All language subtitles for Savage.Beach.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,931 --> 00:02:23,268 Sorry ladies, dock's closed, it's Sunday. 2 00:02:23,560 --> 00:02:27,314 Aww, you guys are working awfully hard today aren't you? 3 00:02:27,606 --> 00:02:29,441 Patty, you wanna hand me that thermos? 4 00:02:29,733 --> 00:02:31,610 These guys are definitely thirsty. 5 00:02:31,902 --> 00:02:34,529 I'd say it's about time for some refreshments. 6 00:02:35,739 --> 00:02:36,739 Works for me. 7 00:02:44,665 --> 00:02:45,892 You know we're not from around here, 8 00:02:45,916 --> 00:02:49,670 I'm from Jersey and Patty is a dancer from Vegas. 9 00:02:49,961 --> 00:02:51,161 Oh, a couple of hollies huh? 10 00:02:51,254 --> 00:02:53,340 Right, a couple of hollies. 11 00:02:53,632 --> 00:02:56,093 And you Connie, me vahini. 12 00:02:57,219 --> 00:02:58,970 These are mai tais, by the way. 13 00:02:59,262 --> 00:03:00,698 Listen you know I'd love to hear, 14 00:03:00,722 --> 00:03:02,867 it's so beautiful, I'm really interested on some company, 15 00:03:02,891 --> 00:03:05,727 way on the other side of the island. 16 00:04:02,951 --> 00:04:03,952 Psst, duck. 17 00:04:20,594 --> 00:04:21,738 And with that beard 18 00:04:21,762 --> 00:04:23,242 you kind of remind me of Don Johnson. 19 00:04:23,430 --> 00:04:24,430 Really? 20 00:04:24,514 --> 00:04:26,475 Really, I wouldn't lie. 21 00:04:26,767 --> 00:04:28,351 It must be so much fun working here 22 00:04:28,643 --> 00:04:30,020 and you're in the sun all day. 23 00:04:30,312 --> 00:04:32,105 You get to watch the ocean all the time. 24 00:04:59,090 --> 00:05:01,593 Donna Hamilton, drug enforcement division. 25 00:05:01,885 --> 00:05:04,805 Here's my badge, here's my warrant. 26 00:05:06,973 --> 00:05:07,973 And here's my shotgun. 27 00:05:10,894 --> 00:05:11,895 You're under arrest. 28 00:05:14,856 --> 00:05:15,982 No you're not. 29 00:05:24,491 --> 00:05:27,369 Taryn, he's got a shotgun, watch out! 30 00:05:39,714 --> 00:05:42,676 Drop it, yeah drop it. 31 00:05:42,968 --> 00:05:44,010 Drop that gun. 32 00:05:45,262 --> 00:05:46,656 Release her right now or your church choir 33 00:05:46,680 --> 00:05:47,931 has a new soprano. 34 00:05:52,936 --> 00:05:55,272 Come on Donna, let's go. 35 00:05:57,482 --> 00:05:59,442 Move it, come on. 36 00:06:03,864 --> 00:06:05,282 They're getting away! 37 00:06:06,408 --> 00:06:07,635 Donna, you gotta stop thinking of me 38 00:06:07,659 --> 00:06:09,160 as just another pretty face. 39 00:06:25,677 --> 00:06:27,929 Before you go to prison, make sure you damn sure 40 00:06:28,221 --> 00:06:30,599 tell your friends what happened here today. 41 00:06:30,891 --> 00:06:32,976 And the next time you try and smuggle China white 42 00:06:33,268 --> 00:06:36,438 through our territory, you get that bomb up your ass. 43 00:06:39,065 --> 00:06:41,443 Nose Taryn, you should have said nose. 44 00:06:41,735 --> 00:06:44,055 I know Donna, that was inappropriate for a federal agent. 45 00:06:44,321 --> 00:06:46,364 It won't happen again. 46 00:06:50,368 --> 00:06:51,912 Take it easy Patty. 47 00:06:52,203 --> 00:06:54,539 God, we only have 15 minutes to relax here. 48 00:06:55,957 --> 00:06:56,957 After a day like today, 49 00:06:57,208 --> 00:06:59,168 I thought you'd be taking the rest of the day off. 50 00:06:59,210 --> 00:07:00,503 Yeah, I would like to. 51 00:07:00,795 --> 00:07:02,155 I can't even believe that I agreed 52 00:07:02,422 --> 00:07:04,007 to running a restaurant as my cover. 53 00:07:04,299 --> 00:07:06,593 I mean now it's like I have two full—time jobs. 54 00:07:11,097 --> 00:07:12,265 Oh you guys. — oh yeah. 55 00:07:12,557 --> 00:07:14,184 Talk about a pressure job. 56 00:07:14,476 --> 00:07:16,436 Try flying a cargo plane. 57 00:07:28,114 --> 00:07:29,616 Dr. Santos. 58 00:07:30,742 --> 00:07:31,368 Yes nurse? 59 00:07:31,660 --> 00:07:32,845 This is the last of the serum. 60 00:07:32,869 --> 00:07:35,288 If we don't get more, the children won't make it. 61 00:07:36,289 --> 00:07:38,708 Honolulu's our only hope, I'll get on the radio. 62 00:07:48,885 --> 00:07:52,305 Honolulu, this is Dr. Santos calling, do you read me, over? 63 00:07:54,599 --> 00:07:56,935 Yeah, okay doc, gotcha. 64 00:07:57,227 --> 00:07:59,312 Hey Lisa, there's a call coming in on the radio. 65 00:07:59,604 --> 00:08:01,272 I'll put it on line two for you. 66 00:08:03,400 --> 00:08:04,526 Shane aviation. 67 00:08:05,610 --> 00:08:08,154 I'm sorry, Shane is into a new project. 68 00:08:11,574 --> 00:08:13,493 He's really up against it. 69 00:08:18,707 --> 00:08:20,208 Oh, I see. 70 00:08:20,500 --> 00:08:21,918 Just one moment, I'll page him. 71 00:08:25,922 --> 00:08:28,800 Emergency call for Shane abilene. 72 00:08:29,092 --> 00:08:29,801 Yes. 73 00:08:30,093 --> 00:08:31,653 Shane, a Dr. Santos is calling 74 00:08:31,886 --> 00:08:33,054 from the Marshall Islands. 75 00:08:34,014 --> 00:08:35,294 Tell Nico I'll be right there. 76 00:08:46,651 --> 00:08:47,651 Yes doctor. 77 00:08:49,779 --> 00:08:52,574 There is a supply of genesis—5 at the hospital on molokai. 78 00:08:55,243 --> 00:08:57,120 You'll have that serum in 24 hours. 79 00:08:58,621 --> 00:08:59,789 You'd better get dressed. 80 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 I'll get right on it. 81 00:09:08,173 --> 00:09:10,216 Hey rocky, I have a delivery here for ya. 82 00:09:10,508 --> 00:09:11,885 Oh great, it's my auto—bakery. 83 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 What's it do? 84 00:09:13,219 --> 00:09:16,264 Well you just add the dough and it rises automatically. 85 00:09:16,556 --> 00:09:18,349 Okay, I never heard of such a thing. 86 00:09:18,641 --> 00:09:20,226 Then you didn't know my ex—boyfriend. 87 00:09:20,518 --> 00:09:21,718 Take it to the kitchen for me. 88 00:09:21,936 --> 00:09:22,936 Okay. 89 00:09:30,737 --> 00:09:32,030 Hey you guys. 90 00:09:32,322 --> 00:09:33,322 Hi rocky. 91 00:09:33,531 --> 00:09:34,531 Hey. 92 00:09:37,243 --> 00:09:37,827 It's the private line. 93 00:09:38,119 --> 00:09:39,329 I'll get it. 94 00:09:42,665 --> 00:09:44,709 Emergency call from Shane abilene. 95 00:09:45,710 --> 00:09:47,629 He says he wants us all to hear. 96 00:09:47,921 --> 00:09:49,589 Girls, come on over here. 97 00:09:49,881 --> 00:09:51,257 Put the speaker phone Patty. 98 00:09:56,054 --> 00:09:57,889 Shane abilene is the new senior operative 99 00:09:58,181 --> 00:10:00,225 just assigned to Honolulu. 100 00:10:02,268 --> 00:10:04,270 They just keep coming, don't they? 101 00:10:04,562 --> 00:10:08,483 Congratulations on this morning's bust, good work. 102 00:10:08,775 --> 00:10:10,652 Washington is very impressed. 103 00:10:10,944 --> 00:10:12,624 Well that means we get a vacation right? 