:28:55,914 --> 01:28:57,207
I used my satellite link-up
730
01:28:57,499 --> 01:29:00,460
to feed different coordinates
to their on board computer.
731
01:29:02,963 --> 01:29:05,757
Major Harrison what the
hell are you talking about?
732
01:29:06,049 --> 01:29:08,468
Captain, my real name
isn't major Harrison.
733
01:29:09,636 --> 01:29:11,805
Bruce Christian, special operative, CIA.
734
01:29:16,351 --> 01:29:18,144
Face it John, you've been infiltrated.
735
01:29:19,229 --> 01:29:21,273
I replaced major Harrison
while he was on his way
736
01:29:21,565 --> 01:29:23,066
to your base in San Francisco.
737
01:29:25,068 --> 01:29:27,279
As a matter of fact,
he should be waking up
738
01:29:27,571 --> 01:29:28,571
just about now.
739
01:29:29,823 --> 01:29:31,463
So rather than getting in a pissing match
740
01:29:31,741 --> 01:29:33,910
with the armed forces, the
CIA decided to take over
741
01:29:34,202 --> 01:29:35,245
the whole operation.
742
01:29:36,538 --> 01:29:38,665
Covert, I believe you'd call it captain.
743
01:29:41,501 --> 01:29:44,004
At any rate we have a small
corvette class submarine
744
01:29:44,296 --> 01:29:47,173
arriving momentarily to do the honors.
745
01:29:47,465 --> 01:29:48,901
And you can radio
headquarters for verification
746
01:29:48,925 --> 01:29:50,594
now that the gold is secure.
747
01:29:52,679 --> 01:29:55,974
Nah, maybe I'll retire early.
748
01:29:58,059 --> 01:29:59,078
Hey, how are we gonna get home?
749
01:29:59,102 --> 01:30:00,520
I'm not getting in a submarine.
750
01:30:01,479 --> 01:30:04,774
Catamaran, captain you do
know how to sail don't you?
751
01:30:06,318 --> 01:30:09,779
Hell no, I'm a desk
jockey, intelligence man.
752
01:30:10,071 --> 01:30:11,632
Well let's hope you're
intelligent enough
753
01:30:11,656 --> 01:30:13,158
to find your way back to molokai.
754
01:30:14,492 --> 01:30:15,535
Let's give it a shot.
755
01:30:19,372 --> 01:30:21,750
Let's toast to the
warriors of all nations.
756
01:30:22,042 --> 01:30:24,127
Cheers, cheers.
757
01:30:24,419 --> 01:30:26,212
You know our calculations indicate
758
01:30:26,504 --> 01:30:29,549
that there were six gold bars missing
759
01:30:29,841 --> 01:30:31,843
when my unit collected the goods.
760
01:30:32,135 --> 01:30:33,386
Uh—huh.
761
01:30:35,472 --> 01:30:37,515
But I convinced 'em
that they were wrong.
762
01:30:37,807 --> 01:30:38,350
Hmm.
763
01:30:38,642 --> 01:30:40,143
Taryn, are you at it again.
764
01:30:40,435 --> 01:30:42,604
You bet I am.
765
01:30:42,896 --> 01:30:45,106
I'm still a civilian remember.
766
01:30:45,398 --> 01:30:48,526
You mean you know where the
six missing gold bars are?
767
01:30:48,818 --> 01:30:51,196
According to international maritime law,
768
01:30:51,488 --> 01:30:52,739
I'm entitled to them.
769
01:30:53,031 --> 01:30:54,991
They were in the ocean when I found them.
770
01:30:55,283 --> 01:30:57,202
Besides, do you know
how much it's gonna cost
771
01:30:57,494 --> 01:30:59,037
to repair our plane?
772
01:30:59,329 --> 01:31:02,123
Enough about gold bars,
how 'bout some r and r.
773
01:31:03,625 --> 01:31:05,627
Lieutenant Bruce, major,
774
01:31:05,919 --> 01:31:08,797
or whatever it is that you
call yourself, do you dance?
775
01:31:10,674 --> 01:31:12,175
Rocky do you have those little feet
776
01:31:12,467 --> 01:31:13,707
painted on the floor don't you?
777
01:31:15,136 --> 01:31:16,513
You bet I do.
778
01:31:16,805 --> 01:31:17,805
Let's give it a try.
779
01:31:17,931 --> 01:31:18,931
Shall we.
780
01:31:20,475 --> 01:31:22,227
And what about you captain Andreas?
781
01:31:23,561 --> 01:31:25,355
Yeah captain, what about you?
782
01:31:26,606 --> 01:31:29,317
I'll try anything once or twice.
783
01:31:29,609 --> 01:31:30,609
Hmm.
784
01:31:34,197 --> 01:31:36,408
I guess that leaves us, Shane abilene.
785
01:31:36,700 --> 01:31:41,204
You've kept the home fires
burning and I love loyal men.
786
01:31:41,496 --> 01:31:42,496
I'm honored.
787
01:31:42,580 --> 01:31:43,891
Well you play your cards right,
788
01:31:43,915 --> 01:31:44,934
you'll be more than honored.
789
01:31:44,958 --> 01:31:45,500
I knew that.
790
01:31:45,792 --> 01:31:46,792
You knew that?
791
01:31:46,835 --> 01:31:47,835
I knew that.
792
01:32:12,944 --> 01:32:14,446
J” see you with this j”
793
01:32:14,738 --> 01:32:18,283
j” instead of eyes j”
794
01:32:18,575 --> 01:32:22,787
j” oh, oh, oh, oh j”
795
01:32:23,079 --> 01:32:24,956
j” hearing the history j”
796
01:32:25,248 --> 01:32:30,128
j” distant cry j”
797
01:32:33,048 --> 01:32:37,969
j” human emotion no longer live j”
798
01:32:38,386 --> 01:32:42,390
j” oh, oh, oh, oh j”
799
01:32:42,682 --> 01:32:47,562
j” savage reaction to mortal fear j”
800
01:32:51,816 --> 01:32:53,485
j” back to survival j”
801
01:32:53,777 --> 01:32:58,656
j” no help for humanity j”
802
01:33:00,575 --> 01:33:03,703
j” oh back in the primal j”
803
01:33:03,995 --> 01:33:07,373
j” you evoke your ancestry j”
804
01:33:32,065 --> 01:33:33,650
J” back to survival j”
805
01:33:33,942 --> 01:33:38,822
j” no help for humanity yeah j”
806
01:33:41,574 --> 01:33:43,785
j” back to survival j”
807
01:33:44,077 --> 01:33:48,957
j” won't run from your history j”
808
01:33:49,916 --> 01:33:51,709
j” oh yeah j”
809
01:33:52,001 --> 01:33:53,878
j” back in the primal j”
810
01:33:54,170 --> 01:33:57,549
j” you evoke your ancestry j”
55245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.