Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:13.310 --> 00:00:22.260
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
2
00:01:35.380 --> 00:01:42.870
[Love Like the Galaxy]
3
00:01:42.870 --> 00:01:46.980
[Love Like the Galaxy 2: Episode 8]
4
00:01:48.310 --> 00:01:53.110
Ling Buyi and Miss Cheng's engagement is barely considered a happy event.
5
00:01:53.110 --> 00:01:56.740
How is it also a happy event for Prince Ruyang?
6
00:02:02.290 --> 00:02:05.630
What do you mean barely considered a happy event?
7
00:02:06.240 --> 00:02:08.770
Yuan Shanjian, do you know how to talk?
8
00:02:08.770 --> 00:02:12.170
Every time you get engaged, there's always trouble.
9
00:02:12.170 --> 00:02:14.890
Do you still feel joyful?
10
00:02:15.860 --> 00:02:19.470
Let me ask you. Did you ever regret provoking Ling Buyi back then?
11
00:02:19.470 --> 00:02:21.380
I've no regrets.
12
00:02:22.760 --> 00:02:24.860
How's it your damn business?
13
00:02:26.140 --> 00:02:29.210
You don't know what's good for you. After all, we've been teacher and student.
14
00:02:29.210 --> 00:02:31.240
Is it wrong for me to care?
15
00:02:31.240 --> 00:02:33.810
Every time you get engaged, there's trouble.
16
00:02:33.810 --> 00:02:37.140
Clearly the husband you pick is getting worse one after another.
17
00:02:38.120 --> 00:02:41.930
Yuan Shanjian, you are talking so weirdly.
18
00:02:41.930 --> 00:02:43.820
Perhaps...
19
00:02:44.630 --> 00:02:47.010
you are jealous of me?
20
00:02:47.680 --> 00:02:49.150
That's so ridiculous.
21
00:02:49.150 --> 00:02:52.450
From top to bottom, is there anything about you that I'm jealous about?
22
00:02:52.450 --> 00:02:54.850
Naturally, it's because my luck is getting better.
23
00:02:54.850 --> 00:02:59.690
Even though the previous marriage didn't happen, I immediately got engaged again.
24
00:02:59.690 --> 00:03:03.140
Unlike you, Young Master Yuan. Even though you're about the same age as Zisheng,
25
00:03:03.140 --> 00:03:05.840
you still haven't found a wife.
26
00:03:07.880 --> 00:03:11.020
Many precious daughters from renowned families are here at my engagement banquet today.
27
00:03:11.020 --> 00:03:15.100
Why not I think of an idea to make a match for you?
28
00:03:15.840 --> 00:03:20.580
One person gets married, so she wishes everyone in the world will get married.
29
00:03:20.580 --> 00:03:23.310
It's so unbearably shallow.
30
00:03:29.760 --> 00:03:31.930
There's something wrong with his brain.
31
00:03:40.410 --> 00:03:43.170
This subject, Wan Songbai, greets Your Majesty.
32
00:03:43.170 --> 00:03:45.480
Beloved Subject Wan, hurry and get up; be seated.
33
00:03:45.480 --> 00:03:47.440
Thank you, Your Majesty.
34
00:03:48.770 --> 00:03:52.190
I didn't expect Beloved Subject Wan to return victoriously so quickly.
35
00:03:52.190 --> 00:03:55.610
I am very gratified.
36
00:03:55.610 --> 00:03:59.380
Your Majesty, those small-time bandits aren't worth mentioning.
37
00:03:59.380 --> 00:04:03.770
I only need to use my little finger to smash them into pieces.
38
00:04:03.770 --> 00:04:05.670
I've saved the young general Wang Long.
39
00:04:05.670 --> 00:04:08.110
He is in my army now.
40
00:04:08.110 --> 00:04:12.850
Wang Long said that the reason that he left his duty station without authorization was
41
00:04:12.850 --> 00:04:15.200
because he received a military order from his father, Wang Chun.
42
00:04:19.320 --> 00:04:23.140
Your Majesty, Wang Chun and his son ignored military orders,
43
00:04:23.140 --> 00:04:25.540
and should be punished severely.
44
00:04:29.390 --> 00:04:31.840
Imperial Father, this matter is strange.
45
00:04:31.840 --> 00:04:33.310
It should be investigated thoroughly.
46
00:04:33.310 --> 00:04:37.050
Your Majesty, how about letting us in the Ministry of Justice investigate?
47
00:04:37.050 --> 00:04:41.920
Even though I'm getting old in age, recently I retained a young talent.
48
00:04:41.920 --> 00:04:45.940
Shanjian, come. Greet His Majesty.
49
00:04:55.270 --> 00:04:59.540
Ministry of Justice's Vice Minister, Yuan Shen, respectfully greets Your Majesty.
50
00:05:01.940 --> 00:05:03.710
I remember you.
51
00:05:03.710 --> 00:05:06.630
Scholar Huangfu's last disciple.
52
00:05:06.630 --> 00:05:11.090
When he was an official, he even recommended you to me.
53
00:05:11.090 --> 00:05:14.570
He praised you as a rare talent in this era.
54
00:05:14.570 --> 00:05:16.330
This subject dare not deserve it.
55
00:05:16.330 --> 00:05:19.480
Shanjian is not talented, with no merits and no virtues.
56
00:05:19.480 --> 00:05:21.380
I'm willing to serve Your Majesty.
57
00:05:21.380 --> 00:05:24.650
Good. Then, the case of Wang Long—
58
00:05:24.650 --> 00:05:26.450
Your Majesty.
59
00:05:27.410 --> 00:05:31.840
Ever since Wang Long got into trouble, I already started investigating Wang Chun and his son.
60
00:05:31.840 --> 00:05:36.350
General Wan returned victoriously last night. I inspected all of Wang Long's correspondence overnight.
61
00:05:36.350 --> 00:05:40.210
The investigation revealed that the military order was written by Wang Chun's wife, Lady Wenxiu,
62
00:05:40.210 --> 00:05:42.600
who imitated Wang Chun's handwriting.
63
00:05:43.490 --> 00:05:46.020
The signet was also a falsified copy.
64
00:05:46.020 --> 00:05:49.330
All of this came about because Lady Wenxiu was in desperate need of money
65
00:05:49.330 --> 00:05:52.300
to supplement Young Prince Qian'an in the faraway Shouchun
66
00:05:52.300 --> 00:05:54.870
and caused Wang Long to take the risk.
