All language subtitles for Rise.of.Empires.Ottoman.S02E02.1080p.WEB.H264-BIGDOC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,583 --> 00:00:34,500 It looks like two units of Janissaries. Maybe three. 2 00:00:37,333 --> 00:00:38,416 Hamza Bey! 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,208 How many Ottoman soldiers at Giurgiu? 4 00:00:44,250 --> 00:00:46,958 The sultan should have killed you years ago. 5 00:00:49,125 --> 00:00:50,458 Traitorous dog! 6 00:00:51,833 --> 00:00:54,375 Our Ottoman friend isn't happy with me, 7 00:00:55,166 --> 00:01:00,625 but at least his men were kind enough to give us their nice, warm uniforms. 8 00:01:08,708 --> 00:01:09,791 My prince, 9 00:01:10,333 --> 00:01:12,375 I will be with you until the end... 10 00:01:14,875 --> 00:01:17,958 but once we cross the Danube, there is no turning back. 11 00:01:19,916 --> 00:01:21,625 Are you sure you want to do this? 12 00:01:25,916 --> 00:01:30,125 With our new uniforms, the Turks will welcome us with open arms! 13 00:01:38,958 --> 00:01:41,416 In the winter of 1462, 14 00:01:41,500 --> 00:01:44,166 along a remote stretch of the Danube, 15 00:01:45,208 --> 00:01:46,916 death comes calling. 16 00:01:47,541 --> 00:01:48,958 Who goes there? 17 00:01:49,666 --> 00:01:50,875 Open the gates. 18 00:01:52,000 --> 00:01:55,333 We are being pursued by a unit of Wallachian mercenaries! 19 00:02:00,250 --> 00:02:02,500 Open the gates. That's an order. 20 00:02:05,458 --> 00:02:06,666 Open the gates. 21 00:02:50,291 --> 00:02:51,625 Kill them all! 22 00:03:20,916 --> 00:03:24,625 As the long-simmering blood feud between Mehmed the Conqueror 23 00:03:24,708 --> 00:03:26,916 and Vlad Dracula intensifies, 24 00:03:27,666 --> 00:03:29,833 the tentacles of the coming war 25 00:03:29,916 --> 00:03:34,166 reach all the way to the inner sanctum of the sultan's harem. 26 00:03:45,833 --> 00:03:49,458 - We have an artist in our midst. - Princess Mara. 27 00:03:51,958 --> 00:03:55,625 Mehmed has promised to bring artists from Florence to teach me. 28 00:03:56,333 --> 00:03:59,666 Perhaps you will teach the Florentines something. 29 00:04:08,041 --> 00:04:09,541 I've come to say goodbye. 30 00:04:10,500 --> 00:04:13,291 I leave for the court of Matthias Corvinus tomorrow. 31 00:04:16,208 --> 00:04:19,750 I heard the Hungarian king is as slippery as his late father, 32 00:04:20,500 --> 00:04:23,083 but lacks the old man's valor on the battlefield. 33 00:04:23,166 --> 00:04:26,458 We'll soon see if he has the stomach for a war with Mehmed. 34 00:04:28,625 --> 00:04:31,666 But there's another matter. 35 00:04:41,375 --> 00:04:45,125 While I'm away, I want you to sleep with this under a pillow. 36 00:04:46,500 --> 00:04:47,875 I don't understand. 37 00:04:47,958 --> 00:04:51,375 Vlad Dracula lived in the imperial palace for years. 38 00:04:52,166 --> 00:04:54,916 He may have friends here who are a threat to you. 39 00:04:55,791 --> 00:04:59,750 - But I... - One day, you will be queen mother, 40 00:05:01,041 --> 00:05:03,500 the most powerful woman in the empire. 41 00:05:06,375 --> 00:05:09,750 I'll wager our enemies have not seen the likes of you before. 42 00:05:20,541 --> 00:05:22,208 Stand strong, dear Gulbahar, 43 00:05:23,416 --> 00:05:24,875 and remain vigilant. 