All language subtitles for Sangue chiama sangue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,914 --> 00:01:02,918 Guadalupe! 2 00:01:12,848 --> 00:01:14,029 D�v�e... 3 00:01:16,040 --> 00:01:17,236 �emu se �kleb�? 4 00:02:37,960 --> 00:02:39,450 To je ono, d�v�e! 5 00:02:49,420 --> 00:02:50,431 Kdo z v�s m� chyt�? 6 00:02:50,451 --> 00:02:53,831 Lupe, poj� sem. Na�izuju ti to. 7 00:02:59,674 --> 00:03:00,447 Ticho! 8 00:03:01,960 --> 00:03:03,945 V�nujte mi pozornost, odstr�te ty stoly, 9 00:03:03,960 --> 00:03:05,854 a� m�me m�sto a zatancujeme si. 10 00:03:07,680 --> 00:03:09,071 Rychle, chlapi! 11 00:03:13,720 --> 00:03:17,145 Postavte se do �ty� �ad, jedna proti druh� 12 00:03:17,160 --> 00:03:18,980 a vytvo�te podobu �tverce. 13 00:03:20,320 --> 00:03:24,028 St��dav� mu�, �ena. Carmen, poj� sem. 14 00:03:24,600 --> 00:03:27,055 Vysv�tl�m v�m to. 15 00:03:27,200 --> 00:03:31,385 �ady se pohybuj� proti sob�, a pak se spoj�, aby se to�ily v kruhu, 16 00:03:31,400 --> 00:03:32,385 jedna proti druh�. 17 00:03:32,400 --> 00:03:34,208 Rozum�li jste? Mist�e, hudba! 18 00:05:59,710 --> 00:06:02,408 P�ijmi Panno, Matko Nejsv�t�j��, 19 00:06:05,040 --> 00:06:07,816 tento dar od sv�ch v�rn�ch slu�ebn�k�, 20 00:06:11,040 --> 00:06:14,114 kter� ti odevzd�vaj� dle tradice 21 00:06:17,840 --> 00:06:20,140 a nech� tv� svat� po�ehn�n� 22 00:06:22,763 --> 00:06:24,421 poc�t� v�ichni p��tomn�. 23 00:06:26,825 --> 00:06:27,520 Amen. 24 00:06:37,400 --> 00:06:38,044 Jdi. 25 00:07:26,480 --> 00:07:29,040 ...po�ehnan� plod �ivota tv�ho. 26 00:07:29,320 --> 00:07:32,945 Svat� Maria, Matko bo��, pros za n�s h��n� 27 00:07:32,960 --> 00:07:36,600 nyn� i v hodinu smrti na��. 28 00:07:38,480 --> 00:07:39,356 Ave Maria... 29 00:07:59,600 --> 00:08:00,548 Hotovo? 30 00:08:01,813 --> 00:08:04,425 Ano, Pedro, ale boj�m se. Je to h��ch. 31 00:08:04,440 --> 00:08:08,134 Rosito, pros�m, mysli na na�i budoucnost, na na�eho syna. 32 00:08:08,240 --> 00:08:09,951 Nem��e se narodit v b�d�. 33 00:08:59,921 --> 00:09:02,813 To je prvn�, co t� tu vid�m. Jsi v Diego Su�rez nov�? 34 00:09:05,400 --> 00:09:07,769 Jo. Nikdy jsem tady nebyl. 35 00:09:08,120 --> 00:09:09,715 Hled� pr�ci? 36 00:09:09,920 --> 00:09:13,320 Posly�, to vysl�ch� takhle ka�d�ho? 37 00:09:13,800 --> 00:09:15,705 Ne, sna�il jsem se ti pomoct. 38 00:09:15,720 --> 00:09:18,145 V San Diegu jsou dv� cesty. Bu� dovnit� nebo ven. 39 00:09:18,160 --> 00:09:20,644 Mohl bych t� nasm�rovat na tu spr�vnou. To je v�e. 40 00:09:20,920 --> 00:09:22,252 Nen� t�eba. 41 00:09:22,760 --> 00:09:24,669 Najdu u� cestu s�m. 42 00:09:25,080 --> 00:09:27,637 V�tej v Diego Su�rez, cizin�e. 43 00:09:27,960 --> 00:09:28,877 Whisky? 44 00:09:29,400 --> 00:09:30,998 D�ky. Nepiji. 45 00:09:40,400 --> 00:09:43,028 Lichot� mi, �e m� p�iv�tala tak kr�sn� �ena. 46 00:09:43,260 --> 00:09:44,443 �lov�ka to pot��. 47 00:09:44,680 --> 00:09:46,759 Opravdu se nenapije�? 48 00:09:55,480 --> 00:09:56,704 Sedm, vyhr�v�m. 49 00:09:59,800 --> 00:10:02,465 ��kal jsem ti to, k�mo. Dne�n� noc pat�� mn�. 50 00:10:02,480 --> 00:10:04,800 V�d�l jsem to. Sancho se nikdy nemejl�. 51 00:10:05,440 --> 00:10:07,279 Dal�� hru, p��teli? - Ov�em. 52 00:10:07,320 --> 00:10:10,505 P�iprav si pen�ze. Celou cestu m�j k�� nic neud�lal. 53 00:10:10,520 --> 00:10:13,533 A� kdy� jsme dorazili, ud�lal hromadu. 54 00:10:15,680 --> 00:10:18,615 To sv�d�� o tom, �e mi �t�st� bude naklon�no. 55 00:10:20,069 --> 00:10:22,832 Dal��ch sedm! - P�ijel Pedro. 56 00:10:23,640 --> 00:10:25,002 Dob�e, u� jdu. 57 00:10:25,400 --> 00:10:27,553 Hraj m�sto m�, �ngeli. 58 00:10:28,000 --> 00:10:30,025 A nenech se podv�st. 59 00:10:30,040 --> 00:10:32,029 Tohle jsou leg�ln� prachy. 60 00:10:51,878 --> 00:10:54,419 Je poset� diamanty v hodnot� tis�c� dolar�. 61 00:10:54,920 --> 00:10:56,086 Tis�c� dolar�? 62 00:10:58,240 --> 00:10:59,625 Jsou ozbrojen�? 63 00:10:59,640 --> 00:11:01,921 Co na tom z�le��? Provedeme to potichu. 64 00:11:02,040 --> 00:11:04,628 Ani si toho nev�imnou. - Jist�, ov�em. 65 00:11:05,160 --> 00:11:06,865 Zab�t mnichy p�in�� sm�lu. 66 00:11:06,880 --> 00:11:08,785 Chov�m k nim �ctu. Jsem zbo�n�. 67 00:11:08,800 --> 00:11:10,865 Krom� toho, krev p�ivol�v� krev. 68 00:11:10,880 --> 00:11:13,432 A ta mni�sk� je hodn� cenn�. 69 00:11:14,322 --> 00:11:14,930 P�l dolaru. 70 00:11:15,100 --> 00:11:17,383 Ten tv�j �sm�v na m� neplat�, muchachita. 71 00:11:17,520 --> 00:11:19,345 Vid�m, �e t� nep�esv�d��m. 72 00:11:19,360 --> 00:11:22,136 Jestli chce� ty boty, dej mi aspo� dolar. 73 00:11:22,960 --> 00:11:24,403 Ta d�vka m� pravdu. 74 00:11:24,680 --> 00:11:27,687 V Santanderu takov� boty stoj� dva dolary. 75 00:11:27,760 --> 00:11:29,585 Nepot�ebuju, aby se m� n�kdo zast�val. 76 00:11:29,600 --> 00:11:31,890 Um�m se postarat sama o sv� vlastn� z�le�itosti. 77 00:11:36,320 --> 00:11:37,546 Kolik za tohle? 78 00:11:39,080 --> 00:11:41,639 Deset cent�. - D�ky. 79 00:11:46,360 --> 00:11:48,145 Tak kolik? - Dej mi p�l dolaru. 80 00:11:48,160 --> 00:11:50,518 Ale jen proto, abych na�tvala ty u stolu. 81 00:11:51,640 --> 00:11:54,442 To se mi l�b�. Koup� mi to? - Kolik? 82 00:11:54,760 --> 00:11:56,771 Nesetkali jsme se u� n�kdy? 83 00:11:57,040 --> 00:11:59,722 Nejsem si jist�, �e bych si t� pamatoval. 84 00:12:00,920 --> 00:12:02,601 Zdr�� se ve m�st� d�le? 85 00:12:03,240 --> 00:12:04,120 Z�le�� na okolnostech. 86 00:12:05,120 --> 00:12:08,184 T�eba se jednoho dne znovu setk�me. Kdo v�? 87 00:12:11,720 --> 00:12:15,000 Pov�z mi, muchachita, jak se ti da�� v obchod�? 88 00:12:15,240 --> 00:12:17,360 M��ete mi p�estat ��kat hol�i�ko? 89 00:12:17,520 --> 00:12:18,949 Jmenuju se Micaela. 90 00:12:19,160 --> 00:12:21,961 V�ichni t� zn�me od d�tstv�. 