104 00:10:12,904 --> 00:10:14,072 I'm afraid not. 105 00:10:14,364 --> 00:10:15,949 How 'bout a cash bonus? 106 00:10:16,241 --> 00:10:17,241 No such luck. 107 00:10:18,368 --> 00:10:19,911 We have a desperate situation. 108 00:10:21,287 --> 00:10:23,957 There's a case of serum at the northshore hospital. 109 00:10:24,249 --> 00:10:26,209 It's gotta be picked up right away. 110 00:10:26,501 --> 00:10:28,711 Donna, Taryn, you'll be flying the medicine 111 00:10:29,003 --> 00:10:30,797 to a hospital on Knox island. 112 00:10:32,006 --> 00:10:33,967 I'm leaving Honolulu now for molokai. 113 00:10:35,260 --> 00:10:36,803 You have a 1500 mile journey. 114 00:10:38,179 --> 00:10:39,180 I'll help you get off. 115 00:10:40,223 --> 00:10:41,223 See you in an hour. 116 00:10:43,393 --> 00:10:45,228 I hate to leave like this. 117 00:10:45,520 --> 00:10:46,729 Will you keep it on ice? 118 00:10:48,398 --> 00:10:50,567 Sorry, use it or lose it. 119 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Clear. 120 00:12:15,235 --> 00:12:16,475 Here's the medicine. 121 00:12:16,569 --> 00:12:17,570 Thanks. 122 00:12:17,862 --> 00:12:18,881 I'll get the survival kit. 123 00:12:18,905 --> 00:12:19,905 Perfect. 124 00:12:48,726 --> 00:12:50,061 Agent Hamilton. 125 00:12:51,729 --> 00:12:52,729 Agent abilene. 126 00:12:53,940 --> 00:12:56,943 I want you to see the special equipment I have for you. 127 00:12:57,235 --> 00:12:58,555 Well we're pretty isolated here 128 00:12:58,820 --> 00:13:00,655 and I don't always get my share. 129 00:13:00,947 --> 00:13:02,699 Are you comfortable with a big gun? 130 00:13:03,700 --> 00:13:05,076 They have their advantages. 131 00:13:06,202 --> 00:13:08,496 This baby's larger than most anything around. 132 00:13:10,456 --> 00:13:12,208 Well I'm not as impressed with size 133 00:13:13,376 --> 00:13:14,836 as I am with performance. 134 00:13:16,838 --> 00:13:18,089 Once loaded and cocked, 135 00:13:19,090 --> 00:13:22,176 all you need is a steady hand on the barrel. 136 00:13:28,433 --> 00:13:30,310 And what about the actual shot? 137 00:13:31,519 --> 00:13:32,895 You won't be disappointed. 138 00:13:34,731 --> 00:13:36,024 I'll be the judge of that. 139 00:13:37,233 --> 00:13:38,651 What about this crossbow? 140 00:13:38,943 --> 00:13:39,944 Ah, that's for Taryn. 141 00:13:41,988 --> 00:13:43,698 This arrow had an explosive charge 142 00:13:43,990 --> 00:13:46,451 that ignites three seconds after penetration. 143 00:13:49,287 --> 00:13:50,997 It's only good for a single shot. 144 00:13:56,210 --> 00:13:57,210 That's her problem. 145 00:14:05,553 --> 00:14:07,753 Here's the survival kit, it's all checked out. 146 00:14:07,805 --> 00:14:08,848 Thanks Patty. 147 00:14:12,060 --> 00:14:14,562 Long range and auxiliary tanks are full. 148 00:14:14,854 --> 00:14:16,689 I'm gonna start on the pre-flight check. 149 00:14:21,235 --> 00:14:24,197 There's a bad storm raging at your destination. 150 00:14:24,489 --> 00:14:28,117 Satellite weather shows a break due, nine or 10 hours. 151 00:14:28,409 --> 00:14:29,553 Well that means we'll have to get in and out 152 00:14:29,577 --> 00:14:30,286 during the break right? 153 00:14:30,578 --> 00:14:31,120 - Right. 154 00:14:31,412 --> 00:14:32,080 Okay. 155 00:14:32,372 --> 00:14:32,914 Radio us in four hours. 156 00:14:33,206 --> 00:14:33,748 Mm—hmm. 157 00:14:34,040 --> 00:14:34,582 I'll give you more specifics. 158 00:14:34,874 --> 00:14:37,668 And don't forget my all—purpose package. 159 00:14:37,960 --> 00:14:41,464 And here's the south pacific area map, 47113r 160 00:14:41,756 --> 00:14:43,424 of the Marshall Islands region. 161 00:14:44,842 --> 00:14:45,968 That's a lot of water. 162 00:14:53,851 --> 00:14:55,571 My grandfather served in the south pacific 163 00:14:55,603 --> 00:14:56,603 during world war ii. 164 00:14:57,647 --> 00:14:59,315 Has he ever been back? 165 00:14:59,607 --> 00:15:01,025 No, he died there. 166 00:15:01,317 --> 00:15:02,485 They never found his body. 167 00:15:03,986 --> 00:15:05,130 You know it'll be very strange for me 168 00:15:05,154 --> 00:15:06,447 traveling to that territory. 169 00:15:07,865 --> 00:15:09,826 Well, according to our law, 170 00:15:10,118 --> 00:15:12,537 you won't have too much time for private reverie. 171 00:15:12,829 --> 00:15:14,247 Thank god for small favors. 172 00:15:26,968 --> 00:15:27,969 Ready. 173 00:16:52,803 --> 00:16:54,823 How could you expect the people of the Philippines 174 00:16:54,847 --> 00:16:56,247 not to be concerned with the return 175 00:16:56,349 --> 00:16:57,389 of their national fortune? 176 00:16:57,600 --> 00:16:59,560 Hey look Martinez, you might be a representative 177 00:16:59,769 --> 00:17:00,929 of the philippine government, 178 00:17:01,187 --> 00:17:03,481 but to me you're just another bleeding heart liberal. 179 00:17:03,773 --> 00:17:05,373 You wanna feed the people of one country 180 00:17:05,441 --> 00:17:08,486 at the risk of jeopardizing every other human on the planet. 181 00:17:08,778 --> 00:17:11,614 You've made the right decision captain. 182 00:17:11,906 --> 00:17:13,346 Look, my neck is on the line here. 183 00:17:15,243 --> 00:17:16,953 I got that satellite for 40 hours. 184 00:17:17,245 --> 00:17:20,122 I took it away from the star wars security analysis mode. 185 00:17:20,414 --> 00:17:22,014 The main line of defense for our country 186 00:17:22,208 --> 00:17:23,208 and I did it for you. 187 00:17:23,417 --> 00:17:24,585 You won't be sorry. 188 00:17:24,877 --> 00:17:26,921 We'll see, major Harrison will be here soon 189 00:17:27,213 --> 00:17:29,882 with that computer disk from the satellite system. 190 00:17:30,174 --> 00:17:32,343 It's covered every inch of that war zone. 191 00:18:07,837 --> 00:18:09,422 Why are you lowering my window? 192 00:18:55,343 --> 00:18:56,863 The Marshall Islands consist of only 193 00:18:57,011 --> 00:18:58,721 70 square miles of land. 194 00:18:59,013 --> 00:19:01,515 It's scattered over 5,000 square miles of ocean. 195 00:19:02,475 --> 00:19:05,853 So just finding Knox island's gonna be tough. 196 00:19:06,145 --> 00:19:07,647 There's one more thing. 197 00:19:07,938 --> 00:19:09,565 The storms washed out the runway. 198 00:19:09,857 --> 00:19:11,418 So you're gonna have to aim for the grass strip 199 00:19:11,442 --> 00:19:12,442 on the east Ridge. 200 00:19:12,526 --> 00:19:14,070 It runs right up to the hospital. 201 00:19:15,738 --> 00:19:17,948 Weather conditions are lousy at best. 202 00:19:18,240 --> 00:19:20,534 We'll have to get in and out fast. 203 00:19:20,826 --> 00:19:22,912 The break in the storm won't last long. 204 00:20:15,798 --> 00:20:18,426 Major Harrison, captain John Andreas, 205 00:20:18,718 --> 00:20:22,596 this is Paul Michaels of computer control central, 206 00:20:22,888 --> 00:20:24,765 it's a top secret clearance. 