44 00:05:46,208 --> 00:05:48,583 Some 340 miles north, 45 00:05:48,666 --> 00:05:53,791 Sultan Mehmed II's massive army continues its march to Wallachia, 46 00:05:54,375 --> 00:05:57,250 where they find themselves surrounded by the carnage 47 00:05:57,333 --> 00:06:01,250 of Vlad Dracula's earlier rampage across the Danube, 48 00:06:01,333 --> 00:06:05,000 but see no sign of their missing general, Hamza Bey. 49 00:06:05,791 --> 00:06:09,500 The Impaler Lord's message to his childhood friend 50 00:06:09,583 --> 00:06:13,666 is written in the blood of thousands, "Come and get me." 51 00:06:15,541 --> 00:06:18,375 Mind you, that kind of disrespect was something 52 00:06:18,458 --> 00:06:22,583 that a ruler like Mehmed II could never forgive 53 00:06:22,666 --> 00:06:25,250 because in this kind of world, reputation is everything. 54 00:06:26,208 --> 00:06:31,541 So from that point onward, it became quite personal between Mehmed and Vlad. 55 00:06:32,791 --> 00:06:38,208 What Vlad Dracula should have done with Mehmed was seek a limited peace. 56 00:06:38,291 --> 00:06:40,083 Maybe a reduction in tribute. 57 00:06:40,958 --> 00:06:46,875 But the problem with Vlad Dracula is that everything to him is about a duel. 58 00:06:46,958 --> 00:06:49,291 Perhaps, again, this does come from his youth, 59 00:06:49,375 --> 00:06:52,958 this very hard upbringing, this idea that he would never give way. 60 00:06:53,625 --> 00:06:55,875 That it was down to me-versus-him, 61 00:06:55,958 --> 00:06:57,041 black and white. 62 00:07:13,750 --> 00:07:15,875 Vlad massacred these poor souls 63 00:07:15,958 --> 00:07:19,041 to impress his masters in Buda and the Vatican, 64 00:07:19,125 --> 00:07:20,666 and to draw me out. 65 00:07:22,750 --> 00:07:24,083 I could never do this. 66 00:07:25,916 --> 00:07:28,916 Which is why you will be a better ruler than Vlad. 67 00:07:31,625 --> 00:07:34,333 Yet, Mahmud Pasha doesn't trust me. 68 00:07:35,750 --> 00:07:38,083 Trust is hard-earned with Mahmud Pasha. 69 00:07:39,125 --> 00:07:41,666 One of the reasons I chose him as my grand vizier. 70 00:07:42,833 --> 00:07:46,000 But have I not been a loyal friend and adviser? 71 00:07:48,333 --> 00:07:52,416 Yes, but you have the misfortune of sharing the last name 72 00:07:52,500 --> 00:07:55,416 of the man every soldier in this army is here to kill. 73 00:08:08,208 --> 00:08:12,916 The Danube was supposed to be a bridge between our kingdoms, not a wall. 74 00:08:20,166 --> 00:08:22,583 There's no shame in second place, Vlad. 75 00:08:23,958 --> 00:08:24,833 I win! 76 00:08:24,916 --> 00:08:26,458 You cheated, Mehmed! 77 00:08:26,541 --> 00:08:28,375 No, I won. 78 00:08:38,500 --> 00:08:39,980 Do you miss Wallachia? 79 00:08:40,500 --> 00:08:42,416 More than anything. 80 00:08:44,750 --> 00:08:46,333 But you have a life here now. 81 00:08:47,875 --> 00:08:50,291 This isn't my life. It's yours. 82 00:09:04,125 --> 00:09:06,916 One day, the world will be ours, brother Vlad. 83 00:09:12,041 --> 00:09:14,916 Your battles, they will be my battles. 84 00:09:41,458 --> 00:09:47,166 "Fire is the test of gold, adversity of friendship." 85 00:09:56,250 --> 00:09:58,833 Vlad, growing up at this court, 86 00:09:58,916 --> 00:10:01,333 met young Mehmed, the future Mehmed II, 87 00:10:02,458 --> 00:10:06,375 because the princes present at the Ottoman court grew up 88 00:10:06,458 --> 00:10:11,250 along the heirs to the Ottoman throne. 89 00:10:11,333 --> 00:10:14,083 And they grew like a band of brothers. 90 00:10:17,833 --> 00:10:20,375 One wonders if during this invasion 91 00:10:20,458 --> 00:10:24,541 that the two might not have reflected on their childhood and thought of this. 92 00:10:24,625 --> 00:10:29,666 You know, maybe they'd joked or fought with each other in that palace in Edirne. 