All language subtitles for One.Dollar.Lawyer.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-ION10.cc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:04,378 (theme music) 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,562 ♪ Gathering up what's left of justice ♪ 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,481 ♪ Hidden in this lost world ♪ 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,271 ♪ Let's see who wins ♪ 5 00:00:21,354 --> 00:00:24,234 ♪ It's not over until it's over ♪ 6 00:00:24,315 --> 00:00:27,735 ♪ I won't give up what's precious to me ♪ 7 00:00:27,819 --> 00:00:30,409 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 8 00:00:30,488 --> 00:00:33,278 ♪ One Dollar Lawyer ♪ 9 00:00:33,491 --> 00:00:36,121 ♪ A warrior of justice With high intellect ♪ 10 00:00:36,202 --> 00:00:39,832 ♪ Don't worry I'm the One Dollar Lawyer ♪ 11 00:00:41,916 --> 00:00:43,956 ONE DOLLAR LAWYER 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,594 THIS SHOW IS FICTION, AND THE CHARACTERS, PLACES, INSTITUTIONS, 13 00:00:46,671 --> 00:00:48,971 EVENTS, GROUPS, AND BACKGROUNDS ON THE SHOW ARE NOT REAL 14 00:00:49,549 --> 00:00:50,379 FINAL EPISODE 15 00:00:50,467 --> 00:00:51,837 Where is this place? 16 00:00:51,926 --> 00:00:53,006 We're here for a case. 17 00:00:54,095 --> 00:00:55,555 -A case? -Yes. 18 00:00:55,972 --> 00:00:57,312 Did we get a case already? 19 00:00:57,390 --> 00:00:59,850 It's not already. (sighs) 20 00:00:59,934 --> 00:01:02,694 I finally feel ready. 21 00:01:03,146 --> 00:01:04,016 Let's go. 22 00:01:07,192 --> 00:01:09,822 Three, four, five, six, 23 00:01:09,903 --> 00:01:11,823 seven, eight, nine… 24 00:01:12,322 --> 00:01:14,122 I told you not to come in-- 25 00:01:16,451 --> 00:01:17,831 Hi. Long time no see. 26 00:01:18,328 --> 00:01:20,578 What… what are you doing… 27 00:01:23,958 --> 00:01:25,038 Did you miss me? 28 00:01:25,126 --> 00:01:27,416 -(exhales sharply) -What's with that face? 29 00:01:27,504 --> 00:01:30,634 You don't look like you missed me that much, do you? 30 00:01:31,216 --> 00:01:32,216 (scoffs) 31 00:01:33,384 --> 00:01:34,224 State your purpose. 32 00:01:34,302 --> 00:01:36,602 There's an old saying, 33 00:01:36,679 --> 00:01:39,099 "Know your enemy and know yourself, and you'll never be defeated." 34 00:01:39,849 --> 00:01:42,389 I'm not saying this to show off my knowledge. 35 00:01:43,353 --> 00:01:46,483 You see, I took some time to get to know myself. 36 00:01:46,689 --> 00:01:49,189 From now, I'd like to get to know 37 00:01:49,275 --> 00:01:52,645 CEO Cha Minchul of Cayman Fund. 38 00:01:53,655 --> 00:01:55,115 I came here to tell you that. 39 00:01:55,698 --> 00:01:56,908 Let's be friends from now on. 40 00:01:56,991 --> 00:01:59,081 -What the heck is on your mind? -My mind? 41 00:01:59,994 --> 00:02:01,044 Nothing, really. 42 00:02:01,121 --> 00:02:04,961 We just ran out of paper in our office. I came to borrow some loose leaf. 43 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 How nice. Thanks for sharing. 44 00:02:08,753 --> 00:02:11,423 By the way, that guy you call your boss… 45 00:02:11,506 --> 00:02:14,546 He talks like this, "Hello." You know that guy. 46 00:02:14,926 --> 00:02:15,836 Tell him 47 00:02:17,053 --> 00:02:18,603 that I'm back. 48 00:02:21,766 --> 00:02:23,596 Why do you have so much money? 49 00:02:26,771 --> 00:02:28,111 I won't take it. 50 00:02:28,773 --> 00:02:30,613 Bye. Let's go. 51 00:02:31,109 --> 00:02:32,189 Come on. He's a scary guy. 52 00:02:32,277 --> 00:02:34,197 He'll pull a knife on you. 53 00:02:35,989 --> 00:02:38,779 (tense music) 54 00:02:39,742 --> 00:02:41,582 (sighs, grunts) 55 00:02:46,958 --> 00:02:48,078 Mr. Cheon. 56 00:02:49,127 --> 00:02:51,667 Wasn't that man Cha Minchul? 57 00:02:51,880 --> 00:02:52,920 Yes, that's right. 58 00:02:53,548 --> 00:02:55,548 Isn't he the man who did that to Ms. Lee Juyeong? 59 00:02:55,633 --> 00:02:56,593 Yes. 60 00:02:57,302 --> 00:02:58,142 Mr. Cheon. 61 00:02:59,929 --> 00:03:01,099 So, why did we just leave? 62 00:03:02,223 --> 00:03:03,733 Don't you feel anything? 63 00:03:03,808 --> 00:03:05,978 What should I do then? Should I beat him up or something? 64 00:03:08,021 --> 00:03:09,271 Take this. 65 00:03:09,355 --> 00:03:11,265 You saved money on paper thanks to me, right? 66 00:03:15,987 --> 00:03:19,487 If one has committed a crime, they must be punished accordingly. 67 00:03:21,868 --> 00:03:23,038 That's justice. 68 00:03:25,914 --> 00:03:27,544 Juyeong would want that too. 69 00:03:34,589 --> 00:03:36,669 HAPPY REFORM, HAPPY CITIZENS 70 00:03:39,886 --> 00:03:41,006 I won't do it. 71 00:03:41,930 --> 00:03:44,060 Of course, not. I totally understand. 72 00:03:44,140 --> 00:03:46,810 You said I could get out. You're the one who broke your promise. 73 00:03:46,893 --> 00:03:49,813 I did say you could get out if we caught Cha Minchul. 74 00:03:49,896 --> 00:03:51,856 That's why I'm back here. 75 00:03:51,940 --> 00:03:55,030 I'm here to give you a chance to get out by applying for a retrial. 76 00:03:55,109 --> 00:03:56,359 (scoffs) 77 00:03:56,444 --> 00:03:58,704 If I do that, are you confident you could win the case? 78 00:03:59,697 --> 00:04:00,817 (snickers) 79 00:04:02,825 --> 00:04:05,535 (laughs) 80 00:04:06,704 --> 00:04:07,914 You're asking me if I could win? 81 00:04:08,539 --> 00:04:09,999 Never mind then. 82 00:04:10,583 --> 00:04:11,463 Don't do it. 83 00:04:11,542 --> 00:04:13,462 We can simply find another way. 84 00:04:14,045 --> 00:04:14,875 What? 85 00:04:14,963 --> 00:04:17,553 I told you there's a chance to get out but you don't want it. 86 00:04:18,132 --> 00:04:19,592 Then there's nothing I can do. 87 00:04:19,676 --> 00:04:21,256 -I'm leaving. -Leave. 88 00:04:21,344 --> 00:04:22,854 -Should we really go? -Really go. 89 00:04:23,346 --> 00:04:24,426 Just go. 90 00:04:26,432 --> 00:04:27,522 I guess we should go. 91 00:04:27,600 --> 00:04:29,600 I meant we should go for a retrial. 92 00:04:29,686 --> 00:04:32,356 Let's go for a retrial. 93 00:04:33,731 --> 00:04:35,151 He's so annoying. 94 00:04:35,650 --> 00:04:37,900 -What is he saying? -What did you say? 95 00:04:37,986 --> 00:04:39,026 Did I say something? 96 00:04:41,239 --> 00:04:42,449 The legal fee. 97 00:04:42,532 --> 00:04:44,332 The legal fee is 1,000 won. 98 00:04:44,409 --> 00:04:47,329 And we don't accept credit cards. 99 00:04:47,412 --> 00:04:50,332 (upbeat music) 100 00:04:55,503 --> 00:04:59,303 ONE DOLLAR LAWYER 101 00:05:06,264 --> 00:05:08,064 -Did you prepare the material well? -Of course. 102 00:05:10,435 --> 00:05:11,435 You're late, Mr. Seo. 103 00:05:12,020 --> 00:05:13,230 I'm sorry. 104 00:05:13,896 --> 00:05:15,686 What's up with the atmosphere here? 105 00:05:15,773 --> 00:05:18,033 Didn't your father tell you about it? 106 00:05:18,109 --> 00:05:19,359 He told me to eat beforehand. 107 00:05:19,444 --> 00:05:21,454 -Never mind that. Mr. Seo. -Yes? 108 00:05:21,529 --> 00:05:22,989 Just endure it, okay? 109 00:05:23,865 --> 00:05:25,825 -Endure what? -Just endure it. 110 00:05:25,992 --> 00:05:28,952 He's the biggest client of Law Firm Baek. Got it? 111 00:05:29,829 --> 00:05:31,079 You must be from Law Firm Baek. 112 00:05:31,164 --> 00:05:32,334 -Yes. -Please come in. 113 00:05:35,668 --> 00:05:36,708 It's so stuffy. 114 00:05:39,005 --> 00:05:41,835 KISEOK: Wouldn't it have been nice if it were like this from the start? 115 00:05:41,924 --> 00:05:43,264 (laughs) 116 00:05:43,551 --> 00:05:45,301 Sir, the lawyers from Baek are here. 117 00:06:00,276 --> 00:06:01,816 So, you're from Law Firm Baek. 118 00:06:02,195 --> 00:06:03,355 Thanks for making time. 119 00:06:05,406 --> 00:06:06,486 One moment. 120 00:06:07,116 --> 00:06:08,616 There's someone I haven't seen before. 121 00:06:10,703 --> 00:06:13,043 -He's Mr. Seo's son. -I see. 122 00:06:13,122 --> 00:06:14,332 Nice to meet you. 123 00:06:15,625 --> 00:06:17,955 Please help handle this case. 124 00:06:19,837 --> 00:06:21,757 Here are the latest matters at JQ Bank. 125 00:06:24,425 --> 00:06:27,345 Good. These aren't bad. 126 00:06:27,428 --> 00:06:29,058 The earnings are quite high too. 127 00:06:29,347 --> 00:06:31,637 (tense music) 128 00:06:32,058 --> 00:06:34,268 (laughs) 129 00:06:41,984 --> 00:06:43,194 All right, everyone. 130 00:06:43,778 --> 00:06:47,568 Since we're up against someone dangerous, our public office might be dangerous. 131 00:06:47,657 --> 00:06:49,367 So, we should gather here from now on. 132 00:06:49,742 --> 00:06:52,412 You've been chasing this by yourself 133 00:06:53,037 --> 00:06:55,577 for this whole time? 134 00:06:55,665 --> 00:06:57,325 Yes, isn't that amazing? 135 00:06:57,417 --> 00:06:58,577 Yes, it is. 136 00:06:59,085 --> 00:07:00,665 It's very amazing. 137 00:07:00,753 --> 00:07:02,963 Your home is even more amazing. 138 00:07:03,047 --> 00:07:06,967 You've been living very well in this luxurious home by yourself, 139 00:07:07,218 --> 00:07:09,508 so why did we always have to get jjajangmyeon? 