207 00:20:25,057 --> 00:20:26,576 Here's the computer disk from the satellite 208 00:20:26,600 --> 00:20:27,685 reconnaissance captain. 209 00:20:30,187 --> 00:20:33,190 We appreciate the army giving up the satellite time. 210 00:20:33,482 --> 00:20:34,682 But the Navy isn't too pleased 211 00:20:34,775 --> 00:20:37,528 about having an army officer monitoring our team. 212 00:20:37,820 --> 00:20:39,155 Oh don't worry captain. 213 00:20:39,447 --> 00:20:41,031 Even though my presence was requested 214 00:20:41,323 --> 00:20:44,285 by the state department, I'm here to offer my assistance 215 00:20:44,577 --> 00:20:46,495 directly under your command. 216 00:20:47,663 --> 00:20:48,983 Pleased to hear that. 217 00:20:49,123 --> 00:20:52,460 Major Harrison, Rodrigo Martinez. 218 00:20:52,752 --> 00:20:54,512 Diplomatic representative and retired advisor 219 00:20:54,754 --> 00:20:56,547 from the government of the Philippines. 220 00:20:57,506 --> 00:21:00,134 I'm surprised to see the army using your military talent 221 00:21:00,426 --> 00:21:01,635 to serve as a delivery boy. 222 00:21:03,137 --> 00:21:06,015 My talents as an expert pilot, astronaut, 223 00:21:06,307 --> 00:21:08,976 and technical advisor will be utilized to their fullest. 224 00:21:09,935 --> 00:21:13,272 If we do detect any treasure, I will provide the means 225 00:21:13,564 --> 00:21:16,567 to get to it and to be there with you to secure it. 226 00:21:17,943 --> 00:21:20,654 Gentlemen, I've taken the satellite reconnaissance 227 00:21:20,946 --> 00:21:22,990 information you provided on this disk 228 00:21:23,282 --> 00:21:25,534 and cross-referenced every Japanese war ship 229 00:21:25,826 --> 00:21:28,704 known to have sunk in this area of the south pacific 230 00:21:28,996 --> 00:21:32,291 between 1941 and 1943. 231 00:21:32,583 --> 00:21:36,879 The computer has identified 371 sunken Japanese vessels 232 00:21:37,171 --> 00:21:41,008 in an area of two million square miles of ocean. 233 00:21:41,300 --> 00:21:43,302 Well we can eliminate the large warships. 234 00:21:43,594 --> 00:21:44,720 Where does that leave us? 235 00:21:50,017 --> 00:21:52,645 A total of 127 smaller vessels, 236 00:21:52,937 --> 00:21:55,272 one of those could be the one you're looking for. 237 00:21:58,108 --> 00:21:59,735 We will need more specific information 238 00:22:00,027 --> 00:22:01,904 about where the boat was heading in 1943 239 00:22:02,863 --> 00:22:04,865 in order to narrow down the possibilities. 240 00:22:06,075 --> 00:22:08,577 Good day gentlemen, I hope I have been helpful. 241 00:22:10,162 --> 00:22:12,164 Paul, this information is top secret. 242 00:22:13,290 --> 00:22:15,793 I've just taken care of that captain. 243 00:22:16,085 --> 00:22:16,627 Good job. 244 00:22:16,919 --> 00:22:18,838 Thank you, and our company is very grateful 245 00:22:19,129 --> 00:22:21,048 for the government contracts captain. 246 00:22:21,340 --> 00:22:24,009 I am very grateful to be off to The Bahamas for one month. 247 00:22:24,301 --> 00:22:24,885 Vacation? 248 00:22:25,177 --> 00:22:26,178 Yes sir. 249 00:22:26,470 --> 00:22:27,470 Well earned, enjoy. 250 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 Thank you. 251 00:22:34,645 --> 00:22:37,106 Right now two agents from the Japanese army 252 00:22:37,398 --> 00:22:39,149 intelligence corp are collecting information 253 00:22:39,441 --> 00:22:41,819 from an admiral, kenji inada. 254 00:22:42,736 --> 00:22:43,936 Bring me up to date on that. 255 00:22:44,154 --> 00:22:46,198 The information from admiral inada should be 256 00:22:46,490 --> 00:22:48,993 all we need in order to spot the ship we want. 257 00:22:50,619 --> 00:22:51,704 Better be our man. 258 00:22:53,163 --> 00:22:57,376 We checked out every detail, down to his headphones. 259 00:22:57,668 --> 00:23:00,588 During world war ii, I believe general tomoyuki yamashita 260 00:23:00,880 --> 00:23:03,716 was the man most responsible for the looting of my country. 261 00:23:04,800 --> 00:23:07,845 Admiral inada was under his direct command. 262 00:23:08,137 --> 00:23:09,597 I know we're on the right track. 263 00:23:11,140 --> 00:23:12,933 Agents will meet us tomorrow at 1300 hours 264 00:23:13,225 --> 00:23:14,268 in a Honolulu compound. 265 00:23:14,560 --> 00:23:17,187 We leave at dawn on a military jet. 266 00:23:17,479 --> 00:23:18,582 The plans are the same captain, 267 00:23:18,606 --> 00:23:21,692 but my government had arrived transportation for me tonight. 268 00:23:29,867 --> 00:23:33,537 Admiral inada, you are weak, rest. 269 00:23:34,538 --> 00:23:36,832 We will stay until you feel up to this task. 270 00:23:38,709 --> 00:23:43,297 No, I've held this secret too long. 271 00:23:45,090 --> 00:23:46,383 The time is now. 272 00:23:58,228 --> 00:24:01,941 The looted gold had been transported from Manila 273 00:24:02,232 --> 00:24:03,817 to the central island Leyte. 274 00:24:08,113 --> 00:24:11,116 I was ordered by general yamashita to take command 275 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 of the operation in charge of 276 00:24:13,786 --> 00:24:17,790 relocating the gold to a remote place. 277 00:24:39,728 --> 00:24:42,022 We must leave now before we lose the light. 278 00:24:43,273 --> 00:24:45,275 Revisions will be rewarded. 279 00:24:45,567 --> 00:24:48,320 My family is of samurai heritage, 280 00:24:48,612 --> 00:24:52,408 I was trained in bushido, I am born to serve. 281 00:24:55,285 --> 00:24:56,285 A storm is coming. 282 00:24:57,371 --> 00:24:59,289 You should wait another day. 283 00:24:59,581 --> 00:25:02,584 The general has ordered us to depart today. 284 00:25:02,876 --> 00:25:04,962 It is a shameful task you fulfill. 285 00:25:05,879 --> 00:25:09,633 General yamashita wishes us to transport the gold away. 286 00:25:09,925 --> 00:25:11,802 It will provide arms for a Japanese 287 00:25:12,094 --> 00:25:14,013 military government after the war. 288 00:25:15,764 --> 00:25:18,600 In my opinion general yamashita wishes to steal this gold 289 00:25:18,892 --> 00:25:19,935 for his own benefit. 290 00:25:20,978 --> 00:25:22,418 General yamashita would not betray 291 00:25:22,646 --> 00:25:24,523 the people of the rising sun. 292 00:25:26,025 --> 00:25:29,570 I envy your devotion and I pray for your safety. 293 00:26:10,110 --> 00:26:14,823 After their departure a dreadful storm hit the region. 294 00:26:16,742 --> 00:26:20,746 Shortly after the third radio check—in, 295 00:26:21,038 --> 00:26:25,918 I received a brief distress call followed by silence. 296 00:26:28,670 --> 00:26:30,464 I never heard from them again. 297 00:26:33,050 --> 00:26:36,261 I only felt relief at the thought of the gold 298 00:26:36,553 --> 00:26:38,222 being at the bottom of the ocean. 