67
00:05:58.150 --> 00:06:02.620
This is the evidence. Please inspect it, Your Majesty.
68
00:06:26.780 --> 00:06:28.620
Ridiculous!
69
00:06:28.620 --> 00:06:33.380
Lady Wenxiu actually instigated Young Prince Qian'an to mint coins.
70
00:06:33.380 --> 00:06:37.410
I remember the Old Prince Qian'an's meritorious achievements.
71
00:06:37.410 --> 00:06:40.170
That's why I only punished her by having her confined.
72
00:06:40.170 --> 00:06:43.690
It turns out she caused so many troubles.
73
00:06:43.690 --> 00:06:46.990
Fine. Since she is seeking death,
74
00:06:46.990 --> 00:06:50.010
I will fulfill her wish then.
75
00:06:50.010 --> 00:06:51.380
Transmit my order.
76
00:06:51.380 --> 00:06:54.100
Starting today, detain Lady Wenxiu,
77
00:06:54.100 --> 00:06:56.400
revoke her conferred title,
78
00:06:57.050 --> 00:06:59.260
and bestow white silk.
(To commit suicide by hanging)
79
00:06:59.260 --> 00:07:04.520
Your Majesty, after all, Lady Wenxiu lives inside a manor and doesn't understand the significance of military circumstances.
80
00:07:04.520 --> 00:07:07.940
But Wang Chun condoned his wife and son to behave unreasonably.
81
00:07:07.940 --> 00:07:10.130
With this kind of behavior,
82
00:07:11.940 --> 00:07:14.460
he shouldn't stay in the imperial court.
83
00:07:17.650 --> 00:07:21.300
Zisheng, General Wang only committed a momentary oversight.
84
00:07:21.300 --> 00:07:24.050
If he can't govern his family, how can he govern the army?
85
00:07:24.050 --> 00:07:26.040
The military signet is hidden under the pillow.
86
00:07:26.040 --> 00:07:28.180
If General Wang can't even safeguard it,
87
00:07:28.180 --> 00:07:30.270
with his muddledhead,
88
00:07:30.270 --> 00:07:35.680
how will he safeguard a city and the homeland?
89
00:07:37.460 --> 00:07:42.610
Yes. Sitting on a high place with little honor. Ambitious for big things with little wisdom.
90
00:07:42.610 --> 00:07:45.160
It is hard for this type of person to achieve their goals.
91
00:07:50.010 --> 00:07:55.620
Imperial Father, I think that Wang Chun and his son should be severely punished.
92
00:07:57.490 --> 00:07:59.940
I already gave Wang Chun an opportunity to repent.
93
00:07:59.940 --> 00:08:02.670
Yet he kept making mistakes.
94
00:08:02.670 --> 00:08:07.260
He is not fit for his position, so he can't be the General of Chariots and Cavalry anymore.
95
00:08:07.260 --> 00:08:09.650
All right. Send the edict.
96
00:08:09.650 --> 00:08:13.890
From now on, revoke Wang Chun and his son's positions.
97
00:08:13.890 --> 00:08:17.540
He is deprived of property and demoted to a commoner.
98
00:08:22.630 --> 00:08:25.450
Your Majesty, Lady Wenxiu is unscrupulous.
99
00:08:25.450 --> 00:08:27.840
Wang Chun also did not care to restrain her.
100
00:08:27.840 --> 00:08:33.370
My opinion is that these in-laws were not supervised properly.
101
00:08:46.260 --> 00:08:48.060
Crown Prince,
102
00:08:49.200 --> 00:08:51.770
do you want to say anything?
103
00:09:05.160 --> 00:09:09.610
Imperial Father, Wang Chun knew nothing about it.
104
00:09:09.610 --> 00:09:11.680
Lady Wenxiu is just...
105
00:09:11.680 --> 00:09:13.720
- just wanting to protect her brother...
- Enough.
106
00:09:15.040 --> 00:09:19.350
This issue ends here. Dismissed.
107
00:09:22.090 --> 00:09:23.720
Yes!
108
00:09:24.490 --> 00:09:29.880
[Chongde Hall]
109
00:09:29.880 --> 00:09:32.350
General Wan achieved another merit.
110
00:09:32.350 --> 00:09:34.350
Congratulations.
111
00:09:34.350 --> 00:09:36.330
Thank you.
112
00:09:36.960 --> 00:09:39.220
General Wan.
113
00:09:39.220 --> 00:09:42.020
You have accomplished a great deed.
114
00:09:42.020 --> 00:09:46.480
This time, you revealed Lady Wenxiu and her son's crime to the world.
115
00:09:46.480 --> 00:09:52.130
I'm afraid that the entire Xuan Clan will also appreciate your loyalty and bravery.
116
00:09:52.130 --> 00:09:56.350
Grand Tutor Lou speaks too highly of me. As a humble soldier,
117
00:09:56.350 --> 00:09:59.540
His Majesty's words are my command.
118
00:09:59.540 --> 00:10:01.580
I am not involved in other matters.
119
00:10:01.580 --> 00:10:05.780
I am just doing my job, just doing my job.
120
00:10:05.780 --> 00:10:09.770
Since the crown prince is in charge, Grand Tutor Lou doesn't need to worry.
121
00:10:09.770 --> 00:10:15.950
As for our Yue Clan, we rely on others for the air we breathe. We live with so much difficulty. (Depending on others whims to live)
122
00:10:17.390 --> 00:10:21.380
General Ling! General Ling.
123
00:10:21.380 --> 00:10:23.970
Miss Cheng especially asked me to give this to you.
124
00:10:23.970 --> 00:10:27.530
Before General Ling left the court, she was waiting by the side of the fire.
125
00:10:27.530 --> 00:10:31.420
So you can have a bowl of warm soup after court was dismissed.
126
00:10:31.420 --> 00:10:32.930
You may leave.
127
00:10:36.090 --> 00:10:39.550
General Ling, Miss Cheng...
128
00:10:39.550 --> 00:10:41.400
shows a deep love for you.
129
00:10:41.400 --> 00:10:44.630
We are so envious.
130
00:10:48.000 --> 00:10:50.430
See you, Lord Ji.
131
00:10:58.530 --> 00:11:01.120
Shanjian, you are of age.