91 00:12:22,280 --> 00:12:25,636 Pro n�s bude� muchachita, dokud se nevd�. 92 00:12:26,120 --> 00:12:27,705 Je�t� n�co? - Jo. 93 00:12:27,720 --> 00:12:30,708 A� se mu�i schovaj� a po�kaj� na m�. - Dob�e. 94 00:12:38,000 --> 00:12:40,699 Dej si velk� pozor. Hl�daj� m�. 95 00:12:59,523 --> 00:13:00,682 A ty se jmenuje� jak? 96 00:13:01,880 --> 00:13:03,724 Andrew. - A ty? 97 00:13:05,680 --> 00:13:06,951 Sancho Rodr�guez. 98 00:13:07,040 --> 00:13:10,119 A� se mnou bude� p��t� mluvit, tak slu�n�j��m t�nem. 99 00:13:10,280 --> 00:13:12,520 P�esta� obt�ovat moji �enu. - Co�e? 100 00:13:13,520 --> 00:13:16,596 Tvoji �enu? Je opravdu kr�sn�. 101 00:13:17,240 --> 00:13:18,582 Ale m� �patn� vkus. 102 00:13:24,120 --> 00:13:25,098 Nechte mi ho! 103 00:15:27,816 --> 00:15:30,360 Sta��! To plat� pro v�echny! P�esta�te! 104 00:15:30,960 --> 00:15:33,809 Kde je gringo? Kde je? 105 00:15:34,560 --> 00:15:35,595 Utekl? 106 00:15:35,640 --> 00:15:37,785 Vy hlup�ci! Kret�ni! 107 00:15:38,240 --> 00:15:39,923 Nechali jste ho ut�ct. 108 00:15:45,800 --> 00:15:48,274 Carmen, l�sko, poj� sem. 109 00:15:48,720 --> 00:15:50,105 Sem ke mn�. 110 00:15:51,040 --> 00:15:53,683 A tv�j obdivovatel? Utekl jako prase. 111 00:15:55,160 --> 00:15:57,813 P��tel�, zvu v�s na drink. 112 00:16:15,360 --> 00:16:17,627 Je�� budi� pochv�len! - A� nav�ky! 113 00:16:18,720 --> 00:16:20,305 Jdu spr�vn� do kl�tera Panny Marie? 114 00:16:20,320 --> 00:16:22,985 Nev�, jak je odtud daleko? - Hodn�, padre. 115 00:16:23,000 --> 00:16:25,065 M�l bys nechat sv�ho osla odpo�inout. 116 00:16:25,080 --> 00:16:28,265 Ani pak tam nedoraz� d��ve ne� z�tra ve�er pozd� v noci. 117 00:16:28,280 --> 00:16:30,869 Posa� se a odpo�i� si, padre. 118 00:16:31,880 --> 00:16:32,745 Dej na m�. 119 00:16:32,760 --> 00:16:34,940 Mysl�m, �e je lep�� zastavit, padre. 120 00:16:35,080 --> 00:16:36,825 Brzy bude noc. 121 00:16:36,840 --> 00:16:40,920 T�i m�le odtud je farma. Najde� tam m�sto na span�. 122 00:16:41,040 --> 00:16:42,945 Nemohl bych tu z�stat na noc? 123 00:16:42,960 --> 00:16:46,265 Sp�m pod �ir�m nebem. - Ale u ohn�. 124 00:16:46,280 --> 00:16:48,185 M��u tedy z�stat? - Jak si p�eje�, padre. 125 00:16:48,200 --> 00:16:49,414 D�kuji, synu. 126 00:16:50,440 --> 00:16:52,474 Vezmi si. - D�kuji. 127 00:17:14,780 --> 00:17:17,408 Hej! Ruce vzh�ru, mnichu! 128 00:17:17,880 --> 00:17:19,661 Dej mi v�echno, co m�. 129 00:17:20,320 --> 00:17:23,970 Moc si toho neodnese�, p��teli, proto�e j� nic nem�m. 130 00:17:46,600 --> 00:17:49,643 Vystra�il jsem t�? - Brat�e... 131 00:17:50,280 --> 00:17:52,632 Louisi. - Andrewe. 132 00:17:55,800 --> 00:17:57,326 No teda, pod�vej se na sebe. 133 00:17:57,840 --> 00:18:00,905 Takhle oble�en� vypad� dob�e. Jako ten svat�. 134 00:18:00,920 --> 00:18:04,145 Pamatuje� si jm�no toho sv�tce, kter� byl tak trochu bl�zen, 135 00:18:04,160 --> 00:18:07,516 proto�e mluvil s pt�ky a ��kal, �e voda je jeho sestra? 136 00:18:07,920 --> 00:18:09,105 Nebyl bl�zen. 137 00:18:09,120 --> 00:18:12,535 A jmenoval se svat� Franti�ek. - To je on, svat� Franti�ek. 138 00:18:13,960 --> 00:18:16,554 Ale ty bude� proslulej�� ne� svat� Franti�ek. 139 00:18:16,574 --> 00:18:20,205 Ne, Andrewe. Mn� sta�� slou�it jen P�nu. 140 00:18:21,040 --> 00:18:23,143 Jsi ��astn�? - Jsem. 141 00:18:23,800 --> 00:18:26,960 V�, Louisi, jsem prost� takov�, jak� jsem. 142 00:18:27,200 --> 00:18:29,240 Kdy� se mi doneslo, �e jsi slo�il slib, 143 00:18:30,480 --> 00:18:31,922 pot�ilo m� to tak moc, 144 00:18:32,600 --> 00:18:35,558 �e jsem vyrazil do kl�tera, abych ti poblahop��l. 145 00:18:36,080 --> 00:18:37,935 �ekli mi, �e bude� tady. 146 00:18:38,320 --> 00:18:40,560 Tak�e jsem tu, abych t� vyhledal. 147 00:18:40,880 --> 00:18:42,225 R�d t� vid�m. 148 00:18:42,240 --> 00:18:46,071 J� tebe taky, Andrewe. - Dob�e. 149 00:18:47,120 --> 00:18:48,319 Ud�lal jsi moc dob�e. 150 00:18:49,480 --> 00:18:53,555 V na�� rodin� jsme u� pot�ebovali n�koho, kdo by vyrovnal misky vah. 151 00:18:54,600 --> 00:18:58,225 Kdo povede tich�, klidn� �ivot. 152 00:19:00,726 --> 00:19:05,014 Taky m� to jednou napadlo. �eho se t�kaj� tv� sliby? 153 00:19:05,880 --> 00:19:07,296 Cudnosti. 154 00:19:11,040 --> 00:19:15,486 Pokory, poslu�nosti a chudoby. 155 00:19:15,619 --> 00:19:19,114 Ten ne, chudoba nen� nic pro m�. 156 00:19:20,520 --> 00:19:23,556 Tento slib ti pom��e v�eho se od��ci. 157 00:19:24,080 --> 00:19:25,512 Pen�ze jsou na obt�. 158 00:19:25,840 --> 00:19:27,894 Ale m��e� b�t v klidu, brat�e. 159 00:19:28,080 --> 00:19:31,156 P�nu m��e� b�t u�ite�n�, ani� by ses stal mnichem. 160 00:19:31,800 --> 00:19:33,745 Je pozd� a j� mus�m vyrazit. 161 00:19:33,760 --> 00:19:35,225 Do kl�tera je je�t� daleko. 162 00:19:35,240 --> 00:19:38,184 ��st cesty t� doprovod�m. - D�kuji, brat�e. 163 00:20:12,718 --> 00:20:14,225 Pod�vejme se, kdo je tady. 164 00:20:14,560 --> 00:20:16,112 Zbo�n� a h��n�. 165 00:20:17,440 --> 00:20:19,705 Jak je vid�t, spole�nost si moc nevyb�r�, mnichu. 166 00:20:19,720 --> 00:20:21,705 On nen� tak laskav� jako ty. 167 00:20:21,720 --> 00:20:23,665 Nehodilo by se ti n�co proti chladu? 168 00:20:23,680 --> 00:20:27,352 Doporu�uju ti vybrat si jednu z m�ch vln�n�ch p�ikr�vek. 169 00:20:27,360 --> 00:20:30,465 V kl�te�e b�v� zima. Aspo� se tak zah�eje�. 171 00:20:30,480 --> 00:20:32,425 Dej na m�, jednu si kup. 172 00:20:32,440 --> 00:20:33,600 Poslouchej, muchachita. 173 00:20:34,560 --> 00:20:36,265 Nejsem ��dn� muchachita. 174 00:20:36,280 --> 00:20:38,314 Chovej se teda jako �ena. 175 00:20:39,080 --> 00:20:41,681 No tak, muchachita, dob�e m� poslouchej. 176 00:20:41,920 --> 00:20:45,020 Dob�rej si, koho chce�, ale ne m�ho bratra. 177 00:20:45,080 --> 00:20:49,345 Rozum�? - Co�e? Ne�ertuje�? 