All language subtitles for Love Like the Galaxy - Episode 44 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:13.180 --> 00:00:22.030 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com 2 00:01:35.720 --> 00:01:42.990 [Love Like the Galaxy] 3 00:01:42.990 --> 00:01:46.770 [Love Like the Galaxy 2: Episode 17] 4 00:01:56.110 --> 00:01:57.380 [Tongniu County] 5 00:01:57.380 --> 00:01:59.840 It was only half a day since I persuaded Ma Rong to surrender. 6 00:01:59.840 --> 00:02:02.900 He was already assassinated by an adjutant placed by Peng Kun. 7 00:02:03.840 --> 00:02:06.170 Such a coincidence. 8 00:02:06.170 --> 00:02:09.270 That adjutant knew that it was over for Shouchun. 9 00:02:09.270 --> 00:02:11.310 Why did he still kill Ma Rong? 10 00:02:11.310 --> 00:02:15.640 That man was promoted by Peng Kun, and he was devoted to Peng Kun. 11 00:02:15.640 --> 00:02:19.460 I heard Peng Kun was interested in adopting him as a son. 12 00:02:24.210 --> 00:02:28.400 Young Master Lou has traveled throughout the country and knows everything in the world. 13 00:02:28.400 --> 00:02:32.480 You didn't know this man was close to Peng Kun? 14 00:02:35.690 --> 00:02:39.990 It's my momentary oversight and I didn't detect it. 15 00:02:39.990 --> 00:02:43.450 Before I set off on the expedition, I went to the Lou Manor and met Grand Tutor Lou. 16 00:02:43.450 --> 00:02:45.690 I was hoping that you could come with me on the expedition. 17 00:02:45.690 --> 00:02:49.640 But Grand Tutor Lou declined out of concern for your safety. 18 00:02:49.640 --> 00:02:52.990 Who could have expected that Brother Lou would risk the dangers 19 00:02:52.990 --> 00:02:57.010 and even achieved such a great feat in Tongniu County? 20 00:02:58.090 --> 00:02:59.590 It's just a coincidence. 21 00:02:59.590 --> 00:03:04.150 I visited Shouchun last year and got somewhat acquainted with Ma Rong. 22 00:03:04.150 --> 00:03:06.050 We could chat a few words. 23 00:03:06.050 --> 00:03:07.970 Brother Lou is too humble. 24 00:03:07.970 --> 00:03:12.840 It takes much more than a few words to convince a general of a city to surrender. 25 00:03:12.840 --> 00:03:14.100 Oh, yes. 26 00:03:14.100 --> 00:03:18.300 Does Brother Lou also think Yan Zhong defected? 27 00:03:18.300 --> 00:03:23.620 Where is General Cheng Shi, and the 2,000 refined copper then? 28 00:03:23.620 --> 00:03:27.270 With the County Magistrate Li Feng as a witness, how can that be false? 29 00:03:27.270 --> 00:03:30.400 Furthermore, in the County Government Office's study, 30 00:03:30.400 --> 00:03:32.700 there is also Yan Zhong's letter of remorse. 31 00:03:32.700 --> 00:03:37.440 As for General Cheng, I really don't know where he went. 32 00:03:39.860 --> 00:03:41.280 [Deluded with greed, feeling ashamed] 33 00:03:41.280 --> 00:03:44.520 "Deluded with greed, feeling ashamed." 34 00:03:44.520 --> 00:03:47.040 It's Yan Zhong's handwriting. 35 00:03:47.040 --> 00:03:52.380 It appears that Lord Yan went astray in his conduct on consideration for his family. It's understandable. 36 00:03:52.380 --> 00:03:54.940 Good word, understandable. 37 00:03:56.440 --> 00:03:59.960 Is he the only one in the world that has a family? 38 00:03:59.960 --> 00:04:03.550 Fortunately, not everyone is a coward like him. 39 00:04:03.550 --> 00:04:06.470 That County Magistrate Li Feng, didn't he rather die instead of surrender 40 00:04:06.470 --> 00:04:09.620 and get locked up in jail? 41 00:04:09.620 --> 00:04:13.960 Is he released yet? We must not disappoint the loyal ones. 42 00:04:13.960 --> 00:04:16.830 I've been too busy in the last few days. 43 00:04:16.830 --> 00:04:20.570 Ma Rong was originally going to release him, but he was killed. 44 00:04:20.570 --> 00:04:23.850 General Ling, don't worry. I will order them to release him right now. 45 00:04:23.850 --> 00:04:25.540 Reporting! 46 00:04:25.540 --> 00:04:28.140 My Lord, bad news. The county jail suddenly caught fire. 47 00:04:28.140 --> 00:04:31.390 The fire is under control, but County Magistrate Li... 48 00:04:50.800 --> 00:04:54.670 It's Li Feng, but he's dead. 49 00:05:06.180 --> 00:05:09.660 Shaoshang? Shaoshang! 50 00:05:16.870 --> 00:05:18.470 Shaoshang. 51 00:05:19.070 --> 00:05:20.780 I'm here. 52 00:05:22.600 --> 00:05:25.500 I'm probably experiencing terminal lucidity. (True medical phenomenon where people get a last burst of energy before death) 53 00:05:25.500 --> 00:05:30.030 Aren't you fighting in Shouchun? Why are you here? 54 00:05:30.030 --> 00:05:32.450 Sister Qiqi is right. 55 00:05:32.450 --> 00:05:34.980 Whoever you love, 56 00:05:34.980 --> 00:05:38.500 that's the person you'll see when you open your eyes. 57 00:05:38.500 --> 00:05:40.480 I came late. 58 00:05:42.130 --> 00:05:44.190 Luckily you are fine. 59 00:06:11.130 --> 00:06:14.410 You can feel pain? 60 00:06:17.250 --> 00:06:19.920 You dared to come to a land of war on your own. 61 00:06:19.920 --> 00:06:22.110 You are already not fearing Heaven and Earth. 62 00:06:22.110 --> 00:06:25.960 But now, you are afraid of pain? 63 00:06:26.890 --> 00:06:29.710 My father is missing without a trace. 64 00:06:29.710 --> 00:06:32.170 My whole family is in jail. 65 00:06:32.990 --> 00:06:36.050 I'm the only one left in the Cheng family. 