299 00:26:39,723 --> 00:26:43,102 Thus my guilt would never be exposed. 300 00:26:43,393 --> 00:26:47,022 And I would be spared the public humiliation 301 00:26:47,314 --> 00:26:52,194 and life—long shame of bringing dishonor upon my family. 302 00:26:55,572 --> 00:26:58,617 But now I am near death. 303 00:27:00,327 --> 00:27:03,372 The cancer clutches every ties of my heart. 304 00:27:05,624 --> 00:27:09,753 The newspapers carry daily stories of treasure hunters 305 00:27:10,045 --> 00:27:12,631 about to lay bare my shame. 306 00:27:12,923 --> 00:27:17,803 Hmm, I want my parting gesture to be one of restitution. 307 00:27:22,057 --> 00:27:25,686 We'll take this information from your log to the us Navy. 308 00:27:25,978 --> 00:27:27,729 They'll help us retrieve the fortune 309 00:27:28,021 --> 00:27:30,482 and restore it to the philippine people. 310 00:27:32,985 --> 00:27:37,698 Use caution, act in utmost secrecy. 311 00:27:39,158 --> 00:27:42,202 There is a fortune in gold involved. 312 00:27:49,960 --> 00:27:51,086 It's just down the hill. 313 00:27:51,378 --> 00:27:53,380 Taryn we're too hot, we're too hot! 314 00:27:53,672 --> 00:27:56,466 We're slipping, watch the airspeed! 315 00:27:57,551 --> 00:27:58,969 10 degrees left! 316 00:28:01,638 --> 00:28:03,223 We got it, we're in! 317 00:28:08,312 --> 00:28:09,521 There, there's the hospital. 318 00:28:24,828 --> 00:28:26,914 Donna, I'm gonna refuel. 319 00:28:43,513 --> 00:28:44,890 Dr. Santos. 320 00:28:45,182 --> 00:28:46,618 Thank goodness you made it through the storm. 321 00:28:46,642 --> 00:28:48,518 You just saved a lot of lives with this. 322 00:28:49,561 --> 00:28:51,021 Tell Shane I owe him one. 323 00:28:51,313 --> 00:28:52,773 You betcha, good luck doctor. 324 00:29:01,240 --> 00:29:03,075 Hand me that, let's go. 325 00:30:29,745 --> 00:30:31,580 You're a master at the computer. 326 00:30:31,872 --> 00:30:33,373 You picked the right man. 327 00:30:33,665 --> 00:30:34,665 I do what I can. 328 00:30:35,584 --> 00:30:37,586 You'll do better with this new passport, 329 00:30:39,338 --> 00:30:40,464 the identity cards, 330 00:30:42,924 --> 00:30:47,054 and enough money to live in style for the next 100 years. 331 00:30:52,309 --> 00:30:56,938 You wanna count it. 332 00:30:57,230 --> 00:31:01,151 For you, an exact duplicate of the original. 333 00:31:04,488 --> 00:31:07,240 It's all there, have a blast. 334 00:31:35,769 --> 00:31:39,356 Don't spend it all in one piece. 335 00:31:44,361 --> 00:31:46,905 She's on autopilot for a bit. 336 00:31:48,240 --> 00:31:49,866 Let's get out of these wet clothes. 337 00:31:50,158 --> 00:31:52,119 We got 10 hours of rough road ahead of us. 338 00:31:54,413 --> 00:31:58,291 Airplanes are like birds, they're meant to fly. 339 00:32:00,377 --> 00:32:02,546 Nothing can bring 'em down. 340 00:32:04,714 --> 00:32:06,091 Except of course bad weather. 341 00:32:07,717 --> 00:32:09,094 Thanks for sharing that. 342 00:32:44,171 --> 00:32:46,423 Finally after nearly half a century 343 00:32:46,715 --> 00:32:49,176 we are ready to reap the spoils of the great war. 344 00:32:50,552 --> 00:32:54,389 What a coup, this fortune will support the revolution. 345 00:32:54,681 --> 00:32:56,892 We will be revered by our party. 346 00:32:57,184 --> 00:32:59,478 Our names will be in the history books. 347 00:33:00,645 --> 00:33:04,733 My ideology means far more to me than fame and adulation. 348 00:33:05,025 --> 00:33:07,068 The good of the party is my reward. 349 00:34:43,957 --> 00:34:45,458 Oh Taryn, we've been hit. 350 00:34:45,750 --> 00:34:47,470 We're heading straight down Donna pull up, 351 00:34:47,752 --> 00:34:48,752 we've got to pull up. 352 00:34:48,920 --> 00:34:51,214 Reduce power, throttle back, up elevator! 353 00:34:51,506 --> 00:34:53,091 Check airspeed, watch your rpm! 354 00:34:54,301 --> 00:34:55,427 The cabin lights are out! 355 00:34:55,719 --> 00:34:58,179 Dammit, the lightening knocked out 356 00:34:58,471 --> 00:34:59,681 all of our instruments. 357 00:34:59,973 --> 00:35:01,242 Even the compass is going to hell, 358 00:35:01,266 --> 00:35:04,811 so is the altimeter, we could fly right into the ocean. 359 00:35:05,103 --> 00:35:07,105 No we're okay now, I've got the nose up. 360 00:35:08,273 --> 00:35:11,568 Look, oh thank god, the artificial horizon's working. 361 00:35:12,819 --> 00:35:13,528 At least we can stay level, 362 00:35:13,820 --> 00:35:16,031 but there's no way of knowing which way we're heading. 363 00:35:18,116 --> 00:35:19,636 Dammit, this storm's got us so lost, 364 00:35:19,909 --> 00:35:21,536 Donna I can't even see the stars. 365 00:35:23,913 --> 00:35:25,248 Ain't this a bitch? 366 00:35:25,540 --> 00:35:26,540 What do we do now? 367 00:35:29,336 --> 00:35:30,616 All we can do is fly all night 368 00:35:30,670 --> 00:35:33,089 and hope we can spot a place to crash land at dawn. 369 00:35:34,257 --> 00:35:35,300 If our fuel holds up. 370 00:35:38,720 --> 00:35:41,514 November niner, niner, 786, mayday. 371 00:35:41,806 --> 00:35:43,725 November niner, niner, 786. 372 00:35:45,435 --> 00:35:46,770 There's no use. 373 00:36:44,452 --> 00:36:48,039 It's the blue car up ahead, see it? 374 00:36:53,044 --> 00:36:54,044 Yep. 375 00:36:57,215 --> 00:36:59,384 Look, there it is. 376 00:37:28,830 --> 00:37:32,876 Good afternoon gentlemen, may I help you? 377 00:37:33,168 --> 00:37:34,335 Can you cover this? 378 00:37:34,627 --> 00:37:35,628 No problem. 379 00:37:37,464 --> 00:37:38,464 Let's go. 380 00:37:42,302 --> 00:37:44,596 Yes sir, we just checked in. 381 00:37:46,097 --> 00:37:46,806 Door. 382 00:37:47,098 --> 00:37:48,098 I'll get it. 383 00:37:49,184 --> 00:37:51,519 You can reach us here, yes sir. 384 00:37:57,817 --> 00:38:01,029 An evening snack gentlemen, compliments of the management. 385 00:38:02,155 --> 00:38:03,698 Oh thank you. 386 00:38:03,990 --> 00:38:06,051 I hope you find the food more hospitable than this. 387 00:38:49,410 --> 00:38:52,413 Okay Eric, let's change these ids. 388 00:39:19,274 --> 00:39:20,692 These are perfect Eric. 389 00:39:20,984 --> 00:39:21,984 Yeah. 390 00:39:25,238 --> 00:39:26,322 Ah, here's the disk. 391 00:39:27,574 --> 00:39:29,742 We need to make a copy of it before tomorrow. 392 00:39:31,119 --> 00:39:34,163 This is it Donna, this puppy's pretty low on fuel. 393 00:39:34,455 --> 00:39:35,455 Keep an eye out Taryn, 394 00:39:35,582 --> 00:39:37,462 we're gonna have to ditch this thing any minute. 395 00:39:40,253 --> 00:39:42,589 Look over there Donna, is that land? 396 00:39:42,881 --> 00:39:43,881 Let's go for it. 397 00:39:45,466 --> 00:39:48,052 Put the fuel pump on, we need every drop we can get. 398 00:39:49,012 --> 00:39:51,264 It's flying like a pig, I hope we make it. 399 00:39:52,640 --> 00:39:53,826 It's running a little rough, 400 00:39:53,850 --> 00:39:55,560 we must of sucked a valve somewhere. 