178 00:20:49,360 --> 00:20:52,483 Opravdu je to tv�j bratr? - Zasl�bil se bohu. 179 00:20:52,920 --> 00:20:55,280 Jednoho dne o n�m budou v�ichni mluvit. 180 00:20:55,480 --> 00:20:57,760 Nemus� b�t ter�em tv�ch posm�k�. 181 00:20:58,080 --> 00:20:59,345 Taky ti n�co pov�m, ty chytr�ku. 182 00:20:59,360 --> 00:21:02,665 Tv�ho bratra si v��m, ale tebe ne. D�m ti radu. 183 00:21:02,680 --> 00:21:06,120 Kdy� u� jsem tady, kup si n�hradn� spodn� pr�dlo. 184 00:21:06,200 --> 00:21:10,642 Bude� ho pot�ebovat, a� t� Sancho najde, aby si to s tebou vy��dil. 185 00:21:18,532 --> 00:21:20,323 Zatracenej mizero! 186 00:21:32,120 --> 00:21:34,035 Je to hodn� d�v�e. 187 00:21:35,240 --> 00:21:36,975 Ale st��l� jako div�. 188 00:21:37,000 --> 00:21:38,730 A ty ��k�, �e je to hodn� holka? 189 00:21:38,880 --> 00:21:42,012 Trochu zvl�tn� �vaha. 190 00:21:42,240 --> 00:21:44,840 Je hezk�, mohla by v�st mnohem lep�� �ivot. 191 00:21:44,960 --> 00:21:47,440 Ale d�v� p�ednost tomu sv�mu obchodov�n�. 192 00:21:47,480 --> 00:21:49,233 Aspo� nen� na nikom z�visl�. 193 00:21:49,253 --> 00:21:52,088 V�ak ona na to �asem p�ijde. Ale j� to nech�pu. 194 00:22:35,528 --> 00:22:37,505 Rozlou��m se, ale brzy t� v kl�te�e nav�t�v�m. 195 00:22:37,520 --> 00:22:38,724 Bude� v�tan�. 196 00:22:39,080 --> 00:22:41,436 A� t� B�h prov�z�, brat�e. 197 00:22:49,160 --> 00:22:50,648 Co to d�l�? 198 00:22:51,520 --> 00:22:52,880 Chci tvoje po�ehn�n�. 199 00:23:10,280 --> 00:23:11,261 Povsta�. 200 00:23:35,600 --> 00:23:37,912 A nezapome� se za sv�ho bratra modlit. 201 00:24:06,920 --> 00:24:09,400 A� bude� uvnit�, otev�e� n�m dve�e. 202 00:24:09,440 --> 00:24:10,797 Jdi. Po�kej. 203 00:24:11,320 --> 00:24:12,465 Varuju t�. 204 00:24:12,480 --> 00:24:14,722 Neprol�vej krev. Tak jdi. 205 00:25:44,320 --> 00:25:45,286 Kdo je to? 206 00:26:31,280 --> 00:26:32,321 Jdeme. 207 00:27:58,800 --> 00:28:00,834 St�jte! Ve jm�nu bo��m! 208 00:28:24,800 --> 00:28:26,889 Sundej to ty. Rychle! 209 00:28:32,280 --> 00:28:33,247 Dej mi to! 210 00:28:49,519 --> 00:28:51,217 Chlapi, jak vypad�m? 211 00:29:10,120 --> 00:29:12,564 Hele, pro� nej�? Co t� tr�p�? 212 00:29:13,200 --> 00:29:14,905 ��kal jsi bez krveprolit�. 213 00:29:14,920 --> 00:29:17,091 Mysl�, �e je to moje vina? 214 00:29:19,320 --> 00:29:24,576 Ti fanatici se pustili do boje, m�sto aby se modlili. 215 00:29:24,680 --> 00:29:26,345 Proto jsme je museli zab�t. 216 00:29:26,360 --> 00:29:30,166 Tvoje smrt, m�j �ivot. - Ani nepot�ebuju semin��, �e? 217 00:29:51,332 --> 00:29:53,213 Co to bylo? Kdo to zvon�? 218 00:29:57,200 --> 00:29:58,040 Diego, 219 00:29:58,640 --> 00:30:00,943 oble� si �istej h�bit a jdi otev��t. 220 00:30:01,280 --> 00:30:02,350 Dob�e, ��fe. 221 00:30:02,400 --> 00:30:04,622 Chovej se jako pravej mnich. 222 00:30:04,680 --> 00:30:06,667 A my jako slu�n� host�. 223 00:30:07,760 --> 00:30:10,585 Dejte pry� v�echny ty kr�my. D�lejte! 224 00:30:15,560 --> 00:30:18,360 Jdu, u� jdu. Po�kej. 225 00:30:22,440 --> 00:30:25,665 Pochv�len bu� Je��. - A� na v�ky. 226 00:30:25,680 --> 00:30:26,785 Jsem padre Louis 227 00:30:26,800 --> 00:30:30,554 a p�ich�z�m z kl�tera Santander, abych se setkal s otcem Priorem. 228 00:30:30,800 --> 00:30:34,084 Nem��e� p�ij�t z�tra, brat�e? 229 00:30:34,800 --> 00:30:36,425 Cesta byla dlouh�. 230 00:30:36,440 --> 00:30:40,486 Osel u� m� nezvl�dal n�st, posledn� �sek jsem �el p�ky. 231 00:30:41,640 --> 00:30:43,571 Dob�e, brat�e. Tak vejdi. 232 00:31:35,920 --> 00:31:39,180 Jen d�l. Nev�hej vstoupit, padre. 233 00:31:41,400 --> 00:31:43,775 Snad t� nep�ekvap� na�e zdej�� p��tomnost. 234 00:31:45,360 --> 00:31:49,006 Vyrazil jsem s p��teli na lov a zastihla n�s tma. 235 00:31:50,280 --> 00:31:53,360 Nezbylo n�m tedy nic jin�ho ne� po��dat o p��st�e�� v kl�te�e. 236 00:31:53,640 --> 00:31:56,452 V tomhle kraji nen� moudr� p�esp�vat venku. 237 00:31:57,480 --> 00:32:01,080 Jsem Sancho Rodr�guez, velk� p��tel otce Priora. 238 00:32:01,200 --> 00:32:04,324 Skromn� dobrodinec kl�tera. 239 00:32:04,840 --> 00:32:07,212 Co t� sem p�iv�d�, padre? 240 00:32:09,720 --> 00:32:13,880 Jsem bratr Louis White a p�ich�z�m z kl�tera Santa Ana. 241 00:32:14,120 --> 00:32:15,604 Dlouh� cesta, �e? 242 00:32:16,720 --> 00:32:18,172 Posly�, padre. 243 00:32:18,640 --> 00:32:21,315 Nezahl�dl jsi n�koho pobl� zdej��ho kl�tera? 244 00:32:22,120 --> 00:32:24,465 Ne, nikoho. 245 00:32:24,480 --> 00:32:26,028 P�edpokl�d�m, �e t� cesta zmohla. 246 00:32:28,880 --> 00:32:33,200 �lov�k nepoci�uje �navu, kdy� kon� dobro ku prosp�chu P�na. 247 00:32:33,240 --> 00:32:35,121 Jist�. 248 00:32:35,640 --> 00:32:37,760 Sancho, Sancho! 249 00:32:38,000 --> 00:32:40,749 Pod�vej, co jsem na�el v pokoji otce Priora. 250 00:32:45,160 --> 00:32:46,462 Banditi! 251 00:32:47,760 --> 00:32:51,169 Podl� ch�tra, kter� se odv�ila znesv�tit kl�ter. 252 00:32:51,280 --> 00:32:53,899 K� na v�s dopadne bo�� hn�v! 253 00:32:54,120 --> 00:32:55,403 Zaplat�te za sv�... 254 00:33:01,183 --> 00:33:03,879 Prokletej hlup�k! Nebylo t�eba na n�j st��let. 255 00:33:04,000 --> 00:33:06,128 Tenhle mrtvej n�m p�inese sm�lu. 256 00:33:06,600 --> 00:33:08,663 Poj�me! A� u� jsme pry�! 257 00:34:01,354 --> 00:34:05,829 Tak zaber! Je�! 258 00:34:36,592 --> 00:34:40,751 Hej, je�t� sp�te? To je banda lenoch�! 259 00:34:41,000 --> 00:34:42,568 Brat�e Antonio! 260 00:34:42,680 --> 00:34:46,071 To t� tak bol� nohy, �e mi nep�ijde� ani otev��t? 261 00:34:46,360 --> 00:34:48,698 To jsem j�, Micaela. 262 00:34:53,480 --> 00:34:56,082 P�ivezla jsem v�e, co jste ��dali. 263 00:35:24,377 --> 00:35:25,526 Padre Louis... 264 00:35:32,720 --> 00:35:33,863 Kdo to ud�lal? 265 00:35:36,000 --> 00:35:39,385 U� jsem jim odpustil. 266 00:35:40,640 --> 00:35:41,787 Padre Louisi... 