66 00:06:36.050 --> 00:06:39.840 If I don't find a way to save my family and vindicate my parents, 67 00:06:39.840 --> 00:06:43.760 should I sit comfortably at home waiting for you to marry me? 68 00:06:43.760 --> 00:06:48.700 You have no idea how difficult my journey has been. 69 00:06:49.470 --> 00:06:52.550 When I went to the jail to visit my family, 70 00:06:52.550 --> 00:06:54.970 I got caught by Yuan Shen. 71 00:06:54.970 --> 00:06:59.470 Later, I went home and found the money Grandmother saved in the pickling vat. 72 00:06:59.470 --> 00:07:01.240 When I was leaving the city, 73 00:07:01.240 --> 00:07:04.810 the guards searched me and took half the money away. 74 00:07:04.810 --> 00:07:08.720 Under the harsh sun and blowing wind, I finally reached Tongniu County. 75 00:07:08.720 --> 00:07:12.050 I had to hide in the night soil barrel to enter the city. 76 00:07:12.050 --> 00:07:16.800 When I think of that odor now, my head still aches. 77 00:07:24.590 --> 00:07:26.960 Later on, 78 00:07:26.960 --> 00:07:29.170 how did you get inside the jail? 79 00:07:31.030 --> 00:07:33.360 I was thinking, 80 00:07:33.360 --> 00:07:36.150 the key to this case was Li Feng. 81 00:07:36.150 --> 00:07:40.470 But I didn't know how to get into the strictly guarded jail. 82 00:07:41.200 --> 00:07:43.010 So I could only... 83 00:07:43.850 --> 00:07:47.100 steal two pieces of bread to get arrested. 84 00:07:55.030 --> 00:07:56.840 You think this is funny? 85 00:07:56.840 --> 00:07:59.970 You have no idea how hard it was for me on this journey. 86 00:07:59.970 --> 00:08:02.300 I didn't eat and sleep well in jail. 87 00:08:02.300 --> 00:08:05.180 I was really afraid that they would kill me if they discovered my identity. 88 00:08:05.180 --> 00:08:07.590 I was also afraid that, instead of killing me, they'd send me back to the capital. 89 00:08:07.590 --> 00:08:10.230 At that time, I wouldn't be able to save my father and also couldn't see you. 90 00:08:10.230 --> 00:08:12.850 All right, all right. 91 00:08:12.850 --> 00:08:15.050 I'm here, aren't I? 92 00:08:16.350 --> 00:08:19.120 You aren't the only person left in the Cheng family. 93 00:08:20.040 --> 00:08:22.240 There's also me. 94 00:08:22.240 --> 00:08:27.360 I'm your future husband, so I am part of the Cheng family as well. 95 00:08:28.030 --> 00:08:31.420 You will never fight all alone by yourself. 96 00:08:31.420 --> 00:08:33.910 I will always support you. 97 00:08:35.300 --> 00:08:39.620 Your father is my father, too. 98 00:08:39.620 --> 00:08:42.410 Shaoshang, together we will 99 00:08:42.410 --> 00:08:47.190 find the truth about the Tongniu incident and save your family. 100 00:08:50.400 --> 00:08:55.320 What good is it to talk so nice now? When the trouble occurred, 101 00:08:55.970 --> 00:08:58.460 you weren't there. 102 00:09:02.470 --> 00:09:04.300 I'm wrong. 103 00:09:05.990 --> 00:09:08.000 From now on, 104 00:09:08.800 --> 00:09:11.000 I will never leave you. 105 00:09:19.520 --> 00:09:21.140 Oh, yes. 106 00:09:22.190 --> 00:09:25.400 It wasn't totally futile for me in jail. 107 00:09:25.400 --> 00:09:27.390 I saw Li Feng. 108 00:09:27.390 --> 00:09:29.510 He was a very eccentric person. 109 00:09:29.510 --> 00:09:32.170 He said he would definitely get promoted and be rich in the future. 110 00:09:32.170 --> 00:09:34.520 Once Lou Ben restored Tongniu County, 111 00:09:34.520 --> 00:09:36.370 he would eat well and live well. 112 00:09:36.370 --> 00:09:37.980 Who's there? 113 00:09:49.900 --> 00:09:52.710 I came to deliver the list of wounded and the dead in this fire. 114 00:09:52.710 --> 00:09:55.510 I didn't want to disturb the two of you, so I waited outside. 115 00:09:55.510 --> 00:09:58.980 You've already disturbed us. Hurry and leave. 116 00:10:02.460 --> 00:10:06.100 Miss Cheng, are you perhaps angry with me because of the misunderstanding with the Lou family? 117 00:10:06.100 --> 00:10:10.680 If that's the case, allow me to apologize on behalf of A'Yao. 118 00:10:10.680 --> 00:10:11.980 Lou... 119 00:10:18.380 --> 00:10:20.220 Young Master Lou, 120 00:10:20.220 --> 00:10:22.250 how is the situation 121 00:10:22.250 --> 00:10:24.000 of the losses from the fire? 122 00:10:25.710 --> 00:10:28.300 The doctors have been doing their best to provide treatments. 123 00:10:28.300 --> 00:10:31.070 But only County Magistrate Yin and three clerks survived. 124 00:10:31.070 --> 00:10:35.150 There are eight dead, including County Magistrate Li. 125 00:10:36.750 --> 00:10:38.710 What's the cause of the fire? 126 00:10:38.710 --> 00:10:41.180 I went with the two adjutants Liang to investigate together. 127 00:10:41.180 --> 00:10:44.350 It was done by spies that were placed by Peng Kun next to Ma Rong. 128 00:10:44.350 --> 00:10:47.270 They disagreed with Ma Rong's surrender, so they wanted to make everyone perish together. 129 00:10:47.270 --> 00:10:51.650 By the time we captured them, they had already committed suicide out of fear. 130 00:10:56.070 --> 00:11:00.510 Bury them well. Once County Magistrate Yin recovers better, 131 00:11:00.510 --> 00:11:03.160 let him be the temporary County Governor. 132 00:11:06.870 --> 00:11:09.910 We've troubled Young Master Lou during this period of time. 133 00:11:09.910 --> 00:11:12.050 Once Young Master Lou returns to the capital city, 134 00:11:12.050 --> 00:11:16.090 His Majesty will naturally arrange for rewards to be bestowed. 135 00:11:17.160 --> 00:11:18.770 General Ling, you flatter me. 136 00:11:18.770 --> 00:11:22.640 Compared to you, what I did is insignificant. 