401 00:39:57,896 --> 00:39:59,939 Slow down for maximum glide speed. 402 00:40:04,777 --> 00:40:06,279 Give me 10 degrees on flask. 403 00:40:08,114 --> 00:40:09,758 We're going flask son, we need every drop. 404 00:40:09,782 --> 00:40:12,327 We're going in Taryn, we're going in, hold on! 405 00:40:12,619 --> 00:40:14,495 Looks good, go for it! 406 00:41:20,269 --> 00:41:21,949 It is to the great credit of our nations 407 00:41:22,105 --> 00:41:23,185 that we finally put to rest 408 00:41:23,231 --> 00:41:25,316 a black Mark against our ancestors. 409 00:41:25,608 --> 00:41:26,317 We'll gladly cooperate with you 410 00:41:26,609 --> 00:41:28,319 in your most worthy endeavor. 411 00:41:30,071 --> 00:41:32,115 My government has asked me personally 412 00:41:32,407 --> 00:41:35,284 to present you two loyal gentlemen with these antique Buddha 413 00:41:35,576 --> 00:41:37,954 as humble tokens of our appreciation. 414 00:41:48,256 --> 00:41:49,256 Ensign. 415 00:41:58,725 --> 00:42:01,102 This screen represents data from satellite reconnaissance. 416 00:42:01,394 --> 00:42:05,064 It reveals 127 sunken ships within the target area. 417 00:42:05,356 --> 00:42:07,036 Now, I'll take this and cross reference it 418 00:42:07,316 --> 00:42:10,236 with the information provided by admiral inada. 419 00:42:20,204 --> 00:42:21,873 So, according to the admiral's logs, 420 00:42:22,165 --> 00:42:25,168 this line represents the known route traveled by the boat. 421 00:42:26,335 --> 00:42:28,588 At the last checkpoint, they were right here. 422 00:42:30,673 --> 00:42:32,550 Now, we can calculate a maximum range 423 00:42:32,842 --> 00:42:33,843 they could've traveled. 424 00:42:35,428 --> 00:42:37,096 Somewhere within this area. 425 00:42:38,181 --> 00:42:40,058 Next we induce a vector shift to allow 426 00:42:40,349 --> 00:42:42,602 for the effects of the storms they encountered. 427 00:42:45,646 --> 00:42:48,024 The last step is to do a probability calculation 428 00:42:48,316 --> 00:42:49,984 using all known data. 429 00:42:50,276 --> 00:42:51,861 Captain Andreas, just press enter 430 00:42:52,153 --> 00:42:53,988 in order to view the final result. 431 00:42:54,280 --> 00:42:55,280 Good day gentlemen. 432 00:43:06,793 --> 00:43:08,669 Jesus is that remote. 433 00:43:08,961 --> 00:43:10,105 The weather in that part of the world 434 00:43:10,129 --> 00:43:11,380 can be violently unstable. 435 00:43:12,673 --> 00:43:15,051 Japanese sure picked one hell of a savage beach 436 00:43:15,343 --> 00:43:17,053 to crash their boat on. 437 00:43:17,345 --> 00:43:18,945 We're going to need a special aircraft 438 00:43:19,013 --> 00:43:21,808 to get in that area with complete secrecy. 439 00:43:22,100 --> 00:43:24,268 Captain, I'll put together a package. 440 00:43:25,728 --> 00:43:28,231 I bet no one's ever set foot on that island. 441 00:43:29,941 --> 00:43:31,776 Donna, over here, fire. 442 00:43:32,068 --> 00:43:33,748 Damn Taryn, hurry up, try and get that out. 443 00:43:41,953 --> 00:43:44,038 Yeah I got it, it's out. 444 00:43:46,999 --> 00:43:48,543 We blew the whole damn cylinder. 445 00:43:50,461 --> 00:43:51,671 We're lucky to be alive. 446 00:43:54,006 --> 00:43:55,842 You're one hell of a pilot. 447 00:44:00,179 --> 00:44:02,557 Well, shall we check our survival kit? 448 00:44:15,236 --> 00:44:17,530 Come on Taryn, let's see what else is on the island. 449 00:44:17,822 --> 00:44:19,991 Didn't look too big from the air. 450 00:44:20,283 --> 00:44:22,952 You know something, it's eerie, 451 00:44:23,244 --> 00:44:26,164 but this place has a very familiar feeling to it. 452 00:44:26,455 --> 00:44:28,624 Yeah right, like gilligan and the skipper 453 00:44:28,916 --> 00:44:30,459 are gonna be around the next bend. 454 00:44:45,183 --> 00:44:46,684 Who says crime doesn't pay? 455 00:44:46,976 --> 00:44:48,269 This looks pretty good to me. 456 00:44:49,478 --> 00:44:51,647 Not good enough, pass me the new disk. 457 00:44:54,358 --> 00:44:55,669 We'll lock it up with the admiral's 458 00:44:55,693 --> 00:44:57,737 and see what the hell we come up with here. 459 00:45:20,468 --> 00:45:21,719 Bingo. 460 00:45:28,351 --> 00:45:30,186 What do you say, let's check out the beach. 461 00:45:30,478 --> 00:45:31,478 Good idea. 462 00:45:35,775 --> 00:45:36,935 Well it's a beautiful island, 463 00:45:37,151 --> 00:45:38,694 but I bet the social life's the pits. 464 00:45:41,405 --> 00:45:43,205 Our plane's right beyond that point. 465 00:45:43,282 --> 00:45:45,409 What do you say we get back and set up camp? 466 00:45:45,701 --> 00:45:46,701 Good idea. 467 00:45:57,505 --> 00:45:58,130 How can we be sure 468 00:45:58,422 --> 00:46:00,299 the secrecy of our mission is intact? 469 00:46:03,386 --> 00:46:05,146 We're in an abandoned military installation 470 00:46:05,179 --> 00:46:08,557 on the north shore of oahu, nobody knows we're here. 471 00:46:12,478 --> 00:46:13,562 How's it looking major? 472 00:46:15,147 --> 00:46:17,400 We should have one hell of a flight. 473 00:46:17,692 --> 00:46:19,735 I've topped off the auxiliary fuel tanks, 474 00:46:20,027 --> 00:46:22,947 we're gonna be flying underneath all radar surveillance. 475 00:46:23,239 --> 00:46:26,242 Everything should be okay as long as the winds are right. 476 00:46:26,534 --> 00:46:29,078 She's quiet, she's fast. 477 00:46:29,370 --> 00:46:31,622 Couple more hours, we'll be ready to go captain. 478 00:46:31,914 --> 00:46:33,416 My government grows impatient. 479 00:46:34,875 --> 00:46:36,377 Give it a rest Martinez. 480 00:46:50,641 --> 00:46:52,768 I've waited a lifetime for this. 481 00:46:53,060 --> 00:46:55,313 You're every move inspires a passion. 482 00:46:57,773 --> 00:47:00,276 Together there are no boundaries for us. 483 00:47:00,568 --> 00:47:03,946 Together we will endow our people with a new pride. 484 00:47:05,031 --> 00:47:06,657 I could not do it without you. 485 00:47:07,783 --> 00:47:11,078 They're a lot of things you could not do without me. 486 00:48:08,969 --> 00:48:09,969 There's the ocean. 487 00:48:11,597 --> 00:48:12,807 Go down and set up camp. 488 00:48:32,201 --> 00:48:34,286 Taryn, here's another one. 489 00:48:45,047 --> 00:48:48,509 Hey Donna, no place like home. 490 00:50:17,056 --> 00:50:19,600 Hello, oh my god. 491 00:50:21,560 --> 00:50:23,771 All right, we'll be right there Shane. 492 00:50:24,063 --> 00:50:25,648 Patty, sweetheart, come on. 493 00:50:25,940 --> 00:50:27,107 You've got to get up. 494 00:50:27,399 --> 00:50:29,235 It's Shane, we've got to go and meet Shane. 495 00:50:57,179 --> 00:50:57,888 What is it Shane? 496 00:50:58,180 --> 00:51:00,220 We may have some bad news, sit down wait a minute. 