267 00:35:46,360 --> 00:35:47,609 Pros�m. 268 00:35:48,760 --> 00:35:50,698 Nem��u pohnout rukou. 269 00:35:52,400 --> 00:35:53,562 K��... 270 00:35:55,920 --> 00:35:57,888 K��, pros�m. - Ano. 271 00:36:30,280 --> 00:36:33,151 Dobr� ve�er. - To jsi ty? 272 00:36:33,960 --> 00:36:36,640 Mluv potichu. - Pro�? 273 00:36:37,520 --> 00:36:38,968 Mohl by t� sly�et. 274 00:36:48,600 --> 00:36:50,968 Ale jak ses dostal dovnit�? - Oknem. 275 00:36:51,320 --> 00:36:52,505 �eho se tak boj�? 276 00:36:52,520 --> 00:36:53,865 Po��d m� hl�d�. 277 00:36:53,880 --> 00:36:56,691 Za dve�mi je Sanch�v mu�, Eunuco. - Eunuco? 278 00:36:56,760 --> 00:36:58,562 Nikdy m� nespou�t� z o��. 279 00:36:59,280 --> 00:37:01,170 Jak p�i�el k tomu jm�nu? Eunuco. 280 00:37:02,200 --> 00:37:04,305 Za to m��e Sancho. Eunuco byl do m� zamilovan�, 281 00:37:04,320 --> 00:37:06,002 kdy� se je�t� jmenoval Manuel. 282 00:37:06,480 --> 00:37:10,847 Sancho ho se mnou objevil a... - V�n�? 283 00:37:11,720 --> 00:37:15,703 Cht�l z�stat pobl� m� a b�t m�m ochr�ncem. Chud�k. 284 00:37:16,400 --> 00:37:19,734 Je�t� po��d m� chce�? ��rl� v�c ne� Sancho. 285 00:37:21,080 --> 00:37:22,438 Nikdo t� nevid�l? 286 00:37:24,600 --> 00:37:27,537 Nikdo. Nemus� se ob�vat. - To r�da sly��m. 287 00:38:07,280 --> 00:38:09,945 Po�kej. Kam se �ene�? - Za Carmen. 288 00:38:09,960 --> 00:38:12,678 Jen j� k n� m��u vej�t. Nikdo jin�. 289 00:38:13,040 --> 00:38:14,945 Proto�e od tebe nic nehroz�, �e? 290 00:38:14,960 --> 00:38:16,551 Co t�m mysl�? 291 00:38:16,880 --> 00:38:19,411 To v� s�m moc dob�e. - Jo. 292 00:38:34,640 --> 00:38:35,484 Kdo je? 293 00:38:35,720 --> 00:38:37,815 To jsem j�, Manuel. 294 00:38:38,040 --> 00:38:40,824 Otev�i. Chci s tebou mluvit. - Schovej se. 295 00:38:41,400 --> 00:38:42,950 Co se stalo, Manueli? 296 00:38:43,080 --> 00:38:44,270 P�ijel Diego. 297 00:38:44,880 --> 00:38:47,087 Nahoru jsem ho nepustil. - Pro�? 298 00:38:47,600 --> 00:38:49,925 Jak to, �e mu zakazuje� vstup? 299 00:38:50,320 --> 00:38:53,380 Pln�m jen Sanchovy p��kazy. A ty to v�. 300 00:38:54,120 --> 00:38:55,834 Nikdo se k tob� nem��e p�ibl�it. 301 00:38:56,360 --> 00:38:59,345 M�m ti vy��dit, �e t� Sancho chce hned vid�t. 302 00:38:59,360 --> 00:39:02,090 Tak se rychle oble�. Odvezeme t� k n�mu. 303 00:39:02,120 --> 00:39:04,008 Pro� tam mus�m jet? 304 00:39:04,040 --> 00:39:06,569 Proto�e pro Sancha nen� bezpe�n� sem chodit. 305 00:39:06,720 --> 00:39:07,785 Loupe� byla �sp�n�, 306 00:39:07,800 --> 00:39:10,913 a pr�v� proto je lep��, aby ho lidi tady nevid�li. 307 00:39:11,840 --> 00:39:16,468 Jdi. P�iprav kon�. P�ijdu hned. 308 00:39:27,320 --> 00:39:28,575 Neber si to tak. 309 00:39:29,120 --> 00:39:31,145 P��sah�m ti, Sancho je necht�l zab�t. 310 00:39:31,160 --> 00:39:33,936 Byl to osud. Nen� to zl� �lov�k. 311 00:39:34,520 --> 00:39:36,958 Nen� to zl� �lov�k? - P�ipou�t�m, �e je bandita. 312 00:39:37,306 --> 00:39:39,612 Ty jsi ode�la z domu, proto�e ses do m� zakoukala. 313 00:39:39,717 --> 00:39:42,089 Nem�l jsem zrovna dobrou pov�st. Vzpom�n�? 314 00:39:42,320 --> 00:39:43,385 Kdo by se o n�s postaral? 315 00:39:43,400 --> 00:39:45,963 S rodinou jsme nemohli po��tat. Z�stali jsme sami. 316 00:39:48,680 --> 00:39:50,111 V�, jak� je n� pod�l? 317 00:39:50,680 --> 00:39:52,454 1.500 zlat�ch dolar�. 318 00:39:52,500 --> 00:39:56,090 M��eme opustit bandu a odej�t do Mexika. 319 00:39:56,360 --> 00:39:57,922 Je to ��asn� zem�. 320 00:39:58,240 --> 00:40:00,089 A tam se narod� n� syn. 321 00:40:01,280 --> 00:40:02,692 K� by, Pedro. 322 00:40:10,184 --> 00:40:12,323 Zatancuj, Guadalupe. 323 00:40:12,800 --> 00:40:15,466 Uka�, jak dovede� tancovat. 324 00:42:25,654 --> 00:42:27,732 Musela jsem p�ijet jen kv�li tomuhle? 325 00:42:30,200 --> 00:42:33,532 Nejen kv�li tomu, ale i kv�li jin�m v�cem. 326 00:42:33,880 --> 00:42:34,774 Uvid�. 327 00:43:06,720 --> 00:43:08,124 Je n�dhern�. 328 00:43:09,280 --> 00:43:10,630 Jakou m��e m�t hodnotu? 329 00:43:11,800 --> 00:43:15,902 To nev�m, ale dost na to, aby mi to vysta�ilo na cel� �ivot. 330 00:43:17,000 --> 00:43:19,362 Kdyby ale nebylo nutn� d�lit se s ostatn�mi. 331 00:43:19,680 --> 00:43:23,122 Na co mysl�? - Jen takov� hloupost. 332 00:43:24,560 --> 00:43:26,222 Jsi n�dhern�! 333 00:43:27,200 --> 00:43:29,950 Jako and�l. ��dn� kr�sn�j�� nen�. 334 00:43:54,280 --> 00:43:56,870 Pozve� m� na drink? - Ne. 335 00:44:16,683 --> 00:44:17,270 Whisky. 336 00:44:22,040 --> 00:44:24,512 Tvoje ��fov� m� ve zvyku chodit v noci ven? 337 00:44:24,560 --> 00:44:27,365 S�m jsi mi �ekl, �e nem� r�d ot�zky. 338 00:44:27,400 --> 00:44:30,021 Tak pro� je potom pokl�d�? - M� pravdu. 339 00:44:30,600 --> 00:44:31,376 Nalej mi je�t�. 340 00:44:39,560 --> 00:44:40,683 Andrewe. 341 00:44:41,960 --> 00:44:42,897 Andrewe! 342 00:44:44,600 --> 00:44:45,784 Andrewe! 343 00:44:51,760 --> 00:44:53,083 Tak co se d�je? 344 00:44:57,557 --> 00:44:58,235 Poj�. 345 00:45:13,000 --> 00:45:13,717 Je to Louis? 346 00:45:13,886 --> 00:45:17,702 Andrewe, mni�i v kl�te�e jsou mrtv�. Naprosto v�ichni. 347 00:45:17,800 --> 00:45:20,487 A diad�m Panny zmizel. 348 00:45:21,320 --> 00:45:23,060 Kdo to ud�lal? - Nev�m. 349 00:45:23,760 --> 00:45:26,494 �ekl jen, �e u� jim odpustil. 350 00:45:32,160 --> 00:45:33,565 Ale j� neodpou�t�m. 351 00:45:35,796 --> 00:45:37,005 Pomst�m jeho smrt. 352 00:45:44,760 --> 00:45:47,337 Pedro! Pedro! - Co je? 353 00:45:47,840 --> 00:45:49,046 Co se d�je, Rosito? 354 00:45:49,120 --> 00:45:51,013 M�la jsem no�n� m�ru. 355 00:45:52,600 --> 00:45:53,861 M�m ��ze�. 356 00:45:59,080 --> 00:46:00,678 Dojdu pro vodu. Hned se vr�t�m. 357 00:46:26,960 --> 00:46:29,638 Kone�n� t� potk�v�m samotn�ho, Pedro. 