137 00:11:22.640 --> 00:11:24.690 I'll take my leave. 138 00:11:38.330 --> 00:11:39.820 What are you doing? 139 00:11:39.820 --> 00:11:42.680 Stop staring at him. 140 00:11:42.680 --> 00:11:44.360 Don't listen to his nonsense. 141 00:11:44.360 --> 00:11:47.830 I am not concerned about my canceled marriage with A'Yao. 142 00:11:47.830 --> 00:11:52.620 I know. You're just suspecting him 143 00:11:52.620 --> 00:11:55.390 to be related to Tongniu's case. 144 00:11:55.390 --> 00:11:57.370 How did you know? 145 00:11:58.700 --> 00:12:03.000 If you continue to wear it on your face, even Lou Ben will figure it out. 146 00:12:05.610 --> 00:12:08.010 I do suspect Lou Ben. 147 00:12:08.010 --> 00:12:09.690 Earlier, I didn't finish telling you. 148 00:12:09.690 --> 00:12:13.740 In prison, Li Feng was unconcerned by his confinement. 149 00:12:13.740 --> 00:12:18.830 He even vowed that once the imperial forces arrived, Ma Rong would definitely surrender. 150 00:12:18.830 --> 00:12:23.340 You mean, Li Feng knew that Lou Ben would persuade Ma Rong, 151 00:12:23.340 --> 00:12:25.620 and was convinced that Ma Rong would definitely surrender? 152 00:12:25.620 --> 00:12:27.060 Not just that. 153 00:12:27.060 --> 00:12:30.160 At the time the fire broke out, everyone was yelling. 154 00:12:30.160 --> 00:12:33.080 I was also slightly delirious from the smoke. 155 00:12:33.080 --> 00:12:35.470 But I heard Li Feng cursing at someone. 156 00:12:35.470 --> 00:12:38.320 He said something like, "Destroying the bridge after crossing the river. Murdering to silence me." 157 00:12:38.320 --> 00:12:42.050 If he didn't collude with someone, why would he say murdering to silence him? 158 00:12:43.200 --> 00:12:46.470 I just don't know where my father is, 159 00:12:46.470 --> 00:12:48.980 and if he's related to this case. 160 00:12:50.660 --> 00:12:55.480 This Lou Ben is very shrewd. In the past, I admired his talents, 161 00:12:55.480 --> 00:13:00.260 but now, it looks like I underestimated his wild ambitions. 162 00:13:00.260 --> 00:13:04.930 If we want to find evidence in his hands, it won't be easy. 163 00:13:04.930 --> 00:13:09.310 As long as he's human, he will definitely have a flaw. 164 00:13:11.360 --> 00:13:16.580 We must think of a way to find evidence. A way to find my father. 165 00:13:23.880 --> 00:13:26.350 Master! 166 00:13:29.780 --> 00:13:34.100 - Master, you died with such aggrievance. - Master... [Li Feng's Spirit Tablet] 167 00:13:45.370 --> 00:13:46.960 General. 168 00:13:54.340 --> 00:13:57.980 County Magistrate Li is really unlucky. 169 00:13:57.980 --> 00:14:02.550 He lost his parents when he was little, and grew up being fed by neighbors. 170 00:14:02.550 --> 00:14:05.720 His wife also has an earnest personality. 171 00:14:05.720 --> 00:14:11.020 I originally thought, with her care, County Magistrate Li would enjoy the rest of his life in comfort. 172 00:14:11.020 --> 00:14:14.690 Who would have known he would be harmed by Yan Zhong's betrayal? 173 00:14:14.690 --> 00:14:17.400 He couldn't even leave behind a son or daughter. [County Magistrate Yin] 174 00:14:17.400 --> 00:14:20.360 What type of person is Yan Zhong usually? 175 00:14:20.360 --> 00:14:25.600 You might consider Yan Zhong to be arrogant and insensible. 176 00:14:25.600 --> 00:14:28.700 He further dislikes dealing with those sons from noble families. 177 00:14:28.700 --> 00:14:31.760 Normally, if the constables helped people in the neighborhoods, 178 00:14:31.760 --> 00:14:34.300 and if the folks brought just an old hen to show appreciation, 179 00:14:34.300 --> 00:14:37.320 when he saw it, he would punish by deducting wages. 180 00:14:37.320 --> 00:14:40.720 The way it sounds, he is not greedy for money. 181 00:14:40.720 --> 00:14:43.260 That's what I used to think. 182 00:14:43.260 --> 00:14:45.520 Previously, when his mother was sick, 183 00:14:45.520 --> 00:14:48.270 he sold off his belongings to hire a renowned physician. 184 00:14:48.270 --> 00:14:52.590 He changed his horse carriage into an oxen cart, but didn't feel shabby. 185 00:14:52.590 --> 00:14:55.050 He rode the oxen-drawn cart and looked calm as usual. 186 00:14:55.050 --> 00:14:59.680 If I hadn't seen the letter of remorse that was found by Young Master Lou, 187 00:14:59.680 --> 00:15:05.730 I would never have believed that Lord Yan would take 2,000 refined copper to defect to the enemy. 188 00:15:28.530 --> 00:15:31.310 It's really quite a pity. 189 00:15:31.310 --> 00:15:36.320 I didn't get to see Brother Li for the last time, and he's already gone. 190 00:15:36.320 --> 00:15:38.370 Brother Li, rest assured. 191 00:15:38.370 --> 00:15:43.110 I will take good care of your family for you. 192 00:15:46.430 --> 00:15:50.550 Madam Li, Tongniu County is a place of sorrow. 193 00:15:50.550 --> 00:15:53.680 Why don't you take some money with you to go home? 194 00:15:53.680 --> 00:15:55.810 What do you think? 195 00:15:57.130 --> 00:15:58.910 [Madam Li] 196 00:15:58.910 --> 00:16:00.980 That is my intention as well. 197 00:16:00.980 --> 00:16:05.750 I've already placed the manor for sale these days. 198 00:16:05.750 --> 00:16:09.870 Since I'm alone by myself, I may as well return to my hometown. 199 00:16:09.870 --> 00:16:12.520 Thank you, My Lord, for your care. 200 00:16:12.520 --> 00:16:14.710 I'm not a lord. 201 00:16:15.500 --> 00:16:17.480 Madam Li is smart. 