497 00:51:00,391 --> 00:51:01,850 What. 498 00:51:02,142 --> 00:51:03,852 There's no sign of them Dr. Santos. 499 00:51:04,979 --> 00:51:06,730 We haven't heard a word in 10 hours. 500 00:51:07,773 --> 00:51:09,525 I've notified Navy air rescue units. 501 00:51:12,361 --> 00:51:13,821 All we can do now is pray. 502 00:51:20,619 --> 00:51:23,497 Hey Donna, what are you doing, picking coconuts? 503 00:51:25,165 --> 00:51:27,793 No, I'm installing cable television. 504 00:51:31,630 --> 00:51:36,010 Dinner. 505 00:51:45,102 --> 00:51:46,145 Almost like home. 506 00:51:49,982 --> 00:51:52,776 Ha, you're sharing it? 507 00:51:53,736 --> 00:51:54,736 Careful. 508 00:51:56,864 --> 00:51:57,906 That's some good stuff. 509 00:52:04,705 --> 00:52:05,705 Good? 510 00:52:34,193 --> 00:52:36,612 According to my calculations, we're about 600 miles 511 00:52:36,904 --> 00:52:38,197 northeast of molokai. 512 00:52:39,406 --> 00:52:41,367 Boy are we off course. 513 00:52:41,659 --> 00:52:42,951 They're never gonna find us. 514 00:52:44,536 --> 00:52:47,623 The nearest airline route is 160 miles west of here. 515 00:52:56,173 --> 00:52:58,333 Taryn, could you get me a blanket from the plane honey. 516 00:52:58,509 --> 00:52:59,760 I'm feeling a bit of a chill. 517 00:53:00,052 --> 00:53:01,095 Sure Donna. 518 00:53:36,088 --> 00:53:38,799 Can you believe it Donna, we're not alone here. 519 00:53:39,091 --> 00:53:41,009 I suspected it earlier, then I heard him 520 00:53:41,301 --> 00:53:42,553 over at the edge of the jungle. 521 00:53:42,845 --> 00:53:45,431 The son—of-a—bitch moves quick. 522 00:53:45,723 --> 00:53:46,741 Well who do you think he could be, 523 00:53:46,765 --> 00:53:49,268 I mean do you think he's part of a tribe or something? 524 00:53:49,560 --> 00:53:52,730 I don't know, he looked more like an animal than a man. 525 00:53:53,021 --> 00:53:54,857 Why would he want to kill us> 526 00:53:55,149 --> 00:53:56,900 beats me, but I think we should be ready 527 00:53:57,192 --> 00:53:59,820 to defend ourselves and a flare gun and a knife 528 00:54:00,112 --> 00:54:01,112 ain't a hell of a lot. 529 00:54:01,363 --> 00:54:02,883 We still have Shane's goody package. 530 00:54:03,157 --> 00:54:04,450 Ha, let's go to the plane. 531 00:54:09,246 --> 00:54:12,833 Whoo, Shane, that little devil did right. 532 00:54:14,084 --> 00:54:15,335 Merry Christmas honey. 533 00:55:03,675 --> 00:55:04,675 Donna! 534 00:55:50,097 --> 00:55:51,181 Good shooting Taryn. 535 00:55:52,391 --> 00:55:53,892 - Oh. 536 00:55:54,184 --> 00:55:56,937 Well there goes our alarm clock, huh? 537 00:55:59,106 --> 00:56:01,275 Looks like we're not gonna starve for a while. 538 00:56:02,401 --> 00:56:04,201 What are we gonna do, we can't just sit here 539 00:56:04,403 --> 00:56:06,446 waiting like a target. 540 00:56:07,489 --> 00:56:09,658 You're right Taryn, we're gonna have to find it 541 00:56:09,950 --> 00:56:11,410 before it finds us. 542 00:56:55,996 --> 00:56:56,996 You ready? 543 00:58:53,155 --> 00:58:54,197 Donna! 544 00:58:54,489 --> 00:58:57,367 Taryn, get me out of this! 545 00:58:59,703 --> 00:59:01,663 Donna, it's him again. 546 01:00:40,303 --> 01:00:42,722 Look, they found us. 547 01:00:43,014 --> 01:00:46,893 Not so fast, that plane doesn't have registration numbers. 548 01:00:52,774 --> 01:00:53,774 Let's check it out. 549 01:01:52,459 --> 01:01:55,420 Come, we'll look this side of the island first. 550 01:02:07,724 --> 01:02:09,684 That's definitely not a rescue plane. 551 01:02:09,976 --> 01:02:12,187 They've added long range fuel tanks. 552 01:02:12,479 --> 01:02:14,606 Their planes unmarked, it's illegal. 553 01:02:14,898 --> 01:02:16,399 There's a lot of salt spray, 554 01:02:16,691 --> 01:02:19,194 it must have been flying right on the deck. 555 01:02:19,486 --> 01:02:21,529 Obviously to avoid radar detection. 556 01:02:23,073 --> 01:02:24,425 So if they're not looking for us, 557 01:02:24,449 --> 01:02:27,077 why don't we find out what they are looking for. 558 01:02:27,369 --> 01:02:28,369 Come on, good idea. 559 01:02:34,542 --> 01:02:35,710 We got the detectors, 560 01:02:36,002 --> 01:02:38,213 the gold should be somewhere in this island. 561 01:03:44,988 --> 01:03:47,032 That Latin's gun the newest army issue. 562 01:03:48,283 --> 01:03:50,603 I wonder what they're looking for with the metal detectors. 563 01:03:50,785 --> 01:03:54,914 Maybe they're thieves or smugglers, or fortune hunters. 564 01:03:55,206 --> 01:03:56,541 Come on. 565 01:04:26,112 --> 01:04:29,115 This is 424, oh Roger Romeo three. 566 01:04:29,407 --> 01:04:30,742 Affirmative in our position. 567 01:04:33,119 --> 01:04:34,871 10—4, over and out. 568 01:04:39,501 --> 01:04:40,919 He's definitely an American. 569 01:04:42,045 --> 01:04:44,589 It doesn't mean we can trust him not to kill us. 570 01:04:44,881 --> 01:04:47,300 I don't think that cute blonde could kill anybody. 571 01:04:48,385 --> 01:04:51,930 I don't believe this. 572 01:05:20,208 --> 01:05:22,127 Drop it or she's dead. 573 01:05:24,003 --> 01:05:25,003 Get up. 574 01:05:28,883 --> 01:05:29,883 Come on in. 575 01:05:33,263 --> 01:05:33,847 Who are you? 576 01:05:34,139 --> 01:05:34,848 What are you doing here? 577 01:05:35,140 --> 01:05:36,391 We're Americans, 578 01:05:36,683 --> 01:05:39,227 we run a cargo airline on molokai. 579 01:05:39,519 --> 01:05:41,646 We were transporting some medical supplies 580 01:05:41,938 --> 01:05:43,098 and we got caught in a storm. 581 01:05:43,356 --> 01:05:45,442 Our plane went down four days ago. 582 01:05:45,733 --> 01:05:47,694 A little off course weren't you? 583 01:05:47,986 --> 01:05:49,779 They're lying, who do you work for? 584 01:05:50,738 --> 01:05:52,218 Our plane's right around that bend. 585 01:05:52,449 --> 01:05:53,449 Go check it out. 586 01:05:54,200 --> 01:05:55,200 Let's tie 'em up. 587 01:05:56,369 --> 01:05:57,537 Tie this up. 588 01:05:58,746 --> 01:05:59,765 Hey lighten up, come on. 589 01:05:59,789 --> 01:06:00,331 Okay hey, hey. 590 01:06:00,623 --> 01:06:02,543 We have no choice, it's too much at stake here. 591 01:06:02,750 --> 01:06:04,752 Besides it might be good for these bimbos. 592 01:06:07,088 --> 01:06:08,088 Bimbos? 593 01:06:09,174 --> 01:06:09,757 If you knew what was good for you, 594 01:06:10,049 --> 01:06:11,092 you wouldn't tie us up. 595 01:06:12,802 --> 01:06:15,388 You're right, I should shoot you. 596 01:06:15,680 --> 01:06:16,723 Let's go. 597 01:06:17,015 --> 01:06:19,142 Come on. 598 01:06:27,400 --> 01:06:28,752 A couple of seat angels of mercy 599 01:06:28,776 --> 01:06:30,737 who just happened to be armed for combat. 