93 00:10:31,250 --> 00:10:34,208 "One day when I'm the sultan, I'm going to come after you." 94 00:10:34,708 --> 00:10:38,041 "One day when I'm the prince, I'm going to come after you." 95 00:10:43,041 --> 00:10:45,291 Prince, the troops are ready. 96 00:10:46,375 --> 00:10:48,791 We'll meet General Gales' company outside the city. 97 00:10:48,875 --> 00:10:51,333 Good, and the sultan's army? 98 00:10:52,666 --> 00:10:54,208 Have we eyes on them yet? 99 00:10:55,416 --> 00:10:57,958 Still south of the Danube, marching north. 100 00:10:58,833 --> 00:11:00,375 At least 100,000 men 101 00:11:01,833 --> 00:11:02,916 and 100 cannons. 102 00:11:08,083 --> 00:11:10,625 He has brought the entire might of his empire. 103 00:11:13,583 --> 00:11:15,416 Now he takes me seriously. 104 00:11:16,750 --> 00:11:18,750 Have our spies send hourly reports. 105 00:11:18,833 --> 00:11:23,458 We must find their crossing point and strike while they are exposed. 106 00:11:24,625 --> 00:11:25,625 Yes, Prince. 107 00:11:27,666 --> 00:11:30,416 After years of threats and provocations, 108 00:11:31,000 --> 00:11:34,458 the allies-turned-enemies will finally face each other 109 00:11:34,541 --> 00:11:37,666 in a battle on the banks of the Danube River. 110 00:11:38,791 --> 00:11:42,625 Each man is hell-bent on the other's destruction. 111 00:11:56,583 --> 00:11:58,500 Mehmed is finally coming for me. 112 00:12:00,166 --> 00:12:02,166 - He underestimates you. - No. 113 00:12:04,166 --> 00:12:06,333 He still sees me as his prisoner... 114 00:12:09,083 --> 00:12:11,083 but once the Hungarians join us, 115 00:12:12,916 --> 00:12:15,166 it is Mehmed who will be on his knees, 116 00:12:16,541 --> 00:12:17,916 begging for mercy. 117 00:12:26,958 --> 00:12:29,458 If I fall in battle... Listen to me. 118 00:12:31,416 --> 00:12:34,791 If I fall in battle, the Turks will come for you. 119 00:12:38,416 --> 00:12:39,416 No. 120 00:12:41,000 --> 00:12:46,250 I will throw myself in the Argeş and let the fish pick my bones clean 121 00:12:47,250 --> 00:12:49,375 before I become the sultan's slave. 122 00:12:57,208 --> 00:13:01,041 The only bodies in the river will be those of Mehmed and his army. 123 00:13:36,000 --> 00:13:38,541 Vlad Dracula sets out for the Danube River, 124 00:13:38,625 --> 00:13:41,208 110 miles to the south, 125 00:13:41,291 --> 00:13:43,625 where he'll mount his defense of Wallachia. 126 00:13:44,333 --> 00:13:47,166 His army is made up of his personal bodyguards, 127 00:13:47,250 --> 00:13:49,500 loyal boyars, and mercenaries. 128 00:13:49,583 --> 00:13:52,083 They number less than 30,000, 129 00:13:52,166 --> 00:13:55,833 but Vlad has the advantage of fighting on his home terrain 130 00:13:55,916 --> 00:13:59,958 against an enemy he knows almost as well as he knows himself. 131 00:14:00,041 --> 00:14:02,708 When he was a kid at the Ottoman court, 132 00:14:02,791 --> 00:14:06,083 he learned a lot about the Ottomans. He knew everything about them. 133 00:14:06,750 --> 00:14:10,000 He knew how they were thinking, he knew how their armies would gather, 134 00:14:10,083 --> 00:14:15,250 how they were fighting, and maybe this drove him to wage war against them, 135 00:14:15,333 --> 00:14:19,166 but he knew what was coming, and he knew that that army would be huge. 136 00:14:26,500 --> 00:14:29,000 As the invasion of Wallachia nears, 137 00:14:29,083 --> 00:14:35,458 Mehmed II now faces the challenge of transporting 100,000 men, 100 cannons, 138 00:14:35,541 --> 00:14:39,791 and thousands of horses across the perilous waters of the Danube, 139 00:14:39,875 --> 00:14:45,458 where Vlad Dracula has destroyed most of the ports and his army is waiting. 