132
00:11:01.120 --> 00:11:05.240
Why have you not married yet?
133
00:11:05.240 --> 00:11:06.980
No matter how temperamental a young lady is,
134
00:11:06.980 --> 00:11:11.090
after betrothal, they become clingy and very shallow.
135
00:11:11.090 --> 00:11:13.150
I have no interest in marrying.
136
00:11:22.620 --> 00:11:26.110
Miss Wang, I have told you many times.
137
00:11:26.110 --> 00:11:28.000
Empress is not feeling well now.
138
00:11:28.000 --> 00:11:32.280
You're making a fuss outside of Changqiu Palace. Don't you want Empress to recuperate?
139
00:11:32.280 --> 00:11:35.930
Miss Wang, if we ask the eunuchs to drag you out, wouldn't it look embarrassing?
140
00:11:35.930 --> 00:11:39.970
All of you are lowly people! You used to bow down.
141
00:11:39.970 --> 00:11:43.130
Now you see that my family is suffering from a calamity, you'll step on me.
142
00:11:43.130 --> 00:11:45.740
What a bunch of snobbish villains who follow the direction of the wind!
143
00:11:45.740 --> 00:11:47.930
Empress is the master of the inner court.
144
00:11:47.930 --> 00:11:50.540
Why would anyone from Changqiu Palace need to appease anyone?
145
00:11:50.540 --> 00:11:53.820
Even if a prince or princess is here, they'd still be respectful.
146
00:11:53.820 --> 00:11:56.460
As a daughter of a court official, you are quite bossy.
147
00:11:56.460 --> 00:11:58.520
Cheng Shaoshang.
148
00:11:58.520 --> 00:12:00.870
I already noticed how cunning and vicious you were early on.
149
00:12:00.870 --> 00:12:06.070
Now that my family is suffering, you can finally stand on the shore to watch a good show as you've wished.
150
00:12:06.070 --> 00:12:09.260
I won't leave. I want to see Empress.
151
00:12:09.260 --> 00:12:10.320
Empress!
152
00:12:10.320 --> 00:12:15.030
Empress, are you going to just watch our family get ruined?
153
00:12:15.030 --> 00:12:16.270
Aunt!
154
00:12:16.270 --> 00:12:18.590
Aunt, save us! Aunt!
155
00:12:18.590 --> 00:12:21.040
For the sake of my mother and you being blood relatives—
156
00:12:21.040 --> 00:12:22.680
What blood relatives?
157
00:12:22.680 --> 00:12:25.940
Empress and Lady Wenxiu are second cousins. They don't have the same ancestors.
158
00:12:25.940 --> 00:12:28.180
Don't make them sound so close.
159
00:12:29.780 --> 00:12:32.990
Fifth Princess arrives.
160
00:12:42.980 --> 00:12:46.360
Wang Ling, your mother has caused countless troubles.
161
00:12:46.360 --> 00:12:48.580
She has frequently been disrespectful to Empress Mother.
162
00:12:48.580 --> 00:12:50.460
Aren't you embarrassed to beg Empress Mother for a favor?
163
00:12:50.460 --> 00:12:51.910
You are shameless.
164
00:12:51.910 --> 00:12:56.240
Fifth Princess, you and I have always been close. I've also served you diligently.
165
00:12:56.240 --> 00:13:00.340
How about saving my family today?
166
00:13:01.170 --> 00:13:03.800
I'm not as good-tempered as Empress Mother. Hurry and leave!
167
00:13:03.800 --> 00:13:07.860
Otherwise, I'll let the Chief of Staff for the empress cane you to death under the charge of disturbing the palace.
168
00:13:07.860 --> 00:13:09.980
Let's see who will speak up for you?
169
00:13:10.980 --> 00:13:13.850
Fifth Princess, you don't need to waste a great effort on a trivial matter.
170
00:13:13.850 --> 00:13:16.180
I'll just scold Miss Wang to make her leave.
171
00:13:17.200 --> 00:13:20.220
Good enough. I'll let you handle it then.
172
00:13:20.220 --> 00:13:23.620
I'll come again in a few days to congratulate Empress Mother's birthday and offer presents.
173
00:13:33.800 --> 00:13:34.990
Aunt!
174
00:13:34.990 --> 00:13:38.930
- Aunt, save us! Aunt!
- If you don't want to be beaten to death, hurry and shut up.
175
00:13:38.930 --> 00:13:41.130
This matter is big and involves many.
176
00:13:41.130 --> 00:13:43.150
It's not what we can intervene in.
177
00:13:59.820 --> 00:14:03.440
Your Majesty, Miss Cheng is here.
178
00:14:26.630 --> 00:14:30.760
You've been sending soup and dishes to Zisheng these days.
179
00:14:30.760 --> 00:14:35.860
It looks like your cooking skill has improved a lot.
180
00:14:35.860 --> 00:14:39.930
That rascal Zisheng is even reluctant to let me try a few bites.
181
00:14:39.930 --> 00:14:43.170
Fortunately, you are more sensible than he is.
182
00:14:47.320 --> 00:14:50.090
Your Majesty, are you used to the flavor?
183
00:14:53.210 --> 00:14:58.880
I haven't tasted this flavor for over ten years.
184
00:15:00.660 --> 00:15:04.370
Back then, my uncle's teeth weren't good.
185
00:15:04.370 --> 00:15:09.380
He loved to eat tofu, so I would follow him to have a few bites.
186
00:15:10.080 --> 00:15:12.750
I especially learned this way of cooking.
187
00:15:12.750 --> 00:15:17.470
Speaking of tofu, the best comes from Shouchun.
188
00:15:17.470 --> 00:15:20.940
Your Majesty, try this meat stew.
189
00:15:22.630 --> 00:15:26.010
Why are all the dishes in Shouchun-style today?
190
00:15:27.550 --> 00:15:30.990
These food ingredients were sent to the palace by Wang Ling.
191
00:15:30.990 --> 00:15:34.610
As Your Majesty knows, her maternal grandfather was originally from Shouchun.
192
00:15:34.610 --> 00:15:37.620
Naturally, they have these at home.
193
00:15:37.620 --> 00:15:40.360
Now that Wang Ling is going to Shouchun to marry.
194
00:15:40.360 --> 00:15:42.910
She'll be able to eat them anytime.