140 00:07:09,595 --> 00:07:11,715 Why are you getting upset? Hmm. 141 00:07:11,806 --> 00:07:13,386 Since you came over to my house, 142 00:07:13,516 --> 00:07:15,096 I'll order jjajangmyeon for you. 143 00:07:15,184 --> 00:07:17,604 You liked jjajangmyeon this whole time. Don't get upset. 144 00:07:17,687 --> 00:07:18,647 Don't be mad. 145 00:07:18,729 --> 00:07:21,149 -Sweet and sour pork. -Sweet and sour pork? Okay. 146 00:07:22,608 --> 00:07:24,278 Mari, do you want sweet-- 147 00:07:30,450 --> 00:07:34,040 Mari's grandfather would never do such a thing. 148 00:07:34,954 --> 00:07:35,874 He's out. 149 00:07:37,039 --> 00:07:38,039 What? 150 00:07:39,750 --> 00:07:40,790 Did you know that? 151 00:07:41,377 --> 00:07:42,297 Know what? 152 00:07:44,380 --> 00:07:45,510 That he's my grandpa. 153 00:07:46,507 --> 00:07:47,797 Do you think I'm stupid? 154 00:07:49,093 --> 00:07:52,683 Law Firm Baek. Baek Mari. 155 00:07:54,140 --> 00:07:55,060 It was too easy. 156 00:07:55,641 --> 00:07:56,851 Mari. 157 00:07:57,810 --> 00:07:58,940 Mr. Baek… 158 00:08:00,771 --> 00:08:02,061 definitely isn't involved. 159 00:08:02,732 --> 00:08:05,442 Mr. Cheon Jihun, I believe… 160 00:08:06,819 --> 00:08:09,909 in the greed and selfishness of man. 161 00:08:10,781 --> 00:08:13,201 The results were always decided 162 00:08:14,076 --> 00:08:17,616 for everything that I had believed in up until now. 163 00:08:19,165 --> 00:08:20,245 What about you? 164 00:08:22,084 --> 00:08:24,384 I believe in man's kindness and altruism. 165 00:08:24,462 --> 00:08:25,882 Unlike you, 166 00:08:26,881 --> 00:08:28,931 I believe in things where the results aren't decided. 167 00:08:29,634 --> 00:08:31,014 I'm sure you do. 168 00:08:31,594 --> 00:08:35,314 That's why I sent Mari to you. 169 00:08:35,973 --> 00:08:39,733 I realized that too late. 170 00:08:40,895 --> 00:08:42,055 (clicks tongue) 171 00:08:42,396 --> 00:08:43,896 It's already too late. 172 00:08:45,107 --> 00:08:47,027 Since you're back, 173 00:08:47,109 --> 00:08:51,279 please guide my Mari well. 174 00:08:56,369 --> 00:08:58,959 Do you happen to know this man? 175 00:08:59,121 --> 00:09:01,371 CHA MINCHUL 176 00:09:02,166 --> 00:09:03,416 I remember him. 177 00:09:04,126 --> 00:09:08,966 I think I met him at a JQ party about a year ago. 178 00:09:12,969 --> 00:09:14,469 Thank you, sir. 179 00:09:16,222 --> 00:09:17,222 About what? 180 00:09:17,306 --> 00:09:21,186 I thought you were involved in a case that I had to resolve. 181 00:09:23,104 --> 00:09:26,614 But now, I'm certain that you aren't. 182 00:09:27,191 --> 00:09:28,611 What is it about? 183 00:09:29,777 --> 00:09:31,777 It's about Juyeong's death. 184 00:09:36,826 --> 00:09:37,786 Are you sure? 185 00:09:37,868 --> 00:09:39,078 Yes, I'm sure. 186 00:09:39,912 --> 00:09:42,542 I looked into it. You don't have to worry. 187 00:09:42,623 --> 00:09:45,923 You must think rationally, you know. 188 00:09:46,627 --> 00:09:49,587 Since he's the CEO, he has to be realistic. 189 00:09:49,964 --> 00:09:53,684 But being realistic and being bad are not the same thing. 190 00:09:54,260 --> 00:09:57,560 Even after a year, you're still 85 points. You don't change. 191 00:09:58,848 --> 00:10:01,678 So, how are you going to prove Cho Wooseok's innocence? 192 00:10:01,767 --> 00:10:03,347 There was a CCTV camera here. 193 00:10:06,897 --> 00:10:09,397 When Cha Minchul was on the subway, 194 00:10:09,483 --> 00:10:13,113 Cho Wooseok was having drinks at a bar in Paju. 195 00:10:13,946 --> 00:10:17,196 Then, he had a clear alibi. 196 00:10:17,283 --> 00:10:19,623 How did Cho Wooseok become the suspect? 197 00:10:19,702 --> 00:10:21,952 It isn't foolproof with just one piece of evidence. 198 00:10:22,038 --> 00:10:24,368 You've seen that while working at Law Firm Baek for a year. 199 00:10:24,498 --> 00:10:29,378 Therefore, this evidence might not hold weight in court either. 200 00:10:29,462 --> 00:10:30,922 Will you look for more proof then? 201 00:10:31,005 --> 00:10:33,715 No, I'm going to use this as bait. 202 00:10:33,799 --> 00:10:35,509 -Bait? -Bait? 203 00:10:35,593 --> 00:10:37,053 Yes, bait. 204 00:10:37,845 --> 00:10:40,385 (upbeat music) 205 00:10:46,312 --> 00:10:48,232 (grunts) This time was nice too. 206 00:10:48,314 --> 00:10:49,734 -Nice shot. -Nice shot. 207 00:10:52,360 --> 00:10:54,610 -(gasps) -Nice shot! 208 00:10:54,945 --> 00:10:56,235 Nice shot! 209 00:10:56,322 --> 00:10:57,492 Nice shot! 210 00:10:57,573 --> 00:10:58,953 CHEON JIHUN 211 00:11:00,785 --> 00:11:02,235 What are you up to? 212 00:11:02,328 --> 00:11:04,368 What do you mean by that? 213 00:11:05,414 --> 00:11:06,504 Oh. 214 00:11:07,500 --> 00:11:09,210 Don't get nervous. 215 00:11:09,794 --> 00:11:10,964 I'm a lawyer. 216 00:11:11,045 --> 00:11:13,955 -You don't act like a lawyer at all. -Talk like that and I'll get upset. 217 00:11:14,548 --> 00:11:16,048 And by the way… 218 00:11:16,634 --> 00:11:18,344 I decided to take on Cho Wooseok's retrial. 219 00:11:19,303 --> 00:11:21,683 He asked me to prove his innocence. 220 00:11:22,682 --> 00:11:23,642 You don't seem to believe me. 221 00:11:24,475 --> 00:11:26,685 Look. Doesn't he look good in this picture? 222 00:11:26,769 --> 00:11:30,149 When you were on the subway, he was at a bar in Paju. 223 00:11:30,231 --> 00:11:33,191 There are CCTVs everywhere these days. 224 00:11:33,275 --> 00:11:35,065 Bad guys can't do bad things anymore. 225 00:11:35,152 --> 00:11:37,992 -Do you think this is enough? -Do you think that's all I prepared? 226 00:11:39,323 --> 00:11:40,163 Knife! 227 00:11:40,241 --> 00:11:42,541 You were about to pull out your knife, weren't you? 228 00:11:42,743 --> 00:11:44,583 Everyone, he carries a knife! 229 00:11:44,662 --> 00:11:46,122 There are cameras everywhere here! 230 00:11:46,789 --> 00:11:49,329 You know what? You can't pull out your knife. 231 00:11:49,750 --> 00:11:51,090 Do you know why? 232 00:11:51,544 --> 00:11:54,304 Guys like you who got to where they are 233 00:11:54,380 --> 00:11:56,590 by doing all the dirty work… 234 00:11:58,008 --> 00:12:00,848 are most afraid of losing all that they have. 235 00:12:01,971 --> 00:12:03,761 If you cause a scene, 236 00:12:03,848 --> 00:12:05,848 you might upset the chairman. 237 00:12:06,684 --> 00:12:08,524 (camera shutter clicks) 238 00:12:10,062 --> 00:12:12,232 I'm leaving. Keep that as a present. Bye. 239 00:12:13,899 --> 00:12:15,479 Let's hug! 240 00:12:15,568 --> 00:12:17,148 They look like their best buddies. 241 00:12:18,988 --> 00:12:19,858 I'll get going. 242 00:12:19,947 --> 00:12:21,617 Goodbye, everyone. 243 00:12:21,699 --> 00:12:23,989 -Hide. -Goodbye, everyone. 244 00:12:24,076 --> 00:12:25,906 Keep up the good work. 245 00:12:29,915 --> 00:12:31,205 We got it, Mr. Cheon. 246 00:12:33,002 --> 00:12:34,802 They're taking photos here! 247 00:12:37,465 --> 00:12:38,505 Nice shot. 248 00:12:38,591 --> 00:12:41,341 (comical music) 249 00:12:46,432 --> 00:12:48,232 JEIL LAUNDRY 250 00:12:48,309 --> 00:12:51,269 I took photos since you told me to, but what will you do with these? 251 00:12:52,104 --> 00:12:54,824 Ms. Baek. "Wasn't it dangerous?" 252 00:12:54,899 --> 00:12:56,069 "You're so brave." 253 00:12:56,150 --> 00:12:57,650 Shouldn't you be saying these first? 254 00:12:57,735 --> 00:12:59,275 It didn't look dangerous at all. 255 00:12:59,361 --> 00:13:00,361 You looked very close. 256 00:13:00,446 --> 00:13:02,406 Yes, you totally looked like best buds. 257 00:13:02,490 --> 00:13:04,700 People might think you went to play golf with him. 258 00:13:05,284 --> 00:13:06,584 Want me to show you? 259 00:13:07,578 --> 00:13:09,248 Hmm. Okay. 260 00:13:09,330 --> 00:13:11,460 Looks good. We look close. Good. 261 00:13:11,540 --> 00:13:13,250 Just answer my question. 262 00:13:13,334 --> 00:13:14,344 What'll you do with these? 263 00:13:14,418 --> 00:13:15,918 Are you that dumb? 264 00:13:16,003 --> 00:13:17,763 Ms. Baek, are you that dumb? 265 00:13:17,838 --> 00:13:20,258 You said it was bait for Cho Wooseok's retrial. 266 00:13:20,341 --> 00:13:22,341 Cho Wooseok is the bait. Then, who would take it? 267 00:13:22,426 --> 00:13:24,546 Cho Wooseok is the bait. Then, who would take it? 268 00:13:24,637 --> 00:13:25,597 Yes. 269 00:13:26,847 --> 00:13:28,307 Hey, there's Cha Minchul. 270 00:13:28,390 --> 00:13:30,230 You seem to be using your brain finally. 271 00:13:30,810 --> 00:13:31,850 -You know what to do, right? -(engine starts) 272 00:13:32,186 --> 00:13:33,846 -Let's get going. -Let's go. 273 00:13:41,862 --> 00:13:44,662 (hip-hop music plays) 274 00:13:52,373 --> 00:13:54,003 -You look awesome. -Come on. 275 00:13:54,083 --> 00:13:54,963 Here. 276 00:13:56,252 --> 00:13:57,422 Move. 277 00:13:58,170 --> 00:14:00,630 This is it. It looks so good on you. 278 00:14:00,714 --> 00:14:01,924 Come on. 279 00:14:02,800 --> 00:14:04,180 Oh. 280 00:14:04,677 --> 00:14:05,507 Good. 281 00:14:08,264 --> 00:14:12,564 Many people are curious about the new CEO, did you know that? 282 00:14:12,643 --> 00:14:14,143 -Yes. -How do you feel? 283 00:14:14,228 --> 00:14:16,148 To get to this position… 284 00:14:18,691 --> 00:14:20,531 Sir, your answer? 