140 00:14:48,000 --> 00:14:51,750 Vlad knew when the main core of the army would cross the Danube 141 00:14:51,833 --> 00:14:55,375 and be in his country because, as military commander, 142 00:14:55,458 --> 00:14:56,750 he was very good. 143 00:14:57,333 --> 00:14:58,666 He knew how to wage war. 144 00:15:01,166 --> 00:15:03,583 It proves to be a logistical nightmare. 145 00:15:03,666 --> 00:15:06,333 When you are crossing a river like the Danube, 146 00:15:06,416 --> 00:15:11,500 it proves so hard to carry all these troops to the other side. 147 00:15:12,083 --> 00:15:16,333 And also, most importantly, it reduces your maneuverability. 148 00:15:18,166 --> 00:15:20,000 How do you get across the Danube? 149 00:15:20,083 --> 00:15:23,208 I mean, the river is getting wider and more impassable, 150 00:15:23,291 --> 00:15:25,333 particularly at this part. 151 00:15:25,416 --> 00:15:27,958 We also have the issue that on the northern banks, 152 00:15:28,041 --> 00:15:29,375 there are fortifications. 153 00:15:31,500 --> 00:15:35,333 So what we have to do is, the Ottoman army is to plan a naval mission 154 00:15:35,416 --> 00:15:39,666 to ensure that the soldiers can be ferried across the river by boats. 155 00:15:40,333 --> 00:15:43,416 And so it's now down to Mehmed and his commanders 156 00:15:43,500 --> 00:15:46,041 to find the right place along the river, 157 00:15:46,125 --> 00:15:50,166 all the while plotting their route towards the Wallachian capital. 158 00:16:01,750 --> 00:16:03,708 So, Bogdan Bey, 159 00:16:04,208 --> 00:16:07,500 Mahmud Pasha tells me you can help us in that 160 00:16:07,583 --> 00:16:11,833 you can guarantee me 70 boats and safe passage to the other side. Hmm? 161 00:16:11,916 --> 00:16:15,166 Yes, Sultan, I will gladly help. 162 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 Provided you pay me... 163 00:16:21,041 --> 00:16:22,333 One thousand ducats. 164 00:16:23,291 --> 00:16:24,291 Upfront. 165 00:16:27,791 --> 00:16:29,250 Are you a fisherman or a robber? 166 00:16:29,333 --> 00:16:33,666 Mahmud Pasha, my family has lived on these waters for 200 years. 167 00:16:34,250 --> 00:16:36,125 Nobody knows them better than me. 168 00:16:40,875 --> 00:16:43,500 Five-hundred now, 500 when we cross. 169 00:16:48,041 --> 00:16:49,041 We have a deal. 170 00:16:54,708 --> 00:17:00,250 If you betray me, Bogdan Bey, I will have your head. 171 00:17:10,000 --> 00:17:11,750 Sultan... 172 00:17:11,833 --> 00:17:14,541 ...if I don't come home with 1,000 ducats, 173 00:17:14,625 --> 00:17:16,625 my wife will have my head. 174 00:17:27,625 --> 00:17:30,166 As Mehmed prepares to cross into Wallachia, 175 00:17:30,250 --> 00:17:34,375 he sends his stepmother to Buda to ferret out the true intentions 176 00:17:34,458 --> 00:17:37,291 of Hungarian king, Matthias Corvinus, 177 00:17:37,375 --> 00:17:41,875 who has allegedly allied himself with Vlad Dracula in the coming war. 178 00:17:43,916 --> 00:17:48,708 It's not often I meet with a princess on a diplomatic mission, 179 00:17:49,625 --> 00:17:53,750 let alone the stepmother of the great Turk. 180 00:17:54,708 --> 00:17:55,833 I prefer "mother." 181 00:17:57,333 --> 00:18:00,500 Mehmed has many different weapons in his arsenal. 182 00:18:01,458 --> 00:18:02,458 Well, 183 00:18:03,291 --> 00:18:06,166 I pray we're not on war footing just yet. 184 00:18:07,250 --> 00:18:11,083 While my father was victorious over the sultan at Belgrade, 185 00:18:12,333 --> 00:18:15,875 no one is eager for another conflict. 