195
00:15:42.910 --> 00:15:46.330
But now, if Lady Wenxiu is gone,
196
00:15:46.330 --> 00:15:51.300
when Empress misses the flavors from the past, it wouldn't be easy for her to eat them.
197
00:15:51.300 --> 00:15:54.650
That's why Wang Ling taught me how to make these dishes on purpose.
198
00:15:54.650 --> 00:15:58.350
She said, if Empress wants to eat them in the future, I can make them for Empress.
199
00:15:58.350 --> 00:16:00.800
It's a way for her to show her caring.
200
00:16:00.800 --> 00:16:03.420
She is quite a filial child.
201
00:16:03.420 --> 00:16:07.100
Too bad that she has a muddle-headed mother.
202
00:16:10.980 --> 00:16:14.410
With the way she treated you previously,
203
00:16:14.410 --> 00:16:16.680
you not only don't kick her when she's down,
204
00:16:16.680 --> 00:16:20.620
but instead, you're speaking up for her in a roundabout way.
205
00:16:21.780 --> 00:16:27.230
Am I such a narrow-minded person in Your Majesty's mind?
206
00:16:30.040 --> 00:16:33.260
I'm just hoping that she'll live a good life.
207
00:16:35.520 --> 00:16:37.700
You are kind.
208
00:16:37.700 --> 00:16:42.060
Let's do this, I'll bestow Wang Ling a generous dowry.
209
00:16:42.060 --> 00:16:46.670
Though her marriage to Peng Kun was arranged by Lady Wenxiu.
210
00:16:46.670 --> 00:16:51.290
But Peng Kun saved Old Prince Qian'an years ago.
211
00:16:51.290 --> 00:16:53.930
He also joined the rescue mission for the lone city.
212
00:16:53.930 --> 00:16:57.320
He is considered a great contributor that helped me win the empire.
213
00:16:57.320 --> 00:17:02.550
Now, he is stationed in Shouchun and is considered the top official in that region.
214
00:17:02.550 --> 00:17:05.730
Although his body is a little weak,
215
00:17:05.730 --> 00:17:10.190
her life will be good once she marries him.
216
00:17:10.190 --> 00:17:14.180
I thank Your Majesty for Miss Wang and Empress.
217
00:17:15.920 --> 00:17:19.620
How is this matter related to Empress?
218
00:17:22.190 --> 00:17:25.970
After all, Old Prince Qian'an raised the empress for a while.
219
00:17:25.970 --> 00:17:31.590
Usually, no matter how Lady Wenxiu was arrogant or disrespectful to the empress,
220
00:17:31.590 --> 00:17:33.920
Empress always endured it.
221
00:17:33.920 --> 00:17:36.390
She was not afraid of Lady Wenxiu.
222
00:17:36.390 --> 00:17:39.120
She was just nostalgic for old times' sake.
223
00:17:39.120 --> 00:17:43.560
But now, Lady Wenxiu will die soon.
224
00:17:43.560 --> 00:17:47.890
When Empress heard the news, she fell sick again.
225
00:17:47.890 --> 00:17:50.660
She's bound to feel sad for quite a while.
226
00:17:51.690 --> 00:17:56.120
Zisheng also said the same to me.
227
00:17:57.480 --> 00:18:02.370
Old Prince Qian'an died to save Brother Huo.
228
00:18:02.370 --> 00:18:04.530
Lady Wenxiu and her younger brother
229
00:18:04.530 --> 00:18:09.660
are the last bloodline left by Old Prince Qian'an in this world.
230
00:18:15.040 --> 00:18:16.790
Forget it.
231
00:18:16.790 --> 00:18:21.360
Although she falsified a military order, her crime should be regarded the same as a crime punishable by death.
232
00:18:21.360 --> 00:18:26.090
But fortunately, it didn't cause adverse effects and consequences.
233
00:18:26.090 --> 00:18:28.390
I'll waive her death sentence.
234
00:18:32.010 --> 00:18:34.390
Thank you, Your Majesty, for the grace of not killing her.
235
00:18:35.160 --> 00:18:39.130
Once Your Majesty tells this news to Empress, she'll definitely get well right away.
236
00:18:41.010 --> 00:18:44.230
Go. Come with me to visit Empress.
237
00:18:44.230 --> 00:18:45.850
Yes.
238
00:19:21.880 --> 00:19:23.990
Why are you here?
239
00:19:25.490 --> 00:19:30.340
Since childhood, you were closest to your father.
240
00:19:31.050 --> 00:19:32.850
Have you come today...
241
00:19:33.910 --> 00:19:36.680
to cry over my death? (Formal wailing during funeral proceedings)
242
00:19:37.440 --> 00:19:40.690
Your daughter was born after you carried me for 10 months.
243
00:19:41.260 --> 00:19:44.130
How could I not come to send you off?
244
00:19:45.290 --> 00:19:49.860
Besides, I have two questions I want to ask Mother.
245
00:19:49.860 --> 00:19:55.250
Have you been deceived by Uncle and taken advantage of by them without knowing?
246
00:19:55.250 --> 00:20:01.110
Arbitrarily mobilizing troops. This is a crime punishable by confiscation of property and extermination of the entire clan.
247
00:20:04.360 --> 00:20:06.790
What do you mean by them?
248
00:20:08.350 --> 00:20:14.010
Them? They are the remnants of the Qian'an royal clan.
249
00:20:14.580 --> 00:20:17.050
Without the Qian'an royal clan,
250
00:20:18.160 --> 00:20:20.840
how would you, this evil creature, have existed?
251
00:20:25.980 --> 00:20:27.610
Mother,
252
00:20:28.480 --> 00:20:31.490
I heard when Grandfather was still alive,
253
00:20:31.490 --> 00:20:35.220
Uncle never acknowledged you.
254
00:20:35.220 --> 00:20:37.990
And always regarded you as inconsequential.
255
00:20:37.990 --> 00:20:41.500
Why would you ruin your future prospects for him?
256
00:20:41.500 --> 00:20:45.120
I did not do this only for your uncle.
257
00:20:47.390 --> 00:20:49.150
It's for...
258
00:20:50.260 --> 00:20:54.790
our Qian'an royal clan's reputation.
259
00:20:55.960 --> 00:21:00.980
Someday, you can also use the Qian'an royal clan...
260
00:21:02.970 --> 00:21:06.630
- as your support.
- What support?
261
00:21:06.630 --> 00:21:08.480
Forget about Uncle.