285 00:14:20,776 --> 00:14:21,936 Yes, of course. 286 00:14:22,027 --> 00:14:23,527 What was the question again? 287 00:14:23,612 --> 00:14:25,992 Many people have their eyes on you. How do you feel? 288 00:14:26,073 --> 00:14:30,333 There were some difficulties to get to this position… 289 00:14:32,705 --> 00:14:33,905 There. 290 00:14:42,298 --> 00:14:43,628 -Nice. -Nice. 291 00:14:45,718 --> 00:14:47,968 Don't we look closer in this one? 292 00:14:48,554 --> 00:14:50,564 You look intimate in it. 293 00:14:50,639 --> 00:14:53,479 Do we look intimate? Nice. Intimacy is good. 294 00:14:53,559 --> 00:14:54,809 (thuds) 295 00:14:54,894 --> 00:14:56,774 What the heck are you two doing? 296 00:14:56,854 --> 00:14:59,404 We're part of Mr. Cheon's revenge… 297 00:15:00,024 --> 00:15:02,444 Why does the person concerned not seem serious about it at all? 298 00:15:02,526 --> 00:15:03,486 I am serious. 299 00:15:04,069 --> 00:15:06,199 -Are you sure? -Are you sure? 300 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 Yes, I'm sure. 301 00:15:07,823 --> 00:15:11,083 Mr. Cheon, to seek bloody vengeance, 302 00:15:11,160 --> 00:15:13,080 -one must do so with both eyes open… -(grunts) 303 00:15:13,162 --> 00:15:14,372 …raise one's collar, 304 00:15:14,455 --> 00:15:16,285 make tight fists with both hands. 305 00:15:16,373 --> 00:15:17,753 Shave off one's hair too. 306 00:15:17,833 --> 00:15:20,003 (imitates a buzzing hair clipper) 307 00:15:20,085 --> 00:15:21,415 And carry a pistol too. 308 00:15:26,425 --> 00:15:28,385 This is why I left. 309 00:15:28,469 --> 00:15:31,849 I knew you'd want me to shave and carry guns to help me seek revenge. 310 00:15:31,931 --> 00:15:34,731 I came to my senses and came back. What is wrong with you two? 311 00:15:34,808 --> 00:15:36,348 We don't have time to joke around. 312 00:15:36,435 --> 00:15:39,725 Pick the one that would make him feel more uncomfortable. 313 00:15:40,898 --> 00:15:43,568 So you're saying you'll use this photo 314 00:15:43,651 --> 00:15:45,401 to put Cha Minchul in a tough pickle? 315 00:15:45,486 --> 00:15:46,646 That's right. 316 00:15:51,158 --> 00:15:52,488 (exhales) 317 00:15:54,995 --> 00:15:58,365 Don't you feel relieved that I rejoined your team? 318 00:16:00,209 --> 00:16:03,169 But you haven't returned to your job, have you? 319 00:16:03,796 --> 00:16:06,836 Prosecutors don't simply get their job back, do they? 320 00:16:06,924 --> 00:16:09,684 You're right. But what does that matter? 321 00:16:09,760 --> 00:16:11,390 The important thing is to get the bad guys. 322 00:16:11,470 --> 00:16:14,930 I'm glad you're here, but I'm not sure if this is okay. 323 00:16:15,015 --> 00:16:17,265 Should we call you a prosecutor 324 00:16:17,351 --> 00:16:20,771 or call you an attorney? 325 00:16:21,105 --> 00:16:23,355 I was wondering about that too. 326 00:16:23,941 --> 00:16:25,651 I'm not a prosecutor, 327 00:16:25,734 --> 00:16:28,494 but being called an attorney is a bit… 328 00:16:28,570 --> 00:16:31,660 Just mumble my title when you address me. 329 00:16:31,740 --> 00:16:35,370 -(laughs) -Pardon? Just mumble your title? 330 00:16:35,452 --> 00:16:36,752 (mumbles) 331 00:16:40,290 --> 00:16:41,380 This is why. 332 00:16:43,419 --> 00:16:45,799 This is why you shouldn't be so nice to dogs. 333 00:16:46,505 --> 00:16:49,045 You see? It tries to bite its owner. 334 00:16:54,972 --> 00:16:57,562 Why does his smile get on my nerves so much? 335 00:16:57,641 --> 00:16:58,681 Mr. Hwang. 336 00:16:59,435 --> 00:17:00,595 Yes, sir? 337 00:17:01,103 --> 00:17:02,693 Find Cheon Jihun's whereabouts. 338 00:17:04,440 --> 00:17:05,360 Yes, sir. 339 00:17:11,447 --> 00:17:12,987 THE CHAIRMAN 340 00:17:13,073 --> 00:17:14,243 (gasping) 341 00:17:14,533 --> 00:17:15,583 Hello, sir. 342 00:17:15,659 --> 00:17:18,949 Mr. Cha, I wanted to ask you something. 343 00:17:19,538 --> 00:17:20,458 Yes, sir. 344 00:17:20,831 --> 00:17:23,581 Open that document envelope on your desk. 345 00:17:30,257 --> 00:17:32,547 KISEOK (over phone): You seem very close to him lately. 346 00:17:33,385 --> 00:17:34,675 Sir, this is… 347 00:17:34,762 --> 00:17:37,222 I heard that Cheon Jihun went to visit Cho Wooseok. 348 00:17:37,806 --> 00:17:39,216 He's going to apply for a retrial. 349 00:17:39,933 --> 00:17:42,563 Mr. Cha, I'm disappointed. 350 00:17:42,644 --> 00:17:47,324 I must not mean much to you anymore. 351 00:17:47,399 --> 00:17:48,689 That's not true, sir. 352 00:17:49,193 --> 00:17:50,033 If it isn't true, 353 00:17:51,695 --> 00:17:53,815 can you take responsibility for everything? 354 00:17:53,906 --> 00:17:56,236 (foreboding music) 355 00:17:59,078 --> 00:18:01,078 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 356 00:18:06,543 --> 00:18:09,133 (suspenseful music) 357 00:18:12,257 --> 00:18:14,217 APPLICATION FOR RETRIAL APPLICANT: CHO WOOSEOK 358 00:18:14,301 --> 00:18:16,261 (phone vibrates) 359 00:18:18,764 --> 00:18:19,894 Yes, sir. 360 00:18:21,600 --> 00:18:23,020 I have a favor to ask. 361 00:18:27,606 --> 00:18:29,606 CHEON JIHUN LAW OFFICE 362 00:18:30,567 --> 00:18:32,237 Cheon Ji… 363 00:18:33,070 --> 00:18:35,530 -(knocks) -No. 2092, come out. 364 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 VISITING OFFICE 365 00:18:39,326 --> 00:18:41,996 Hello, I'm here to visit Mr. Cho Wooseok. 366 00:18:42,704 --> 00:18:44,624 GUARD: You can't visit him today. 367 00:18:44,706 --> 00:18:46,416 Why? Did something happen? 368 00:18:46,917 --> 00:18:48,707 He is not here currently. 369 00:18:48,794 --> 00:18:51,554 (suspenseful music continues) 370 00:18:55,259 --> 00:18:57,259 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 371 00:19:00,764 --> 00:19:02,314 Well, this is a treat. 372 00:19:20,701 --> 00:19:22,541 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 373 00:19:32,671 --> 00:19:33,921 (scoffs) 374 00:19:38,844 --> 00:19:40,434 NURSE (over PA): Code blue, code blue. 375 00:19:40,512 --> 00:19:42,352 Sixth floor, medical ward. Adult male. 376 00:19:43,849 --> 00:19:45,559 Code blue, code blue. 377 00:19:45,642 --> 00:19:47,392 Sixth floor, medical ward. Adult male. 378 00:19:48,854 --> 00:19:50,404 Code blue, code blue. 379 00:19:50,480 --> 00:19:52,520 Sixth floor, medical ward. Adult male. 380 00:20:01,200 --> 00:20:02,160 (snickers) 381 00:20:24,431 --> 00:20:25,561 Jihun. 382 00:20:29,937 --> 00:20:30,937 You're here. 383 00:20:31,521 --> 00:20:34,111 (upbeat music) 384 00:20:34,942 --> 00:20:36,942 YEOJIN COFFEE HOUSE 385 00:20:57,089 --> 00:20:58,009 Are you okay? 386 00:20:58,090 --> 00:20:59,680 I got so nervous I almost peed myself. 387 00:21:02,552 --> 00:21:03,682 Have it analyzed 388 00:21:03,762 --> 00:21:05,472 -and send it right away. -Right now, sir. 389 00:21:05,555 --> 00:21:07,305 NURSE (over PA): Code blue, code blue. 390 00:21:07,391 --> 00:21:09,181 Sixth floor, medical ward. Adult male. 391 00:21:13,772 --> 00:21:16,282 (upbeat music continues) 392 00:21:25,909 --> 00:21:27,119 Thanks for your hard work. 393 00:21:33,792 --> 00:21:36,422 REPORTER 1: The suspect snuck into the hospital wearing a lab coat 394 00:21:36,503 --> 00:21:39,513 and injected the drugs to the victim's IV drip himself, 395 00:21:39,673 --> 00:21:41,973 so it seems clear that his motive was murder. 396 00:21:42,050 --> 00:21:45,510 The prosecution is considering CEO Cha Minchul of Cayman Fund, 397 00:21:45,595 --> 00:21:48,465 which is a subsidiary of JQ Group, as the prime suspect-- 398 00:21:54,938 --> 00:21:56,438 (grunts) 399 00:21:59,276 --> 00:22:01,356 REPORTER (over radio): They are investigating why CEO Cha Minchul 400 00:22:01,445 --> 00:22:04,865 wanted to murder Mr. Cho and what connection he has with him. 401 00:22:04,948 --> 00:22:08,078 Meanwhile, the inmate is serving his time in prison for suspicion of murder 402 00:22:08,160 --> 00:22:11,660 and this incident happened during his preparation for a retrial. 403 00:22:11,747 --> 00:22:12,747 Yes, Mr. Cheon. 404 00:22:12,831 --> 00:22:15,671 Ms. Baek. Can you go back to the office right now? 405 00:22:15,751 --> 00:22:16,921 At this hour? 406 00:22:17,002 --> 00:22:19,002 Yes, as Cha Minchul is being pegged as a suspect, 407 00:22:19,087 --> 00:22:22,047 I'm sure JQ is in a rush to form a legal team as well. 408 00:22:22,132 --> 00:22:24,632 Okay. I'll go check right now. 409 00:22:27,929 --> 00:22:30,389 (suspenseful music) 410 00:22:32,142 --> 00:22:33,102 THE CHAIRMAN 411 00:22:34,144 --> 00:22:35,194 Yes, Mr. Chairman? 412 00:22:35,270 --> 00:22:36,400 KISEOK (over phone): Mr. Cha, 413 00:22:36,480 --> 00:22:37,730 what happened? 414 00:22:37,814 --> 00:22:38,824 I'm sorry. 415 00:22:38,899 --> 00:22:40,859 If you failed like this, what can we do? 416 00:22:40,942 --> 00:22:41,992 Mr. Chairman… 417 00:22:42,569 --> 00:22:44,239 You should go into hiding for a while. 