202 00:16:17.480 --> 00:16:21.490 Surely you'd make the right choice. 203 00:16:42.090 --> 00:16:44.980 Young Master Lou is truly capable. 204 00:16:44.980 --> 00:16:48.020 If he hadn't persuaded Ma Rong to surrender, 205 00:16:48.020 --> 00:16:50.910 Tongniu County wouldn't have been saved. 206 00:16:50.910 --> 00:16:53.630 Why did they transport the 2,000 refined copper out of the city? 207 00:16:53.630 --> 00:16:55.820 Do you know why? 208 00:16:55.820 --> 00:17:01.290 I recall that day, General Cheng and Yan Zhong used the excuse that Tongniu County was next to Shouchun 209 00:17:01.290 --> 00:17:05.780 and said they were concerned about the refined copper, so they escorted the copper out of the city. 210 00:17:05.780 --> 00:17:08.240 They said they'd transport it back to the capital first. 211 00:17:08.240 --> 00:17:12.510 Unexpectedly, Yan Zhong took his family out of the city, too. 212 00:17:12.510 --> 00:17:15.240 Obviously, he was defecting to the enemy. 213 00:17:15.980 --> 00:17:18.840 It's truly, knowing someone but not knowing his heart. 214 00:17:20.200 --> 00:17:22.810 Who told you about these things? 215 00:17:23.950 --> 00:17:26.000 County Magistrate Li. 216 00:18:14.620 --> 00:18:16.370 We've been following her for a whole day. 217 00:18:16.370 --> 00:18:19.680 She is either moving stuff or selling off belongings. 218 00:18:19.680 --> 00:18:22.120 I don't see anything unusual. 219 00:18:25.000 --> 00:18:26.650 Go. 220 00:18:39.460 --> 00:18:41.070 - Go, go away. - No. 221 00:18:41.070 --> 00:18:42.360 Shopkeeper. 222 00:18:42.360 --> 00:18:43.810 Shopkeeper, listen to me. 223 00:18:43.810 --> 00:18:45.210 This is a real treasure. 224 00:18:45.210 --> 00:18:47.100 Enough, just go away. 225 00:18:47.100 --> 00:18:48.230 Go, go, go. 226 00:18:48.230 --> 00:18:50.060 Everyone, please help me get justice. 227 00:18:50.060 --> 00:18:52.590 Everyone, please help me get justice. 228 00:18:52.590 --> 00:18:55.460 My husband just died in service for Tongniu County. 229 00:18:55.460 --> 00:18:57.400 He's already bullying me, a widow. 230 00:18:57.400 --> 00:19:00.410 He actually wants to cheat me out of my treasure. 231 00:19:00.410 --> 00:19:02.800 You... What treasure? 232 00:19:02.800 --> 00:19:05.440 Giving 300 qians is already too good a deal for you. 233 00:19:05.440 --> 00:19:10.280 This is a family heirloom passed down by my father-in-law who was a station administrator. 234 00:19:10.280 --> 00:19:12.380 How can it not be worth a lot of money? 235 00:19:12.380 --> 00:19:17.290 My husband repeatedly reminded me from jail. He wanted me to keep it for the old and young of our family. 236 00:19:17.290 --> 00:19:20.300 If it weren't for my maternal family being 30 li away from here, 237 00:19:20.300 --> 00:19:23.420 I'm so penniless that I can't go home, 238 00:19:23.420 --> 00:19:25.350 why would I bear to pawn it? 239 00:19:25.350 --> 00:19:27.840 Enough, enough! Just leave! 240 00:19:34.100 --> 00:19:37.350 I... I'll definitely complain about you to the authorities! 241 00:19:37.350 --> 00:19:40.850 Everyone look, he is bullying me too much! 242 00:19:51.630 --> 00:19:53.320 Go. 243 00:20:02.170 --> 00:20:06.260 County Magistrate Li was really diligent and caring of the people. 244 00:20:06.260 --> 00:20:11.260 It's too bad that Heaven didn't take care of such a good official. 245 00:20:11.260 --> 00:20:13.880 Why is this handwriting different? 246 00:20:17.700 --> 00:20:20.340 This is County Governor Yan's handwriting. 247 00:20:21.210 --> 00:20:25.620 He really knew how to playact and put on a good show. 248 00:20:28.910 --> 00:20:30.880 You can leave. 249 00:20:45.570 --> 00:20:47.350 What do you think? 250 00:20:49.230 --> 00:20:51.760 Look at this city planning drawing. 251 00:20:51.760 --> 00:20:54.770 Yan Zhong encouraged agriculture and established schools. 252 00:20:54.770 --> 00:20:59.720 Here, he was going to dig up three canals and even pave two roads. 253 00:20:59.720 --> 00:21:02.030 Each item is written in detail. 254 00:21:02.030 --> 00:21:06.520 If he really wanted to defect, why did he do this planning? 255 00:21:07.550 --> 00:21:10.240 Li Feng was probably afraid of people getting suspicious. 256 00:21:10.240 --> 00:21:13.380 That's why he hid Yan Zhong's handwritten documents. 257 00:21:14.340 --> 00:21:17.080 Madam Li gave us these leads in such a roundabout way. 258 00:21:17.080 --> 00:21:19.610 She must be threatened by someone. 259 00:21:19.610 --> 00:21:24.360 Looks like there is someone in the county government's office that she is apprehensive about. 260 00:21:35.700 --> 00:21:40.050 [Li Feng's Spirit Tablet] 261 00:21:46.990 --> 00:21:53.010 She was saying if it weren't for her maternal family being 30 li from here, she wouldn't have pawned the jade ornament. 262 00:21:53.010 --> 00:21:54.910 30 li? 263 00:21:54.910 --> 00:21:59.080 Even for a woman, it would only take two days on foot. Why would she need so much travel money? 264 00:21:59.080 --> 00:22:03.230 Since Li Feng was raised by others in the clan, how could he have a father who was a station administrator? 265 00:22:03.230 --> 00:22:08.280 Just now, Madam Li said he was leaving it to the old and young of the family, but I remember he doesn't have any children. 266 00:22:14.200 --> 00:22:19.400 30 li? Her father-in-law was the station administrator? 267 00:22:19.400 --> 00:22:21.600 Station administrator? 