358 00:46:31,200 --> 00:46:34,509 V�, �e jsi jedin�, kter� mi nikdy nenadb�hal? 359 00:46:34,580 --> 00:46:36,015 Nejsem pro tebe ��douc�? 360 00:46:36,120 --> 00:46:37,745 Jsi Sanchova �ena. 361 00:46:37,760 --> 00:46:39,074 A Sancho je m�j p��tel. 362 00:46:39,360 --> 00:46:41,148 Je to star� opilec. 363 00:46:41,560 --> 00:46:44,189 Nev�, co to znamen� milovat �enu. 364 00:46:44,520 --> 00:46:47,576 Ale na druhou stranu, ty to mus� v�d�t moc dob�e. 365 00:46:47,720 --> 00:46:49,574 Jsi mlad� a siln�. 366 00:46:50,080 --> 00:46:52,462 Rosita je ��astn� �ena. 367 00:46:52,520 --> 00:46:55,928 Rosity si nev��mej. - Pro�? Je hez�� ne� j�? 368 00:47:31,980 --> 00:47:34,225 Zatracen� mrcho! Vid�l jsem t�! 369 00:47:34,240 --> 00:47:38,680 Nen� to moje vina, �e m� obt�uj� v�ichni ti bastardi, mezi kter�mi m� nut� ��t. 370 00:47:39,120 --> 00:47:42,960 �la jsem se nap�t a Pedro se m� pokusil zmocnit. 371 00:47:43,040 --> 00:47:43,665 Pedro? 372 00:47:43,680 --> 00:47:46,133 Ano, on. Tv�j obl�benec Pedro. 373 00:47:47,480 --> 00:47:52,031 Jestli je to pravda, vy��d�m si to s n�m. - Jako s Eunucem? 374 00:47:52,600 --> 00:47:54,030 Chud�k Rosita. 375 00:47:54,120 --> 00:47:57,703 Tentokr�t ne. Bude to jinak. 376 00:47:59,080 --> 00:48:02,354 L�bilo se ti, kdy� t� l�bal? - Trochu. 377 00:48:06,320 --> 00:48:07,774 Ale ty pat�� jen mn�. 378 00:48:11,600 --> 00:48:13,168 Je to pravda, kapit�ne. 379 00:48:13,760 --> 00:48:16,147 Byla jsem a po��d je�t� jsem Sanchova milenka. 380 00:48:16,160 --> 00:48:18,743 Ka�d� je zodpov�dn� za sv� �iny. 381 00:48:18,880 --> 00:48:22,560 Mus�te pochopit, �e jsem samotn� �ena na m�st�, jako je San Diego. 382 00:48:22,760 --> 00:48:24,230 Poskytuje mi ochranu. 383 00:48:24,880 --> 00:48:28,116 Ta bude do chv�le, ne� ho chyt�me p�i �inu. 384 00:48:29,240 --> 00:48:31,241 Bylo by tedy ve tv�m z�jmu hledat ochranu 385 00:48:31,261 --> 00:48:32,934 u n�koho, kdo ti ji m��e zaru�it. 386 00:48:33,520 --> 00:48:35,628 Ano, to je pravda, kapit�ne. 387 00:48:36,000 --> 00:48:38,955 N�koho takov�ho zn�m. A ten n�kdo jste vy. 388 00:48:39,280 --> 00:48:43,006 Pr�v� proto jsem v�m p�i�la ��ct, jak se to v�echno stalo. 389 00:48:43,320 --> 00:48:47,050 I kdy� jsem v�d�la, �e bude pro v�s t�k� mi uv��it. 390 00:48:47,140 --> 00:48:49,080 Nechci se pod�let na svatokr�de�i. 391 00:48:49,160 --> 00:48:50,928 Moj� povinnost� bylo v�m to ��ct. 392 00:49:06,520 --> 00:49:08,411 D�v�e, v�nuj mi chvilku. 393 00:49:08,760 --> 00:49:10,311 Uhni mi z cesty! 394 00:49:12,680 --> 00:49:14,099 Ty jsi ale drz�... 395 00:49:18,320 --> 00:49:19,545 Kam jde�, mlad� d�mo? 396 00:49:19,560 --> 00:49:21,465 Za kapit�nem. - Nem� �as, je zanepr�zdn�n�. 397 00:49:21,480 --> 00:49:24,400 Dob�e, po�k�m. Cht�l po m� tohle. 398 00:49:30,360 --> 00:49:32,761 Kdy� jsem zjistila, co ud�lali, byla jsem zdrcen�. 399 00:49:33,480 --> 00:49:36,339 Hluboko ve sv�m nitru jsem sly�ela tajemn� hlas. 400 00:49:36,680 --> 00:49:39,897 Mo�n� to byl hlas Panny, kter� m� nab�dal, abych se k�la. 401 00:49:40,360 --> 00:49:42,385 V�, Carmen, mus� mi ��ct pravdu. 402 00:49:42,400 --> 00:49:44,960 Jedin� tak se ti ulev�. - P��sah�m na bibli. 403 00:49:45,040 --> 00:49:47,425 Banditi p�ekro�� hranici p�es �erven� les, 404 00:49:47,440 --> 00:49:50,026 aby se dostali na mexick� �zem�. - Kdy? 405 00:49:50,400 --> 00:49:53,271 Z�ejm� dnes, p�i z�padu slunce. - V�born�. 406 00:49:53,982 --> 00:49:55,268 Nikomu o tom ne��kej ani slovo. 407 00:49:58,080 --> 00:49:58,897 Brzy se uvid�me. 408 00:50:05,840 --> 00:50:07,087 D�je se n�co? 409 00:50:08,040 --> 00:50:09,324 Pros�m, madam. 410 00:50:51,560 --> 00:50:53,796 Bo�e milosrdenstv� a l�sky. 411 00:50:54,520 --> 00:50:59,227 Odevzd�v�me do tv�ch rukou otce Louise. 412 00:51:15,440 --> 00:51:16,756 D�ky, �e jsi p�i�la. 413 00:51:19,760 --> 00:51:24,197 Ve jm�nu Otce a Syna i Ducha svat�ho. Amen. 414 00:51:39,320 --> 00:51:41,044 Ta �ena se vr�tila. 415 00:51:42,880 --> 00:51:44,625 Nap�ed pro�la tavernu, 416 00:51:44,640 --> 00:51:47,093 a pak �la na policejn� ��ad. 417 00:51:48,480 --> 00:51:50,047 Na policejn� ��ad? 418 00:51:51,440 --> 00:51:53,788 Pro�? - Aby udala Sancha. 419 00:51:54,280 --> 00:51:55,827 St�t! 420 00:51:57,680 --> 00:51:59,363 Za mnou! 421 00:52:44,920 --> 00:52:46,023 Tady jsou. 422 00:52:51,280 --> 00:52:51,987 St�t! 423 00:52:56,475 --> 00:52:57,137 Hni se. 424 00:53:08,840 --> 00:53:10,261 V�echno v po��dku, Sancho? 425 00:53:25,920 --> 00:53:26,865 Carmen mi �ekla, 426 00:53:26,880 --> 00:53:29,810 �e policisti z Diego Su�rez jsou na cest�. 427 00:53:32,360 --> 00:53:33,983 Sm�rem ke kl�teru. 428 00:53:34,160 --> 00:53:37,465 My ale p�ejedeme hranici 429 00:53:37,480 --> 00:53:40,480 p�es �erven� les a p�esuneme se do Mexika. 430 00:53:40,640 --> 00:53:44,434 Zn�m lidi, kte�� vym�n� diamanty za dolary a zlato. 431 00:53:46,000 --> 00:53:49,520 Pedro, ty pojede� s prvn� skupinou jako velitel. 432 00:53:49,880 --> 00:53:51,865 Zaslou�� si b�t m�m poru��kem. 433 00:53:51,880 --> 00:53:57,314 Za v�e, co jsi pro m� jako v�rnej p��tel a� do dne�ka ud�lal. 434 00:53:57,440 --> 00:53:58,874 Jsi dobrej chlap. 435 00:53:59,480 --> 00:54:00,665 Hodn� �t�st�. 436 00:54:00,680 --> 00:54:04,344 Douf�m, �e se tv�j syn narod� zdrav�, siln� a bude to kluk. 437 00:54:04,680 --> 00:54:05,535 Diego, 438 00:54:06,480 --> 00:54:08,520 �ngeli, Remendado, 439 00:54:09,240 --> 00:54:11,647 vy pojedete se mnou. 440 00:54:11,840 --> 00:54:14,414 Kdy� se rozd�l�me, bude snaz�� p�ekro�it hranici. 441 00:54:16,360 --> 00:54:18,905 A kdyby se n�co p�ihodilo, nebojte se. 442 00:54:18,920 --> 00:54:22,147 Po��tejte s n�mi. Kryjeme v�m z�da. 443 00:54:22,200 --> 00:54:23,705 Sejdeme se v Puente Blanco. 444 00:54:23,720 --> 00:54:25,149 Je�te a hodn� �t�st�. 445 00:54:50,666 --> 00:54:51,788 Podr� kon�. 