262
00:21:08.480 --> 00:21:13.180
Even when Grandfather was still alive, you never received any benefit from the Qian'an royal clan's glory.
263
00:21:13.180 --> 00:21:15.260
Let alone me, Mother's daughter!
264
00:21:15.260 --> 00:21:18.040
Can't you wake up?
265
00:21:41.690 --> 00:21:43.290
Mother.
266
00:21:48.920 --> 00:21:51.870
You are an unambitious evil creature.
267
00:21:52.850 --> 00:21:57.230
As expected, you're the fruit of your idiot father.
268
00:22:02.670 --> 00:22:04.100
Fine.
269
00:22:08.700 --> 00:22:11.000
Then let me ask Mother again.
270
00:22:12.100 --> 00:22:17.580
After it all occurred, Father and Brother were all implicated.
271
00:22:19.080 --> 00:22:22.730
At the least, did you have a shred of consideration for your children?
272
00:22:23.210 --> 00:22:26.650
For our Qian'an royal clan's great cause,
273
00:22:27.740 --> 00:22:29.390
I...
274
00:22:30.750 --> 00:22:33.300
didn't have the luxury to consider that many people.
275
00:23:16.950 --> 00:23:18.640
Mother,
276
00:23:26.020 --> 00:23:30.520
did you know that Uncle wrote a letter to His Majesty
277
00:23:30.520 --> 00:23:34.050
and pushed all the blame to you?
278
00:23:34.750 --> 00:23:41.230
He said not only was he unaware of the minting of coins, but he also never wanted to mobilize troops.
279
00:23:41.230 --> 00:23:43.550
Only because the fief is an infertile and barren land,
280
00:23:43.550 --> 00:23:46.930
he pleaded to Mother for some money.
281
00:23:47.610 --> 00:23:51.320
Simply to allow his concubines and children to live more comfortably.
282
00:23:52.660 --> 00:23:55.680
You had done everything of your own accord.
283
00:23:56.900 --> 00:24:02.190
Did you know that His Majesty originally wanted to take your life,
284
00:24:02.190 --> 00:24:07.410
but in the end, out of respect for the empress, he changed it to house arrest.
285
00:24:08.380 --> 00:24:13.430
The person you bitterly resented and cursed every day ended up saving you.
286
00:24:13.430 --> 00:24:16.960
The person you were willing to risk your life to protect
287
00:24:16.960 --> 00:24:20.180
wishes to send you to your death immediately.
288
00:24:47.080 --> 00:24:51.660
Uncle was correct.
289
00:24:52.600 --> 00:24:55.070
While the green hills last,
290
00:24:55.910 --> 00:24:58.250
there will be wood to burn.
(T/N: Where there's life, there's hope)
291
00:24:58.250 --> 00:25:00.790
He is looking out for the big picture.
292
00:25:01.800 --> 00:25:04.150
It's for the big picture.
293
00:25:04.150 --> 00:25:06.160
After I arrive in Shouchun,
294
00:25:06.160 --> 00:25:11.150
I will pray to the heavens daily to bless His Majesty and Empress...
295
00:25:11.600 --> 00:25:15.900
to have longevity, health, and comfort.
296
00:25:15.900 --> 00:25:21.350
As for you, just keep dreaming the dream that you will never achieve
297
00:25:21.350 --> 00:25:24.320
and live out the rest of your life in this house.
298
00:25:47.110 --> 00:25:50.320
Empress Mother, your health is finally better.
299
00:25:50.320 --> 00:25:55.790
Imperial Father said your birthday will be properly planned to make you happy.
300
00:25:58.250 --> 00:26:00.380
I've just rested for a few days.
301
00:26:00.380 --> 00:26:02.760
I am still not feeling the best.
302
00:26:02.760 --> 00:26:04.130
I don't want to celebrate.
303
00:26:04.130 --> 00:26:06.500
Planning a birthday banquet does not involve you to work.
304
00:26:06.500 --> 00:26:09.750
Just assign planning tasks to me.
305
00:26:09.750 --> 00:26:13.480
My advisers and I can share the burden, how about that?
306
00:26:14.310 --> 00:26:16.610
Your imperial father has said this already,
307
00:26:16.610 --> 00:26:20.720
Shaoshang is in charge of planning the birthday banquet.
308
00:26:21.760 --> 00:26:24.160
That Cheng Shaoshang has not been in the palace for long.
309
00:26:24.160 --> 00:26:26.470
She has never attended your birthday banquets in the past.
310
00:26:26.470 --> 00:26:28.730
How would she know how to plan it?
311
00:26:28.730 --> 00:26:31.720
Empress Mother, you should go and ask Imperial Father.
312
00:26:31.720 --> 00:26:34.740
I am definitely more capable than that Cheng Shaoshang.
313
00:26:36.130 --> 00:26:38.730
Are you really trying to share my burden?
314
00:26:38.730 --> 00:26:41.760
You are clearly annoying me.
315
00:26:41.760 --> 00:26:44.390
You are about to marry the son of Young Marquis Yue.
316
00:26:44.390 --> 00:26:48.780
There is no such thing as a married princess being in charge of events in the palace.
317
00:26:48.780 --> 00:26:52.460
Moreover, your imperial father is inspecting closely nowadays.
318
00:26:52.460 --> 00:26:55.890
If you want to take advantage of the palace inventory,
319
00:26:55.890 --> 00:26:57.950
don't even think about it.
320
00:26:57.950 --> 00:27:00.120
Empress Mother, your words are so harsh.
321
00:27:00.120 --> 00:27:02.070
I have an entire princess residence to maintain.
322
00:27:02.070 --> 00:27:03.890
How could I not think about means to support it?
323
00:27:03.890 --> 00:27:07.060
Empress Mother's birthday is approaching, Imperial Father will definitely plan it properly.
324
00:27:07.060 --> 00:27:10.870
I can relieve your burden while also benefiting myself. How is that not all right?
325
00:27:10.870 --> 00:27:15.510
Are you benefitting the Princess Manor or those advisers of yours?
326
00:27:15.510 --> 00:27:17.060
You are about to marry.
327
00:27:17.060 --> 00:27:20.140
I recommend that you dismiss those advisers as soon as possible
328
00:27:20.140 --> 00:27:21.700
so as not to embarrass the Yue Clan.