268 00:22:21.600 --> 00:22:24.800 Station... I know. 269 00:22:25.600 --> 00:22:27.400 - A'Qi. A'Fei. - Present. 270 00:22:27.400 --> 00:22:30.800 Go to the travel station 30 li outside of Tongniu County. Search! 271 00:22:30.800 --> 00:22:32.400 - Yes. - Yes. 272 00:22:57.600 --> 00:22:59.200 We'll stay here 273 00:22:59.200 --> 00:23:01.000 and not keep going. 274 00:23:05.700 --> 00:23:08.500 Have you checked them all? Who are the dead? 275 00:23:08.500 --> 00:23:11.500 One old woman about 60 years of age. One woman in her 40s. 276 00:23:11.500 --> 00:23:15.100 A child under 10 years of age. And an adult male who is about 40 years of age. 277 00:23:15.100 --> 00:23:17.800 Looking at the clothing, they should be Yan Zhong and his family members. 278 00:23:17.800 --> 00:23:22.200 The others are about 30 to 40 years old. But it's been a while, so it's difficult to discern their identity. 279 00:23:22.200 --> 00:23:23.800 Looking at their clothing, 280 00:23:24.410 --> 00:23:28.010 they were the guards who followed General Cheng to Tongniu County. 281 00:23:36.700 --> 00:23:38.500 Shaoshang! 282 00:23:42.500 --> 00:23:44.200 Shaoshang! 283 00:23:48.200 --> 00:23:50.800 All right, all right. Don't look anymore. 284 00:23:50.800 --> 00:23:52.500 Shaoshang. 285 00:24:03.400 --> 00:24:05.300 Where is my father? 286 00:24:05.300 --> 00:24:08.000 Where is my father? 287 00:24:15.800 --> 00:24:17.500 Shaoshang. 288 00:24:19.600 --> 00:24:22.200 Dig up more. There must be more people underneath. 289 00:24:22.200 --> 00:24:25.600 Young Lady, we've already checked. 290 00:24:25.600 --> 00:24:28.000 All the people are here. 291 00:24:28.800 --> 00:24:31.100 Shaoshang. Shaoshang! 292 00:24:31.100 --> 00:24:32.700 Think carefully. 293 00:24:32.700 --> 00:24:36.000 It's good not to find General Cheng. 294 00:24:36.000 --> 00:24:38.520 Your father must still be alive. 295 00:24:39.310 --> 00:24:41.600 He is skilled in martial arts. 296 00:24:41.600 --> 00:24:45.400 Perhaps, he may be recuperating from injuries somewhere now. 297 00:24:46.600 --> 00:24:50.400 Yes, he may be recuperating from injuries somewhere. 298 00:24:50.400 --> 00:24:53.500 He is still waiting for me to find him. 299 00:24:55.600 --> 00:24:57.500 I'm going to find my father. 300 00:24:58.200 --> 00:25:00.800 Write immediately to notify His Majesty about this incident. 301 00:25:00.800 --> 00:25:02.300 Yes. 302 00:25:09.840 --> 00:25:11.420 Shaoshang! 303 00:25:12.800 --> 00:25:15.700 Shaoshang, we still have a chance. 304 00:25:15.700 --> 00:25:20.000 As long as we can find the truth of the Tongniu case, we can definitely get clues to find your father. 305 00:25:20.000 --> 00:25:22.800 There must be evidence that I didn't find. 306 00:25:22.800 --> 00:25:24.600 I must have missed something. Let me go– 307 00:25:24.600 --> 00:25:26.000 Shaoshang! 308 00:25:26.000 --> 00:25:28.800 - Let go. - You can't find the evidence like this, you'll only hurt yourself. 309 00:25:28.800 --> 00:25:31.600 - Stay calm. - How can I stay calm? 310 00:25:31.600 --> 00:25:34.200 How do I stay calm? 311 00:25:35.200 --> 00:25:38.000 I don't know if my father is dead or alive. 312 00:25:38.000 --> 00:25:40.300 My mother, grandmother, older cousin, and older brothers 313 00:25:40.300 --> 00:25:42.800 are all in jail. 314 00:25:42.800 --> 00:25:45.400 They may die anytime. 315 00:25:45.400 --> 00:25:47.800 If I still can't find my father, 316 00:25:47.800 --> 00:25:50.600 it may be too late. 317 00:25:50.600 --> 00:25:53.800 It'll really be too late! 318 00:25:54.600 --> 00:25:57.100 Let go of me! 319 00:26:21.200 --> 00:26:24.600 I understand how you feel right now more than anyone else. 320 00:26:28.260 --> 00:26:30.050 Don't worry. 321 00:26:34.000 --> 00:26:36.500 I won't let you bear... 322 00:26:37.590 --> 00:26:40.250 the pain that I felt all those years ago. 323 00:26:53.000 --> 00:26:54.630 Father... 324 00:26:57.600 --> 00:26:58.800 Shaoshang. 325 00:26:58.800 --> 00:27:01.600 Have you found my father? 326 00:27:01.600 --> 00:27:02.800 Not yet. 327 00:27:02.800 --> 00:27:06.800 Those corpses have been verified again. Uncle Cheng is definitely not among them. 328 00:27:06.800 --> 00:27:08.970 There must be something that I missed. 329 00:27:09.600 --> 00:27:11.000 I'll go find my father. 330 00:27:11.000 --> 00:27:13.500 - Let me go and find my father. - Young Lady. 331 00:27:13.500 --> 00:27:16.200 Do you know how many hours Young Lord walked while carrying you on his back? 332 00:27:16.200 --> 00:27:19.200 - He didn't even have time for some water when he returned. - Shut up, A'Fei. 333 00:27:19.200 --> 00:27:20.600 I have to say it. 334 00:27:20.600 --> 00:27:24.000 That day, Young Lord heard that Marquis Quling got into trouble. In order to quickly conquer Shouchun, 335 00:27:24.000 --> 00:27:27.000 he sneaked into the city by himself and was surrounded by thousands of troops. 336 00:27:27.000 --> 00:27:29.800 He was even pierced by Peng Kun and almost died. 337 00:27:29.800 --> 00:27:33.600 He finally escaped from near death, but he was worried that you came to Tongniu County. 338 00:27:33.600 --> 00:27:36.600 He didn't stop and rushed over here. For the last few days, in order to investigate the Cheng family's case, 339 00:27:36.600 --> 00:27:42.200 - he hasn't even slept a wink. Can you not dote on him a little? - A'Qi, take him to be punished. 