186 00:18:20,000 --> 00:18:22,708 There are whispers that the Pope has paid you 187 00:18:22,791 --> 00:18:25,000 to lead a crusade against the sultan, 188 00:18:25,958 --> 00:18:29,458 and that Vlad Dracula will lead that fight. 189 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 If true, 190 00:18:33,208 --> 00:18:35,791 that would be very distressing to Mehmed. 191 00:18:36,375 --> 00:18:39,416 That would be an act of war. 192 00:18:40,833 --> 00:18:46,458 Any rumors that we are encouraging Vlad Dracula's adventures are just that. 193 00:18:47,791 --> 00:18:49,083 Rumors. 194 00:18:51,333 --> 00:18:56,666 Mehmed considers this a family affair to be settled between the two of them. 195 00:18:56,750 --> 00:19:01,458 I have no desire to intrude in a brotherly spat. 196 00:19:04,833 --> 00:19:07,208 Still, that must hurt the sultan. 197 00:19:08,375 --> 00:19:11,625 They were so close as boys, and now they are... 198 00:19:13,083 --> 00:19:14,083 rivals. 199 00:19:17,500 --> 00:19:18,500 "Rivals"? 200 00:19:21,791 --> 00:19:26,083 Vlad is a desperate prince, 201 00:19:26,166 --> 00:19:29,125 struggling to rule a vassal state. 202 00:19:30,083 --> 00:19:33,166 Mehmed will one day rule the world. 203 00:19:37,625 --> 00:19:41,083 Mehmed respected his stepmother very much 204 00:19:41,166 --> 00:19:46,041 and used her, uh, as a diplomat, because we should always remember, 205 00:19:46,125 --> 00:19:51,083 Mara Branković was coming from a true imperial royal background. 206 00:19:51,583 --> 00:19:57,750 She never turned, uh, into, uh, a secondary woman in the court. 207 00:19:57,833 --> 00:20:01,125 On the contrary, she was a political power broker. 208 00:20:04,541 --> 00:20:07,416 Do you want to hear something curious about the conquest? 209 00:20:11,583 --> 00:20:16,125 After all the fighting, when the city had fallen, 210 00:20:18,166 --> 00:20:20,875 they never found Emperor Constantine's body. 211 00:20:23,041 --> 00:20:24,958 Just his purple slippers. 212 00:20:26,208 --> 00:20:29,041 A 2,000-year-old empire gone. 213 00:20:32,166 --> 00:20:33,291 Just like that. 214 00:20:39,208 --> 00:20:40,375 God be with you. 215 00:20:50,416 --> 00:20:53,458 With the clock ticking on his invasion of Wallachia, 216 00:20:53,541 --> 00:20:59,666 Mehmed and his army reached the legendary port of Nicopolis in early June of 1462. 217 00:21:03,291 --> 00:21:05,375 Prince Radu, what are you doing? 218 00:21:06,708 --> 00:21:10,041 There's a clearing that might be perfect for our landing. 219 00:21:10,125 --> 00:21:11,125 Just over there. 220 00:21:11,541 --> 00:21:14,333 Prince. Prince, please. Let me come with you. 221 00:21:14,416 --> 00:21:18,125 No. Stay out of sight until I return tonight. 222 00:21:34,416 --> 00:21:36,750 Meanwhile, in the Ottoman capital, 223 00:21:36,875 --> 00:21:40,958 the name Vlad Dracula echoes throughout the palace corridors, 224 00:21:41,041 --> 00:21:45,708 as rumors of his spies and assassins reach the imperial harem. 225 00:22:21,750 --> 00:22:23,125 Who are you? 226 00:22:23,791 --> 00:22:24,791 I'm Elena. 227 00:22:26,041 --> 00:22:28,625 Forgive me, Sultana. I brought fresh linens. 228 00:22:29,833 --> 00:22:31,041 Where's Fatima? 229 00:22:32,083 --> 00:22:33,125 Fatima fell ill, 230 00:22:33,958 --> 00:22:36,833 so I'm taking over her duties just for today. 231 00:22:40,333 --> 00:22:42,250 I won't be needing any linens. 232 00:22:43,500 --> 00:22:45,583 That will be all, Elena. 