446 00:54:51,880 --> 00:54:53,243 Diego. - Jo, ��fe. 447 00:54:56,720 --> 00:54:59,000 N�sleduj je zpovzd�l�, ale nevj�d�j do lesa. 448 00:54:59,040 --> 00:55:00,832 Potom m� p�ije� informovat. 449 00:55:01,120 --> 00:55:02,560 Tomu nerozum�m, ��fe. 450 00:55:03,080 --> 00:55:04,410 Na tom nez�le��. Je�! 451 00:56:53,520 --> 00:56:54,987 St�jte! Odho�te zbran�! 452 00:57:18,604 --> 00:57:19,875 Sancho! 453 00:57:21,360 --> 00:57:22,615 Sancho! 454 00:57:27,440 --> 00:57:31,289 Byla to past. Ty jsi to v�d�l? - Jak t� to napadlo? 455 00:57:31,300 --> 00:57:32,834 Maj� to spo��tan�. Post��lej� je. 456 00:57:34,240 --> 00:57:37,276 To je ale sm�la! - Co te� budeme d�lat? 457 00:57:39,200 --> 00:57:41,760 Jestli osud rozhodl, �e mus� um��t, 458 00:57:43,200 --> 00:57:45,255 na ka�d�ho z v�s p�ipadne v�c. 459 00:57:48,875 --> 00:57:50,146 Poj�me. 460 00:58:15,560 --> 00:58:16,361 Sancho. 461 00:58:24,000 --> 00:58:24,732 Sancho. 462 00:58:25,280 --> 00:58:27,265 Co se d�je? - Past. 463 00:58:27,280 --> 00:58:29,369 Jsou mrtv�. Mus�me uprchnout. 464 00:58:30,120 --> 00:58:31,318 Hlup�ku! 465 00:58:31,520 --> 00:58:33,766 A sem jsi p�ijel, aby n�s na�li? 466 00:58:34,200 --> 00:58:37,315 Je mi to jasn�. Nic jsi nepochopil. 467 00:58:39,080 --> 00:58:40,058 Pedro... 468 00:58:41,040 --> 00:58:43,065 Jsi zbab�lec, bastarde. 469 00:58:43,080 --> 00:58:44,577 Zabij m� taky. 470 00:58:44,600 --> 00:58:47,046 No tak, na co �ek�, ty vrahu! 471 01:00:15,800 --> 01:00:17,600 Uhni! J� ji pom��u dol�. 472 01:00:44,560 --> 01:00:46,585 Tady na tebe taky �ek� tv�j p��tel? 473 01:00:46,600 --> 01:00:47,465 P�esko�ilo ti? 474 01:00:47,480 --> 01:00:49,680 Pat��te ke mn� a j� v�s pot�ebuju. 475 01:00:49,880 --> 01:00:51,128 Jos�. Na co �ek�? 476 01:00:55,680 --> 01:00:56,945 Tam naho�e n�kdo je. 477 01:00:56,960 --> 01:00:58,385 Takhle neprojdeme. 478 01:00:58,400 --> 01:01:02,200 ��kal jsem v�m, �e smrt toho mnicha p�inese sm�lu. 479 01:01:02,240 --> 01:01:04,004 Vy hlup�ci! Kret�ni! 480 01:01:04,400 --> 01:01:05,592 Vr�t�me se do �krytu! 481 01:01:10,320 --> 01:01:11,065 Rychle! 482 01:01:11,080 --> 01:01:12,852 Hn�te s sebou! Jdeme! 483 01:01:51,080 --> 01:01:52,482 Dob�e m� poslouchej, Carmen. 484 01:01:52,760 --> 01:01:54,785 Jestli jsi m� podvedla, zaplat� za to. 485 01:01:54,800 --> 01:01:56,586 Uji��uju t�, �e draze. 486 01:01:57,320 --> 01:01:58,665 V�ichni jsou zd�eni. 487 01:01:58,680 --> 01:02:01,361 Urazili n�bo�ensk� c�t�n� lid�. 488 01:02:02,160 --> 01:02:05,120 Z�tra se chyst� proces� do kl�tera. V�d�la jsi to? 489 01:02:06,540 --> 01:02:10,303 Mus�m diad�m naj�t a potrestat vin�ky d��v, ne� vypukne zmatek. 490 01:02:10,640 --> 01:02:12,840 �ekla jsem v�m, co jsem v�d�la. - Nel�i! 491 01:02:15,000 --> 01:02:18,040 Mezi mrtv�mi v lese nebyl ani Sancho, ani diad�m. 492 01:02:18,200 --> 01:02:20,185 Sancho je mazan�. 493 01:02:20,200 --> 01:02:23,917 Musel se dozv�d�t o na�em rozhovoru od jednoho ze sv�ch �pi�n�. 494 01:02:26,400 --> 01:02:28,859 Byla jsi podez�ele dlouho pry�. 495 01:02:29,080 --> 01:02:32,924 Jezd�m na koni ka�d� den u� po mnoho let. 496 01:02:34,600 --> 01:02:37,386 Mo�n� mi to dneska trvalo d�le ne� obvykle. 497 01:02:38,160 --> 01:02:40,706 Byla jsem znepokojena t�m, co se stalo. 498 01:02:43,920 --> 01:02:46,387 Ale o jedn� v�ci v�s mohu ujistit, kapit�ne. 499 01:02:46,520 --> 01:02:48,806 Sancho je do m� velmi zamilovan�. 500 01:02:48,840 --> 01:02:50,740 M��e m� kdykoliv nav�t�vit. 501 01:02:51,400 --> 01:02:53,760 Slibuju v�m, �e v tom p��pad� v�m d�m hned v�d�t. 502 01:02:53,960 --> 01:02:55,338 Dobrou noc, kapit�ne. 503 01:02:58,720 --> 01:03:01,506 Co to bude? - Objednal jsem si whisky. 504 01:03:13,560 --> 01:03:14,834 Nech tady tu l�hev. 505 01:03:15,647 --> 01:03:18,926 Vyrovnal ses rychle se smrt� sv�ho bratra. 506 01:03:20,040 --> 01:03:22,133 Hele, dej mi n�co k pit�. 507 01:03:23,880 --> 01:03:26,905 Tahle je nov�. Sp�l� ti hrdlo. 508 01:03:26,920 --> 01:03:28,568 Jen se neboj. 509 01:03:37,760 --> 01:03:39,665 Tak co? ��kal jsem ti to. 510 01:03:45,440 --> 01:03:47,913 A te� si promluv�me. - Jo. 511 01:03:49,955 --> 01:03:52,067 Nem�m r�d �ensk�, kter� chod� povznesen� kolem 512 01:03:52,808 --> 01:03:54,760 a v���, �e zachr�nily sv�t. 513 01:03:54,800 --> 01:03:58,265 A j� nem�m r�da vychlouba�e, kte�� jen slibuj�. 514 01:03:58,280 --> 01:04:00,625 Ale pak se jen op�jej� whisky. 515 01:04:00,640 --> 01:04:02,092 Minulou noc... 516 01:04:12,000 --> 01:04:14,945 Kde jsi byl cel� den? Sh�n�la jsem t�. 517 01:04:14,960 --> 01:04:17,086 Byl jsem pry� a hledal pr�ci. 518 01:04:17,240 --> 01:04:20,322 Opravdu? Hledal jsi ji tak daleko? 519 01:04:20,360 --> 01:04:22,355 Na v�ech mo�n�ch m�stech. 520 01:04:22,560 --> 01:04:25,339 V�ak v�, nem��u si vyb�rat. 521 01:04:26,120 --> 01:04:27,806 Nebo si mysl�, �e se zm�n�m? 522 01:04:29,000 --> 01:04:30,905 �ekl bych, �e ��rl�, muchachita. 523 01:04:30,920 --> 01:04:33,040 Jsi zamilovan�? Bylo by to poprv�. 524 01:04:33,400 --> 01:04:35,640 Do toho chlapa, co nic nem�? 525 01:04:35,880 --> 01:04:38,919 Dob�e v�, �e kdo m� bude cht�t, mus� m� zahrnout zlatem. 526 01:04:39,160 --> 01:04:42,553 Tak to ti mus�m ��ct, �e v Diego Su�rez um�e� jako panna. 527 01:04:43,600 --> 01:04:46,677 M�j bratr byl sv�tec. 528 01:04:47,600 --> 01:04:49,541 A vid�la jsi, jak skon�il? 529 01:04:56,280 --> 01:04:58,819 A ty ses u� uklidnil? 530 01:05:00,240 --> 01:05:01,651 U� jsem se s t�m vyrovnal. 531 01:05:02,400 --> 01:05:05,194 Pl�� mrtv� nevzk��s�. 532 01:05:05,720 --> 01:05:06,536 Beru to. 533 01:05:08,760 --> 01:05:10,185 Kolik to stoj�, muchachita? 534 01:05:10,300 --> 01:05:12,708 Tady m�. Dej mi, kolik chce�. 