329
00:27:21.700 --> 00:27:25.460
If they think it's embarrassing, then don't marry me. I don't want to marry them.
330
00:27:25.460 --> 00:27:29.160
Besides, those advisers at my manor are decent men.
331
00:27:29.160 --> 00:27:31.600
They never frolic with me.
332
00:27:34.950 --> 00:27:36.840
What's that smell?
333
00:28:05.320 --> 00:28:08.890
Are you preparing food for Zisheng again?
334
00:28:08.890 --> 00:28:12.710
You've been sending food boxes to be delivered to Zisheng's carriage lately.
335
00:28:12.710 --> 00:28:14.620
Many court ministers have seen them.
336
00:28:14.620 --> 00:28:19.690
So now your virtuous reputation has been spreading within and outside the palace.
337
00:28:20.310 --> 00:28:22.610
Really? They are saying I'm virtuous?
338
00:28:22.610 --> 00:28:24.630
You are virtuous to your husband-to-be.
339
00:28:24.630 --> 00:28:28.330
But your reputation for filial piety isn't strong yet.
340
00:28:28.880 --> 00:28:31.010
Empress still says we are not filial to you.
341
00:28:31.010 --> 00:28:34.900
I'm painstakingly boiling syrup here. Isn't it for you?
342
00:28:34.900 --> 00:28:36.370
Malt sugar is precious in the palace.
343
00:28:36.370 --> 00:28:39.860
So I thought of this method to make more sugar.
344
00:28:39.860 --> 00:28:42.370
This way, Empress can eat some sweets every day,
345
00:28:42.370 --> 00:28:45.490
and your mood will be more joyous.
346
00:28:45.490 --> 00:28:47.090
Here.
347
00:28:53.180 --> 00:28:54.850
How is it?
348
00:28:54.850 --> 00:28:56.820
So sweet.
349
00:28:58.020 --> 00:29:02.550
It looks like I won't need to come to Changqiu Palace every day from now on.
350
00:29:02.550 --> 00:29:06.690
There's someone who can coax Empress better than I can.
351
00:29:06.690 --> 00:29:08.460
Your Majesty.
352
00:29:10.260 --> 00:29:11.980
I couldn't find you in the palace.
353
00:29:11.980 --> 00:29:15.420
It turns out you are here with the young miss.
354
00:29:16.490 --> 00:29:19.500
What are you tinkering with here?
355
00:29:19.500 --> 00:29:24.430
Your Majesty, this red bean soup, along with the new syrup that I boiled,
356
00:29:24.430 --> 00:29:26.450
it's so delicious.
357
00:29:26.450 --> 00:29:28.230
Try it, Your Majesty.
358
00:29:37.300 --> 00:29:41.660
- This sweet taste is very different from what the palace kitchen makes.
- Yes.
359
00:29:41.660 --> 00:29:43.990
Your Majesty, do you know why it's different?
360
00:29:43.990 --> 00:29:47.120
Because I especially ordered someone to buy the sugarcanes.
361
00:29:47.120 --> 00:29:50.960
After the juice is extracted, it has to be boiled for a long time to produce this syrup.
362
00:29:50.960 --> 00:29:53.980
And this wood juicing device, the clay pot for boiling,
363
00:29:53.980 --> 00:29:58.480
I carefully supervised the craftsmen to make them bit by bit.
364
00:30:00.370 --> 00:30:02.170
Very good.
365
00:30:03.490 --> 00:30:09.190
Too bad that this sugar-making method cannot be imitated in the whole country.
366
00:30:09.190 --> 00:30:12.260
Everyone likes tasty foods.
367
00:30:12.260 --> 00:30:15.390
But the manpower and resources are limited in the country.
368
00:30:15.390 --> 00:30:18.230
If this sweet food is widely sought after by wealthy families,
369
00:30:18.230 --> 00:30:22.170
then every household will be planting sugarcanes instead of food crops.
370
00:30:22.170 --> 00:30:23.530
It'll become a problem.
371
00:30:23.530 --> 00:30:26.560
Isn't that right? Empress Mother has always advocated frugality.
372
00:30:26.560 --> 00:30:29.590
Yet someone has to think of ways to be extravagant.
373
00:30:30.950 --> 00:30:33.420
Your Majesty, I understand.
374
00:30:33.420 --> 00:30:37.110
When the national strength is as big as corn, it has to be used where it should be used.
375
00:30:37.110 --> 00:30:40.860
Then, do you know where it is supposed to be used?
376
00:30:42.730 --> 00:30:47.350
Food, ironware, horses.
377
00:30:48.190 --> 00:30:49.320
Good.
378
00:30:49.320 --> 00:30:52.060
Your Majesty, I didn't teach her about them.
379
00:30:52.060 --> 00:30:53.380
Empress taught me about them.
380
00:30:53.380 --> 00:30:55.860
Empress also taught me to read "Discourses on Salt and Iron,"
381
00:30:55.860 --> 00:30:58.590
and Chief Counselor Jia Yi's...
382
00:31:00.000 --> 00:31:02.100
what... something...
383
00:31:02.100 --> 00:31:04.240
that classic.
384
00:31:05.310 --> 00:31:07.950
Anyway, I've really studied them all.
385
00:31:07.950 --> 00:31:09.950
I just can't remember them.
386
00:31:12.000 --> 00:31:13.320
Look at this.
387
00:31:13.320 --> 00:31:15.770
But, Your Majesty, don't worry.
388
00:31:15.770 --> 00:31:18.460
The money used to buy the sugarcanes came from my own purse.
389
00:31:18.460 --> 00:31:20.910
I didn't spend the palace's money.
390
00:31:20.910 --> 00:31:25.730
To make our empress happy, I've almost spent all the money in my purse.
391
00:31:25.730 --> 00:31:29.170
All right. I know that you are filial.
392
00:31:29.170 --> 00:31:31.740
Zisheng, your bride is really good.
393
00:31:31.740 --> 00:31:34.100
I'll bestow you 200 households for your fief.
394
00:31:34.100 --> 00:31:36.460
Thank you, Your Majesty, for your grace.
395
00:31:36.460 --> 00:31:38.980
I'm quite assured when Shaoshang is in charge.
396
00:31:38.980 --> 00:31:43.030
Your Majesty didn't know this, but those maids who excel in calculations the most in the palace
397
00:31:43.030 --> 00:31:46.190
are not as fast as Shaoshang in accounting.