233 00:22:46,291 --> 00:22:47,291 Yes, lady. 234 00:23:15,875 --> 00:23:19,833 It is possible Vlad had spies in the Ottoman palace 235 00:23:19,916 --> 00:23:22,166 from his time as a hostage. 236 00:23:22,250 --> 00:23:24,750 Let's not forget that at the Ottoman court, 237 00:23:24,833 --> 00:23:27,416 there were not only Ottomans or Turks, 238 00:23:27,500 --> 00:23:30,291 there were people from all over the empire, 239 00:23:30,375 --> 00:23:32,291 or even from beyond the empire. 240 00:23:32,375 --> 00:23:38,416 When there is power, there are people trying to take advantage of it. 241 00:23:38,500 --> 00:23:45,041 There were women who were punished 242 00:23:45,625 --> 00:23:48,458 by death for being spies in the harem. 243 00:23:51,791 --> 00:23:56,375 370 miles north on the Wallachian side of the Danube, 244 00:23:56,958 --> 00:24:01,333 Vlad Dracula prepares his army for the coming Ottoman invasion. 245 00:24:06,166 --> 00:24:07,833 Prince, the scout is here. 246 00:24:27,208 --> 00:24:31,750 My prince, I bring you the heads of Ottoman scouts we ambushed. 247 00:24:31,833 --> 00:24:34,958 Put these on pikes and mount them along the riverbank. 248 00:24:35,458 --> 00:24:37,916 I want Mehmed to see some familiar faces. 249 00:24:39,083 --> 00:24:40,166 Any news? 250 00:24:40,750 --> 00:24:45,000 The sultan's army is on the move again towards Nicopolis. 251 00:24:45,500 --> 00:24:46,750 The entire army? 252 00:24:50,791 --> 00:24:52,333 This could be a diversion. 253 00:24:53,708 --> 00:24:55,208 Keep the main force at Nicopolis 254 00:24:55,291 --> 00:24:57,684 and spread the other units along the north bank of the river. 255 00:24:57,708 --> 00:24:58,750 Okay. 256 00:25:01,791 --> 00:25:05,375 I am looking forward to seeing the sultan beg for his life! 257 00:25:06,000 --> 00:25:08,500 I would love to kill him for you! 258 00:25:13,416 --> 00:25:15,291 Have you fought against Mehmed? 259 00:25:18,333 --> 00:25:19,333 No, Prince. 260 00:25:20,416 --> 00:25:23,125 Mehmed is relentless. 261 00:25:23,750 --> 00:25:28,000 When he comes for you, you will beg for your own death, 262 00:25:28,083 --> 00:25:29,750 just to end the suffering! 263 00:25:36,083 --> 00:25:40,375 Defeating him will take everything we have... 264 00:25:42,458 --> 00:25:43,875 and the will of God! 265 00:25:52,833 --> 00:25:55,250 I will never be Mehmed's prisoner again. 266 00:26:01,166 --> 00:26:04,208 Unhand me! I'm a prince! 267 00:26:04,291 --> 00:26:06,416 Şemsi Pasha! Where are you taking them? 268 00:26:08,250 --> 00:26:09,750 Where are you taking them? 269 00:26:09,833 --> 00:26:12,416 This is no concern of yours, Prince Mehmed. 270 00:26:12,500 --> 00:26:15,791 - Go back to sleep! - Mehmed! Stop them, please! 271 00:26:15,875 --> 00:26:17,041 Let me go! 272 00:26:18,375 --> 00:26:20,000 Get your hands off! 273 00:26:20,916 --> 00:26:22,250 Let me go! 274 00:26:23,625 --> 00:26:27,125 You are in the sultan's court. You will control yourself. 275 00:26:27,208 --> 00:26:28,208 Let me go! 276 00:26:28,250 --> 00:26:29,250 Enough! 277 00:26:38,833 --> 00:26:39,916 Your father 278 00:26:40,708 --> 00:26:42,041 has betrayed the oath 279 00:26:43,250 --> 00:26:45,666 he swore on your lives here in this court. 280 00:26:48,125 --> 00:26:51,916 He has joined the Hungarians and taken up arms against me at Varna. 281 00:26:52,583 --> 00:26:53,875 Prince Vlad! 282 00:26:55,333 --> 00:26:56,333 Prince Radu. 283 00:26:58,083 --> 00:27:00,083 You are to be executed. 284 00:27:05,041 --> 00:27:07,625 Kill me if you must, Sultan, 285 00:27:08,833 --> 00:27:11,791 but please spare my brother. 