535 01:05:16,320 --> 01:05:17,120 Carmen, 536 01:05:17,600 --> 01:05:20,265 tv�j hl�da� tu dneska ve�er nen�. 537 01:05:20,440 --> 01:05:22,185 Ka�d� v�, �e je to Sanch�v mu�. 538 01:05:22,200 --> 01:05:24,458 Kdyby se tu objevil, mohl by b�t zat�en. 539 01:05:25,040 --> 01:05:26,397 Tak�e jsi sama? 540 01:05:26,640 --> 01:05:29,648 M��eme pokra�ovat, kde jsme p�estali. 541 01:05:30,080 --> 01:05:34,499 Pro� ne? Bu� opatrn�. Za chv�li t� �ek�m. 542 01:06:32,120 --> 01:06:34,190 Ruce vzh�ru, Andrewe! 543 01:06:36,640 --> 01:06:38,605 Za k�m jsi utekl? 544 01:06:40,160 --> 01:06:43,103 V Orl�m pr�smyku jsi to byl ty? 545 01:06:43,123 --> 01:06:46,121 Ano, ale zvolil jsem �patnou taktiku. 546 01:06:46,800 --> 01:06:48,738 M�l jsem v�s nechat p�ij�t bl�. 547 01:06:49,320 --> 01:06:51,182 A pak v�s v�echny pozab�jet. 548 01:06:51,779 --> 01:06:55,997 Tak by byl diad�m Panny m�j. 549 01:06:56,000 --> 01:06:58,157 Tak�e jen o tohle ti �lo. - A co? 550 01:06:58,760 --> 01:07:03,196 Tob� ne? Jen ten po�etil� kapit�n m��e v��it tv�m �e�em. 551 01:07:04,320 --> 01:07:06,072 Neh�bej se nebo vyst�el�m. 552 01:07:06,440 --> 01:07:08,423 Ud�lala bys chybu, Carmen. 553 01:07:09,160 --> 01:07:11,720 Pat�� Sanchovi a p�itom h�j� sv� z�jmy. 554 01:07:12,080 --> 01:07:14,676 Napadlo t�, jak� bude tv�j �ivot se Sanchem? 555 01:07:15,000 --> 01:07:17,715 Kr�sn� a fascinuj�c� �ena jako ty 556 01:07:18,000 --> 01:07:19,965 po boku toho o�ral�ho hovada. 557 01:07:20,760 --> 01:07:27,199 My dva bychom mohli b�t ��astn� se v�emi t�mi pen�zi. 558 01:07:27,560 --> 01:07:32,559 Ne v tavern�ch, do kter�ch by t� Sancho ur�it� vzal. 559 01:07:33,440 --> 01:07:36,364 Ale ve m�st� jako je Los Angeles, San Francisco... 560 01:07:38,960 --> 01:07:42,294 Zn� San Francisco? Asi ne, �e? 561 01:07:42,920 --> 01:07:44,917 Je to kouzeln� m�sto, 562 01:07:45,360 --> 01:07:47,391 pln� fascinuj�c�ch �en. 563 01:07:48,080 --> 01:07:51,671 Ty bys byla ze v�ech nejkr�sn�j��. 564 01:07:52,080 --> 01:07:53,665 M�sto by ti le�elo u nohou. 565 01:07:53,680 --> 01:07:56,366 A j� bych byl na tebe hrd�. 566 01:07:57,080 --> 01:07:58,485 Jsi dareb�k. 567 01:08:35,600 --> 01:08:37,305 Ve�er p�jde� za Sanchem 568 01:08:37,320 --> 01:08:40,166 a zkus� ho p�esv�d�it, aby ti dal �perk. 569 01:08:41,160 --> 01:08:43,899 �ekne� mu, �e policie objevila jeho �kryt, 570 01:08:43,960 --> 01:08:47,334 a �e by ti m�l �perk p�edat. Schov� ho. - Ano. 571 01:08:48,120 --> 01:08:49,799 Budu na tebe tady �ekat. 572 01:08:50,000 --> 01:08:52,183 Z�tra za sv�t�n� p�ekro��me hranici. 573 01:08:52,680 --> 01:08:54,739 Za dva dny budeme v San Franciscu. 574 01:08:58,680 --> 01:08:59,519 Pochopila jsi? 575 01:08:59,640 --> 01:09:04,204 Ano, ale je�t� zb�v� spousta �asu ne� p�jdu. 576 01:09:22,640 --> 01:09:26,159 Hej, vychlouba�i! Tohle je tv�j zp�sob pomsty? 577 01:09:29,280 --> 01:09:31,168 Pokud mi n�co chcete, mluvte. 578 01:09:31,760 --> 01:09:33,463 U� v�s sm�ch p�e�el, �e? 579 01:09:34,280 --> 01:09:35,436 A ty, muchachita, 580 01:09:36,400 --> 01:09:39,334 u� bys d�vno m�la sp�t. 581 01:11:24,480 --> 01:11:28,311 Po��d je m�m za z�dy. Celou dobu m� sleduj�. 582 01:11:28,320 --> 01:11:30,771 Mysl�m, �e se boj�, �e skon�� jako ostatn�. 583 01:11:31,760 --> 01:11:33,572 Tak�e jak ses rozhodl? 584 01:11:34,160 --> 01:11:36,569 Nev�m. Diad�m si nech�m. 585 01:11:37,160 --> 01:11:39,375 Kdy� obejdeme Orl� pr�smyk, 586 01:11:39,640 --> 01:11:42,168 m��eme proj�t, ani� by n�s n�kdo vid�l. 587 01:11:43,000 --> 01:11:46,944 Jen my dva. Ostatn� u toho b�t nemus�. 588 01:11:47,640 --> 01:11:48,900 Ud�lej, co jsem �ekl. 589 01:11:48,920 --> 01:11:50,690 Ale pro� j�? 590 01:11:50,880 --> 01:11:52,745 Mus� ud�lat, co jsem ti �ekl. 591 01:11:52,760 --> 01:11:55,089 Rozum�? - Ano. 592 01:12:56,960 --> 01:13:00,568 No tak... Probud� Sancha. 593 01:13:06,680 --> 01:13:08,305 M�j v�rn� p��tel Diego. 594 01:13:08,320 --> 01:13:09,729 Nezlob se, Sancho. 595 01:13:10,440 --> 01:13:13,265 To v�e ona... - Ty tomu v���, Sancho? 596 01:13:13,280 --> 01:13:15,888 V�n� si mysl�, �e bych �la s takov�m mizerou? 597 01:13:19,800 --> 01:13:22,505 Nal��il jsi to. Dohodnul ses s tou svou d�vkou? 598 01:13:22,520 --> 01:13:23,971 Chce� se m� zbavit? 599 01:13:44,720 --> 01:13:46,179 Sancho, co to d�l�? 600 01:13:46,360 --> 01:13:47,656 K ni�emu nedo�lo. 601 01:13:47,880 --> 01:13:49,244 Ned�lej to, pros�m. 602 01:13:49,400 --> 01:13:50,939 Slibuju ti, �e odsud odejdu. 603 01:13:51,200 --> 01:13:53,984 Nech si v�echno. Je to tvoje, Sancho! 604 01:13:54,640 --> 01:13:55,664 Pomozte mi! 605 01:13:56,040 --> 01:13:56,874 Pomoc! 606 01:14:00,320 --> 01:14:01,439 Sfoukni sv��ku. 607 01:14:04,920 --> 01:14:06,002 N�kdo st��lel. 608 01:14:54,440 --> 01:14:55,160 Carmen! 609 01:14:57,120 --> 01:14:57,960 Carmen! 610 01:15:01,120 --> 01:15:01,960 Carmen! 611 01:15:02,120 --> 01:15:03,160 Carmen! 612 01:15:03,320 --> 01:15:04,254 Kde jsi? 613 01:15:14,440 --> 01:15:16,209 Zatracen� mrcha! 614 01:15:50,920 --> 01:15:52,044 Carmen! 615 01:16:10,520 --> 01:16:11,280 Carmen! 616 01:16:11,320 --> 01:16:12,327 Carmen. Kde jsi? 617 01:16:12,920 --> 01:16:13,828 Kde jsi? 618 01:16:15,120 --> 01:16:16,518 Zabil ho! 619 01:16:18,440 --> 01:16:19,785 Ty vrahu! 620 01:16:19,800 --> 01:16:21,752 Kde m� Carmen? 621 01:16:22,040 --> 01:16:23,857 Zabiju t�, p��sah�m! 622 01:16:26,840 --> 01:16:27,950 Carmen! 623 01:19:29,080 --> 01:19:31,366 Co d�l�? ��fov� odj�d�? 624 01:19:32,160 --> 01:19:35,160 Jede do Santanderu, m� nemocnou tetu. 625 01:19:35,200 --> 01:19:39,472 Nev�d�la jsem, �e m� tetu, nato� nemocnou. 626 01:19:57,200 --> 01:19:59,825 Kam jede�? Za svoj� nemocnou tetou? 627 01:19:59,840 --> 01:20:02,685 Nikdy se mi nel�bily tvoje vtipy, muchachita. 628 01:20:02,840 --> 01:20:05,040 M�m jich pr�v� tak dost. - V�n�? 