418 00:22:44,905 --> 00:22:46,485 I'll send you the address. 419 00:22:46,573 --> 00:22:47,823 MINCHUL (over phone): Thank you, sir. 420 00:22:52,287 --> 00:22:53,657 AT 20:50, ON DOCK 12, THERE WILL BE A BOAT BEHIND CONTAINER 2C11BN-21 421 00:22:55,207 --> 00:22:56,667 (exhales sharply) 422 00:23:18,021 --> 00:23:20,651 AT 20:50, ON DOCK 12, THERE WILL BE A BOAT BEHIND CONTAINER 2C11BN-21 423 00:23:40,085 --> 00:23:41,165 (thug screams) 424 00:23:44,965 --> 00:23:46,005 (grunts) 425 00:23:46,633 --> 00:23:47,633 (groans) 426 00:23:48,218 --> 00:23:49,088 Die! 427 00:23:51,555 --> 00:23:53,055 -(grunts) -(groans) 428 00:23:54,057 --> 00:23:56,477 (tense music) 429 00:24:00,355 --> 00:24:01,515 You bastard! 430 00:24:02,691 --> 00:24:03,941 -Hey! -(whimpers, pants) 431 00:24:11,700 --> 00:24:14,200 -Hey! Run! -Get him! 432 00:24:14,286 --> 00:24:16,406 -Hey! -Get him quick! 433 00:24:17,456 --> 00:24:18,536 Open the door! 434 00:24:19,875 --> 00:24:20,825 Help me, please! 435 00:24:20,917 --> 00:24:21,997 -Hey! -Hey! 436 00:24:22,085 --> 00:24:23,835 I did because I was ordered to do it! 437 00:24:24,087 --> 00:24:25,417 Please, help me! 438 00:24:27,048 --> 00:24:28,298 Help me! 439 00:24:28,383 --> 00:24:30,593 I only did it because I was ordered to do it. 440 00:24:32,429 --> 00:24:34,179 -Hey! -You bastard! 441 00:24:34,764 --> 00:24:36,434 -Hey! -Get out. 442 00:24:37,100 --> 00:24:38,810 -Get out. -Open the door, punk! 443 00:24:38,894 --> 00:24:39,904 Aren't you thankful? 444 00:24:41,313 --> 00:24:42,813 You can't die. 445 00:24:42,898 --> 00:24:44,068 Not yet. 446 00:24:45,525 --> 00:24:47,185 -(tires screeching) -Get him! 447 00:24:48,361 --> 00:24:49,911 -Hey! -Get him! 448 00:24:49,988 --> 00:24:51,738 -Stop the car! -Damn it! 449 00:24:54,201 --> 00:24:55,331 (screams) 450 00:25:06,588 --> 00:25:07,958 What's with that expression? 451 00:25:08,798 --> 00:25:10,718 It seems like you're very shocked. 452 00:25:11,051 --> 00:25:12,801 Didn't you know what Choi Kiseok was like? 453 00:25:12,886 --> 00:25:14,506 You're no longer useful to him, 454 00:25:15,430 --> 00:25:16,850 so it's a given he'd discard you. 455 00:25:17,307 --> 00:25:18,727 I thought I'd be different. 456 00:25:19,351 --> 00:25:21,441 Who ordered you to kill Juyeong? 457 00:25:24,064 --> 00:25:25,404 It was Choi Kiseok, wasn't it? 458 00:25:32,572 --> 00:25:35,032 He wanted me to retrieve some documents. 459 00:25:37,369 --> 00:25:38,659 And something else too. 460 00:25:39,162 --> 00:25:40,212 I found it. 461 00:25:40,789 --> 00:25:42,749 KISEOK: Retrieve both of them. 462 00:25:47,045 --> 00:25:48,375 What was in that document? 463 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 It was about Assemblyman Kim Yoonsub. 464 00:25:52,926 --> 00:25:54,136 I don't know the details. 465 00:25:57,097 --> 00:25:58,927 He said that the lawyer must have seen it. 466 00:26:00,767 --> 00:26:02,307 I didn't plan on doing it. 467 00:26:03,395 --> 00:26:05,895 I wasn't going to do it as it was foolish to do on the subway. 468 00:26:09,734 --> 00:26:11,744 (phone vibrates) 469 00:26:16,825 --> 00:26:19,615 THE CHAIRMAN 470 00:26:20,203 --> 00:26:21,963 (phone continues to vibrate) 471 00:26:26,585 --> 00:26:27,745 KISEOK (over phone): Is it not over yet? 472 00:26:28,461 --> 00:26:30,091 It's those same words again. 473 00:26:31,006 --> 00:26:32,466 It's me, Cheon Jihun. 474 00:26:32,757 --> 00:26:34,377 We spoke on the phone six years ago. 475 00:26:34,968 --> 00:26:36,218 Six years ago? 476 00:26:36,303 --> 00:26:39,723 Is that when there was a ruckus about Assemblyman Kim Yoonsub's suicide? 477 00:26:39,931 --> 00:26:42,271 Yes, that's right. Are you feigning ignorance? 478 00:26:42,350 --> 00:26:44,440 I was simply calling Mr. Cha. 479 00:26:44,519 --> 00:26:46,519 I don't know why a stranger answered. 480 00:26:46,605 --> 00:26:49,815 Wait, you haven't done anything bad to him, have you? 481 00:26:51,985 --> 00:26:53,185 Mr. Choi Kiseok. 482 00:26:54,821 --> 00:26:57,201 You were the one who ordered the murder of Ms. Lee Juyeong, 483 00:26:57,866 --> 00:26:59,276 weren't you? 484 00:27:00,035 --> 00:27:02,745 (laughs) 485 00:27:02,829 --> 00:27:05,789 I'm not sure. Maybe it was. Gosh-- 486 00:27:07,542 --> 00:27:08,502 Hello? 487 00:27:09,210 --> 00:27:10,130 He… 488 00:27:12,589 --> 00:27:14,089 What's up with this rude guy? 489 00:27:14,716 --> 00:27:16,296 THE CHAIRMAN 490 00:27:19,929 --> 00:27:23,099 KISEOK (over phone): Mr. Cheon Jihun, if you hang up on me like that-- 491 00:27:24,559 --> 00:27:26,769 (laughs) 492 00:27:27,687 --> 00:27:28,807 What a funny guy. 493 00:27:30,315 --> 00:27:31,645 (exhales sharply) 494 00:27:31,733 --> 00:27:33,693 (phone vibrates) 495 00:27:38,365 --> 00:27:39,405 Mr. Choi Kiseok, 496 00:27:39,491 --> 00:27:42,491 enough with this nonsense. Let's talk in person. 497 00:27:56,675 --> 00:27:58,045 -I see. -(Mari sighs) 498 00:27:58,635 --> 00:27:59,635 Grandpa… 499 00:28:00,762 --> 00:28:01,972 MR. SEO: You didn't go home yet? 500 00:28:03,348 --> 00:28:04,308 Mr. Seo. 501 00:28:04,391 --> 00:28:06,641 -Why are you so startled? -No reason. 502 00:28:06,768 --> 00:28:09,438 I left something in Grandpa's office, so I came to get it. 503 00:28:09,521 --> 00:28:11,401 Okay. Take care. 504 00:28:11,481 --> 00:28:12,731 Okay. Mr. Seo. 505 00:28:15,276 --> 00:28:16,896 Is something going on? 506 00:28:20,156 --> 00:28:21,736 No, it's nothing. 507 00:28:22,575 --> 00:28:24,825 -Go on home. -Okay. 508 00:28:38,007 --> 00:28:39,927 CHIEF COUNSEL, BAEK HYEONMU 509 00:28:43,221 --> 00:28:44,351 MARI: JQ. 510 00:28:45,765 --> 00:28:47,135 CONSULTATION OF JQ GROUP'S SUBSIDIARY 511 00:28:48,435 --> 00:28:49,385 JQ GROUP CASE WIN 512 00:28:51,187 --> 00:28:54,437 -(suspenseful music) -(phone vibrates) 513 00:28:57,944 --> 00:28:59,154 Yes, Mr. Cheon? 514 00:28:59,237 --> 00:29:02,157 Choi Kiseok ordered him to retrieve the document Juyeong had. 515 00:29:02,240 --> 00:29:04,200 It sounded like it was about my father, 516 00:29:04,284 --> 00:29:06,834 so it's very likely that it's at Baek. Can you look for it? 517 00:29:06,911 --> 00:29:08,501 Okay, I'll look for it. 518 00:29:10,248 --> 00:29:11,748 (tires screeching) 519 00:29:13,543 --> 00:29:14,713 MARI: Cayman Fund. 520 00:29:16,504 --> 00:29:19,054 SANCTION REGULATIONS ON CAYMAN FUND 521 00:29:20,842 --> 00:29:22,432 (groans) 522 00:29:23,052 --> 00:29:25,972 There isn't anything in particular under JQ or the Cayman Fund. 523 00:29:29,726 --> 00:29:30,766 LOG OUT 524 00:29:31,186 --> 00:29:33,346 DOCUMENT ARCHIVE SYSTEM ID: 100HM 525 00:29:35,648 --> 00:29:36,978 INCORRECT PASSWORD 526 00:29:49,788 --> 00:29:51,158 GRANDPA 527 00:29:53,917 --> 00:29:59,127 HYUNMU: I now want to believe in something where the result hasn't been decided. 528 00:30:00,173 --> 00:30:01,223 Grandpa. 529 00:30:01,883 --> 00:30:04,303 (suspenseful music) 530 00:30:18,483 --> 00:30:20,153 MARI: Two, one, zero, three, zero, eight. 531 00:30:22,904 --> 00:30:24,364 BAEK HYEONMU HAS LOGGED IN 532 00:30:29,619 --> 00:30:31,409 JQ CONSTRUCTION BUSINESS SUSPENSION CANCELED 533 00:30:32,455 --> 00:30:35,205 (suspenseful music continues) 534 00:30:39,712 --> 00:30:42,012 JQ, Kim Yoonsub. 535 00:30:44,050 --> 00:30:46,010 PLAN TO LIFT REGULATIONS ON NARCOTIC PAINKILLERS 536 00:30:49,180 --> 00:30:51,930 LEGISLATIVE STRATEGY FOR LIFTING REGULATION ON NARCOTIC PAINKILLERS 537 00:31:06,447 --> 00:31:09,197 KEY FIGURE, RESTRICTED DOCUMENT 538 00:31:09,742 --> 00:31:12,702 (suspenseful music continues) 539 00:31:14,080 --> 00:31:15,580 (line rings) 540 00:31:17,208 --> 00:31:18,588 How did it go? 541 00:31:18,668 --> 00:31:19,918 I think I found it. 542 00:31:20,712 --> 00:31:23,172 In order for JQ to grow their pharmaceutical industry, 543 00:31:23,256 --> 00:31:25,966 they needed to lift regulations on narcotic painkillers. 544 00:31:26,301 --> 00:31:28,801 MARI (over phone): They lobbied the assemblymen to revise the laws. 545 00:31:29,637 --> 00:31:31,387 Assemblyman Kim Yoonsub is on it too. 546 00:31:31,472 --> 00:31:33,392 Got it. Thank you, Ms. Baek. 547 00:31:33,474 --> 00:31:34,734 What are you going to do now? 548 00:31:34,809 --> 00:31:37,019 I'm actually on my way to see Choi Kiseok. 549 00:31:39,439 --> 00:31:41,609 (horn honking) 550 00:31:46,029 --> 00:31:49,029 -(tires screech over phone) -Mr. Cheon. Mr. Cheon! 551 00:31:58,917 --> 00:32:01,837 MANAGER: Sir, what should we do about the food for your party that hasn't arrived? 552 00:32:01,920 --> 00:32:05,510 Well, I don't think he'll be able to make it. 553 00:32:05,840 --> 00:32:06,670 Yes, sir. 554 00:32:07,926 --> 00:32:09,216 JIHUN: I'm sorry I'm late. 555 00:32:13,097 --> 00:32:15,597 (tense music) 556 00:32:31,950 --> 00:32:33,240 I'll take care of him. 557 00:32:36,621 --> 00:32:38,791 It's fine. No need to treat a guest like that. 558 00:32:45,171 --> 00:32:47,381 (tense music continues) 559 00:32:49,133 --> 00:32:50,183 Oh. 560 00:32:50,927 --> 00:32:53,257 You brought a lot along with you. I came alone. 