286 00:27:14,666 --> 00:27:18,708 So there is still some honor left in the House Drăculeşti, huh? 287 00:27:28,958 --> 00:27:31,458 Şemsi Pasha tells me you are arrogant, 288 00:27:33,125 --> 00:27:34,250 and willful... 289 00:27:40,708 --> 00:27:43,708 but that you already show great skill with a sword. 290 00:27:46,166 --> 00:27:47,833 So what am I to do with you? 291 00:27:54,791 --> 00:27:57,166 The price of my mercy is loyalty. 292 00:28:01,041 --> 00:28:04,791 You will be vassals of the Ottoman court for life. 293 00:28:07,208 --> 00:28:08,791 When called upon, 294 00:28:10,000 --> 00:28:13,458 you will take up your sword against our enemies. 295 00:28:17,041 --> 00:28:18,291 Now swear this, 296 00:28:20,333 --> 00:28:21,625 and I will spare you. 297 00:28:22,625 --> 00:28:24,625 I swear it, Sultan. 298 00:28:25,125 --> 00:28:26,166 And you, Vlad? 299 00:28:27,166 --> 00:28:30,000 Do it, Vlad! Please! 300 00:28:34,291 --> 00:28:37,583 Choose your next words carefully, boy. 301 00:28:49,875 --> 00:28:54,250 You have my loyalty, Sultan. 302 00:29:21,083 --> 00:29:22,083 What's happened? 303 00:29:23,083 --> 00:29:24,458 My father 304 00:29:25,250 --> 00:29:26,416 has abandoned us. 305 00:29:32,208 --> 00:29:33,500 We are a family now. 306 00:29:34,583 --> 00:29:35,583 We are brothers. 307 00:29:36,750 --> 00:29:39,666 No, I'm your prisoner. 308 00:29:47,125 --> 00:29:51,500 The two sons are essentially abandoned and forgotten about completely by Vlad II. 309 00:29:52,166 --> 00:29:54,416 The problem that Vlad Dracula gets from this 310 00:29:54,500 --> 00:29:57,083 is that he essentially begins to trust no one. 311 00:29:57,166 --> 00:30:01,250 The Ottomans did not kill Vlad the son and his brother, Radu, 312 00:30:01,333 --> 00:30:06,666 because they believed that they would be more useful when they're alive. 313 00:30:06,750 --> 00:30:09,375 If the Ottomans wanted to put somebody else on the throne, 314 00:30:09,458 --> 00:30:12,541 and they have two candidates right under their nose, why kill them? 315 00:30:12,625 --> 00:30:14,083 They're cold-blooded people. 316 00:30:14,166 --> 00:30:16,458 They've been playing this game for quite some time now. 317 00:30:35,791 --> 00:30:40,875 Vlad's army is encamped somewhere in the woods near here. 3,000, 4,000 men, 318 00:30:40,958 --> 00:30:43,125 with several thousand more all along the river. 319 00:30:43,208 --> 00:30:46,333 They do not have great numbers, but they are dangerous. 320 00:30:46,416 --> 00:30:48,666 We have signaled that we will be crossing here, 321 00:30:48,750 --> 00:30:50,791 where it's shallower and the river narrows. 322 00:30:50,875 --> 00:30:54,541 They will be expecting us there, laying in wait, 323 00:30:54,625 --> 00:31:00,583 but this is where we'll land 5,000 Janissaries and artillery 324 00:31:00,666 --> 00:31:03,750 as the first wave of our attack led by Mahmud Pasha. 325 00:31:05,708 --> 00:31:09,000 Mahmud Pasha comes from the ranks of the Janissaries, 326 00:31:09,083 --> 00:31:12,916 and he is someone that Mehmed trusts an awful lot. 327 00:31:13,000 --> 00:31:14,500 He's a very successful general. 328 00:31:14,583 --> 00:31:19,458 Mahmud Pasha was also a very capable, uh, commander 329 00:31:19,541 --> 00:31:20,541 and a military man. 330 00:31:22,416 --> 00:31:24,750 And how do you know that this location is secure? 331 00:31:26,583 --> 00:31:28,750 I went ashore there yesterday. 332 00:31:28,833 --> 00:31:31,083 The riverbank is flat, and there's tall grass, 333 00:31:31,166 --> 00:31:33,583 which will give us cover to set up our artillery. 