629 01:20:05,080 --> 01:20:07,665 Ale j� se dneska chci bavit. 630 01:20:07,680 --> 01:20:09,945 Manueli, odve� ji, a� u� ji nevid�m. 631 01:20:09,960 --> 01:20:11,825 Neh�bej se, Manueli! 632 01:20:11,840 --> 01:20:14,258 V�, �e m�m dobrou mu�ku. 633 01:20:14,320 --> 01:20:18,529 Mn� bude� taky vyhro�ovat? - Na tebe zbra� nepot�ebuju. 634 01:20:35,373 --> 01:20:36,527 Uhni stranou! 635 01:20:46,880 --> 01:20:49,437 Tak poj�, ty d�vko. 636 01:21:07,240 --> 01:21:11,465 Ty zlod�jko! Cht�la jsi ut�ct s diad�mem? 637 01:21:11,480 --> 01:21:14,785 Vid�te to? Tady m�te tu jej� nemocnou tetu v Santanderu. 638 01:21:14,800 --> 01:21:16,534 Chy�te ji! - To sta��! 639 01:21:17,960 --> 01:21:19,619 Vyslechni m�, Sancho, pros�m. 640 01:21:20,360 --> 01:21:22,025 U� mi nejsi k ni�emu, Carmen. 641 01:21:22,040 --> 01:21:24,659 Jen jsem cht�la... - Nechci t� d�l poslouchat! 642 01:21:26,718 --> 01:21:28,840 Vypadn�te ven! D�lejte! 643 01:21:30,320 --> 01:21:31,486 Ven, �ekl jsem. 644 01:21:35,840 --> 01:21:36,815 Zmiz odtud! 645 01:21:46,160 --> 01:21:46,935 Zp�tky! 646 01:21:58,280 --> 01:21:59,912 Neh�bejte se! Ani krok! 647 01:22:02,200 --> 01:22:03,146 Nesledujte m�! 648 01:22:04,640 --> 01:22:05,892 Co jsem pr�v� �ekl? 649 01:24:05,280 --> 01:24:06,160 Sancho! 650 01:24:08,560 --> 01:24:10,186 Jsem tady, bastarde! 651 01:24:10,400 --> 01:24:13,083 Ty zkurvysyne, jsi tam je�t�? 652 01:24:13,320 --> 01:24:15,488 Nejsi nic jin�ho ne� �pinavej bandita jako j�. 653 01:24:16,320 --> 01:24:17,654 Pro� neodpov�d�? 654 01:24:20,680 --> 01:24:22,127 Kam jsi zmizel? 655 01:24:23,600 --> 01:24:25,675 Mohli bychom se oba dohodnout. 656 01:24:28,560 --> 01:24:30,779 Pod�vej, jak z���! 657 01:24:31,800 --> 01:24:34,772 Nebo to pro tebe dost, bandito? 658 01:24:38,200 --> 01:24:39,185 M�m n�pad. 659 01:24:39,200 --> 01:24:41,920 Pod�l�me se o n�j jako dob�� p��tel�. 660 01:24:41,960 --> 01:24:43,240 Polovina pro ka�d�ho. 661 01:24:43,280 --> 01:24:44,726 Z toho nic nebude, Sancho. 662 01:24:45,720 --> 01:24:48,182 Zabil jsi m�ho bratra a za to zaplat�. 663 01:24:49,280 --> 01:24:53,920 A� t� zabiju, vezmu si ten diad�m. 664 01:24:54,160 --> 01:24:57,869 V�m, jakou m� cenu. - Kdy� to tak chce�... Poj� sem. 665 01:26:20,920 --> 01:26:21,901 Andrewe. 666 01:26:21,920 --> 01:26:22,923 Micaelo... 667 01:26:24,320 --> 01:26:26,305 Tolik jsem se o tebe b�la. 668 01:26:26,320 --> 01:26:30,440 Sancho se neovl�dl. Zast�elil Carmen a utekl. 669 01:26:30,720 --> 01:26:33,405 Byla jsem si jist�, �e na n�j bude� �ekat. 670 01:26:35,000 --> 01:26:36,277 Carmen je mrtv�? 671 01:26:36,400 --> 01:26:39,105 Ano. To ona m�la ten diad�m. 672 01:26:39,120 --> 01:26:41,025 Ud�lal jsi dob�e, kdy� jsi �ekl, abych ji sledovala. 673 01:26:41,040 --> 01:26:44,160 Chystala se uprchnout do Santanderu za Sanchov�mi z�dy. 674 01:26:44,440 --> 01:26:45,958 Proto ji zabil. 675 01:26:46,280 --> 01:26:47,286 Co se d�je? 676 01:26:47,440 --> 01:26:50,563 Nechyst� se mi ��ct, �e je ti Carmen l�to? 677 01:26:51,080 --> 01:26:53,031 Byl jsi do n� zamilovan�? 678 01:26:53,240 --> 01:26:54,752 Jak� m� te� pl�ny? 679 01:26:54,960 --> 01:26:56,557 Kam m� nam��eno? 680 01:26:59,120 --> 01:27:00,095 Do Diego Su�rez. 681 01:27:00,920 --> 01:27:03,179 A diad�m? Kde je? 682 01:27:07,800 --> 01:27:08,397 Tady. 683 01:27:12,720 --> 01:27:15,385 Ale pro� protom chce� jet do Diego Su�rez? 684 01:27:15,400 --> 01:27:17,063 Kl�ter je t�mhle. 685 01:27:17,080 --> 01:27:19,477 A kdo ti �ekl, �e ho vr�t�m do kl�tera? 686 01:27:19,880 --> 01:27:20,598 Co�e? 687 01:27:21,120 --> 01:27:22,205 Te� je m�j. 688 01:27:22,720 --> 01:27:24,921 J� ho neukradl. - Andrewe... 689 01:27:25,840 --> 01:27:27,086 Neboj se. 690 01:27:27,840 --> 01:27:30,652 Dostane� taky sv�j pod�l. Slibuju. 691 01:27:31,360 --> 01:27:34,179 Bude� si moci koupit kr�sn� v�z a nav�c je�t�... 692 01:27:34,199 --> 01:27:36,185 Nechci nov� v�z. 693 01:27:36,200 --> 01:27:38,600 Diad�m Panny nen� m�j ani tv�j. 694 01:27:38,840 --> 01:27:42,440 Pat�� v���c�m, kte�� na n�j p�isp�li sv�mi �etn�mi dary. 695 01:27:42,640 --> 01:27:45,343 Zamysli se, co by �ekl Louis, kdyby byl na�ivu. 696 01:27:45,380 --> 01:27:47,777 Ne. Louis m� m�l moc r�d. 697 01:27:48,280 --> 01:27:49,314 Byl to m�j bratr. 698 01:27:49,560 --> 01:27:52,544 A v�m, �e by byl na m� stran�, ne na stran� Panny. 699 01:27:53,880 --> 01:27:56,894 Louis mi �ekl, �e mus�m pracovat. 700 01:27:56,960 --> 01:28:01,572 Za tohle si po��d�m dobr� st�do. 701 01:28:01,680 --> 01:28:03,425 V�m, �e si nic nekoup�. 702 01:28:03,440 --> 01:28:05,225 Ty pen�ze skon�� jako v�dy. 703 01:28:05,240 --> 01:28:08,933 V kart�ch, whisky nebo v rukou �en, jako byla Carmen. 704 01:28:08,960 --> 01:28:10,918 Budou to proklet� pen�ze. 705 01:28:11,659 --> 01:28:15,027 A ty jednoho dne potk� n�koho �ikovn�j��ho, rychlej��ho... 706 01:28:15,047 --> 01:28:17,505 U� toho nech! 707 01:28:17,600 --> 01:28:19,810 D�l u� nenal�hej, Micaelo. - Pozor! 708 01:28:21,720 --> 01:28:23,274 Micaelo, zbl�znila ses? 709 01:28:25,280 --> 01:28:26,460 Zastav, Micaelo. 710 01:28:29,200 --> 01:28:31,826 Sbohem, Andrewe. 711 01:29:27,940 --> 01:29:31,741 Ve jm�nu Otce, Syna i Ducha svat�ho. 712 01:29:32,000 --> 01:29:32,781 Amen. 713 01:29:33,440 --> 01:29:37,385 Zdr�vas Maria, milosti pln�, P�n s tebou. 714 01:29:37,400 --> 01:29:39,560 Po�ehan� ty mezi �enami 715 01:29:39,720 --> 01:29:41,800 a po�ehnan� plod �ivota tv�ho. 716 01:29:42,440 --> 01:29:44,825 Svat� Maria, Matko Bo��, 717 01:29:44,840 --> 01:29:49,160 pros za n�s h��n� nyn� i v hodinu smrti na��. 718 01:29:49,680 --> 01:29:50,310 Amen. 719 01:30:48,142 --> 01:30:51,176 Voln� p�elo�il jahr, 5/2022. 53777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.