561 00:32:54,180 --> 00:32:55,260 You're late. 562 00:32:55,348 --> 00:32:56,598 I apologize. 563 00:32:57,642 --> 00:32:58,892 Thanks to somebody… 564 00:33:02,897 --> 00:33:05,017 -It wasn't you, was it? -What do you mean? 565 00:33:07,694 --> 00:33:09,494 I didn't think it was you. 566 00:33:09,570 --> 00:33:11,450 I almost got into an accident on my way here. 567 00:33:11,531 --> 00:33:14,451 Goodness. You aren't hurt, are you? 568 00:33:15,535 --> 00:33:17,155 Doesn't look like it. 569 00:33:17,245 --> 00:33:18,825 Yes, I'm fine. 570 00:33:20,164 --> 00:33:23,004 A dump truck crossed the center line and came towards me, 571 00:33:23,126 --> 00:33:25,166 as if someone had ordered them to. 572 00:33:25,503 --> 00:33:29,343 If I hadn't avoided it, I might've gotten into an accident. 573 00:33:29,424 --> 00:33:32,844 Gosh, what a relief. (chuckles) 574 00:33:32,927 --> 00:33:34,757 Is this for me? Can I eat it? 575 00:33:34,846 --> 00:33:36,056 It's gotten cold now. 576 00:33:36,139 --> 00:33:37,769 Go ahead. 577 00:33:38,057 --> 00:33:39,517 Thank you. 578 00:33:40,476 --> 00:33:43,146 Why did you want to lift regulations… 579 00:33:44,772 --> 00:33:46,572 on narcotic painkillers? 580 00:33:53,781 --> 00:33:55,491 Maybe you don't remember. 581 00:33:55,575 --> 00:33:57,325 I guess it's possible. 582 00:33:57,827 --> 00:34:00,787 Since you had to lobby so many people using your slush funds. 583 00:34:01,289 --> 00:34:02,499 I completely understand. 584 00:34:03,624 --> 00:34:07,554 I have no idea what you are talking about. 585 00:34:07,879 --> 00:34:08,879 Ah. 586 00:34:09,380 --> 00:34:13,300 You must be talking about how Assemblyman Kim Yoonsub accepted bribery. 587 00:34:13,634 --> 00:34:17,224 That man committed suicide out of shame, didn't he? 588 00:34:17,305 --> 00:34:21,135 Anyway, was that incident related to my company in some way? 589 00:34:22,435 --> 00:34:24,265 If I testify, we can get Choi Kiseok. 590 00:34:24,353 --> 00:34:27,073 I need more evidence to confirm your testimony. 591 00:34:27,148 --> 00:34:29,608 Choi Kiseok never directly tells anyone to kill someone. 592 00:34:31,402 --> 00:34:33,912 I don't know either. I only heard it from Mr. Cha. 593 00:34:35,948 --> 00:34:37,238 Testimony and evidence… 594 00:34:39,285 --> 00:34:42,115 Don't you think I have enough to make you stand trial? 595 00:34:43,289 --> 00:34:45,539 (tense music continues) 596 00:34:53,758 --> 00:34:56,218 (sighs) Mr. Cha… 597 00:34:57,386 --> 00:34:58,506 Where is he now? 598 00:34:59,097 --> 00:35:01,557 I said he told me that. 599 00:35:01,974 --> 00:35:04,894 I didn't say that he was with me. 600 00:35:07,438 --> 00:35:10,108 You should learn some manners from me. 601 00:35:12,026 --> 00:35:14,486 What kind of manners should I learn from you? 602 00:35:18,366 --> 00:35:20,406 Yes, you're good at that thing. 603 00:35:20,993 --> 00:35:21,993 Aiding and abetting murder. 604 00:35:22,078 --> 00:35:25,078 (snorting, chortling) 605 00:35:26,666 --> 00:35:27,876 Mur… 606 00:35:33,005 --> 00:35:34,335 You're pretty good. 607 00:35:34,423 --> 00:35:37,473 The truth is, I did underestimate you at the beginning. 608 00:35:37,552 --> 00:35:39,512 Sorry. I apologize. 609 00:35:42,682 --> 00:35:46,142 What is it that you want, Attorney Cheon Jihun? 610 00:35:46,727 --> 00:35:48,397 I don't think it's money. 611 00:35:49,188 --> 00:35:52,228 Do you want me to get you a powerful position? 612 00:35:53,609 --> 00:35:54,819 What I want? 613 00:35:55,736 --> 00:35:57,656 Well, what I want is 614 00:35:58,239 --> 00:35:59,819 for you to go to prison. 615 00:36:13,504 --> 00:36:14,804 Where's Mr. Cha? 616 00:36:17,967 --> 00:36:19,257 Don't get informal now. 617 00:36:19,760 --> 00:36:22,560 All right. I'll find him. 618 00:36:22,638 --> 00:36:24,388 If you can find him, go ahead. 619 00:36:25,933 --> 00:36:27,023 You know what? 620 00:36:28,978 --> 00:36:29,898 This place. 621 00:36:32,732 --> 00:36:33,822 The food here… 622 00:36:35,359 --> 00:36:36,279 tastes… 623 00:36:40,031 --> 00:36:41,071 awful. 624 00:36:44,327 --> 00:36:47,037 (suspenseful music) 625 00:36:50,791 --> 00:36:53,541 (Kiseok laughs) 626 00:36:56,255 --> 00:36:58,125 (inhales, exhales) 627 00:36:58,591 --> 00:36:59,761 SECRETARY: Your orders, sir? 628 00:37:02,261 --> 00:37:04,061 Has Mr. Hwang contacted you? 629 00:37:04,138 --> 00:37:06,428 He said he lost Cha Minchul. 630 00:37:07,767 --> 00:37:09,057 What are you doing? 631 00:37:11,646 --> 00:37:14,766 What the heck are you doing right now? 632 00:37:15,358 --> 00:37:16,688 Hurry out. 633 00:37:16,943 --> 00:37:20,363 Get out and find Cha Minchul right now! 634 00:37:23,491 --> 00:37:26,291 (foreboding music) 635 00:37:26,619 --> 00:37:27,789 (sighs deeply) 636 00:37:38,130 --> 00:37:39,800 JIHUN (over phone): Ms. Baek, it's me. 637 00:37:40,758 --> 00:37:42,588 (exhales) Where are you? 638 00:37:42,677 --> 00:37:44,137 I'm headed your way. 639 00:37:44,220 --> 00:37:45,810 You scared me when you didn't answer. 640 00:37:47,556 --> 00:37:49,596 Okay. I'll be waiting here. 641 00:37:56,274 --> 00:37:57,984 -You heard from Jihun, haven't you? -Yes. 642 00:37:58,067 --> 00:37:59,607 -Where is he? -Follow me. 643 00:38:02,196 --> 00:38:03,696 FIRE BEAR'S CASH AND LABOR 644 00:38:04,323 --> 00:38:06,533 TEMPORARILY CLOSED WE ARE CLOSED TODAY 645 00:38:06,617 --> 00:38:08,487 -Shall we begin? -Okay. 646 00:38:09,578 --> 00:38:13,078 Why do you want to confess after four years? 647 00:38:13,165 --> 00:38:14,245 Because I want to live. 648 00:38:14,333 --> 00:38:17,303 Does that mean someone is trying to kill you? 649 00:38:17,378 --> 00:38:18,918 If Choi Kiseok finds me, he'll kill me. 650 00:38:19,005 --> 00:38:20,665 We'll catch him before that. 651 00:38:21,465 --> 00:38:23,965 Did you murder Cayman Fund's CEO Kim Sungwook 652 00:38:24,051 --> 00:38:26,851 and disguise it as a suicide 653 00:38:26,929 --> 00:38:30,729 near a farm in Mt. Ulseok, Paju on June 20, 2022? 654 00:38:30,808 --> 00:38:32,848 -Yes. -Why did you do it? 655 00:38:32,935 --> 00:38:34,015 I did what I was told. 656 00:38:34,103 --> 00:38:34,983 Who told you to do it? 657 00:38:35,563 --> 00:38:37,613 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 658 00:38:45,740 --> 00:38:47,740 -Is this it? -Yes. 659 00:38:52,997 --> 00:38:56,287 Do you think this is the document that Ms. Lee Juyeong saw? 660 00:38:59,795 --> 00:39:01,625 ASSEMBLYMAN KIM YOONSUB 661 00:39:01,714 --> 00:39:03,554 Yes, I think this is it. 662 00:39:05,843 --> 00:39:07,683 Thank you for your hard work, Ms. Baek. 663 00:39:07,762 --> 00:39:10,932 I'm not a probationary employee anymore. I'm a lawyer now. 664 00:39:11,223 --> 00:39:13,523 Yes, thanks a lot, Attorney Baek. 665 00:39:16,771 --> 00:39:17,941 YEJIN (over video): Who ordered it? 666 00:39:18,022 --> 00:39:20,112 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 667 00:39:20,983 --> 00:39:24,033 He admitted that everything was under Choi Kiseok's orders. 668 00:39:24,111 --> 00:39:28,411 All that is left is to find proof to confirm his testimony. 669 00:39:29,408 --> 00:39:31,828 I'll do whatever I can to find that, so don't worry. 670 00:39:31,911 --> 00:39:34,331 How? It won't be easy. 671 00:39:37,124 --> 00:39:38,884 The day Attorney Lee Juyeong died, 672 00:39:39,502 --> 00:39:41,002 I think she saw this. 673 00:39:43,589 --> 00:39:45,839 "Lifting regulations on narcotic painkillers." 674 00:39:46,300 --> 00:39:47,550 RESTRICTED DOCUMENT 675 00:39:48,135 --> 00:39:50,425 If it's about lifting regulations on painkillers, that's the one. 676 00:39:50,513 --> 00:39:51,643 Be quiet. 677 00:39:51,722 --> 00:39:52,892 (clanks) 678 00:39:55,309 --> 00:39:56,559 CHAIRPERSON 679 00:39:57,478 --> 00:39:59,018 JQ was trying to do this? 680 00:39:59,105 --> 00:40:02,605 Yes, the list of assemblymen there and the slush fund list that my father had 681 00:40:03,192 --> 00:40:04,862 are likely to match. 682 00:40:04,944 --> 00:40:06,034 If we can confirm this, 683 00:40:06,529 --> 00:40:09,239 we can confirm the connection between JQ and the politicians. 684 00:40:09,365 --> 00:40:10,615 Let's compare them. 685 00:40:10,699 --> 00:40:12,279 Where's that slush fund list? 686 00:40:12,368 --> 00:40:14,038 Someone probably already hid it. 687 00:40:14,495 --> 00:40:15,325 (clanking) 688 00:40:16,122 --> 00:40:17,922 Excuse me. 689 00:40:18,499 --> 00:40:21,999 Geez, when you got beaten up, did your mouth get jarred open? 690 00:40:22,586 --> 00:40:23,626 Can't you just be quiet? 691 00:40:23,712 --> 00:40:25,302 -You see-- -Silence. 692 00:40:28,592 --> 00:40:33,012 Yejin. What don't we request a seize and search of JQ? 693 00:40:33,097 --> 00:40:33,927 On what basis? 