398
00:31:46.190 --> 00:31:49.690
Miss Luo will be going to the northwest to marry soon.
399
00:31:49.690 --> 00:31:53.990
- I'm thinking of letting Shaoshang take charge of palace affairs.
- Empress Mother?
400
00:31:53.990 --> 00:31:57.360
Shaoshang is agile, filial, and interacts appropriately with people.
401
00:31:57.360 --> 00:32:00.460
She can definitely handle this duty.
402
00:32:00.460 --> 00:32:05.490
The birthday banquet for Empress is the top priority ever since you've been taking care of Changqiu Palace.
403
00:32:05.490 --> 00:32:07.510
Don't neglect it.
404
00:32:08.480 --> 00:32:10.150
Yes.
405
00:32:23.460 --> 00:32:25.280
Fifth Princess.
406
00:32:26.370 --> 00:32:31.420
Miss Luo, you used to be my study companion when I was young.
407
00:32:31.420 --> 00:32:33.920
You've been serving Empress Mother in the Changqiu Palace since you were little.
408
00:32:33.920 --> 00:32:36.540
You've helped Nanny Zhai take care of assorted matters in the palace.
409
00:32:36.540 --> 00:32:40.390
But now, Empress Mother has let Cheng Shaoshang take care of things.
410
00:32:40.390 --> 00:32:44.640
She entered the palace only a few months ago, but already leaped over your head.
411
00:32:44.640 --> 00:32:46.890
Can you really accept it?
412
00:32:47.770 --> 00:32:49.780
Fifth Princess is too serious.
413
00:32:49.780 --> 00:32:51.720
I'm about to go to the northwest to marry.
414
00:32:51.720 --> 00:32:55.390
For Miss Cheng, the palace represents half of her in-laws.
415
00:32:55.390 --> 00:32:59.350
She is simply being filial in serving the uncle and aunt in the palace in advance.
416
00:32:59.350 --> 00:33:02.060
Ultimately, she and I are different.
417
00:33:02.060 --> 00:33:04.500
What is it that I can't accept?
418
00:33:04.970 --> 00:33:06.810
Too bad,
419
00:33:06.810 --> 00:33:10.960
I thought Empress Mother would betroth you to Eleventh Young Master.
420
00:33:10.960 --> 00:33:15.130
Who would have thought somebody else would get the honor?
421
00:33:21.940 --> 00:33:24.520
Sister is set to marry after the banquet,
422
00:33:24.520 --> 00:33:27.470
but Empress is already asking us to defer to her on all affairs.
423
00:33:27.470 --> 00:33:31.680
I think she's just good at using flattery to curry favor and made Empress muddle-headed.
424
00:33:31.680 --> 00:33:36.620
It's enough that Sister is magnanimous and won't bicker with her, but why must I tolerate her?
425
00:33:39.370 --> 00:33:43.340
How could onlookers comment on Empress's decisions?
426
00:33:44.630 --> 00:33:50.040
You should speak less. We were not born with good fortune. We can't blame others.
427
00:34:18.730 --> 00:34:22.620
Empress, I have something I do not understand.
428
00:34:22.620 --> 00:34:27.420
If His Majesty wants to compliment me, then just compliment me. Why is he bestowing gifts to Zisheng?
429
00:34:27.420 --> 00:34:30.100
And forcing me to stay in the palace?
430
00:34:30.630 --> 00:34:33.390
Isn't what's his, also yours?
431
00:34:33.390 --> 00:34:35.260
Must you also be bothered by this, too?
432
00:34:35.260 --> 00:34:37.190
Maybe the 200 households
433
00:34:37.190 --> 00:34:40.930
are what His Majesty gave you for the expense of boiling the syrup.
434
00:34:41.460 --> 00:34:43.540
I'm not being petty about the 200 households.
435
00:34:43.540 --> 00:34:46.960
It's just that I did a good job,
436
00:34:46.960 --> 00:34:49.660
but Zisheng got the glory.
437
00:34:49.660 --> 00:34:54.160
But did you know that when His Majesty issued a decree to praise you,
438
00:34:54.160 --> 00:34:57.690
it was Zisheng who personally asked for it?
439
00:34:58.260 --> 00:34:59.960
He personally asked for it?
440
00:34:59.960 --> 00:35:05.090
At that time, he was about to embark on an expedition. He didn't ask for any grace for himself.
441
00:35:05.090 --> 00:35:08.410
He was worried that you'd be looked down on in the Lou family.
442
00:35:08.410 --> 00:35:12.440
So he especially pleaded for His Majesty to issue a decree to praise you.
443
00:35:12.440 --> 00:35:17.320
At that time, he already loved you sincerely.
444
00:35:17.930 --> 00:35:21.510
I didn't know he did so much for me.
445
00:35:26.290 --> 00:35:30.760
I only thought that when people see me,
446
00:35:30.760 --> 00:35:33.780
they only see Zisheng's wife-to-be.
447
00:35:33.780 --> 00:35:37.980
But what about me myself? Where is Cheng Shaoshang?
448
00:35:37.980 --> 00:35:42.430
Based on what you say, all the generals and counselors under His Majesty
449
00:35:42.430 --> 00:35:45.790
don't have their own position to claim?
450
00:35:45.790 --> 00:35:48.600
If they planned well and the battle is won,
451
00:35:48.600 --> 00:35:51.160
that's for His Majesty to expand his empire,
452
00:35:51.160 --> 00:35:54.490
anything else would have nothing to do with them?
453
00:35:54.490 --> 00:35:59.440
If they plan wrongly and the troops are defeated, then it's His Majesty's fault?
454
00:35:59.440 --> 00:36:03.650
But since ancient times, under this starry sky,
455
00:36:03.650 --> 00:36:07.180
those famous generals and counselors who have ruled the world,
456
00:36:07.180 --> 00:36:11.260
also have their names shine brightly
457
00:36:11.260 --> 00:36:14.000
in the brilliant galaxy.
458
00:36:24.350 --> 00:36:28.430
Really? This is how it will be after we get married?
459
00:36:28.430 --> 00:36:32.190
What is his will be mine, and what is mine will be his.
460
00:36:32.190 --> 00:36:34.330
The two people become one.
461
00:36:34.330 --> 00:36:36.980
You were accustomed to being alone in the past.