600 01:06:31,738 --> 01:06:33,615 Even Mother Teresa has her dark side. 601 01:06:37,243 --> 01:06:38,411 Who else knows you're here? 602 01:06:38,703 --> 01:06:41,456 My entire sorority and they're gonna be real pissed 603 01:06:41,748 --> 01:06:43,500 if I'm not back by hell week. 604 01:06:43,791 --> 01:06:45,877 Keep making jokes, but you get in our way 605 01:06:46,169 --> 01:06:47,169 and we'll kill you. 606 01:06:51,090 --> 01:06:52,090 Come on, let's go. 607 01:08:15,883 --> 01:08:17,510 Yeah they're still looking. 608 01:08:17,802 --> 01:08:18,988 Let's lay back until they find something. 609 01:08:19,012 --> 01:08:20,388 What if they come up empty? 610 01:08:21,556 --> 01:08:25,226 Slip out and follow 'em till they come up with something. 611 01:08:25,518 --> 01:08:26,728 Let's go. 612 01:08:43,244 --> 01:08:44,579 Over here guys! 613 01:08:46,956 --> 01:08:49,083 What do you have? 614 01:08:49,375 --> 01:08:50,375 It's here. 615 01:09:16,319 --> 01:09:17,654 Ah, it's in here. 616 01:09:29,040 --> 01:09:32,251 Yeah, yeah I found it let's go, come on. 617 01:10:46,117 --> 01:10:47,368 Glad I didn't shoot him. 618 01:10:48,703 --> 01:10:50,997 How did you know he wasn't gonna kill me? 619 01:10:51,289 --> 01:10:52,582 It's a chance I had to take. 620 01:10:52,874 --> 01:10:53,416 Great. 621 01:10:53,708 --> 01:10:54,708 Help untie me. 622 01:10:57,545 --> 01:10:58,963 What's with that guy anyway? 623 01:11:18,608 --> 01:11:19,608 We've done it. 624 01:11:20,860 --> 01:11:22,129 Talk about your golden oldies. 625 01:11:22,153 --> 01:11:23,613 My people could live again. 626 01:11:23,905 --> 01:11:25,656 Give me one, give me a bar. 627 01:11:25,948 --> 01:11:26,948 Let me touch it. 628 01:11:56,687 --> 01:11:59,315 Welcome comrades, you're timing is perfect. 629 01:12:08,574 --> 01:12:11,536 Our time has arrived, the party shall endure. 630 01:12:28,135 --> 01:12:29,679 Tony, take her out. 631 01:12:36,143 --> 01:12:37,186 Let's get outta here. 632 01:12:42,024 --> 01:12:43,192 Freeze! 633 01:12:48,865 --> 01:12:49,865 Nice hardware. 634 01:12:55,037 --> 01:12:57,290 I see you guys came ready to party huh? 635 01:12:57,582 --> 01:12:59,685 Your plan of giving the gold to communist guerrillas 636 01:12:59,709 --> 01:13:01,210 was quite ambitious my friend. 637 01:13:03,296 --> 01:13:04,656 You American officers were unaware 638 01:13:04,714 --> 01:13:06,257 of his double crossing nature? 639 01:13:08,467 --> 01:13:11,178 He had no intention of giving the gold to anyone 640 01:13:11,470 --> 01:13:12,680 but communist insurgents. 641 01:13:14,307 --> 01:13:16,142 Our intentions are different. 642 01:13:18,019 --> 01:13:21,147 We're freelance and come with our own set of loyalties. 643 01:13:30,948 --> 01:13:31,948 Shoot 'em! 644 01:13:34,952 --> 01:13:36,078 Get up, move! 645 01:13:42,877 --> 01:13:44,795 Taryn, here they come. 646 01:13:57,016 --> 01:14:00,102 Don't you ever call me a bimbo again. 647 01:14:00,394 --> 01:14:02,438 Let's tie them up now. 648 01:14:02,730 --> 01:14:05,650 We're good guys, American military. 649 01:14:05,942 --> 01:14:08,110 How do we know you're not traitors? 650 01:14:08,402 --> 01:14:10,363 You know what they are, we're all you've got. 651 01:14:11,405 --> 01:14:14,367 Well sir Galahad, I've got a flash for you, 652 01:14:14,659 --> 01:14:17,078 we're federal agents, drug enforcement division. 653 01:14:17,370 --> 01:14:19,372 And you can bet there's a search team on our trail, 654 01:14:19,664 --> 01:14:22,083 so you better be telling us the truth 655 01:14:22,375 --> 01:14:24,377 because we're all you have. 656 01:14:30,800 --> 01:14:33,344 Okay, okay, look we'll spread out, 657 01:14:33,636 --> 01:14:36,305 we'll cover each other and we'll work back to our plane. 658 01:14:38,641 --> 01:14:40,267 I need a gun, I lost mine. 659 01:14:54,031 --> 01:14:56,826 By the way, which one of you guys threw that machete? 660 01:14:57,868 --> 01:14:58,911 I did. 661 01:15:00,162 --> 01:15:01,205 She did. 662 01:15:03,374 --> 01:15:04,374 Later. 663 01:15:26,772 --> 01:15:29,817 Eric, let's finish these guys off with our hands. 664 01:15:30,109 --> 01:15:32,903 Yeah, I could use the practice. 665 01:15:54,967 --> 01:15:57,636 Duke, blow these two pussies away. 666 01:15:59,055 --> 01:16:00,139 Freeze or you're dead. 667 01:16:01,932 --> 01:16:02,932 Drop it. 668 01:16:06,270 --> 01:16:07,480 Where did you come from? 669 01:16:08,564 --> 01:16:11,692 Hands up, behind your head, now! 670 01:16:14,779 --> 01:16:16,322 Look at the scary little lady. 671 01:16:17,948 --> 01:16:19,450 Oh, she can get off one shot. 672 01:16:21,368 --> 01:16:23,120 And the other two will tear her up. 673 01:16:28,501 --> 01:16:30,211 Well, what are you gonna do honey? 674 01:16:32,088 --> 01:16:33,214 Kill all three of us>? 675 01:16:34,465 --> 01:16:35,800 Blow off one of our heads? 676 01:16:37,176 --> 01:16:38,176 Good idea. 677 01:16:52,900 --> 01:16:53,442 You missed 'em captain. 678 01:16:53,734 --> 01:16:55,027 You noticed. 679 01:17:47,204 --> 01:17:48,204 Get down! 680 01:17:49,123 --> 01:17:50,958 Oh, you sure have a way with words. 681 01:17:51,250 --> 01:17:53,252 You know under different circumstances, 682 01:17:53,544 --> 01:17:56,172 I know we could become really good friends. 683 01:18:17,401 --> 01:18:18,986 No, that's my guy. 684 01:18:22,031 --> 01:18:23,031 What? 685 01:21:08,781 --> 01:21:09,781 Freeze! 686 01:21:17,873 --> 01:21:19,625 Nobody move, drop 'em. 687 01:21:20,918 --> 01:21:22,211 Drop 'em! 688 01:21:22,503 --> 01:21:23,503 Or she dies! 689 01:22:20,644 --> 01:22:23,021 He said, "I could not kill those eyes again." 690 01:22:34,783 --> 01:22:38,245 "Three Americans crashed in their pby." 691 01:22:52,676 --> 01:22:53,736 "They drifted at sea for many days 692 01:22:53,760 --> 01:22:55,053 "and were barely alive. 693 01:22:57,514 --> 01:22:59,558 "They washed up on this beach." 694 01:23:09,026 --> 01:23:11,403 "We were ordered to protect this treasure. 695 01:23:12,779 --> 01:23:17,117 "But as the samurai tradition was in our blood, 696 01:23:17,409 --> 01:23:19,129 "we were bound by the code that we could not 697 01:23:19,286 --> 01:23:20,787 "kill defenseless people." 698 01:23:27,669 --> 01:23:30,422 "We were young, frightened." 699 01:24:34,528 --> 01:24:37,531 "We murdered the Americans on the beach that day." 700 01:24:55,048 --> 01:24:57,175 "After long years of isolation, our 701 01:25:14,109 --> 01:25:16,403 "Our disillusionment proved stronger 702 01:25:16,695 --> 01:25:20,449 "than the orders of our general, yamashita. 703 01:25:30,167 --> 01:25:32,919 "One of us committed harakiri." 704 01:25:58,070 --> 01:25:58,654 The other one did not 705 01:25:58,945 --> 01:26:00,489 "even have the courage for that. 706 01:26:00,781 --> 01:26:02,157 "He let the sea take him." 707 01:26:16,755 --> 01:26:21,051 "I remained, half animal, half man, 708 01:26:21,343 --> 01:26:22,886 "crazed with guilt." 