340 00:27:42.200 --> 00:27:43.700 Yes. 341 00:27:45.400 --> 00:27:47.000 Are you wounded? 342 00:27:47.000 --> 00:27:50.600 - Is it serious? Let me see. - It's fine. 343 00:27:50.600 --> 00:27:54.800 It's true. I'm fine. 344 00:28:03.000 --> 00:28:07.400 That day at Shouchun, Peng Kun wanted to kill me. 345 00:28:07.400 --> 00:28:11.000 But his blade didn't go through the chest armor you gave me. 346 00:28:11.000 --> 00:28:15.200 Therefore, you saved me. 347 00:28:16.430 --> 00:28:18.710 You are my husband-to-be. 348 00:28:20.200 --> 00:28:22.600 From now on, you must always remember. 349 00:28:22.600 --> 00:28:26.600 Even if it's for my sake, you can't fight so hard and risk your life. 350 00:28:27.400 --> 00:28:30.100 When I heard that you were in trouble, 351 00:28:31.010 --> 00:28:34.050 I only wished that I could be faster. 352 00:28:35.100 --> 00:28:37.600 I couldn't think about my life at all. 353 00:28:41.500 --> 00:28:43.600 Do you hurt? 354 00:28:45.800 --> 00:28:47.200 No. 355 00:28:48.000 --> 00:28:50.400 That day, at Hua County, 356 00:28:50.400 --> 00:28:53.000 when you pulled the arrow for me, 357 00:28:53.000 --> 00:28:55.400 you asked the same question. 358 00:28:57.400 --> 00:28:59.600 There were times that I thought, 359 00:29:00.600 --> 00:29:03.700 if I could be treated so tenderly by you, 360 00:29:03.700 --> 00:29:07.500 even if I suffered more wounds, it's worth it. 361 00:29:07.500 --> 00:29:08.600 No more nonsense. 362 00:29:08.600 --> 00:29:11.300 I'm speaking from the bottom of my heart. 363 00:29:13.480 --> 00:29:15.450 Do you know? 364 00:29:17.300 --> 00:29:20.000 Ever since my uncle died, 365 00:29:21.300 --> 00:29:24.000 my mother became crazy. 366 00:29:25.860 --> 00:29:29.180 There were no more relatives in this world who would care... 367 00:29:30.500 --> 00:29:33.000 if I hurt. 368 00:29:35.000 --> 00:29:39.900 That day, you said, you had no choice. 369 00:29:39.900 --> 00:29:43.600 The lives of the whole Cheng family depended on only you. 370 00:29:45.400 --> 00:29:48.000 I understand how you feel. 371 00:29:49.710 --> 00:29:52.170 Because, all this time, 372 00:29:55.100 --> 00:29:58.000 I've been the last person from the Huo family. 373 00:30:09.310 --> 00:30:11.780 You won't be anymore. 374 00:30:14.100 --> 00:30:16.700 Just like what you said to me, 375 00:30:17.800 --> 00:30:23.600 from now on, you won't be fighting alone by yourself. 376 00:30:23.600 --> 00:30:26.200 Nor is there no other choice. 377 00:30:26.200 --> 00:30:28.900 I will always have your back. 378 00:30:28.900 --> 00:30:31.800 I can also protect you. 379 00:30:31.800 --> 00:30:33.800 Shaoshang, 380 00:30:36.300 --> 00:30:38.400 actually, I... 381 00:30:44.300 --> 00:30:46.100 What? 382 00:30:56.800 --> 00:30:59.400 I really need you. 383 00:31:51.100 --> 00:31:53.300 Grand Tutor Lou, 384 00:31:53.300 --> 00:31:56.000 congratulations. 385 00:31:56.000 --> 00:31:58.130 This time, Eldest Young Master Lou 386 00:31:58.130 --> 00:32:01.600 achieved a great feat by conquering the enemy without a battle. 387 00:32:01.600 --> 00:32:05.400 It's really glorious for the Lou family. 388 00:32:05.400 --> 00:32:08.800 Grand Tutor Lou is indeed worthy of being Crown Prince's teacher. 389 00:32:08.800 --> 00:32:11.800 You are really good at teaching and guiding. 390 00:32:16.780 --> 00:32:19.600 How can I compare with you, Lord Zuo? 391 00:32:19.600 --> 00:32:24.000 Even though your ancestors were in literary studies, they left a military style. 392 00:32:24.000 --> 00:32:27.100 Your daughter raised a ruckus in Changqiu Palace. 393 00:32:27.100 --> 00:32:32.000 You also dared to fight against Ling Buyi at the Censorate. 394 00:32:32.000 --> 00:32:34.700 It's truly admirable. 395 00:32:41.900 --> 00:32:44.200 General Wan, 396 00:32:44.200 --> 00:32:46.600 why are you laughing? 397 00:32:47.400 --> 00:32:50.800 I'm laughing that someone hasn't learned a lesson. 398 00:32:50.800 --> 00:32:53.000 They heard a one-sided story, 399 00:32:53.000 --> 00:32:56.000 and they rushed to force His Majesty to convict. 400 00:32:56.000 --> 00:32:58.800 Now that Yan Zhong's whole family was slaughtered, 401 00:32:58.800 --> 00:33:03.900 clearly he was loyal and was killed because he refused to defect to the enemy. 402 00:33:05.320 --> 00:33:10.160 That day, the only official who left Tongniu County with Yan Zhong 403 00:33:10.160 --> 00:33:13.760 was Cheng Shi. Yan Zhong is dead, Li Feng was killed. 404 00:33:13.760 --> 00:33:17.430 The missing Cheng Shi is the one that's under the greatest suspicion. 405 00:33:17.430 --> 00:33:19.730 Besides, Yan Zhong's body 406 00:33:19.730 --> 00:33:24.230 was even discovered by Miss Cheng. Who knows if she isn't shifting the blame from herself? 407 00:33:24.230 --> 00:33:26.280 Nonsense! 408 00:33:30.440 --> 00:33:33.810 My good brother's life or death is unknown, and there's no clue to his whereabouts. 409 00:33:33.810 --> 00:33:36.620 He was probably killed by those villains. 410 00:33:36.620 --> 00:33:40.350 To vindicate her father, Shaoshang 411 00:33:40.350 --> 00:33:42.600 finally found Yan Zhong's corpse with great difficulty. 412 00:33:42.600 --> 00:33:45.280 You would even smear her?! 413 00:33:47.260 --> 00:33:52.720 Such a pity that my good brother who was righteous and patriotic his whole life, 414 00:33:52.720 --> 00:33:57.390 would still get backstabbed by a bunch of bastards. 