334 00:31:33,666 --> 00:31:35,375 I saw no sign of Vlad's men. 335 00:31:36,083 --> 00:31:38,708 We have 70 barges to get our troops across. 336 00:31:38,791 --> 00:31:42,916 First, Mahmud Pasha and the Janissaries, with half of our cannons, 337 00:31:43,000 --> 00:31:46,250 then the barges will return for the rest of our soldiers and guns. 338 00:31:46,333 --> 00:31:48,875 Stealth and speed is of the essence. 339 00:31:49,916 --> 00:31:51,916 Shouldn't we deploy all of our cannons and mortars 340 00:31:52,000 --> 00:31:53,791 across the river as quickly as possible? 341 00:31:53,875 --> 00:31:55,250 Mahmud Pasha, I can assure you 342 00:31:55,333 --> 00:31:57,750 all of our firepower will be ready when needed. 343 00:31:57,833 --> 00:32:02,333 Sultan, this will leave us open to attack while we wait there for the others. 344 00:32:02,416 --> 00:32:06,250 You and the Janissaries will hold the landing spot. 345 00:32:12,041 --> 00:32:15,583 I hope to kill that traitorous bastard before you set foot in Wallachia. 346 00:32:17,291 --> 00:32:18,291 Sultan. 347 00:32:39,666 --> 00:32:46,208 On the evening of June 4, 1462, Mehmed launches the invasion of Wallachia. 348 00:33:11,458 --> 00:33:12,458 Let's go. 349 00:33:27,916 --> 00:33:30,083 The first Ottoman boats set out 350 00:33:30,166 --> 00:33:31,916 for the Wallachian side of the Danube, 351 00:33:32,000 --> 00:33:35,875 uncertain of what awaits them in the vast darkness ahead. 352 00:33:44,500 --> 00:33:48,416 If the currents are favorable, they should be across in one hour. 353 00:33:49,750 --> 00:33:50,750 Good. 354 00:33:52,416 --> 00:33:54,000 The crossing of the Danube 355 00:33:54,083 --> 00:33:56,666 almost feels like something out of Omaha Beach in D-Day. 356 00:33:56,750 --> 00:33:59,208 Seventy barges of infantry that cross, 357 00:33:59,291 --> 00:34:01,583 like landing craft landing on the beach. 358 00:34:01,666 --> 00:34:04,916 They bring light artillery across with them as well. 359 00:34:05,000 --> 00:34:07,875 Now, it takes every man to know what he's supposed to do. 360 00:34:07,958 --> 00:34:10,250 This is not some blood or glory charge. 361 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 This is well-organized maneuvers 362 00:34:13,250 --> 00:34:16,666 to take out an enemy who has the advantage of the terrain, 363 00:34:16,750 --> 00:34:18,458 has the advantage of being dug in, 364 00:34:18,541 --> 00:34:22,166 and has also got very heavy firepower. 365 00:34:22,666 --> 00:34:27,291 They really are modern in the application of the science of warfare. 366 00:34:28,500 --> 00:34:32,666 The engineering genius of Mehmed does show at every level. 367 00:34:37,458 --> 00:34:40,833 As Mehmed's shock troops stealthily approach, 368 00:34:40,916 --> 00:34:43,166 the Wallachian shore comes into view. 369 00:34:49,166 --> 00:34:50,625 You better get ready, boys. 370 00:35:37,833 --> 00:35:40,291 Release! 371 00:35:40,375 --> 00:35:41,375 Shields! 372 00:35:57,916 --> 00:35:59,416 They were waiting for us. 373 00:36:02,333 --> 00:36:04,833 Brother Vlad has shown his hand too early. 374 00:36:05,708 --> 00:36:07,083 Now he will lose it. 375 00:36:12,583 --> 00:36:15,125 Keep going! Keep going! 376 00:36:15,208 --> 00:36:17,666 Keep going! Faster! 377 00:36:26,625 --> 00:36:28,750 - Ready the cannons. - Yes, Sultan. 378 00:36:32,416 --> 00:36:33,750 Ready the cannons! 379 00:36:46,916 --> 00:36:47,958 Fire! 30661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.