709 01:26:36,274 --> 01:26:39,820 "Until this day, there was no way for us 710 01:26:40,112 --> 01:26:42,197 "to atone for our sins." 711 01:27:24,740 --> 01:27:26,575 You girls sure you feel like flying? 712 01:27:27,701 --> 01:27:29,703 Well it's a little like falling off a horse. 713 01:27:29,995 --> 01:27:31,472 The sooner you get back up in the saddle 714 01:27:31,496 --> 01:27:32,748 the better off you are. 715 01:27:33,039 --> 01:27:35,167 Saddle, you wanna talk saddle? 716 01:27:37,377 --> 01:27:38,837 I got a better idea. 717 01:27:39,129 --> 01:27:40,672 That's funny, this place 718 01:27:40,964 --> 01:27:42,716 doesn't look like a singles bar to me. 719 01:27:46,428 --> 01:27:48,322 A Navy gunboat will be here in a couple of hours. 720 01:27:48,346 --> 01:27:48,972 We'll meet you on molokai 721 01:27:49,264 --> 01:27:51,099 and we'll discuss this over dinner, okay? 722 01:27:51,391 --> 01:27:52,391 You got a deal. 723 01:27:53,310 --> 01:27:55,061 Great, bye-bye guys. 724 01:28:43,068 --> 01:28:46,112 Well major, we did one hell of a job. 725 01:28:46,404 --> 01:28:47,632 I wanna take one more look at that gold 726 01:28:47,656 --> 01:28:49,282 before my ship comes to pick it up. 727 01:28:51,076 --> 01:28:53,203 Captain your gunboat's been redirected. 728 01:28:54,538 --> 01:28:55,622 What? 729 01:28:55,914 --> 01:28:57,207 I used my satellite link-up 730 01:28:57,499 --> 01:29:00,460 to feed different coordinates to their on board computer. 731 01:29:02,963 --> 01:29:05,757 Major Harrison what the hell are you talking about? 732 01:29:06,049 --> 01:29:08,468 Captain, my real name isn't major Harrison. 733 01:29:09,636 --> 01:29:11,805 Bruce Christian, special operative, CIA. 734 01:29:16,351 --> 01:29:18,144 Face it John, you've been infiltrated. 735 01:29:19,229 --> 01:29:21,273 I replaced major Harrison while he was on his way 736 01:29:21,565 --> 01:29:23,066 to your base in San Francisco. 737 01:29:25,068 --> 01:29:27,279 As a matter of fact, he should be waking up 738 01:29:27,571 --> 01:29:28,571 just about now. 739 01:29:29,823 --> 01:29:31,463 So rather than getting in a pissing match 740 01:29:31,741 --> 01:29:33,910 with the armed forces, the CIA decided to take over 741 01:29:34,202 --> 01:29:35,245 the whole operation. 742 01:29:36,538 --> 01:29:38,665 Covert, I believe you'd call it captain. 743 01:29:41,501 --> 01:29:44,004 At any rate we have a small corvette class submarine 744 01:29:44,296 --> 01:29:47,173 arriving momentarily to do the honors. 745 01:29:47,465 --> 01:29:48,901 And you can radio headquarters for verification 746 01:29:48,925 --> 01:29:50,594 now that the gold is secure. 747 01:29:52,679 --> 01:29:55,974 Nah, maybe I'll retire early. 748 01:29:58,059 --> 01:29:59,078 Hey, how are we gonna get home? 749 01:29:59,102 --> 01:30:00,520 I'm not getting in a submarine. 750 01:30:01,479 --> 01:30:04,774 Catamaran, captain you do know how to sail don't you? 751 01:30:06,318 --> 01:30:09,779 Hell no, I'm a desk jockey, intelligence man. 752 01:30:10,071 --> 01:30:11,632 Well let's hope you're intelligent enough 753 01:30:11,656 --> 01:30:13,158 to find your way back to molokai. 754 01:30:14,492 --> 01:30:15,535 Let's give it a shot. 755 01:30:19,372 --> 01:30:21,750 Let's toast to the warriors of all nations. 756 01:30:22,042 --> 01:30:24,127 Cheers, cheers. 757 01:30:24,419 --> 01:30:26,212 You know our calculations indicate 758 01:30:26,504 --> 01:30:29,549 that there were six gold bars missing 759 01:30:29,841 --> 01:30:31,843 when my unit collected the goods. 760 01:30:32,135 --> 01:30:33,386 Uh—huh. 761 01:30:35,472 --> 01:30:37,515 But I convinced 'em that they were wrong. 762 01:30:37,807 --> 01:30:38,350 Hmm. 763 01:30:38,642 --> 01:30:40,143 Taryn, are you at it again. 764 01:30:40,435 --> 01:30:42,604 You bet I am. 765 01:30:42,896 --> 01:30:45,106 I'm still a civilian remember. 766 01:30:45,398 --> 01:30:48,526 You mean you know where the six missing gold bars are? 767 01:30:48,818 --> 01:30:51,196 According to international maritime law, 768 01:30:51,488 --> 01:30:52,739 I'm entitled to them. 769 01:30:53,031 --> 01:30:54,991 They were in the ocean when I found them. 770 01:30:55,283 --> 01:30:57,202 Besides, do you know how much it's gonna cost 771 01:30:57,494 --> 01:30:59,037 to repair our plane? 772 01:30:59,329 --> 01:31:02,123 Enough about gold bars, how 'bout some r and r. 773 01:31:03,625 --> 01:31:05,627 Lieutenant Bruce, major, 774 01:31:05,919 --> 01:31:08,797 or whatever it is that you call yourself, do you dance? 775 01:31:10,674 --> 01:31:12,175 Rocky do you have those little feet 776 01:31:12,467 --> 01:31:13,707 painted on the floor don't you? 777 01:31:15,136 --> 01:31:16,513 You bet I do. 778 01:31:16,805 --> 01:31:17,805 Let's give it a try. 779 01:31:17,931 --> 01:31:18,931 Shall we. 780 01:31:20,475 --> 01:31:22,227 And what about you captain Andreas? 781 01:31:23,561 --> 01:31:25,355 Yeah captain, what about you? 782 01:31:26,606 --> 01:31:29,317 I'll try anything once or twice. 783 01:31:29,609 --> 01:31:30,609 Hmm. 784 01:31:34,197 --> 01:31:36,408 I guess that leaves us, Shane abilene. 785 01:31:36,700 --> 01:31:41,204 You've kept the home fires burning and I love loyal men. 786 01:31:41,496 --> 01:31:42,496 I'm honored. 787 01:31:42,580 --> 01:31:43,891 Well you play your cards right, 788 01:31:43,915 --> 01:31:44,934 you'll be more than honored. 789 01:31:44,958 --> 01:31:45,500 I knew that. 790 01:31:45,792 --> 01:31:46,792 You knew that? 791 01:31:46,835 --> 01:31:47,835 I knew that. 792 01:32:12,944 --> 01:32:14,446 J” see you with this j” 793 01:32:14,738 --> 01:32:18,283 j” instead of eyes j” 794 01:32:18,575 --> 01:32:22,787 j” oh, oh, oh, oh j” 795 01:32:23,079 --> 01:32:24,956 j” hearing the history j” 796 01:32:25,248 --> 01:32:30,128 j” distant cry j” 797 01:32:33,048 --> 01:32:37,969 j” human emotion no longer live j” 798 01:32:38,386 --> 01:32:42,390 j” oh, oh, oh, oh j” 799 01:32:42,682 --> 01:32:47,562 j” savage reaction to mortal fear j” 800 01:32:51,816 --> 01:32:53,485 j” back to survival j” 801 01:32:53,777 --> 01:32:58,656 j” no help for humanity j” 802 01:33:00,575 --> 01:33:03,703 j” oh back in the primal j” 803 01:33:03,995 --> 01:33:07,373 j” you evoke your ancestry j” 804 01:33:32,065 --> 01:33:33,650 J” back to survival j” 805 01:33:33,942 --> 01:33:38,822 j” no help for humanity yeah j” 806 01:33:41,574 --> 01:33:43,785 j” back to survival j” 807 01:33:44,077 --> 01:33:48,957 j” won't run from your history j” 808 01:33:49,916 --> 01:33:51,709 j” oh yeah j” 809 01:33:52,001 --> 01:33:53,878 j” back in the primal j” 810 01:33:54,170 --> 01:33:57,549 j” you evoke your ancestry j” 55245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.