415 00:33:57.390 --> 00:34:01.060 General Wan, be careful with your words. How can you 416 00:34:01.060 --> 00:34:04.120 talk in such a vulgar way? 417 00:34:05.510 --> 00:34:08.430 I am vulgar, so what? 418 00:34:08.430 --> 00:34:10.100 Let go! 419 00:34:10.100 --> 00:34:12.050 We, military people, are rough. 420 00:34:12.050 --> 00:34:16.890 Our brilliant military merits are established with real blades and a body full of wounds. 421 00:34:16.890 --> 00:34:20.070 Unlike some people, who only know to talk pretty 422 00:34:20.070 --> 00:34:22.610 and frame the loyal, and compliment themselves. 423 00:34:22.610 --> 00:34:24.470 You are slandering me maliciously. 424 00:34:24.470 --> 00:34:27.850 Clearly, you and Cheng Shi are the same in your stinky taste. 425 00:34:27.850 --> 00:34:30.500 That's why you defend him. 426 00:34:31.180 --> 00:34:33.770 I never slander anyone maliciously. 427 00:34:33.770 --> 00:34:35.720 When I can use my hands, 428 00:34:35.720 --> 00:34:38.230 I would never use my mouth. 429 00:34:51.730 --> 00:34:56.540 Your Majesty, General Wan has dislocated Lord Zuo's 430 00:34:56.540 --> 00:34:58.860 arm. 431 00:35:00.380 --> 00:35:02.160 It's dislocated? 432 00:35:03.700 --> 00:35:05.550 Good job. 433 00:35:06.990 --> 00:35:11.130 The Censors are always provoking and creating conflicts. 434 00:35:11.130 --> 00:35:14.650 They can't wait to complain about me every day 435 00:35:14.650 --> 00:35:18.310 so that they can leave a good reputation in history. 436 00:35:18.310 --> 00:35:20.330 If I weren't wearing the dragon robe, 437 00:35:20.330 --> 00:35:23.560 I'd really want to go out and give them a good kick. 438 00:35:25.580 --> 00:35:28.850 Your Majesty, you don't want to see them then? 439 00:35:28.850 --> 00:35:31.220 I'm not seeing them. So annoying. 440 00:35:31.220 --> 00:35:32.970 I'm going to A'Heng's place. 441 00:35:32.970 --> 00:35:35.940 Your Majesty, Consort Yue has said, 442 00:35:35.940 --> 00:35:38.130 "I'm not seeing him. So annoying." 443 00:35:39.040 --> 00:35:41.580 Is this the way to talk? 444 00:35:45.640 --> 00:35:49.620 You tell me, Miss Cheng fabricated the empress's customs clearance document. 445 00:35:49.620 --> 00:35:53.090 Now she is still in Tongniu County and won't return. 446 00:35:53.090 --> 00:35:56.480 Hurry and tell Eleventh Young Master not to continue to stay in Tongniu County 447 00:35:56.480 --> 00:36:00.190 and quickly bring Miss Cheng back to the palace. I won't punish her then. 448 00:36:00.190 --> 00:36:02.920 Look outside. Those are 449 00:36:02.920 --> 00:36:07.280 the ones wanting to impeach him. I'm keeping them at bay, but I get angry just seeing them. 450 00:36:09.630 --> 00:36:13.270 It's so hard even though I'm an emperor. 451 00:36:13.270 --> 00:36:14.610 It's so hard to be an emperor. 452 00:36:14.610 --> 00:36:17.520 Your Majesty, I want to file a complaint against Wan Songbai. 453 00:36:17.520 --> 00:36:20.750 He is beating up colleagues, ignoring imperial laws. 454 00:36:20.750 --> 00:36:23.530 Your Majesty, you can't sit idly by. 455 00:36:23.530 --> 00:36:25.470 Look at this... 456 00:36:27.690 --> 00:36:30.480 Go, go! Tell them to come in. 457 00:36:30.480 --> 00:36:31.990 Yes. 458 00:36:40.420 --> 00:36:42.130 Your Majesty. 459 00:36:43.510 --> 00:36:48.980 Your Majesty, I almost couldn't live to see Your Majesty. 460 00:36:48.980 --> 00:36:50.480 Wan Songbai has... 461 00:36:50.480 --> 00:36:53.080 Greetings, Your Majesty. 462 00:36:54.530 --> 00:36:59.340 Lord Zuo, do not startle His Majesty lest you lose your manners. 463 00:36:59.340 --> 00:37:02.930 That's right. Your Majesty is wise. 464 00:37:02.930 --> 00:37:06.520 Lord Zuo fell down, I wanted to help him up. 465 00:37:06.520 --> 00:37:10.480 Who knew that his bones are weak? When I pulled him, his arm got dislocated. 466 00:37:10.480 --> 00:37:13.380 You... You are talking nonsense. 467 00:37:14.520 --> 00:37:17.800 The colleagues here saw it all. 468 00:37:17.800 --> 00:37:20.190 Am I speaking nonsense? 469 00:37:20.190 --> 00:37:23.730 This subject saw with my own eyes. It indeed occurred as Lord Wan said. 470 00:37:23.730 --> 00:37:26.080 - Every word is true. - That's right. 471 00:37:26.080 --> 00:37:29.440 It truly happened as Lord Wan said. 472 00:37:32.740 --> 00:37:34.470 Your Majesty. 473 00:37:34.470 --> 00:37:37.130 General Ling sent a letter overnight. 474 00:37:37.130 --> 00:37:39.160 Yan Zhong and his whole family have been slaughtered. 475 00:37:39.160 --> 00:37:41.910 This Cheng Shi is really... 476 00:37:43.780 --> 00:37:47.690 deranged. Not only did he steal the 2,000 refined copper, 477 00:37:47.690 --> 00:37:50.800 he even slaughtered a loyal official and his whole family. In my opinion, 478 00:37:50.800 --> 00:37:53.380 Marquis Quling's whole family should be executed as soon as possible. 479 00:37:53.380 --> 00:37:55.960 Summon Miss Cheng to return to the capital for punishment. 480 00:37:55.960 --> 00:37:57.910 Do you want to lose another arm? 481 00:37:57.910 --> 00:38:00.740 - Your Majesty! Your Majesty— - Lord Zuo makes sense. 482 00:38:00.740 --> 00:38:04.930 But the war has just ended, all the colleagues are very busy. 483 00:38:04.930 --> 00:38:07.730 Only the Censorate has some idle time. 484 00:38:07.730 --> 00:38:12.820 Why not let Lord Zuo handle the order to have Miss Cheng brought back to the capital 485 00:38:12.820 --> 00:38:15.080 and personally make a trip? 486 00:38:15.080 --> 00:38:19.180 I... I... I'm not a eunuch. 