694 00:40:34,849 --> 00:40:36,139 -It won't work, will it? -No. 695 00:40:37,226 --> 00:40:38,556 MINCHUL: I think I stole that. 696 00:40:38,644 --> 00:40:41,234 That's not what's important right now! 697 00:40:41,313 --> 00:40:42,903 Stealing someone else's-- 698 00:40:45,234 --> 00:40:47,954 I'm not sure if that's the right one, 699 00:40:48,320 --> 00:40:50,490 but there's something I got from Assemblyman Kim's house. 700 00:40:54,243 --> 00:40:55,243 Where is that now? 701 00:40:55,327 --> 00:40:58,867 I gave him the original, but I kept a copy of it just in case. 702 00:41:03,210 --> 00:41:05,000 (gasping, whimpers) 703 00:41:05,296 --> 00:41:07,546 What the heck? He said it was safe. 704 00:41:07,756 --> 00:41:09,876 He always makes me do the tough work. 705 00:41:11,844 --> 00:41:12,934 Where is it? 706 00:41:15,723 --> 00:41:16,683 There. 707 00:41:21,479 --> 00:41:23,189 Ah, this must be it. 708 00:41:34,617 --> 00:41:36,197 CHOI MYUNGSOOK MINISTER OF HEALTH AND WELFARE 709 00:41:48,631 --> 00:41:50,591 -Is that it? -Yes, it is. 710 00:41:51,300 --> 00:41:52,840 (line rings) 711 00:41:53,302 --> 00:41:56,512 Yes, Yejin. It matches the slush fund list. 712 00:41:57,932 --> 00:42:00,942 REPORTER 2: Seoul Central Prosecutor's Office Prosecutor Na Yejin discovered JQ… 713 00:42:01,018 --> 00:42:03,228 REPORTER 3: …in order to lift regulations on narcotic painkillers… 714 00:42:03,312 --> 00:42:05,112 REPORTER 2: The prosecutors found ample evidence 715 00:42:05,189 --> 00:42:06,819 that they bribed high-ranking officials. 716 00:42:06,899 --> 00:42:09,239 REPORTER 3: They'll investigate the related officials and… 717 00:42:09,318 --> 00:42:12,068 REPORTER 2: If the charges are confirmed, they plan on indicting all of them. 718 00:42:12,154 --> 00:42:14,704 REPORTER 3 (over radio): The court, the highest ranking prosecutors, 719 00:42:14,782 --> 00:42:15,782 and powerful politicians-- 720 00:42:16,283 --> 00:42:18,793 (suspenseful music) 721 00:42:19,328 --> 00:42:20,158 (door opens) 722 00:42:20,454 --> 00:42:21,714 What happened? 723 00:42:22,081 --> 00:42:23,871 It seems the prosecutors were tipped off. 724 00:42:24,083 --> 00:42:25,383 So, who did it? 725 00:42:25,793 --> 00:42:26,793 Well… 726 00:42:28,254 --> 00:42:29,844 it was most likely Cheon Jihun. 727 00:42:30,673 --> 00:42:34,263 We'll sort it out so that you won't be affected by it, sir. 728 00:42:47,523 --> 00:42:49,573 Okay. Here. 729 00:42:49,650 --> 00:42:52,070 I double-checked the slush fund list. 730 00:42:52,152 --> 00:42:56,162 It would be great if we can get everyone who was bribed by the JQ Group. 731 00:42:56,240 --> 00:42:57,490 Is there no way? 732 00:42:57,575 --> 00:43:01,035 We need to get Choi Kiseok so that JQ can't stop us. 733 00:43:01,120 --> 00:43:02,540 Jihun wants that too. 734 00:43:02,621 --> 00:43:06,921 Do you think we can find evidence that Choi Kiseok gave those orders? 735 00:43:07,501 --> 00:43:08,631 I don't know. 736 00:43:09,336 --> 00:43:11,836 At first, I thought Jihun would be able to find it. 737 00:43:11,922 --> 00:43:15,052 But it wouldn't be easy even for Jihun this time. 738 00:43:19,305 --> 00:43:22,095 Prosecutor, how long do I have to be in prison if I turn myself in? 739 00:43:26,687 --> 00:43:30,317 If you're lucky, maybe a life sentence? 740 00:43:38,657 --> 00:43:39,987 MINCHUL (over video): I did what I was told. 741 00:43:41,035 --> 00:43:43,535 It was Chairman Choi Kiseok of the JQ Group. 742 00:43:46,874 --> 00:43:48,334 (groans) 743 00:43:59,261 --> 00:44:00,641 MR. CHA 744 00:44:02,306 --> 00:44:03,306 This is Cha Minchul. 745 00:44:03,390 --> 00:44:06,350 Mr. Cha, long time no speak. 746 00:44:06,435 --> 00:44:08,595 Chairman, save me. 747 00:44:08,687 --> 00:44:09,727 Save you? 748 00:44:10,689 --> 00:44:12,519 Is someone trying to kill you? 749 00:44:12,608 --> 00:44:14,228 Can't you forgive me just this once? 750 00:44:14,318 --> 00:44:15,608 KISEOK (over phone): I'd like to do that, 751 00:44:15,694 --> 00:44:19,954 but you made a strange testimony to the prosecution. 752 00:44:21,075 --> 00:44:24,035 I'll turn myself in and say that I acted alone. 753 00:44:24,119 --> 00:44:26,499 What about that lunatic Cheon Jihun? 754 00:44:27,081 --> 00:44:29,291 He got me completely wrong, you know. 755 00:44:29,375 --> 00:44:30,875 I'll do as you wish, sir. 756 00:44:30,959 --> 00:44:32,249 Ah. 757 00:44:33,796 --> 00:44:35,166 You'll do as I wish? 758 00:44:36,298 --> 00:44:37,468 (clanking) 759 00:44:37,966 --> 00:44:39,216 You startled me! 760 00:44:40,135 --> 00:44:42,215 -What is it? -I'd like to use the bathroom. 761 00:44:42,304 --> 00:44:43,684 Okay. 762 00:44:43,764 --> 00:44:45,684 Investigator, can you accompany him? 763 00:44:45,933 --> 00:44:46,773 Yes, ma'am. 764 00:44:48,352 --> 00:44:50,562 (suspenseful music) 765 00:44:57,486 --> 00:44:58,946 (phone vibrates) 766 00:44:59,822 --> 00:45:00,822 Yes? 767 00:45:00,906 --> 00:45:01,816 This is Cha Minchul. 768 00:45:02,241 --> 00:45:04,201 I found conclusive evidence on Choi Kiseok. 769 00:45:04,785 --> 00:45:06,995 I'll send you a text message, so meet me there. 770 00:45:08,372 --> 00:45:10,292 -Who was that? -Cha Minchul. 771 00:45:10,374 --> 00:45:12,714 He said he found conclusive evidence. I'll be back. 772 00:45:13,877 --> 00:45:14,877 But… 773 00:45:31,812 --> 00:45:33,812 (suspenseful music continues) 774 00:45:47,953 --> 00:45:49,963 SEO MINHYEOK 775 00:45:51,498 --> 00:45:53,168 What is this conclusive evidence? 776 00:45:53,375 --> 00:45:55,495 (blabbers) The evidence? 777 00:46:14,563 --> 00:46:16,823 (tense music) 778 00:46:26,450 --> 00:46:27,620 KISEOK: My goodness, Jihun. 779 00:46:28,285 --> 00:46:29,615 Funny meeting you here. 780 00:46:30,370 --> 00:46:32,000 You shouldn't have trusted him. 781 00:46:32,581 --> 00:46:33,711 (Kiseok tuts) 782 00:46:47,763 --> 00:46:49,603 That smile is so annoying. 783 00:46:50,057 --> 00:46:52,847 Hey, how could you be smiling right now? 784 00:46:53,185 --> 00:46:54,515 You're here to die. 785 00:46:54,603 --> 00:46:57,153 Do you not understand your predicament? 786 00:46:57,231 --> 00:46:59,821 Since I'm here to die, let me ask you one thing. 787 00:47:00,651 --> 00:47:01,901 Wait. 788 00:47:01,985 --> 00:47:03,945 I'm about to die, so let me speak informally. 789 00:47:06,114 --> 00:47:07,244 Juyeong. 790 00:47:08,283 --> 00:47:09,703 Attorney Lee Juyeong. 791 00:47:11,995 --> 00:47:13,825 Were you the one who ordered her murder? 792 00:47:14,414 --> 00:47:15,464 Geez. 793 00:47:18,085 --> 00:47:19,335 (chuckles) 794 00:47:19,419 --> 00:47:21,299 That's right. It was me. 795 00:47:22,297 --> 00:47:24,877 Attorney Lee Juyeong? Yes, I did it. 796 00:47:25,133 --> 00:47:28,683 What about it? Are you going to make me stand trial 797 00:47:28,762 --> 00:47:30,432 and lock me up or something? 798 00:47:30,514 --> 00:47:31,724 How? 799 00:47:31,807 --> 00:47:33,477 You admit to it, right? 800 00:47:34,226 --> 00:47:37,396 I'll admit to it. I do admit it. Satisfied? 801 00:47:40,107 --> 00:47:41,897 He's smiling again. Geez. 802 00:47:42,776 --> 00:47:44,356 Hey, you're insane, aren't you? 803 00:47:44,444 --> 00:47:46,744 You're about to die. Why would you want to know that? 804 00:47:46,822 --> 00:47:48,412 Is it worth exchanging your life for? 805 00:47:48,991 --> 00:47:49,831 Yes. 806 00:47:52,035 --> 00:47:54,785 I was more curious about that than my own life. 807 00:47:55,789 --> 00:47:56,619 Ah… 808 00:48:01,712 --> 00:48:04,342 (tense music continues) 809 00:48:09,636 --> 00:48:10,756 Even if I do this? 810 00:48:10,846 --> 00:48:12,926 Do you feel that way even if I do this? 811 00:48:15,475 --> 00:48:17,515 If you hadn't been poking around, 812 00:48:18,103 --> 00:48:20,653 nothing would have happened. Nothing. 813 00:48:21,481 --> 00:48:24,861 Everyone would have been living happily somewhere. 814 00:48:24,943 --> 00:48:26,453 Ultimately, 815 00:48:27,362 --> 00:48:28,992 you were the one who killed them all. 816 00:48:29,448 --> 00:48:33,038 Your father, Attorney Lee Juyeong, 817 00:48:33,493 --> 00:48:34,493 -and… -(gun clicks) 818 00:48:36,788 --> 00:48:37,788 …yourself. 819 00:48:48,008 --> 00:48:49,298 Don't you want to know… 820 00:48:50,427 --> 00:48:52,677 what I said to your father? 821 00:48:54,056 --> 00:48:58,306 "Hello. Isn't your son Prosecutor Cheon Jihun?" 822 00:48:59,478 --> 00:49:02,518 If that gets out, what would people say? 823 00:49:02,606 --> 00:49:05,026 It'll be all over the media and the news. 824 00:49:05,108 --> 00:49:06,438 Do you think he can handle it? 825 00:49:06,526 --> 00:49:08,946 Think carefully about what would be best 826 00:49:09,947 --> 00:49:13,447 for your son. (laughs) 827 00:49:17,996 --> 00:49:20,456 Hey, my memory is amazing, isn't it? 828 00:49:22,084 --> 00:49:23,174 Chairman! 829 00:49:24,503 --> 00:49:25,633 Move! 830 00:49:26,588 --> 00:49:29,088 -(suspenseful music) -(gunshot) 831 00:49:35,514 --> 00:49:36,474 Out of the way. 832 00:49:44,106 --> 00:49:45,226 (exhales) 833 00:49:45,315 --> 00:49:47,565 (suspenseful music continues) 834 00:49:50,529 --> 00:49:51,699 I'm hungry. 