462
00:36:36.980 --> 00:36:41.030
You only thought of your own glory, humiliation, life, and destruction.
463
00:36:41.030 --> 00:36:44.260
You can't be like this anymore after you're married.
464
00:36:44.260 --> 00:36:49.550
You must learn to turn around, learn to open another mountain when this mountain isn't open.
465
00:36:49.550 --> 00:36:55.120
When you are married to Zisheng, even though you can't go out with Young Master Lou to visit the country,
466
00:36:55.120 --> 00:36:59.010
but in this upper city at Luo River,
467
00:36:59.010 --> 00:37:01.890
you can't be yourself?
468
00:37:08.690 --> 00:37:10.900
Empress is right.
469
00:37:11.930 --> 00:37:16.090
If my husband is the bright sun that shines 10,000 li.
470
00:37:16.090 --> 00:37:21.730
then as a woman, I can also be the star that glitters in the galaxy.
471
00:37:29.430 --> 00:37:32.230
The sun, the moon, and the stars.
472
00:37:32.230 --> 00:37:34.560
It doesn't matter how high or low,
473
00:37:34.560 --> 00:37:36.860
but none is dispensable.
474
00:37:37.990 --> 00:37:40.020
Only when they coexist...
475
00:37:40.730 --> 00:37:43.260
will this world become a reality.
476
00:38:19.530 --> 00:38:23.030
Second Brother, when have your tastes changed?
477
00:38:23.030 --> 00:38:25.630
Such decadent sweets, who are you saving them for?
478
00:38:25.630 --> 00:38:27.930
He must be saving them for Qiqi.
479
00:38:27.930 --> 00:38:32.490
That Wan person is going so far as having my good grandson marry into his family? This marriage is out of the question.
480
00:38:32.490 --> 00:38:35.570
His daughter can forget about eating these sweets.
481
00:38:36.730 --> 00:38:38.460
A'Song...
482
00:38:43.200 --> 00:38:47.030
Give these to me. Your grandmother loves sweets the most.
483
00:38:54.150 --> 00:38:57.490
Speaking of, food only smells delicious when
484
00:38:57.490 --> 00:39:02.300
the entire family surrounds the table to steal food from each other just like back in the village.
485
00:39:02.300 --> 00:39:05.790
Every time I enter the palace, Yuanyi and I sit separately for a meal,
486
00:39:05.790 --> 00:39:07.820
I always don't have an appetite.
487
00:39:07.820 --> 00:39:11.830
I wonder if Niao Niao is accustomed to living in the palace.
488
00:39:17.520 --> 00:39:23.000
It's already been a few days and she still hasn't returned. She must be reluctant to give up palace life and is unwilling to come home.
489
00:39:23.000 --> 00:39:27.560
If this continues, we don't even have to make preparations for her birthday.
490
00:39:27.560 --> 00:39:30.040
She must be celebrating in the palace.
491
00:39:30.750 --> 00:39:35.490
Of course not. I know my Niao Niao's temperament.
492
00:39:35.490 --> 00:39:38.290
She must have been held up by that Ling Buyi.
493
00:39:55.600 --> 00:39:59.760
Zisheng, where is Niao Niao? Why has she not returned home with you?
494
00:39:59.760 --> 00:40:01.910
His Majesty has kept Niao Niao at the palace.
495
00:40:01.910 --> 00:40:05.600
Today, His Majesty ordered Niao Niao to make preparations for Empress's birthday banquet.
496
00:40:05.600 --> 00:40:09.670
I assume she won't be able to return home for several days.
497
00:40:09.670 --> 00:40:13.660
For several days? How long is that?
498
00:40:13.660 --> 00:40:16.370
Perhaps until Empress's birthday banquet ends.
499
00:40:17.270 --> 00:40:21.210
Today, I've come to request help for another important matter.
500
00:40:21.210 --> 00:40:24.540
Speak freely. What would you like me to do?
501
00:40:24.540 --> 00:40:27.420
I'm concerned that Shaoshang will not be used to living in the palace,
502
00:40:27.420 --> 00:40:31.840
so I've come today to fetch a couple of small items Shaoshang is accustomed to using.
503
00:40:34.730 --> 00:40:37.400
That's easy. Lian Fang,
504
00:40:37.400 --> 00:40:41.210
- assist General Ling to Niao Niao's room to select the items.
- Yes.
505
00:40:41.210 --> 00:40:44.780
In that case, I will help myself.
506
00:40:44.780 --> 00:40:46.370
All right.
507
00:41:53.100 --> 00:41:55.970
My goodness!
508
00:41:55.970 --> 00:41:58.870
How is this taking "just a few small items"?
509
00:41:58.870 --> 00:42:02.180
This is clearly confiscating possessions!
510
00:42:09.120 --> 00:42:18.050
Timing and Subtitles brought to you by ֍♡ Spiral Love ♡֍ @ Viki.com
511
00:42:36.010 --> 00:42:44.860
♫ The flames of war strike against the frost and snow ♫
512
00:42:44.860 --> 00:42:53.730
♫ It lightly covers the lingering illness of the past ♫
513
00:42:53.730 --> 00:43:02.500
♫ Your back is against the light,
the galaxy reflected in your eyes ♫
514
00:43:02.500 --> 00:43:10.490
♫ I hum a tune, the sun and the moon respond ♫
515
00:43:10.490 --> 00:43:14.960
♫ The brilliance that penetrates the eyes ♫
516
00:43:14.960 --> 00:43:19.290
♫ was extinguished by dust and lit again ♫
517
00:43:19.290 --> 00:43:27.800
♫ The edges of earth, Kunlun, and netherworld
feel remorse for someone ♫
518
00:43:29.090 --> 00:43:37.610
♫ The ocean is waking, the forest of steles
are like a mountain range ♫
519
00:43:37.610 --> 00:43:46.600
♫ There are veiled criticisms in the corridor, a narrow door cannot easily close off one’s intentions ♫
520
00:43:46.600 --> 00:43:55.070
♫ The challenges of one’s life become advice for the future ♫
521
00:43:55.070 --> 00:43:59.260
♫ You and I will be in the same galaxy ♫
522
00:43:59.260 --> 00:44:10.980
♫ We’ll use our absolute sincerity to
bring radiance to the ordinary ♫
523
00:44:12.070 --> 00:44:19.980
♫ Bring radiance to the ordinary ♫
46367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.