487 00:38:19.180 --> 00:38:21.920 Why should I go to the front line? 488 00:38:21.920 --> 00:38:24.550 I think what Vice Minister Yuan said... 489 00:38:25.530 --> 00:38:27.390 makes sense. 490 00:38:28.620 --> 00:38:33.130 Lord Zuo, since you are so concerned about Miss Cheng, 491 00:38:33.130 --> 00:38:36.760 you should personally bring her back. 492 00:38:36.760 --> 00:38:40.810 You really have a fated connection with Zisheng and Miss Cheng. 493 00:38:40.810 --> 00:38:43.180 Fated connection? 494 00:38:43.180 --> 00:38:46.020 Don't you have some old affection? 495 00:38:46.020 --> 00:38:48.110 Affect... 496 00:38:48.110 --> 00:38:50.530 It's decided. 497 00:38:50.530 --> 00:38:53.290 Your Majesty is wise. 498 00:38:54.520 --> 00:38:57.950 Also, that nephew of Grand Tutor Lou's, 499 00:38:57.950 --> 00:38:59.830 ask him to come back together. 500 00:38:59.830 --> 00:39:03.930 His achievement must be recognized. I will reward him accordingly. 501 00:39:03.930 --> 00:39:06.110 Thank you for the compliment, Your Majesty. 502 00:39:06.110 --> 00:39:11.000 My nephew has enjoyed traveling and has a wide circle of friends. 503 00:39:11.000 --> 00:39:16.060 It's purely coincidental, and he doesn't deserve this much praise from Your Majesty. 504 00:39:17.010 --> 00:39:19.790 Tongniu County has a copper refinery. 505 00:39:19.790 --> 00:39:23.130 That's why all the past county governors 506 00:39:23.130 --> 00:39:26.300 built up the city walls to be high, thick, and solid. 507 00:39:26.300 --> 00:39:30.080 If it had to be attacked with force, the wounded and the dead would have been in great numbers. 508 00:39:30.080 --> 00:39:32.460 But your nephew 509 00:39:32.460 --> 00:39:37.510 understood strategic diplomacy. This time, he was able to 510 00:39:37.510 --> 00:39:41.470 recover Tongniu County without losing a single soldier. 511 00:39:41.470 --> 00:39:43.590 His achievement must be recognized. 512 00:39:44.800 --> 00:39:49.520 Those who are guilty must be punished. Those who achieved must be rewarded. It's the right thing to do. 513 00:39:49.520 --> 00:39:53.690 I won't let go of those who are treacherous, 514 00:39:53.690 --> 00:39:58.160 but I also will not fail those who are righteous and loyal. 515 00:39:58.160 --> 00:40:03.270 I've decided on this matter. No more discussions. 516 00:40:04.560 --> 00:40:05.750 Yes. 517 00:40:05.750 --> 00:40:08.250 Lords, please. 518 00:40:19.790 --> 00:40:21.940 Don't stay idle. 519 00:40:22.450 --> 00:40:26.980 I can't be the only one who shoulders everything. 520 00:40:37.680 --> 00:40:42.670 Brother Lou, I fought with Peng Kun in Shouchun. 521 00:40:42.670 --> 00:40:47.210 Even though Peng Kun is ambitious, he is not a coward. 522 00:40:47.210 --> 00:40:50.960 Under his leadership, Deputy General Ma Rong who had been his subordinate for more than 10 years 523 00:40:50.960 --> 00:40:55.450 was also not an ordinary person. I wonder how Brother Lou was able to 524 00:40:55.450 --> 00:40:59.500 persuade Ma Rong to surrender without costing a single soldier. 525 00:41:00.160 --> 00:41:04.250 I've already told General Ling about it. 526 00:41:17.590 --> 00:41:21.080 When I traveled around the country, I got acquainted with General Ma Rong. 527 00:41:21.080 --> 00:41:24.280 We could be considered old friends and could chat a few words. 528 00:41:24.280 --> 00:41:29.520 Actually, it's His Majesty's wisdom and righteousness that made Ma Rong surrender and the people return to the emperor. 529 00:41:29.520 --> 00:41:32.010 I also heard 530 00:41:32.010 --> 00:41:36.190 that County Governor Yan Zhong also had an old friend 531 00:41:36.190 --> 00:41:41.390 who was a son of a noble family. But Yan Zhong didn't want people to say 532 00:41:41.390 --> 00:41:44.020 that he was weak and capitulated to the noble clans. 533 00:41:44.020 --> 00:41:49.490 So he covered up their friendship. Whenever the two met, they avoided the crowd. 534 00:41:49.490 --> 00:41:53.810 Brother Lou, do you know about this? 535 00:42:00.320 --> 00:42:09.020 Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com 536 00:42:27.700 --> 00:42:36.490 ♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫ 537 00:42:36.490 --> 00:42:45.260 ♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫ 538 00:42:45.260 --> 00:42:54.120 ♫ Your back is against the light, the galaxy reflected in your eyes ♫ 539 00:42:54.120 --> 00:43:02.180 ♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫ 540 00:43:02.180 --> 00:43:06.460 ♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫ 541 00:43:06.460 --> 00:43:10.900 ♫ was extinguished by dust and lit again ♫ 542 00:43:10.900 --> 00:43:19.780 ♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld feel remorse for someone ♫ 543 00:43:20.570 --> 00:43:29.150 ♫ The ocean is waking, the forest of steles are like a mountain range ♫ 544 00:43:29.150 --> 00:43:38.070 ♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫ 545 00:43:38.070 --> 00:43:46.660 ♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫ 546 00:43:46.660 --> 00:43:50.830 ♫ You and I will be in the same galaxy ♫ 547 00:43:50.830 --> 00:44:01.770 ♫ We’ll use our absolute sincerity to bring radiance to the ordinary ♫ 548 00:44:03.720 --> 00:44:11.040 ♫ Bring radiance to the ordinary ♫ 46212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.