835 00:50:06,962 --> 00:50:08,592 SEOUL CENTRAL DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 836 00:50:27,566 --> 00:50:29,686 The prosecution forced me to make a false testimony. 837 00:50:29,776 --> 00:50:31,486 What kind of testimony did they make you do? 838 00:50:32,070 --> 00:50:35,570 They told me to say that JQ Group Chairman Choi Kiseok ordered 839 00:50:36,033 --> 00:50:38,413 the murder of Attorney Lee Juyeong and ex-CEO Kim Sungwook. 840 00:50:38,493 --> 00:50:39,753 DETECTIVE: Who were those people? 841 00:50:42,664 --> 00:50:44,544 Prosecutor Na Yejin and Attorney Seo Minhyeok. 842 00:50:47,210 --> 00:50:48,500 (blows air) 843 00:50:58,680 --> 00:51:00,640 INSPECTION MEMBER: Why did you force him to make a false testimony? 844 00:51:00,724 --> 00:51:02,894 I did not force him to make a false testimony. 845 00:51:05,187 --> 00:51:07,017 We never forced him to do that. 846 00:51:07,606 --> 00:51:08,726 Why did you come in here? 847 00:51:09,232 --> 00:51:12,692 As you can see in the video, he gave that testimony himself. 848 00:51:12,778 --> 00:51:13,738 I was there! 849 00:51:13,820 --> 00:51:15,320 Remove him. 850 00:51:16,490 --> 00:51:18,830 -Wait a minute. -Wait. 851 00:51:18,909 --> 00:51:21,329 I'm glad you're here. You would have been summoned anyway. 852 00:51:22,037 --> 00:51:24,157 Attorney Seo Minhyeok, have a seat. 853 00:51:25,957 --> 00:51:27,077 Thank you. 854 00:51:33,548 --> 00:51:37,178 You don't know what happened before his testimony, do you, Prosecutor Seo? 855 00:51:37,260 --> 00:51:38,510 No, Attorney Seo. 856 00:51:38,595 --> 00:51:42,015 Are you saying that we threatened him or used violence? 857 00:51:42,557 --> 00:51:43,637 In Korea? 858 00:51:43,725 --> 00:51:45,595 Then, why did you get his testimony elsewhere, 859 00:51:45,685 --> 00:51:47,015 instead of the interrogation room? 860 00:51:47,604 --> 00:51:48,734 Well, that's because… 861 00:51:50,148 --> 00:51:51,648 -You have nothing to say? -Yes, I do. 862 00:51:57,072 --> 00:51:59,162 All I know is this. 863 00:52:02,661 --> 00:52:03,661 What is that? 864 00:52:05,288 --> 00:52:06,918 It's the truth behind this case. 865 00:52:07,499 --> 00:52:08,829 KISEOK (over video): That's right. It was me. 866 00:52:09,251 --> 00:52:10,461 (laughs) 867 00:52:10,544 --> 00:52:13,174 Attorney Lee Juyeong? Yes, I did it. 868 00:52:13,255 --> 00:52:15,795 What about it? Are you going to make me stand trial 869 00:52:15,882 --> 00:52:17,762 and lock me up or something? 870 00:52:19,010 --> 00:52:20,640 You admit to it, right? 871 00:52:20,720 --> 00:52:23,100 I'll admit to it. I do admit it. 872 00:52:23,181 --> 00:52:24,221 Satisfied? 873 00:52:25,892 --> 00:52:27,602 He's smiling again. Geez. 874 00:52:27,686 --> 00:52:30,436 You're about to die. Why would you want to know that? 875 00:52:30,522 --> 00:52:32,862 Is it worth exchanging your life for? 876 00:52:32,941 --> 00:52:34,571 -It's me. -It's looking bad here. 877 00:52:34,651 --> 00:52:35,691 What happened? 878 00:52:35,777 --> 00:52:37,697 -That's right! -He admitted to it! 879 00:52:37,779 --> 00:52:39,159 What on earth is going on? 880 00:52:39,322 --> 00:52:41,072 -You'd better do your jobs well. -Hello. 881 00:52:41,158 --> 00:52:43,698 -Prosecutor. -We thought he was forced. 882 00:52:43,785 --> 00:52:45,035 -Look what's going on! -What's with this? 883 00:52:45,120 --> 00:52:47,750 (tense music) 884 00:52:48,331 --> 00:52:49,251 (sighs) 885 00:52:49,332 --> 00:52:50,462 YEJIN: Mr. Cha Minchul, 886 00:52:50,542 --> 00:52:52,252 call Choi Kiseok. 887 00:52:52,335 --> 00:52:53,585 Why? 888 00:52:53,670 --> 00:52:55,630 Tell him that you'll turn yourself in 889 00:52:56,256 --> 00:52:58,046 and that you'll take the fall for all of it. 890 00:52:59,467 --> 00:53:01,337 He said you'll be able to survive then. 891 00:53:01,928 --> 00:53:04,178 -Who said that? -Attorney Cheon Jihun. 892 00:53:05,432 --> 00:53:07,852 -Get an arrest warrant for Choi Kiseok. -Yes, ma'am. 893 00:53:08,685 --> 00:53:09,845 Yejin. What about Jihun? 894 00:53:11,021 --> 00:53:12,521 What about Jihun? 895 00:53:12,606 --> 00:53:14,936 (siren blares) 896 00:53:29,998 --> 00:53:32,128 (tense music continues) 897 00:53:36,671 --> 00:53:37,631 Mr. Chairman… 898 00:53:45,847 --> 00:53:46,717 Geez. 899 00:53:48,058 --> 00:53:49,388 (laughs) 900 00:53:51,478 --> 00:53:52,558 (grunts) 901 00:53:53,063 --> 00:53:54,193 Hello. 902 00:53:56,191 --> 00:53:57,781 Gosh. 903 00:53:58,109 --> 00:53:59,989 So, this is how it feels. 904 00:54:00,570 --> 00:54:03,110 -(Kiseok chuckles) -You seem to be in a good mood. 905 00:54:03,698 --> 00:54:05,738 It does feel rather different. 906 00:54:05,825 --> 00:54:06,865 Your hands, please. 907 00:54:10,622 --> 00:54:12,962 You're under arrest for aiding and abetting the murder 908 00:54:13,041 --> 00:54:15,041 of Lee Juyeong and Kim Yoonsub 909 00:54:15,126 --> 00:54:17,666 and the attempted murder of Cheon Jihun. 910 00:54:18,171 --> 00:54:20,511 You have the right to appoint an attorney 911 00:54:20,715 --> 00:54:23,125 -and the right to remain silent. -to remain silent. 912 00:54:24,135 --> 00:54:25,175 You know it well. 913 00:54:29,140 --> 00:54:30,980 We must make Choi Kiseok admit it himself. 914 00:54:31,059 --> 00:54:32,269 He'd never do that. 915 00:54:32,352 --> 00:54:33,732 We'll get a chance. 916 00:54:33,812 --> 00:54:34,772 When will that be? 917 00:54:34,854 --> 00:54:36,194 Just before Choi Kiseok… 918 00:54:37,274 --> 00:54:38,944 kills me? 919 00:54:39,025 --> 00:54:40,235 Cheon Jihun. 920 00:54:40,318 --> 00:54:44,068 He'll be so drunk on the feeling of victory that he'll admit it himself. 921 00:54:44,572 --> 00:54:45,572 Are you out of your mind? 922 00:54:45,657 --> 00:54:47,577 No, it's too dangerous. 923 00:54:48,326 --> 00:54:50,196 If anything goes wrong, you could die. 924 00:54:50,287 --> 00:54:51,327 That's okay. 925 00:54:51,413 --> 00:54:52,373 What? 926 00:54:54,708 --> 00:54:56,378 The day Juyeong died. 927 00:54:57,294 --> 00:54:58,464 That day… 928 00:55:00,297 --> 00:55:02,217 I already died back then. 929 00:55:05,802 --> 00:55:08,602 (suspenseful music) 930 00:55:10,807 --> 00:55:12,477 REPORTER 1: At the verdict hearing today, 931 00:55:12,559 --> 00:55:16,269 JQ Group's Chairman Choi Kiseok was sentenced to life in prison. 932 00:55:16,354 --> 00:55:17,944 REPORTER 2: Meanwhile, the investigation that was 933 00:55:18,023 --> 00:55:20,653 expected to spread to political circles… 934 00:55:20,734 --> 00:55:22,864 REPORTER 1: They seem to be up against a difficult fight. 935 00:55:22,944 --> 00:55:25,864 Therefore, the public is calling for a special prosecutor to be appointed. 936 00:55:25,947 --> 00:55:27,737 REPORTER 2: That opinion is expected to get stronger. 937 00:55:27,824 --> 00:55:28,914 REPORTER 1: For the special prosecutor… 938 00:55:28,992 --> 00:55:31,332 I'm in front of the special prosecutor's office 939 00:55:31,411 --> 00:55:34,501 -that'll be investigating the JQ gate. -The public has high expectations 940 00:55:34,581 --> 00:55:36,751 -of the special prosecutor. -As he's perfect for JQ gate, 941 00:55:36,833 --> 00:55:40,053 the public backed him to be appointed as special prosecutor. 942 00:55:40,128 --> 00:55:42,708 In a moment, the special prosecutor will arrive. 943 00:55:42,797 --> 00:55:44,047 REPORTER 4: He's here! 944 00:55:44,382 --> 00:55:46,592 What are your plans moving forward? 945 00:55:46,676 --> 00:55:48,846 How do you feel about being special prosecutor? 946 00:55:48,928 --> 00:55:51,558 -Tell us how you feel. -A comment, please. 947 00:55:51,639 --> 00:55:52,849 Can you share a thought? 948 00:55:59,647 --> 00:56:01,477 -A comment, please. -A word, please. 949 00:56:04,819 --> 00:56:06,489 Yes, I'm Special Prosecutor Cheon Jihun. 950 00:56:07,322 --> 00:56:08,662 The public has… 951 00:56:09,449 --> 00:56:10,699 appointed me. 952 00:56:11,868 --> 00:56:13,578 According to the will of the public, 953 00:56:14,162 --> 00:56:17,622 I promise to investigate the suspicions regarding the slush funds 954 00:56:18,416 --> 00:56:20,996 between the JQ Group and the politicians with the utmost severity. 955 00:56:22,545 --> 00:56:24,955 Not only those who tempted others to commit crimes, 956 00:56:25,465 --> 00:56:27,375 but those who fell for that temptation 957 00:56:28,718 --> 00:56:30,348 and committed crimes 958 00:56:31,054 --> 00:56:33,434 must be severely punished. 959 00:56:35,308 --> 00:56:36,558 Dear citizens, 960 00:56:37,227 --> 00:56:39,517 please continue to take an interest in this. Thank you. 961 00:56:45,985 --> 00:56:48,945 (suspenseful music continues) 962 00:57:01,501 --> 00:57:03,501 Mr. Cheon! Where is he? 963 00:57:04,879 --> 00:57:06,799 Gosh, I feel dizzy. 964 00:57:09,884 --> 00:57:11,144 Mr. Cheon. 965 00:57:11,636 --> 00:57:12,926 (gasps) 966 00:57:15,473 --> 00:57:16,563 Mr. Cheon? 967 00:57:16,641 --> 00:57:17,931 -Mr. Cheon! -Mr. Cheon! 968 00:57:18,685 --> 00:57:19,685 (Mari gasps) 969 00:57:19,769 --> 00:57:20,729 -Are you okay? -Mr. Cheon! 970 00:57:20,812 --> 00:57:22,482 -I'm okay… -(shrieks) 971 00:57:22,564 --> 00:57:24,654 Your arm is bleeding, Mr. Cheon! 972 00:57:24,732 --> 00:57:27,072 Your arm! Mr. Cheon! 973 00:57:27,152 --> 00:57:29,152 -I'm okay. -Mr. Cheon. 974 00:57:29,237 --> 00:57:30,317 Are you okay? 975 00:57:30,405 --> 00:57:31,445 You're okay. 976 00:57:31,531 --> 00:57:33,451 -What? -I said that I was okay… 977 00:57:33,533 --> 00:57:36,493 I'm okay. I only got scraped, but I'm about to die of the cold. 978 00:57:36,578 --> 00:57:38,078 It's so cold since it's November. 979 00:57:38,163 --> 00:57:39,373 My gosh! 980 00:57:39,456 --> 00:57:40,866 -Give me your jacket. -What about me? 981 00:57:40,957 --> 00:57:41,957 Give it to him already. 982 00:57:42,041 --> 00:57:44,041 -Hurry! -Fine. 983 00:57:44,419 --> 00:57:45,419 It's so cold. 984 00:57:45,503 --> 00:57:47,213 -Here you go. -Cover yourself. 985 00:57:47,505 --> 00:57:48,415 That's better. 986 00:57:48,506 --> 00:57:50,716 Hey. Hang on. 987 00:57:51,217 --> 00:57:53,387 This thing… 988 00:57:53,470 --> 00:57:54,680 (groans) 989 00:57:55,763 --> 00:57:57,063 (sighs) 990 00:57:59,142 --> 00:58:00,062 This. 991 00:58:03,438 --> 00:58:05,648 3 MONTHS LATER 992 00:58:05,732 --> 00:58:07,282 REPORTER 5: The special prosecutor's investigation 993 00:58:07,358 --> 00:58:09,068 regarding the probe on JQ gate 994 00:58:09,152 --> 00:58:10,822 -that took 100 days ended successfully. -That's the lawyer on the second floor! 995 00:58:10,904 --> 00:58:13,664 The special prosecutor handed the officials of JQ Group's subsidiaries 996 00:58:13,740 --> 00:58:17,700 and the assemblymen on the slush fund list to stand trial. 997 00:58:19,454 --> 00:58:22,294 (upbeat music) 998 00:58:23,416 --> 00:58:26,166 CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN 999 00:58:52,278 --> 00:58:53,528 LEGAL FEE: 1,000 WON 1000 00:58:53,613 --> 00:58:56,203 LEGAL FEE 1001 00:58:59,494 --> 00:59:01,044 -Hmm. -Hmm. 1002 00:59:01,412 --> 00:59:03,542 Mr. Cheon was a special prosecutor, 1003 00:59:04,374 --> 00:59:05,924 so we should at least charge this much. 1004 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 LEGAL FEE: 1,500 WON 1005 00:59:07,085 --> 00:59:09,205 I don't think this is right. 1006 00:59:10,213 --> 00:59:11,513 Huh? 1007 00:59:11,589 --> 00:59:13,509 Was a 50% raise too much? 1008 00:59:13,591 --> 00:59:15,511 No, that's not what I mean. 1009 00:59:16,386 --> 00:59:19,506 I thought we should add another zero to that. 1010 00:59:20,014 --> 00:59:22,354 For a lawyer's office of the former special prosecutor, 1011 00:59:22,767 --> 00:59:24,017 this isn't expensive at all. 1012 00:59:24,102 --> 00:59:25,732 -JIHUN: You're right. -(door closes) 1013 00:59:26,020 --> 00:59:27,770 -Mr. Cheon. -Mr. Cheon. 1014 00:59:28,356 --> 00:59:31,316 It isn't that expensive for a lawyer who was a special prosecutor. 1015 00:59:31,818 --> 00:59:34,148 Right? It isn't that expensive, is it? 1016 00:59:34,237 --> 00:59:36,067 Then, why don't we… 1017 00:59:36,155 --> 00:59:39,655 add two more zeros to that? 1018 00:59:39,742 --> 00:59:42,542 If we add two more zeros, would that be 150,000 won? 1019 00:59:42,620 --> 00:59:43,870 Mm. 1020 00:59:49,669 --> 00:59:50,669 LEGAL FEE: 1,500 WON 1021 00:59:51,421 --> 00:59:52,421 No way. 1022 00:59:54,007 --> 00:59:56,587 Why not? You said it wasn't expensive. 1023 00:59:57,176 --> 01:00:00,176 That 1,000 won functions as money. 1024 01:00:00,680 --> 01:00:02,470 There's so much we can do with it. 1025 01:00:02,557 --> 01:00:05,057 Egg buns, fish-shaped buns, and hotteoks are all under 1,000 won. 1026 01:00:05,393 --> 01:00:06,523 On top of that, buses are… 1027 01:00:06,603 --> 01:00:10,113 Have bus fares gone up to 1,100 won now? Anyway. 1028 01:00:10,690 --> 01:00:12,730 But that 1,000 won is more than 1029 01:00:13,359 --> 01:00:15,149 just money to me. 1030 01:00:17,822 --> 01:00:20,782 It is the value of those whom I helped… 1031 01:00:24,412 --> 01:00:26,252 and the person 1032 01:00:27,415 --> 01:00:28,915 whom I loved the most. 1033 01:00:31,210 --> 01:00:32,670 Why do I only charge 1,000 won? 1034 01:00:33,504 --> 01:00:35,214 It doesn't matter to me. 1035 01:00:36,049 --> 01:00:38,929 The thought that I can help someone with only 1,000 won. 1036 01:00:40,928 --> 01:00:42,468 That thought is what's important. 1037 01:00:43,056 --> 01:00:46,056 That's why I will continue to charge only 1,000 won, 1038 01:00:46,142 --> 01:00:47,642 and since we're a team, 1039 01:00:47,727 --> 01:00:50,057 we must all charge 1,000 won. 1040 01:00:50,146 --> 01:00:53,976 Not just in the year 2022, but even in the year 2222, 1041 01:00:54,776 --> 01:00:55,816 I will… 1042 01:00:57,111 --> 01:00:58,531 only charge 1,000 won. 1043 01:00:59,989 --> 01:01:00,909 Why? 1044 01:01:01,949 --> 01:01:03,279 No matter what anyone says… 1045 01:01:06,329 --> 01:01:08,329 I'm the 1,000-won Lawyer. 1046 01:01:09,040 --> 01:01:11,420 (upbeat music) 1047 01:01:36,567 --> 01:01:37,897 (man sighs) 1048 01:01:43,324 --> 01:01:44,874 LEGAL ADVICE ONLY 1,000 WON 1049 01:01:44,951 --> 01:01:45,871 CHEON JIHUN LAW OFFICE 1050 01:01:46,744 --> 01:01:49,084 (inhales, exhales sharply) 1051 01:01:59,132 --> 01:02:02,092 MISSED CALL, WIFE 1052 01:02:05,596 --> 01:02:07,596 How pretty they look. (cries) 1053 01:02:09,267 --> 01:02:12,397 WIFE 1054 01:02:15,648 --> 01:02:16,818 Darn it. It turned off. 1055 01:02:16,899 --> 01:02:18,649 (groans) 1056 01:02:22,155 --> 01:02:24,565 Help me! (sobs) 1057 01:02:26,617 --> 01:02:28,327 (in a hoarse voice) Darn it! 1058 01:02:28,703 --> 01:02:32,253 I'm losing my mind! 1059 01:02:33,082 --> 01:02:34,672 (sobs) 1060 01:02:36,502 --> 01:02:39,012 Please help me! 1061 01:02:43,968 --> 01:02:45,008 JIHUN: Mr. Shin Joonghoon! 1062 01:02:50,057 --> 01:02:51,017 Mr. Shin Joonghoon! 1063 01:02:51,851 --> 01:02:53,941 I'm here, Mr. Shin Joonghoon! 1064 01:02:56,105 --> 01:02:57,815 Over here! 1065 01:02:58,983 --> 01:03:00,993 -Over here! -Wait just a moment! 1066 01:03:02,236 --> 01:03:03,396 I'm on my way! 1067 01:03:06,282 --> 01:03:07,782 (Jihun grunts) 1068 01:03:17,794 --> 01:03:18,884 Mr. Shin Joonghoon. 1069 01:03:18,961 --> 01:03:20,341 I'm saved. 1070 01:03:21,255 --> 01:03:23,165 Thank you so much. 1071 01:03:23,257 --> 01:03:25,677 -All right. -Thank you so much. 1072 01:03:25,760 --> 01:03:27,390 How did you come here on that? 1073 01:03:28,429 --> 01:03:29,469 Mm. 1074 01:03:29,555 --> 01:03:30,965 How did you know my name? 1075 01:03:31,057 --> 01:03:32,097 You hired me. 1076 01:03:32,934 --> 01:03:35,144 You sent me a message saying you'd throw yourself into the Han River-- 1077 01:03:35,937 --> 01:03:38,687 Did you send a voice message? No, you didn't. 1078 01:03:38,981 --> 01:03:41,531 I thought you'd be on a bridge after you sent me that message. 1079 01:03:41,609 --> 01:03:44,149 Why are you in a place like this? I looked for you everywhere. 1080 01:03:44,237 --> 01:03:45,907 You're the 1,000-won Lawyer? 1081 01:03:45,988 --> 01:03:47,278 Yes, that's me. 1082 01:03:47,365 --> 01:03:48,565 -Why you… -Ah. 1083 01:03:48,658 --> 01:03:51,658 I'm here because of you, man! 1084 01:03:51,744 --> 01:03:54,714 I called you from the bridge. Why didn't you pick up? 1085 01:03:54,789 --> 01:03:58,289 I fell off and floated all the way over here! 1086 01:03:58,376 --> 01:04:00,166 I really feel wronged. 1087 01:04:00,253 --> 01:04:03,173 My friend, whom I considered more precious than my life, 1088 01:04:03,256 --> 01:04:05,586 scammed me and left me with a huge debt. 1089 01:04:05,842 --> 01:04:08,262 -You can't trust anybody! -WOMAN (on game): One bingo, one side. 1090 01:04:08,344 --> 01:04:11,224 I saw that flyer, so I called you! 1091 01:04:11,305 --> 01:04:12,515 You're smiling? 1092 01:04:13,349 --> 01:04:14,889 Why did you come at this point? 1093 01:04:14,976 --> 01:04:16,136 It's all been taken care of. 1094 01:04:17,311 --> 01:04:19,441 Don't be too surprised and listen to me carefully. 1095 01:04:21,399 --> 01:04:22,439 One moment. 1096 01:04:27,613 --> 01:04:28,783 Mr. Shin Joonghoon. 1097 01:04:30,199 --> 01:04:31,029 (exhales) 1098 01:04:36,664 --> 01:04:37,834 I came here 1099 01:04:38,708 --> 01:04:40,788 because you said you were in dire straits. 1100 01:04:41,878 --> 01:04:46,668 ♪ Ah ♪ 1101 01:04:46,757 --> 01:04:50,047 (hums) 1102 01:04:53,681 --> 01:04:56,181 (blabbering) 1103 01:04:59,562 --> 01:05:00,862 What's wrong with you? 1104 01:05:04,191 --> 01:05:05,741 Well, you see, 1105 01:05:07,194 --> 01:05:09,454 you said you were in dire straits. 1106 01:05:10,823 --> 01:05:13,373 That's why… I came. 1107 01:05:14,243 --> 01:05:17,293 (pop music plays) 1108 01:05:18,664 --> 01:05:21,044 ONE DOLLAR LAWYER 1109 01:05:21,375 --> 01:05:24,415 (closing theme music) 1110 01:07:06,939 --> 01:07:12,449 THANK YOU FOR WATCHING ONE DOLLAR LAWYER 78024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.